"The Simpsons" Bart's Inner Child
ID | 13180903 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Bart's Inner Child |
Release Name | The Simpsons (1989) - S05E07 - Barts Inner Child [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 701066 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,238 --> 00:00:34,367
{\an8}Hör auf, Bart. Hör auf. Hör auf!
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,828
{\an8}Mom! Bart schneidet Grimassen.
4
00:00:36,828 --> 00:00:39,873
{\an8}Hör damit auf, Bart.
Homer, rede mit ihm.
5
00:00:42,459 --> 00:00:43,793
Dumme Tiere.
6
00:00:44,169 --> 00:00:47,047
Ach, die Tageszeitung.
7
00:00:47,047 --> 00:00:51,593
{\an8}Das Springfielder Obdachlosenheim
verschenkt 60 beschmutzte Matratzen.
8
00:00:51,593 --> 00:00:55,597
{\an8}Warum liest du die Gratis-Spalte?
Da gibt's nie was Gutes.
9
00:00:56,639 --> 00:00:58,099
TRAMPOLIN ZU VERSCHENKEN
10
00:00:58,099 --> 00:01:00,018
{\an8}- Oh Gott!
- Was ist?
11
00:01:00,018 --> 00:01:03,646
{\an8}- Tramampolin! Trambapolin!
- Was sagt er?
12
00:01:03,646 --> 00:01:07,067
{\an8}Bring bitte keine alten Krücken
mehr nach Hause.
13
00:01:10,653 --> 00:01:12,947
{\an8}Wage es nicht.
Das Trampolin gehört mir!
14
00:01:25,752 --> 00:01:28,129
Hey! Der Sprudel ist nicht umsonst.
15
00:01:28,671 --> 00:01:32,884
- Krusty!
- Das bin ich.
16
00:01:32,884 --> 00:01:36,179
- Willst du das Trampolin?
- Ja. Wie steht's?
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,890
Es gab früher mal
viel Akrobatik in der Show.
18
00:01:38,890 --> 00:01:41,643
Stattdessen will ich
schmutzige Limericks einbauen.
19
00:01:41,643 --> 00:01:45,146
<i>- Es war einmal ein Mann namens Denis...</i>
- Ich kann's einfach mitnehmen?
20
00:01:45,146 --> 00:01:49,109
- Umsonst?
- Ja. Es gehört dir.
21
00:01:58,535 --> 00:02:01,538
Du bist ein guter Hund, nicht, Junge?
Nicht?
22
00:02:01,538 --> 00:02:06,918
Hi, Sohnematz.
23
00:02:09,295 --> 00:02:11,881
Unglaublich!
24
00:02:14,342 --> 00:02:18,513
Dad, diese Geste macht deine Jahre
als schwacher Vater fast wieder gut.
25
00:02:19,806 --> 00:02:23,560
Hey! Schau mal Bart, schau mal!
26
00:02:23,560 --> 00:02:28,106
- Das wird mir nie langweilig.
- Hier will ich meine Hochzeit feiern.
27
00:02:30,859 --> 00:02:34,404
- Ob das eine gute Idee ist?
- Marge, es ist der perfekte Sport.
28
00:02:34,404 --> 00:02:36,364
Der Wert des Hauses
wird sich verdoppeln.
29
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
Und es war umsonst. Umsonst!
30
00:02:38,408 --> 00:02:41,327
- Sicher, dass es ungefährlich ist?
- Total.
31
00:02:41,327 --> 00:02:46,332
Das ist nur der Anfang.
Ich hab große Pläne.
32
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
EINTRITT $50
33
00:02:50,003 --> 00:02:52,630
TRAMPOLIN-WELT
34
00:02:52,630 --> 00:02:55,300
MATSCHSTADT
35
00:02:55,300 --> 00:02:56,968
FORT
ABENTEUER
36
00:02:57,594 --> 00:03:01,347
- Es riecht komisch da drin.
- Nein, tut es nicht.
37
00:03:13,318 --> 00:03:17,864
- Otto, bist du ok?
- Ja. Aber renk meine Schulter wieder ein.
38
00:03:17,864 --> 00:03:20,992
Danke, Kumpel.
Hey, ich war dran.
39
00:03:23,328 --> 00:03:24,871
Mein Arm!
40
00:03:26,080 --> 00:03:27,916
Ich hab mir auf die Zunge gebissen.
41
00:03:27,916 --> 00:03:30,960
Jeder Sprung bringt uns
dem lieben Gott näher.
42
00:03:30,960 --> 00:03:34,047
Fang mich, Herr. Fang mich.
43
00:03:35,215 --> 00:03:38,593
- Womit haben wir Gott erzürnt?
- Du warst es.
44
00:03:38,593 --> 00:03:41,512
Hört auf, auf mich zu springen.
Ich bin verletzt.
45
00:03:41,512 --> 00:03:45,475
Wenn ihr euch verletzt, geht zur Seite
und lasst die anderen springen.
46
00:03:45,475 --> 00:03:50,605
- Homer, das ist furchtbar.
- Ok, ok. Ich kümmere mich darum.
47
00:03:50,605 --> 00:03:53,107
{\an8}VORSICHT
48
00:04:04,702 --> 00:04:06,621
Ich hab ja gesagt,
das ist eine schlechte Idee.
49
00:04:06,621 --> 00:04:07,914
Ok. Ok.
50
00:04:07,914 --> 00:04:09,707
Ich werde das Trampolin loswerden.
51
00:04:11,960 --> 00:04:16,756
- Hey, Krusty. Ich möchte dir das...
- Fahr einfach weiter.
52
00:04:21,552 --> 00:04:23,388
Na also.
53
00:04:28,059 --> 00:04:31,104
Ich hab Mr. Trampolin
zum letzten Mal gesehen.
54
00:04:31,104 --> 00:04:34,274
Ja, es ist endlich weg.
55
00:04:40,947 --> 00:04:45,827
In einem Zeichentrickfilm
würde die Klippe jetzt abbrechen.
56
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
Ich habe Durst.
57
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Schachmatt, Mr. Trampolin.
58
00:05:11,686 --> 00:05:14,605
Ok, für den Augenblick
hast du gewonnen.
59
00:05:14,605 --> 00:05:17,900
Aber eines Tages wirst du verrosten!
60
00:05:17,900 --> 00:05:21,029
Verrosten, sag ich dir!
61
00:05:22,989 --> 00:05:28,202
Dad. Dad! Willst du das Trampolin
wirklich loswerden?
62
00:05:28,202 --> 00:05:30,496
Pass auf. Ein Fahrradschloss.
63
00:05:32,248 --> 00:05:34,876
Jetzt dreh dich einfach um
und zähl bis drei.
64
00:05:34,876 --> 00:05:37,795
Eins, zwei, drei.
65
00:05:39,339 --> 00:05:40,757
Lieber bis fünf.
66
00:05:40,757 --> 00:05:44,052
Prima! Ich hab mir ein Bett besorgt.
67
00:05:44,761 --> 00:05:47,138
Seid still.
Ihr werdet den ollen Simpson wecken.
68
00:05:47,138 --> 00:05:52,477
- Hey, es gibt kein Trampolin mehr.
- Dann springen wir auf dem Auto rum!
69
00:05:54,979 --> 00:05:57,607
Ok, das Trampolin war keine gute Idee.
70
00:05:57,607 --> 00:06:01,152
Aber weißt du was? Wenigstens
probiere ich was mal Neues aus.
71
00:06:01,152 --> 00:06:04,364
Ginge es nach dir,
würd's nur Arbeit und Kirche geben.
72
00:06:04,364 --> 00:06:06,741
- Das stimmt nicht.
- Sag mir eine Sache...
73
00:06:06,741 --> 00:06:10,703
- die dir im letzten Monat Spaß machte.
- Ich kann dir zehn Sachen sagen.
74
00:06:11,579 --> 00:06:14,957
- Ich hab eine Hackfleischsoße gemacht.
- Das macht keinen Spaß.
75
00:06:14,957 --> 00:06:18,836
Kinder, sagt die Wahrheit. Bin ich eine
Spaßverderberin, die nur rumnörgelt?
76
00:06:21,547 --> 00:06:23,674
Na ja...
77
00:06:23,674 --> 00:06:26,219
Du hättest anrufen sollen.
Ich hab mir Sorgen gemacht.
78
00:06:26,219 --> 00:06:30,139
Homer, wir müssen wirklich sparen.
Bart, zügel deine Zunge.
79
00:06:30,139 --> 00:06:32,725
Du wirst die Operation
nicht selbst durchführen.
80
00:06:36,771 --> 00:06:38,815
Siehst du, Marge?
81
00:06:38,815 --> 00:06:41,943
Ich hatte keine Ahnung,
dass ich solchen Eindruck mache.
82
00:06:41,943 --> 00:06:45,029
- Bist du böse?
- Nein, ich bin ok.
83
00:06:45,029 --> 00:06:48,199
Ich gehe jetzt zu meinen Schwestern.
84
00:06:49,951 --> 00:06:51,994
Vorsicht, Marge.
Hast mich fast überfahren.
85
00:06:53,287 --> 00:06:55,623
Dein Blutdruck ist
jenseits von gut und böse.
86
00:06:55,623 --> 00:06:58,709
Und mir gefällt diese Urinprobe
überhaupt nicht.
87
00:06:58,709 --> 00:07:01,671
Du stehst kurz vorm Zusammenbruch.
Du brauchst Brad Goodman.
88
00:07:01,671 --> 00:07:05,591
Seine Werbesendung läuft
rund um die Uhr auf Kanal 77.
89
00:07:05,591 --> 00:07:08,428
<i>Danke, Martha Quinn.
Da haben Sie es:</i>
90
00:07:08,428 --> 00:07:11,973
<i>die nicht geprobten Aussagen
bedeutender Prominenten.</i>
91
00:07:11,973 --> 00:07:16,978
<i>Sie ist eine meiner Favoriten. Ich fand
sie toll in dem Ding, in dem ich sie sah.</i>
92
00:07:16,978 --> 00:07:20,231
<i>Mein Kurs kann Sie
über jede Persönlichkeitsstörung...</i>
93
00:07:20,231 --> 00:07:23,609
<i>des Depri-Regenbogens hinweghelfen.</i>
94
00:07:23,609 --> 00:07:26,112
<i>Sehen wir uns den Regenbogen an.
Woraus besteht er?</i>
95
00:07:26,112 --> 00:07:29,449
<i>Depression, Insomnie, Logorrhö,
panischer Blick, Unbestimmtheit...</i>
96
00:07:29,449 --> 00:07:32,368
<i>Bestimmtheit, Herrschsucht,
unwillkürliches Hinfallen...</i>
97
00:07:32,368 --> 00:07:37,582
<i>Geriatrische Koprolalie,
oder GK, und chronisches Nörgeln.</i>
98
00:07:37,582 --> 00:07:40,418
<i>Nörgeln, nörgeln...</i>
99
00:07:40,418 --> 00:07:43,171
- Sorry, das passiert manchmal.
<i>- Nörgeln, nörgeln...</i>
100
00:07:48,134 --> 00:07:50,386
- Was geht, Marge?
- Ich sehe ein Video...
101
00:07:50,386 --> 00:07:52,221
das unser Leben ändern könnte.
102
00:07:52,805 --> 00:07:54,849
SELBSTFINDUNG
SELBST GEMACHT
103
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
<i>Oh hi. Ich bin Troy McClure.</i>
104
00:07:57,560 --> 00:08:01,481
<i>Sie kennen mich von den Selbsthilfe-
Videos</i> Rauchen Sie sich schlank<i>...</i>
105
00:08:01,481 --> 00:08:03,649
<i>und</i> Mehr Selbstvertrauen, Dummkopf.
106
00:08:03,649 --> 00:08:07,904
<i>Nun möchte ich Ihnen den einzigen echten
Weg zu psychischer Gesundheit verraten.</i>
107
00:08:07,904 --> 00:08:12,325
<i>Genau, es ist das Brad-Goodman-
irgend-so-etwas.</i>
108
00:08:12,325 --> 00:08:15,036
Marge, kann ich rausgehen und spielen?
109
00:08:15,036 --> 00:08:18,080
<i>Ich war ein vergessener Schauspieler
mit einem Alkoholproblem.</i>
110
00:08:18,080 --> 00:08:23,961
<i>Dann gab mir Brad Goodman den Job
und eine Dose angereicherten Wein.</i>
111
00:08:25,463 --> 00:08:27,590
<i>Der süße Alkohol
lindert die Schmerzen.</i>
112
00:08:27,590 --> 00:08:29,800
<i>Nun möchte ich Ihnen
den Mann vorstellen...</i>
113
00:08:29,800 --> 00:08:33,971
<i>der aus "Sie" einen "Sie-ger"
machen wird: Brad Goodman.</i>
114
00:08:33,971 --> 00:08:36,390
<i>Vielen Dank, Troy.</i>
115
00:08:36,390 --> 00:08:39,143
<i>Übrigens, dass Sie noch saufen,
erfreut mich nicht.</i>
116
00:08:39,143 --> 00:08:42,271
<i>Aber wenigstens haben Sie
von 50 Drinks auf einen reduziert.</i>
117
00:08:44,190 --> 00:08:46,734
<i>Freunde, man fragt mich oft
nach meiner Kompetenz.</i>
118
00:08:46,734 --> 00:08:51,906
<i>Ich hab zwar wenig "Zeugnisse"
oder "Ausbildung"...</i>
119
00:08:51,906 --> 00:08:57,036
<i>aber eins sage ich Ihnen:
In Schmerzen habe ich promoviert.</i>
120
00:08:57,036 --> 00:09:01,666
<i>Lassen Sie mich Ihnen zeigen,
wie Sie Ihr Leben ändern können.</i>
121
00:09:01,666 --> 00:09:05,169
<i>Troy, dieser Kreis sind Sie.</i>
122
00:09:05,169 --> 00:09:08,047
<i>Mein Gott. Als ob Sie mich
schon mein Leben lang kennen.</i>
123
00:09:12,468 --> 00:09:15,805
<i>Doktor, Sie haben
all meine Probleme gelöst.</i>
124
00:09:19,433 --> 00:09:21,352
Das Video war eine echte Offenbarung.
125
00:09:21,352 --> 00:09:24,564
Ich sehe ein, dass ich nur
eine passiv-aggressive Mittäterin bin.
126
00:09:24,564 --> 00:09:29,151
Wenn ich deine Albernheiten bemängel,
ermögliche ich nur dein Lebensskript.
127
00:09:29,151 --> 00:09:33,531
- Ich gerate dann in eine Scham-Spirale.
- Genau.
128
00:09:33,531 --> 00:09:36,867
Ab jetzt höre ich auf zu nörgeln
und werde mehr Spaß haben.
129
00:09:38,619 --> 00:09:40,037
{\an8}GESTEHEN SIE
IHR GANZSEIN EIN
130
00:09:40,037 --> 00:09:42,248
{\an8}Homer, hast du
meine Brownies gegessen?
131
00:09:42,248 --> 00:09:43,916
Jetzt bist du dran, Dad.
132
00:09:45,835 --> 00:09:49,297
Marge, in diesem Moment
habe ich große Schamgefühle.
133
00:09:49,297 --> 00:09:51,882
Ich erkenne,
dass du große Schamgefühle hast.
134
00:09:51,882 --> 00:09:53,968
Ich empfinde,
du erkennst meine Schamgefühle.
135
00:09:53,968 --> 00:09:57,305
Ich empfinde Verdruss und Frust.
136
00:09:57,305 --> 00:10:00,641
- Aber auch Toleranz.
- Ich empfinde deine Anerkennung.
137
00:10:00,641 --> 00:10:05,104
- Ich bin froh, dass wir geredet haben.
- Ich auch.
138
00:10:09,900 --> 00:10:15,156
"Umsonst! Überschüssige Majonäse-
Tonnen aus Operation Desert Storm."
139
00:10:15,156 --> 00:10:17,241
Brad Goodman kommt in die Stadt!
140
00:10:17,241 --> 00:10:22,079
Oh Marge. Wir sind jetzt in Ordnung.
Wer braucht Brad Goodman?
141
00:10:24,957 --> 00:10:26,667
{\an8}GEMEINDEZENTRUM
HEUTE BRAD GOODMAN
142
00:10:28,127 --> 00:10:30,379
Hier sind wir
beim Brad-Goodman-Vortrag.
143
00:10:30,379 --> 00:10:33,549
- Wissen wir, Dad.
- Ich wollte euch nur daran erinnern.
144
00:10:33,549 --> 00:10:36,636
Wir waren einverstanden,
am Selbsthilfe-Seminar teilzunehmen.
145
00:10:36,636 --> 00:10:38,679
Was für ein seltsamer Spruch.
146
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
BRAD GOODMANS
INNERES-ICH-SEMINAR
147
00:10:40,348 --> 00:10:43,601
Vielen Dank. Ok, Freunde.
Sagen Sie mir, was Sie beunruhigt.
148
00:10:43,601 --> 00:10:46,228
Nicht schüchtern sein.
Alle einfach losschreien.
149
00:10:46,228 --> 00:10:49,815
- Ich kann mich nicht binden.
- Ich bin zu nett.
150
00:10:49,815 --> 00:10:52,652
- Ich habe Probleme...
- Ich unterbreche ständig.
151
00:10:52,652 --> 00:10:58,199
Ok. Jetzt möchte ich, dass jeder
von Ihnen etwas Interessantes versucht.
152
00:10:58,199 --> 00:11:00,951
Es gibt keinen Trick dabei.
Es ist nur ein einfacher Trick.
153
00:11:00,951 --> 00:11:05,831
Nun schließen Sie kurz die Augen
und hören Sie die innere Stimme.
154
00:11:05,831 --> 00:11:09,710
Ihr inneres Kind.
Lauschen Sie. Was sagt es?
155
00:11:10,878 --> 00:11:13,756
Bis zum Ende durchhalten, großer Ned.
Das machst du toll.
156
00:11:15,007 --> 00:11:16,884
Hier geht das Essen rein.
157
00:11:16,884 --> 00:11:19,178
Jawohl.
158
00:11:20,471 --> 00:11:24,517
Hey, Moe, was ist los?
Du sprichst jetzt ohne Akzent.
159
00:11:26,894 --> 00:11:30,564
Direktor Skinner,
versuchen wir's mit der Wutbewältigung.
160
00:11:30,564 --> 00:11:34,151
Tun Sie,
als wäre diese Puppe Ihre Mutter.
161
00:11:34,151 --> 00:11:36,028
Ok, ich werde es versuchen.
162
00:11:36,028 --> 00:11:40,449
Sagen Sie der Mutter-Puppe,
wie Sie sich jetzt genau fühlen.
163
00:11:40,449 --> 00:11:44,495
Ich bin deinetwegen verärgert, Mutter.
Nicht nur verärgert. Wütend!
164
00:11:44,495 --> 00:11:46,414
Ich bin jetzt erwachsen.
165
00:11:46,414 --> 00:11:49,625
Und ich kann mein Leben
selbst bestimmen!
166
00:11:51,252 --> 00:11:54,255
Beruhigen Sie sich. Oh, rührend.
167
00:11:54,255 --> 00:11:56,257
Sie können sich wieder hinsetzen.
168
00:11:56,841 --> 00:11:59,468
Wir gehen doch Samstag
auf Antiquitätenjagd, Mutter?
169
00:11:59,844 --> 00:12:04,265
Sehen Sie, Freunde, wir wollen alle
jemandem anderen gefallen.
170
00:12:04,265 --> 00:12:07,727
Und wenn ein menschliches Wesen
es zu weit treibt...
171
00:12:07,727 --> 00:12:10,730
wird es bald
sein menschliches Unwesen treiben.
172
00:12:10,730 --> 00:12:14,859
- Und was kommt als Nächstes?
- Ein menschliches "Verwesen"!
173
00:12:15,818 --> 00:12:18,404
Bart, sei still.
174
00:12:18,404 --> 00:12:21,073
Junge, das ist wunderbar.
Komm mal her.
175
00:12:22,241 --> 00:12:25,745
- Warum hast du die Bemerkung gerufen?
- Ich weiß es nicht.
176
00:12:25,745 --> 00:12:29,123
Du wolltest dich
einfach ausdrücken. Ja?
177
00:12:29,123 --> 00:12:31,333
- Ich tue, wonach mir ist.
- Wunderbar.
178
00:12:31,333 --> 00:12:33,961
Ich hätte es auch nicht
besser ausdrücken können.
179
00:12:33,961 --> 00:12:38,674
"Ich tue, wonach mir ist."
180
00:12:38,674 --> 00:12:42,261
Leute, dieser junger Mann
ist das innere Kind...
181
00:12:42,261 --> 00:12:45,431
- das ich beschrieben habe.
- Was?
182
00:12:45,431 --> 00:12:48,350
Junge, du hast keins
meiner Bücher gelesen, oder?
183
00:12:48,350 --> 00:12:49,894
Gähn, schnarch.
184
00:12:51,687 --> 00:12:54,815
Das heißt wohl nein, oder?
So altmodisch bin ich auch wieder nicht.
185
00:12:54,815 --> 00:12:57,401
Deine Eltern haben tolle Arbeit geleistet.
186
00:12:57,401 --> 00:12:59,862
Mami, Vati, können Sie hierher kommen?
187
00:13:00,237 --> 00:13:01,781
- Ja!
- Ja!
188
00:13:02,323 --> 00:13:05,159
Danke. Vielen Dank.
189
00:13:05,159 --> 00:13:07,578
Das ist wirklich bemerkenswert.
190
00:13:07,578 --> 00:13:09,789
Ein Mann,
der unter einer Essstörung leidet.
191
00:13:09,789 --> 00:13:16,170
Und eine Frau, die eine bizarre Frisur
trägt, sicherlich nur um aufzufallen.
192
00:13:16,170 --> 00:13:21,926
Dennoch haben sie einen psychisch
gesunden Sohn erziehen können.
193
00:13:21,926 --> 00:13:24,011
- Das ist fantastisch.
- Vielen Dank.
194
00:13:24,011 --> 00:13:27,097
Wir können alle viel von
diesem jungen Mann lernen, diesem...
195
00:13:27,097 --> 00:13:29,266
- Rüdiger.
- Rüdiger.
196
00:13:29,266 --> 00:13:32,186
Wenn wir alle dem kleinen Rüdiger
ähnlicher wären...
197
00:13:32,186 --> 00:13:34,522
- Sein Name ist Bart.
- Der Name ist unwichtig.
198
00:13:34,522 --> 00:13:39,443
Wichtig ist, dass der Junge
über voll entwickelte Ego-Integrität...
199
00:13:39,443 --> 00:13:44,031
mit stark ausgeprägten Grenzen verfügt.
200
00:13:50,412 --> 00:13:52,832
Leute, ich bin begeistert.
201
00:13:52,832 --> 00:13:55,835
Ich spüre heute Abend
Veränderung in der Luft.
202
00:13:55,835 --> 00:14:00,339
Sie werden alle anfangen, zu leben,
wirklich zu leben.
203
00:14:01,590 --> 00:14:03,968
<i>Leben! Leben!</i>
204
00:14:03,968 --> 00:14:05,553
Seien Sie wie der Junge!
205
00:14:05,553 --> 00:14:08,556
<i>Wie der Junge! Wie der Junge!</i>
206
00:14:08,556 --> 00:14:12,643
- Nur die Damen.
- <i>Wie der Junge! Wie der Junge!</i>
207
00:14:12,643 --> 00:14:14,228
Jetzt die Senioren da hinten.
208
00:14:14,228 --> 00:14:17,857
<i>Wieder Hunger! Wieder Hunger!</i>
209
00:14:25,489 --> 00:14:29,326
Das ist Irrsinn. Er verkauft
nur einen Haufen schneller Lösungen.
210
00:14:29,326 --> 00:14:30,786
Und wie!
211
00:14:36,125 --> 00:14:38,168
<i>Eine neue Stimmung
liegt in der Luft...</i>
212
00:14:38,168 --> 00:14:40,546
<i>belebend wie ein feuchtes Erfrischungstuch.</i>
213
00:14:40,546 --> 00:14:43,924
<i>Man lässt seine Gefühle zu
und es wird wirklich kommuniziert...</i>
214
00:14:43,924 --> 00:14:47,970
<i>ohne sich zögerlich zu geben. Und ich
meine, es ist verd**** höchste Zeit.</i>
215
00:14:47,970 --> 00:14:52,016
<i>Schließlich gehen all die guten Vibes
aufs Konto eines frechen Spitzbuben...</i>
216
00:14:52,016 --> 00:14:55,519
<i>der uns beibrachte:
Wenn's sich gut anfühlt, dann tu's.</i>
217
00:14:59,815 --> 00:15:03,110
Lisa, heute bin ich ein Gott.
218
00:15:03,110 --> 00:15:06,447
Und darum hast du dich
auf ein Eis-Sandwich hingesetzt?
219
00:15:09,825 --> 00:15:12,661
{\an8}DAS HEUTIGE THEMA:
"SEID WIE DER JUNGE"
220
00:15:12,661 --> 00:15:14,997
Nun statt meiner langweiligen Predigt...
221
00:15:14,997 --> 00:15:18,125
werde ich mir
Bart zum Vorbild nehmen...
222
00:15:18,125 --> 00:15:21,211
und etwas tun,
worauf ich schon immer Lust hatte.
223
00:15:23,756 --> 00:15:26,508
Gönnen Sie sich eine Pause, Mrs. Feesh.
224
00:15:31,972 --> 00:15:34,975
Warten Sie. Warten Sie,
ich kann das.
225
00:15:37,186 --> 00:15:39,146
Warten Sie. Einen Augenblick noch.
226
00:15:41,607 --> 00:15:44,860
Das Radio wurde
von Guglielmo Marconi erfunden.
227
00:15:44,860 --> 00:15:47,363
Kann jemand sagen,
was seine erste Meldung war?
228
00:15:47,363 --> 00:15:50,491
"Ich möchte einen neuen Namen!"
229
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
Sehr witzig, Milhouse. Sonst jemand?
230
00:15:55,496 --> 00:15:57,623
- Die erste Funkmeldung?
- Es war...
231
00:15:57,623 --> 00:16:01,418
"Wenn Sie der zehnte Anrufer sind,
bekommen Sie Supertramp-Karten."
232
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
Echt ey. Jeder ist ein Komiker.
233
00:16:06,840 --> 00:16:11,637
Ich habe schlechte Laune. Es ist Zeit
für den gewohnten Spuck von der Brücke.
234
00:16:11,637 --> 00:16:14,181
Oh Mann.
235
00:16:20,896 --> 00:16:25,359
Lisa, jeder in der Stadt äfft mich nach.
Aber warum ist das so beschissen?
236
00:16:25,359 --> 00:16:27,319
Du hast dich als Rebell definiert.
237
00:16:27,319 --> 00:16:29,863
Ohne das unterdrückende Umfeld
hat man sich...
238
00:16:29,863 --> 00:16:31,907
deine Stelle in der Gesellschaft
angeeignet.
239
00:16:32,658 --> 00:16:34,493
- Verstehe.
- Seit der Ankunft...
240
00:16:34,493 --> 00:16:37,454
des Selbsthilfe-Gurus hast du
deine Identität verloren.
241
00:16:37,454 --> 00:16:41,500
Du bist durch das Raster unserer
Schnell-Lösung-Gesellschaft gefallen.
242
00:16:41,500 --> 00:16:44,169
- Was soll ich machen?
- Du hast die Chance...
243
00:16:44,169 --> 00:16:46,547
eine neue, bessere Identität
zu entwickeln.
244
00:16:46,547 --> 00:16:48,841
Wie wär's
mit "gutmütigem Waschlappen"?
245
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
Klingt gut.
Sag mir, wie's geht.
246
00:16:50,759 --> 00:16:54,263
<i>Samstag feiert Springfield
das erste Tu-Wonach-Dir-Ist-Fest.</i>
247
00:16:54,263 --> 00:16:56,432
<i>Kommen Sie dann,
wenn's Ihnen danach ist.</i>
248
00:16:56,432 --> 00:17:00,185
<i>Es ist eine willkommene Abwechslung
zum jährlichen Tu-Was-Wir-Sagen-Fest...</i>
249
00:17:00,185 --> 00:17:02,896
<i>das 1946 von deutschen Einsiedlern
gegründet wurde.</i>
250
00:17:02,896 --> 00:17:04,398
TU-WONACH-DIR-IST-FEST
251
00:17:04,398 --> 00:17:08,318
Wählen Sie mich zum Bürgermeister und
als Erstes werde ich Sie alle umbringen.
252
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
Und Ihre Stadt zu Asche verbrennen.
253
00:17:10,571 --> 00:17:12,698
- Das Mikro ist an.
- Weiß ich ja!
254
00:17:12,698 --> 00:17:14,199
PARKPLATZ
255
00:17:14,199 --> 00:17:17,578
Parkt, wo ihr wollt. Heute mach ich
euch mit keinen Regeln fertig.
256
00:17:28,422 --> 00:17:30,549
Ich komme mir
wie ein freier Geist vor.
257
00:17:30,549 --> 00:17:35,179
Und diese so genannte "Eiscreme"
schmeckt mir wirklich.
258
00:17:35,179 --> 00:17:40,809
Sir, im Geiste des Fests und so weiter
möchte ich einfach sagen:
259
00:17:41,727 --> 00:17:46,273
Ich liebe Sie.
In diesem Hemd.
260
00:17:47,900 --> 00:17:50,944
Ach Quatsch! Im Bootshaus
war der passende Moment.
261
00:17:50,944 --> 00:17:54,531
- Mein Gott. Sie sind nackt.
- Doppelte Freude, Springfield.
262
00:17:54,531 --> 00:17:58,035
Ich schwitze.
Reiten wir durch die Autowaschanlage.
263
00:17:59,745 --> 00:18:04,541
Bei einsamen Nächten auf See
wird sich das Bild sehr nützlich erweisen.
264
00:18:04,541 --> 00:18:08,003
Es ist toll. Endlich kann ich mich
so anziehen, wie ich will...
265
00:18:08,003 --> 00:18:10,380
ohne von den Bullen
bedrängt zu werden.
266
00:18:10,380 --> 00:18:12,674
Cowabunga.
267
00:18:15,928 --> 00:18:19,807
Skateboards.
Ihr nachäffenden Möchtegerne.
268
00:18:20,349 --> 00:18:22,351
Friss meine Shorts, junger Mann.
269
00:18:22,351 --> 00:18:25,479
Schönen Nachmittag! Willkommen
beim Tu-Wonach-Dir-Ist-Fest.
270
00:18:25,479 --> 00:18:27,564
Übrigens,
die Dame ist nicht meine Frau...
271
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
trotzdem schlafen wir miteinander.
272
00:18:29,399 --> 00:18:32,945
Das erzähle ich, weil ich
mit meinem Rumhuren klarkomme.
273
00:18:34,905 --> 00:18:38,534
Und um das neue Zeitalter
des Wohlfühlens in Gang zu bringen...
274
00:18:38,534 --> 00:18:41,245
begrüßen Sie den "Paten des Soul",
James Brown.
275
00:19:06,478 --> 00:19:08,897
Hey, Augenblick mal. Halt, halt.
276
00:19:08,897 --> 00:19:11,817
Die Bühne wurde nicht
doppelt geschraubt.
277
00:19:12,234 --> 00:19:15,779
- Mir war nicht danach.
- Hey, ich verstehe, Kumpel.
278
00:19:15,779 --> 00:19:19,449
Ich will die Richtigkeit Ihrer
Ego-Orientierung nicht bewerten...
279
00:19:19,449 --> 00:19:22,744
aber mein innerer Kritiker sagt,
Sie hätten Ihre Arbeit machen müssen.
280
00:19:22,744 --> 00:19:26,456
Marge, wir wollen ihn doch nicht
mit Sollen und Müssen zu Tode quälen.
281
00:19:26,456 --> 00:19:28,792
Ja. Als Nächstes
machen Sie mich mies...
282
00:19:28,792 --> 00:19:31,628
wegen des Riesenrads,
das ich nicht geölt habe.
283
00:19:48,645 --> 00:19:51,356
Im Geiste des Anlasses
muss ich sagen, was ich glaube:
284
00:19:51,356 --> 00:19:52,983
Ihr habt totale Scheiße gebaut.
285
00:19:52,983 --> 00:19:56,445
Wissen Sie, mir ist nicht danach,
beschuldigt zu werden.
286
00:19:56,445 --> 00:19:58,822
Ich empfinde,
Sie sollten den Mund halten.
287
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
Sie nerven mich, Skinner...
288
00:20:00,741 --> 00:20:03,911
mit Ihrer bezahlten Frisur
und Ihrer großartigen Körperhaltung.
289
00:20:03,911 --> 00:20:06,538
Mister, ich kann Ihre Stimme
nicht ausstehen.
290
00:20:06,538 --> 00:20:08,123
Wirklich?
291
00:20:08,123 --> 00:20:11,335
Aber, aber. Es gibt keinen Grund,
handgreiflich zu werden.
292
00:20:11,335 --> 00:20:12,794
Oh doch.
293
00:20:17,257 --> 00:20:19,635
Ich wusste es.
Hätte ich nur mehr genörgelt.
294
00:20:19,635 --> 00:20:24,556
Gott ist zornig. Wir haben
aus Brad Goodman eine Götze gemacht.
295
00:20:24,556 --> 00:20:28,518
Geben Sie sich nicht die Schuld,
Reverend. Schuld ist der kleine Junge.
296
00:20:28,852 --> 00:20:31,104
- Er hat damit angefangen.
- Schnappt ihn!
297
00:20:36,610 --> 00:20:38,987
Hier, Junge. Hier rein.
298
00:20:41,782 --> 00:20:43,116
{\an8}VOGELFREI
299
00:20:43,951 --> 00:20:45,702
Festhalten, mein Sohn.
300
00:20:56,713 --> 00:20:58,465
Macht's gut, ihr Loser!
301
00:20:58,465 --> 00:21:02,135
Verdammt.
Sie entkommen ganz langsam.
302
00:21:02,135 --> 00:21:04,888
- Sie fahren zur alten Mühle.
- Nein, tun wir nicht.
303
00:21:04,888 --> 00:21:08,141
Wir gehen trotzdem zur
alten Mühle wegen des Apfelmosts.
304
00:21:08,141 --> 00:21:09,935
- Gute Idee!
- Moe hat recht!
305
00:21:09,935 --> 00:21:11,645
Gehen wir Apfelmost trinken!
306
00:21:12,688 --> 00:21:14,147
Oh Mann.
307
00:21:14,147 --> 00:21:17,317
Hätte Bart nur
ein besseres Vorbild abgegeben.
308
00:21:17,317 --> 00:21:18,860
Das ist nicht fair.
309
00:21:18,860 --> 00:21:23,490
Was haben wir gelernt? Selbsthilfe sollte
man lieber den Großstädtern überlassen.
310
00:21:23,490 --> 00:21:26,994
Nein. Selbsthilfe ist machbar,
aber nicht durch schnelle Lösungen.
311
00:21:26,994 --> 00:21:30,831
Es ist eine mühsame Reise der
persönlichen und spirituellen Entdeckung.
312
00:21:30,831 --> 00:21:34,251
Das hab ich doch gesagt.
Wir sind alle in Ordnung, so wie wir sind.
313
00:21:35,210 --> 00:21:38,797
Das ist die neue Serie mit dem Bullen,
der in der Freizeit Fälle löst.
314
00:21:38,797 --> 00:21:41,550
- Aufdrehen, Homer.
- <i>Das Crackhaus haben Sie...</i>
315
00:21:41,550 --> 00:21:45,304
<i>ziemlich demoliert. Mussten Sie
die ganzen Möbel zerschlagen?</i>
316
00:21:45,304 --> 00:21:47,764
<i>Was meinen Sie?
Sie hatten die beste Aussicht...</i>
317
00:21:47,764 --> 00:21:49,433
<i>von Ihrem Schreibtisch aus.</i>
318
00:21:49,433 --> 00:21:53,145
Ach, McGonickle.
Das lindert die Schmerzen.
319
00:21:53,145 --> 00:21:57,232
{\an8}<i>- Sie arbeiten nicht mehr an dem Fall!
- Sie sind nicht mein Fall, Chef.</i>
320
00:21:57,232 --> 00:21:58,984
{\an8}<i>Was heißt das eigentlich?</i>
321
00:21:58,984 --> 00:22:01,778
{\an8}Es heißt, er erzielt Ergebnisse,
du blöder Chef!
322
00:22:01,778 --> 00:22:03,822
{\an8}- Dad, setz dich hin.
- Oh, Pardon.
323
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
{\an8}<i>Übersetzung:</i>
Paul Outlaw
323
00:22:58,305 --> 00:23:58,380
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm