"The Simpsons" Homer and Apu
ID | 13180909 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Homer and Apu |
Release Name | The Simpsons (1989) - S05E13 - Homer and Apu [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE |
Year | 1994 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 701112 |
Format | srt |
1
00:00:06,756 --> 00:00:09,884
ICH HALTE MICH VON
DER KINDERGARTENSCHILDKRÖTE FERN
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:57,348 --> 00:01:00,977
{\an8}- Eine 29 Cent Briefmarke, bitte.
- Macht $1,85.
4
00:01:00,977 --> 00:01:03,188
{\an8}- Ich brauche für $2 Benzin.
- $4,20.
5
00:01:04,105 --> 00:01:07,817
- Was kosten Pfennigbonbons?
- Erstaunlich viel.
6
00:01:07,817 --> 00:01:08,943
So ein Beschiss.
7
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
Ich zeig Ihnen, was ich
von diesem Laden halte!
8
00:01:15,241 --> 00:01:19,037
{\an8}Törichter Kunde!
Pfennigkuchen sind unzerstörbar!
9
00:01:24,000 --> 00:01:27,837
{\an8}Heiliger Bimbam!
Überfälliger Kochschinken.
10
00:01:27,837 --> 00:01:29,214
{\an8}VERFALLDATUM
6. FEBRUAR 1989
11
00:01:29,881 --> 00:01:31,424
{\an8}SONDERANGEBOTE
JEDER ARTIKEL 10 CENT
12
00:01:31,800 --> 00:01:35,804
{\an8}Diesmal bin ich zu weit gegangen.
Darauf fällt niemand...
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,597
{\an8}Billigaufschnitt!
14
00:01:37,597 --> 00:01:39,432
{\an8}Und schon aufgemacht.
15
00:01:45,897 --> 00:01:47,857
{\an8}Magenkrämpfe.
16
00:01:48,817 --> 00:01:50,819
{\an8}Gedärme drücken.
17
00:01:50,819 --> 00:01:52,612
{\an8}Nicht viel Zeit.
18
00:01:53,363 --> 00:01:55,573
{\an8}Muss aufessen.
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,370
KRANKENHAUS
20
00:02:00,370 --> 00:02:04,582
Also, Homers Zustand geht entweder
auf Lebensmittelvergiftung zurück...
21
00:02:04,582 --> 00:02:06,835
oder eine Art von Voodoo-Fluch.
22
00:02:06,835 --> 00:02:09,587
Hey, wir haben nur an
den Augen rumgemurkst.
23
00:02:12,340 --> 00:02:15,260
{\an8}- Ihr Schinken hat mich vergiftet!
- Das tut mir ja so leid.
24
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Hier sind 2,5 Kilo gefrorene Garnelen.
25
00:02:19,681 --> 00:02:22,559
Die sind gar nicht gefroren.
Komisch riechen tun sie auch.
26
00:02:22,559 --> 00:02:24,102
Na schön, 5 Kilo dann.
27
00:02:27,188 --> 00:02:29,816
BEISSEN SIE ZURÜCK MIT
KENT BROCKMAN
28
00:02:29,816 --> 00:02:33,820
UND SEINER VERBRAUCHER-
WACHHUNDTRUPPE AUF KANAL SECHS
29
00:02:33,820 --> 00:02:35,613
<i>Gesponsert von:</i>
30
00:02:40,451 --> 00:02:43,163
Der Hund kann einfach alles verkaufen.
31
00:02:43,163 --> 00:02:46,249
<i>Guten Abend. Neuigkeiten bezüglich
des Altersheim-Reports letzte Woche:</i>
32
00:02:46,249 --> 00:02:50,253
<i>"Alte Knacker auf Eis." Offenbar war
das Altersheim doch genug geheizt.</i>
33
00:02:50,253 --> 00:02:53,590
<i>Was wir Ihnen zeigten, waren Bilder
einer Pelzeinlagerungsvorrichtung.</i>
34
00:02:53,590 --> 00:02:57,844
<i>Außerdem müssen wir uns für den
Ausdruck "alte Knacker" entschuldigen.</i>
35
00:02:57,844 --> 00:03:01,806
<i>Und jetzt: "Der Fall
des mürrischen alten Knackers."</i>
36
00:03:03,600 --> 00:03:05,768
Der ranzige Aufschnitt schlägt wieder zu!
37
00:03:05,768 --> 00:03:09,939
Verdammte Darmparasiten.
Wie kann ich nur Gerechtigkeit erlangen?
38
00:03:09,939 --> 00:03:13,276
{\an8}<i>Falls Sie eine Verbraucherbeschwerde
haben, rufen Sie folgende Nummer an.</i>
39
00:03:13,276 --> 00:03:15,320
- Langweilig.
- Du solltest anrufen...
40
00:03:15,320 --> 00:03:16,779
wegen dem Kwik-E-Mart.
41
00:03:16,779 --> 00:03:19,490
<i>Und nun eine Mitteilung von der Kirche
der Heiligen der letzten Tage:</i>
42
00:03:20,658 --> 00:03:25,079
- Dad, hörst du überhaupt zu?
- Still, Lisa. Der Hund bellt gerade.
43
00:03:25,079 --> 00:03:28,041
KANAL 6
44
00:03:28,041 --> 00:03:31,002
Wollen Sie für uns verdeckt ermitteln,
um diesen Widerling einzulochen?
45
00:03:31,002 --> 00:03:35,131
Kommt nicht infrage, Mann.
Sucht euch einen anderen Einfaltspinsel.
46
00:03:35,131 --> 00:03:38,718
- Ich lasse mir keine Wanze verpassen.
- Schon gut, schon gut.
47
00:03:38,718 --> 00:03:41,095
Und eine versteckte Kamera und Mikrofon?
48
00:03:41,095 --> 00:03:42,639
In Ordnung.
49
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
STINKNORMALER
LIEFERWAGEN
50
00:03:44,515 --> 00:03:48,019
Wir haben eine so winzige Kamera,
dass sie in diesen Karnevalshut passt.
51
00:03:50,396 --> 00:03:52,565
Also los. Nehmen Sie uns
was Belastendes damit auf.
52
00:03:52,565 --> 00:03:55,235
Wenn Sie nicht
in zehn Minuten wieder rauskommen...
53
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
erleidet Ihr Genick Dauerschaden.
54
00:03:57,403 --> 00:03:58,780
Das kann ich bestätigen.
55
00:04:13,127 --> 00:04:14,963
Seien Sie unbesorgt, Apu.
56
00:04:14,963 --> 00:04:18,925
Gehen Sie Ihrer täglichen Routine nach,
als ob ich keinen Hut aufhätte.
57
00:04:18,925 --> 00:04:22,178
Ihre Kopfbedeckung scheint zu summen.
58
00:04:22,178 --> 00:04:25,473
- Vielleicht steckt eine Biene drin.
- Eine Biene?
59
00:04:31,688 --> 00:04:35,024
Homer, der Hut ist 20 Jahre
beim Sender gewesen.
60
00:04:35,024 --> 00:04:37,568
Der stand einen Tag vor der Pensionierung.
61
00:04:39,237 --> 00:04:42,031
<i>Zeit, den Hotdog-Warmhalter aufzufüllen.</i>
62
00:04:46,077 --> 00:04:48,955
<i>Ach. Nun ist es mit Schmutz überzogen.</i>
63
00:04:49,455 --> 00:04:52,292
<i>Was soll's, verkaufen wir's trotzdem.</i>
64
00:04:52,292 --> 00:04:56,462
<i>Das bleibt aber zwischen dir und mir,
zertrampelter Hut.</i>
65
00:04:58,089 --> 00:05:01,676
Heiliger Hotdog! Wir haben ihn,
Mr. Simpson. Lassen Sie uns...
66
00:05:01,676 --> 00:05:03,344
Mr. Simpson?
67
00:05:03,344 --> 00:05:04,929
<i>Ein Hotdog, bitte.</i>
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,602
<i>Werden Sie je aufhören,
schlechte Fleischwaren zu verkaufen?</i>
69
00:05:11,602 --> 00:05:14,939
<i>Nein. Ich meine, ja doch. Ich meine...</i>
70
00:05:16,024 --> 00:05:19,193
- Ich steh ganz gut da, finde ich.
- Sie Unhold! Lauft, Kinder.
71
00:05:21,446 --> 00:05:25,408
Apu Nahasapeemapetilon, Sie haben
die Kwik-E-Mart-Gesellschaft entehrt.
72
00:05:25,408 --> 00:05:28,077
Ich habe lediglich
die gängigen Richtlinien befolgt.
73
00:05:28,077 --> 00:05:31,372
Richtig. Den gängigen Richtlinien gemäß
werden Probleme...
74
00:05:31,372 --> 00:05:33,750
stets einem Sündenbock oder
Opferlamm angehängt.
75
00:05:34,292 --> 00:05:36,586
Wenn ich Ihnen solche Tiere
beschaffen könnte?
76
00:05:36,586 --> 00:05:38,880
Tut mir leid, Apu.
Ich habe keine andere Wahl.
77
00:05:38,880 --> 00:05:41,924
Sie dürfen dieses Namensabzeichen
nicht mehr tragen.
78
00:05:41,924 --> 00:05:45,845
Und Sie dürfen unsere frittierten
Gewürzgürkchen nicht mehr verkaufen.
79
00:05:46,429 --> 00:05:49,557
Ihren Preisauszeichner, bitte.
80
00:05:53,311 --> 00:05:55,271
Den anderen auch.
81
00:06:01,611 --> 00:06:05,448
Gefeuert. Nach all den Jahren
ergebener Dienstbarkeit.
82
00:06:06,074 --> 00:06:08,659
- Ich setze meinem Leben ein Ende.
- Her mit dem Würstchen!
83
00:06:08,659 --> 00:06:11,162
- Ich will sterben!
- Her mit dem Würstchen!
84
00:06:11,162 --> 00:06:13,164
Nein, Apu. Das ist es nicht wert!
85
00:06:14,374 --> 00:06:15,792
Was mache ich jetzt bloß?
86
00:06:15,792 --> 00:06:18,669
Ich habe meinen Beruf verloren.
87
00:06:18,669 --> 00:06:20,171
Ich bin entehrt.
88
00:06:20,171 --> 00:06:24,258
Sogar der murmelnde Bach hört
sich an wie höhnisches Gelächter.
89
00:06:27,970 --> 00:06:30,390
Was braucht man Geld,
wenn man Federn hat?
90
00:06:32,767 --> 00:06:35,728
NUR HEUTE
LACHAFFEN
91
00:06:45,613 --> 00:06:48,866
Es ist alles Homer Simpsons Schuld.
92
00:06:51,702 --> 00:06:53,788
Oh, oh, hört auf!
93
00:06:53,788 --> 00:06:57,041
<i>Hey, seht euch mal das an.
Wir Schwarzen fahren so Auto:</i>
94
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
<i>Tja, aber was die Weißen angeht,
also, die fahren so:</i>
95
00:07:05,174 --> 00:07:09,512
Stimmt. Stimmt.
Wir sind totale Trantüten.
96
00:07:09,512 --> 00:07:11,973
Zeit für die Abrechnung.
97
00:07:29,657 --> 00:07:33,661
Nein, lass mich leben! Ich habe nicht
gewusst, dass Film in der Kamera war!
98
00:07:33,661 --> 00:07:36,831
Ich hatte keine Ahnung! Keine Ahnung!
99
00:07:37,415 --> 00:07:39,500
Mr. Simpson,
Sie verstehen mich nicht.
100
00:07:39,500 --> 00:07:43,296
In meinem Heimatdorf ist das
die traditionelle Entschuldigungspose.
101
00:07:44,172 --> 00:07:47,425
Wenn ich's mir genau überlege,
ist das schon ein bisschen verwirrend.
102
00:07:47,425 --> 00:07:49,802
Viele haben dadurch grundlos
ihr Leben gelassen.
103
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
Ich bin gekommen, um Buße zu tun.
Anfänglich sah ich Sie als Petzer.
104
00:07:53,306 --> 00:07:56,392
Dann wurde mir klar, dass ich es war,
der Ihnen Unrecht angetan hat.
105
00:07:56,392 --> 00:07:59,937
Ich bin hier, um meine Schuld
abzuarbeiten. Ich stehe zu Diensten.
106
00:08:00,271 --> 00:08:02,732
Was verkaufen Sie also gleich?
107
00:08:02,732 --> 00:08:06,027
Lediglich die Vorstellung
karmischer Wiedereinordnung.
108
00:08:06,027 --> 00:08:09,322
Das können Sie nicht verkaufen! Karma
kann nur vom Kosmos vergeben werden.
109
00:08:10,323 --> 00:08:11,782
Da hat er recht.
110
00:08:14,202 --> 00:08:17,538
- Ist er immer noch da draußen?
- Ja. Er recht gerade das Laub.
111
00:08:17,538 --> 00:08:21,626
Was? Das ist deine Aufgabe! Wenn er
jetzt noch für Lisa das Holz hackt...
112
00:08:21,626 --> 00:08:24,837
Wenn er so erpicht darauf ist,
alles wiedergutzumachen, lass ihn doch.
113
00:08:24,837 --> 00:08:29,050
Ok, ok. Ich lasse ihn.
Aber dann krieg ich auch ein Eis.
114
00:08:29,425 --> 00:08:32,345
Es ist mir eine Ehre, meine Schuld an Sie
zurückzahlen zu dürfen.
115
00:08:32,345 --> 00:08:35,515
In Rhamatpur galt ich
durchaus als Feinschmecker.
116
00:08:36,432 --> 00:08:38,434
Exotisch ist es ja.
117
00:08:39,810 --> 00:08:42,230
Lisa, ist das zu scharf für dich?
118
00:08:42,230 --> 00:08:44,190
Ich kann die Zukunft sehen.
119
00:08:45,650 --> 00:08:48,694
Benehmt euch nicht wie Kleinkinder.
Man soll stets neue Sachen probieren.
120
00:08:48,694 --> 00:08:52,782
Heute Abend zum Beispiel benutze ich...
Apu, wie heißen diese Dinger noch?
121
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
Servietten.
122
00:08:54,951 --> 00:08:55,993
Reiner Wahnwitz!
123
00:08:59,121 --> 00:09:02,500
Wieso wollen Sie nun in
die Kwik-E-Mart-Familie eintreten?
124
00:09:02,500 --> 00:09:06,295
Ich komme gut mit Leuten zurecht.
Und ich muss aus der Sonne bleiben.
125
00:09:06,295 --> 00:09:07,672
Vielen Dank.
126
00:09:08,506 --> 00:09:10,675
Er ist bei weitem der fähigste Bewerber.
127
00:09:10,675 --> 00:09:13,928
- Moment. Einer ist noch übrig.
- Name?
128
00:09:13,928 --> 00:09:16,639
- James Woods.
- Berufserfahrung?
129
00:09:16,639 --> 00:09:22,061
Mal sehen, <i>True Believer</i>, <i>Salvador</i>,
<i>Onion Field</i>, <i>The Hard Way</i>.
130
00:09:22,061 --> 00:09:23,771
Das sind aber keine Läden.
131
00:09:23,771 --> 00:09:26,482
Klingt eher nach dem Lebenslauf
eines Hollywood-Stars.
132
00:09:26,482 --> 00:09:30,069
- Tja, was soll ich sagen...
- James Woods!
133
00:09:30,069 --> 00:09:32,321
Warum wollen Sie denn
im Kwik-E-Mart arbeiten?
134
00:09:33,281 --> 00:09:36,492
Um ehrlich zu sein,
in meinem nächsten Film spiele ich...
135
00:09:36,492 --> 00:09:39,161
einen gestressten Verkäufer
in einem 24-Stunden-Geschäft.
136
00:09:39,161 --> 00:09:42,123
Ich mache mich für meine Rollen
gern so richtig sachkundig.
137
00:09:42,123 --> 00:09:45,501
Für <i>True Believer</i> habe ich zwei Monate
in einer Anwaltskanzlei gearbeitet.
138
00:09:45,501 --> 00:09:48,254
In <i>Chaplin</i> hatte ich eine Nebenrolle,
für die ich...
139
00:09:48,254 --> 00:09:51,632
eine Zeitreise zurück in
die Zwanziger Jahre unternommen...
140
00:09:52,925 --> 00:09:55,303
- Hab zu viel verraten.
- Willkommen an Bord.
141
00:10:01,434 --> 00:10:03,311
Guten Morgen, werter Herr.
142
00:10:03,311 --> 00:10:07,481
Nur die Ruhe. Ich sehe hier nichts,
was ich nicht schon einmal gesehen habe.
143
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
Was, zum...?
144
00:10:09,442 --> 00:10:12,028
Ich klebe mir da gern einen Lolli hin.
145
00:10:16,699 --> 00:10:19,493
Wir bewahren die Dosen
hier im Küchenschrank auf.
146
00:10:19,493 --> 00:10:21,662
Auf die Weise kriegen Sie die nie los.
147
00:10:21,662 --> 00:10:26,000
- Mais. Hab ich lange nicht gegessen.
- Oh ja. Köstliche Maiskörner.
148
00:10:26,000 --> 00:10:28,210
- Tschüss.
- Tschüss.
149
00:10:28,586 --> 00:10:30,254
Wir haben kaum noch Milch für Maggie.
150
00:10:30,254 --> 00:10:32,590
Wollen Sie mit
zum Kwik-E-Mart kommen?
151
00:10:33,716 --> 00:10:36,927
Ich bitte Sie, Mrs. Simpson,
ich kann dort nicht hingehen.
152
00:10:36,927 --> 00:10:39,722
Das ist der Schauplatz
meiner geistigen Schande.
153
00:10:41,265 --> 00:10:44,101
Wir könnten stattdessen in
den neuen Monstromarkt gehen.
154
00:10:44,101 --> 00:10:46,604
Wo der Einkauf zur Geduldsprobe wird
155
00:10:53,736 --> 00:10:56,906
{\an8}Nicht übel für 12 Kilo Muskat.
156
00:10:56,906 --> 00:11:01,452
Tolle Auswahl, niedrige Preise. Aber
was ist mit der liebevollen Zuwendung?
157
00:11:01,452 --> 00:11:03,663
<i>Aufgepasst, Monstromarkt-Kunden.</i>
158
00:11:03,663 --> 00:11:07,333
<i>Denken Sie daran, dass wir Sie
alle mögen. Jeden einzelnen Kunden.</i>
159
00:11:11,754 --> 00:11:15,466
Entschuldigen Sie, meine Dame.
Wo finde ich Lampenschirme?
160
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
Meine Dame?
161
00:11:18,511 --> 00:11:24,058
Nein. Ich habe sie ermordet!
Es ist genau wie damals!
162
00:11:33,109 --> 00:11:35,319
Hilfe! Hilfe!
163
00:11:36,696 --> 00:11:38,531
Schmeckt "beerenstark"!
164
00:11:38,531 --> 00:11:40,074
EXPRESSKASSE
MAXIMAL 1.000 ARTIKEL
165
00:11:41,075 --> 00:11:45,830
Mrs. Simpson, an der Expresskasse
geht es nicht unbedingt schneller.
166
00:11:45,830 --> 00:11:49,083
Der alte Greis da vorne,
der lechzt nach Aufmerksamkeit.
167
00:11:49,083 --> 00:11:51,168
Er wird ihm
eine Frikadelle ans Ohr quasseln.
168
00:11:51,168 --> 00:11:55,297
Dieses Fünfcentstück hat
eine interessante Geschichte.
169
00:11:55,297 --> 00:11:58,884
Es war 1957,
soweit ich mich entsinne...
170
00:11:58,884 --> 00:12:03,723
Ich war morgens aufgestanden
und hatte mir eine Scheibe Toast gemacht.
171
00:12:03,723 --> 00:12:08,436
Ich hatte den Toaster auf Stufe drei
eingestellt: leicht gebräunt...
172
00:12:08,436 --> 00:12:11,230
- Stellen wir uns da drüben an.
- Die ist es noch länger.
173
00:12:11,230 --> 00:12:15,985
Es sind aber alles Junggesellen.
Nur Bares, und kein Gequatsche.
174
00:12:22,908 --> 00:12:25,619
75, 85, 90 und $1.
175
00:12:25,619 --> 00:12:27,204
Beehren Sie uns bald wieder.
176
00:12:27,204 --> 00:12:29,123
Hey, warte mal! Hey!
177
00:12:29,874 --> 00:12:31,959
Kann ich dich mal eben was fragen?
178
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
War das...? War das glaubwürdig?
179
00:12:34,712 --> 00:12:37,882
Als ich dir das Wechselgeld
gegeben habe, hab ich mich...
180
00:12:37,882 --> 00:12:41,177
wie ein echter, du weißt schon,
Kwik-E-Mart-Typ angehört?
181
00:12:41,177 --> 00:12:43,971
Na ja, ein bisschen
gezwungen fand ich's schon.
182
00:12:43,971 --> 00:12:47,224
Sie müssen sich dem Augenblick
hingeben, Mann.
183
00:12:47,224 --> 00:12:51,145
Ja, wie... Ja, ok, Klasse. Ok.
Probieren wir's noch mal? Komm.
184
00:12:51,145 --> 00:12:54,648
Hey, hier lang, Bursche!
Ok, also, du bist du, ich bin ich.
185
00:12:54,648 --> 00:12:59,153
- Ich bin ich?
- Hey, verarsch mich nicht, du Heini.
186
00:13:01,697 --> 00:13:04,575
- Reich mal das Chutney rüber.
- Sie sind eine große Hilfe.
187
00:13:04,575 --> 00:13:08,537
Ohne ihn würden wir immer noch
bei Monstromarkt Schlange stehen.
188
00:13:08,537 --> 00:13:10,915
Mir hat er beigebracht,
das Shehnai zu spielen.
189
00:13:13,375 --> 00:13:15,961
Hört sich noch schlimmer an
als Opas Platte damals.
190
00:13:15,961 --> 00:13:18,005
Mir hat er das hier beigebracht.
191
00:13:19,048 --> 00:13:22,468
Ich durfte aus der Schule, weil ich
gesagt habe, es wäre ein Unfall gewesen.
192
00:13:22,468 --> 00:13:26,096
- Ich bedanke mich für Ihr Lob.
- Wohl verdient.
193
00:13:26,096 --> 00:13:30,601
Das ganze Grünzeug befreit mein Herz
vom Cholesterin.
194
00:13:36,357 --> 00:13:39,485
Apu gut Freund mir.
195
00:13:39,485 --> 00:13:43,405
Was er damit wohl sagen will, ist,
dass Sie fast zur Familie gehören.
196
00:13:43,405 --> 00:13:45,074
Kommt mir auch so vor.
197
00:13:45,074 --> 00:13:50,329
<i>Sei's ein Iglu, eine Hütte
Sei's irgendwo im Dachgestühl</i>
198
00:13:50,329 --> 00:13:54,625
<i>Ich bin an keinem Ort gewesen
Wo ich mich mehr zu Hause fühl</i>
199
00:13:54,625 --> 00:13:56,252
Hallo!
200
00:13:57,044 --> 00:13:59,547
<i>Am Anfang wart ihr unerträglich</i>
201
00:13:59,547 --> 00:14:02,842
<i>Jetzt freuen mich eure Macken täglich</i>
202
00:14:02,842 --> 00:14:07,179
<i>Maggies Augen leuchten hell
Marges Haar braucht ein Gestell</i>
203
00:14:07,179 --> 00:14:11,517
<i>Lisas Grübeln ist gediegen
Bart lügt, dass sich die Balken biegen</i>
204
00:14:11,517 --> 00:14:15,855
<i>Homer hat enormen Charme
Tut mir leid mit Ihrem Darm</i>
205
00:14:16,355 --> 00:14:17,815
Schon in Ordnung.
206
00:14:18,482 --> 00:14:22,069
<i>Wer braucht den Kwik-E-Mart
Doch jetzt wird's richtig hart</i>
207
00:14:22,778 --> 00:14:25,656
<i>Oh, find den Reim für mich</i>
208
00:14:27,032 --> 00:14:30,911
<i>- Wer braucht den Kwik-E-Mart
- Wo Wurst mit Dreck sich paart</i>
209
00:14:31,328 --> 00:14:33,080
<i>Wo Dad ganz übel ward</i>
210
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
<i>Schmeiß die Scheiben ein knallhart</i>
211
00:14:35,708 --> 00:14:37,543
<i>Der Kwik-E-Mart ist echt...</i>
212
00:14:39,295 --> 00:14:42,548
<i>Wer braucht den Kwik-E-Mart</i>
213
00:14:43,007 --> 00:14:46,093
<i>- Ich nicht
- Vergiss Kwik-E-Mart</i>
214
00:14:46,552 --> 00:14:50,514
<i>Bis später, Kwik-E-Mart
Wer braucht den Kwik-E-Mart</i>
215
00:14:51,348 --> 00:14:52,933
<i>Ich nicht</i>
216
00:14:57,730 --> 00:15:02,067
Damit wäre mal wieder alles erledigt.
Und viel schneller als sonst.
217
00:15:02,067 --> 00:15:05,154
Wir haben wohl gelernt,
dass man überall sein Glück finden kann.
218
00:15:05,154 --> 00:15:09,366
Und wir haben es alle gefunden,
unser Glück. Jeder Einzelne.
219
00:15:14,747 --> 00:15:16,040
Hey, was ist das für ein Geräusch?
220
00:15:19,835 --> 00:15:22,963
<i>Wer braucht den Kwik-E-Mart</i>
221
00:15:24,131 --> 00:15:28,802
<i>Ich ganz bestimmt</i>
222
00:15:28,802 --> 00:15:33,474
Hey, der ist gar nicht glücklich.
Er hat uns ein Lügenlied vorgesungen!
223
00:15:33,474 --> 00:15:35,517
So was nervt mich immer total!
224
00:15:39,313 --> 00:15:43,025
Ich kann mir selber nichts vorlügen.
Mir fehlt der Kwik-E-Mart.
225
00:15:43,025 --> 00:15:45,861
Können Sie denn Ihren Job nicht
irgendwie zurückkriegen?
226
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
Ich muss meinen Fall in
der Betriebszentrale vortragen.
227
00:15:49,365 --> 00:15:54,370
Ich komme mit. War ja meine Schuld.
Es ist das Mindeste, was ich tun kann.
228
00:15:54,370 --> 00:15:59,249
Das Mindeste wäre natürlich rein
gar nichts. Aber ich komme eben mit.
229
00:15:59,249 --> 00:16:02,252
- Dazu müssen wir aber nach Indien.
- Ok.
230
00:16:02,252 --> 00:16:05,839
- Dad, das sind über 16.000 Kilometer.
- Ist mir schon klar.
231
00:16:05,839 --> 00:16:08,384
Das sind über 10.000 Meilen.
232
00:16:18,727 --> 00:16:20,270
FLUGHAFEN
233
00:16:20,270 --> 00:16:24,525
Nachdem ich die Tickets bezahlt hatte,
war leider kein Taxi mehr drin.
234
00:16:26,235 --> 00:16:31,699
- Sind wir in Indien?
- Nein. Oh, Moment.
235
00:16:32,157 --> 00:16:33,826
Jetzt ja.
236
00:16:35,995 --> 00:16:40,082
Tony, du bist mein Agent. Du musst
da doch was dran drehen können.
237
00:16:40,457 --> 00:16:42,918
Wie kann das denn derselbe Film
sein, wenn ich erst...
238
00:16:42,918 --> 00:16:47,256
ein gestresster Verkäufer war und
jetzt ein Eskimo-Feuerwehrmann?
239
00:16:51,844 --> 00:16:54,388
Ich muss zugeben,
jetzt ergibt es irgendwie Sinn.
240
00:16:54,388 --> 00:16:57,141
Also, was den Profit angeht.
Wir reden hier von brutto, ja?
241
00:16:57,141 --> 00:16:58,767
Ok. Ja, ok, Klasse.
242
00:16:58,767 --> 00:17:01,937
Buch den Flug und miet mir ein Iglu.
Sag diesen Knalltüten...
243
00:17:01,937 --> 00:17:05,482
vom Kwik-E-Mart, dass ich abhaue.
Putz die Platte. Mach mich weg.
244
00:17:06,150 --> 00:17:08,569
Was soll das heißen,
zwei Wochen Kündigungsfrist?
245
00:17:08,569 --> 00:17:12,072
Verdammter verschissener nutzloser
abgef****er Käse!
246
00:17:12,072 --> 00:17:13,824
Nicht du.
Hab mit meinem Ofen geredet.
247
00:17:17,161 --> 00:17:22,458
<i>Wenn ihr erlöst seid
Klatscht in die Hände</i>
248
00:17:22,458 --> 00:17:25,002
Ach, du Schande. Christen.
249
00:17:25,836 --> 00:17:29,798
<i>Achtung, Passagiere. Im Speisewagen
wird gegenwärtig Abendessen serviert.</i>
250
00:17:45,731 --> 00:17:49,068
Da ist es.
Der Welt erstes 24-Stunden-Geschäft.
251
00:17:52,154 --> 00:17:55,449
- Unzugänglicher ging's wohl nicht.
- Haben Sie immer was auszusetzen?
252
00:18:03,707 --> 00:18:08,295
Da ist der wohl wollende, erleuchtete
Geschäftsführer von Kwik-E-Mart...
253
00:18:08,295 --> 00:18:10,672
in Ohio als Stop-O-Mart bekannt.
254
00:18:10,672 --> 00:18:13,258
Ich muss ihn bitten,
mir meinen Job zurückzugeben.
255
00:18:13,258 --> 00:18:15,677
Tretet näher, meine Kinder.
256
00:18:16,720 --> 00:18:19,139
DER MEISTER WEISS ALLES
AUSSER DER SAFE-KOMBINATION
257
00:18:19,139 --> 00:18:22,226
Drei Fragen dürft ihr mir stellen.
258
00:18:22,226 --> 00:18:24,436
Toll. Ich habe nämlich bloß eine.
259
00:18:24,436 --> 00:18:27,356
- Sind Sie echt der Kwik-E-Mart-Boss?
- Ja.
260
00:18:27,356 --> 00:18:28,607
- Wirklich?
- Ja.
261
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
- Sie?
- Ja.
262
00:18:30,526 --> 00:18:33,320
Ich hoffe, ihr habt
Erleuchtung gefunden.
263
00:18:33,320 --> 00:18:35,531
- Ich muss aber doch...
- Beehren Sie uns bald wieder.
264
00:18:35,531 --> 00:18:37,533
- Aber...
- Beehren Sie uns bald wieder.
265
00:18:38,200 --> 00:18:42,704
So ein Reinfall. Ist der Typ echt
der Oberboss bei Kwik-E-Mart?
266
00:18:43,539 --> 00:18:47,835
Keine Entschuldigung nötig, Apu.
War meine Schuld genau wie Ihre.
267
00:18:49,920 --> 00:18:54,216
Ok, Apu! Entschuldigung angenommen!
268
00:18:57,469 --> 00:18:59,888
- Dad! Hast du was mitgebracht?
- Dad! Hast du was mitgebracht?
269
00:18:59,888 --> 00:19:03,517
- Wie ist es denn gelaufen?
- Super. Nicht so gut, meine ich.
270
00:19:03,517 --> 00:19:06,103
Tut mir leid, Apu.
Aber denken Sie dran:
271
00:19:06,103 --> 00:19:08,147
<i>Wer braucht den Kwik-E-Mart</i>
272
00:19:08,147 --> 00:19:09,898
Dafür bin ich nicht in der Stimmung.
273
00:19:09,898 --> 00:19:12,818
Apu, falls es Ihnen irgendwie hilft...
274
00:19:12,818 --> 00:19:17,072
Ich habe gelernt, dass das Leben
eine Reihe von saftigen Niederlagen ist...
275
00:19:17,072 --> 00:19:19,199
bis man sich wünscht,
Flanders wäre tot.
276
00:19:19,199 --> 00:19:23,162
Sie haben ja recht.
Ich muss mein Schicksal akzeptieren.
277
00:19:23,162 --> 00:19:25,414
Lang genug habe ich
in Furcht davor gelebt.
278
00:19:25,414 --> 00:19:29,668
Ich gehe rüber zum Kwik-E-Mart,
um mich meiner Angst gegenüberzustellen.
279
00:19:29,668 --> 00:19:32,546
Ausgezeichnet. Uns sind nämlich
die Reis-Kekse ausgegangen.
280
00:19:43,515 --> 00:19:45,976
Meine alte Squishee-Maschine.
281
00:19:48,729 --> 00:19:51,190
Mein stinkiger Dreckeimer
mit den Fliegen.
282
00:19:53,150 --> 00:19:54,651
Und die Scheck-Warnliste.
283
00:19:54,651 --> 00:19:55,903
KEINE SCHECKS
ANNEHMEN VON:
284
00:19:56,236 --> 00:19:58,530
Hey, sind Sie nicht
Apu Nahasapeemapetilon?
285
00:19:58,530 --> 00:20:01,158
Ich meine, Sie sind der...
Der totale Macker.
286
00:20:01,158 --> 00:20:04,203
Sie sind hier eine Legende.
Eine Frage mal, stimmt es...
287
00:20:04,203 --> 00:20:07,080
dass Sie einmal 96 Stunden
durchgearbeitet haben?
288
00:20:07,080 --> 00:20:09,541
Ja. Es war entsetzlich,
das kann ich Ihnen sagen.
289
00:20:09,541 --> 00:20:12,836
Gegen Ende hielt ich mich
für einen Kolibri.
290
00:20:12,836 --> 00:20:15,464
Ah ja. Ich hab mir die alten
Überwachungsvideos angesehen.
291
00:20:22,804 --> 00:20:26,516
In einigen Minuten versuche ich,
aus Sanjays Kopf Nektar zu schlürfen.
292
00:20:26,850 --> 00:20:30,103
Ok, Leute! Her mit dem Zaster,
und keine dummen Witzchen.
293
00:20:30,103 --> 00:20:35,025
Kumpel. Wenn ich witzig sein wollte,
würdest du dich am Boden wälzen.
294
00:20:35,025 --> 00:20:38,111
- Hey, Sie sind James Woods.
- Oh, Danke. Ja. Danke.
295
00:20:38,111 --> 00:20:43,575
Dann wollen wir mal zum Wiegenlied
vom Totschlag anheben, Mr. Woods.
296
00:20:43,992 --> 00:20:45,535
- Ich bin aber kein Sänger.
- Schnauze!
297
00:20:48,664 --> 00:20:50,666
Nein!
298
00:20:53,252 --> 00:20:54,628
Apu!
299
00:20:55,170 --> 00:20:59,299
Der sengende Kuss heißen Bleis.
Wie hab ich dich vermisst.
300
00:20:59,299 --> 00:21:02,427
Ich meine, ich glaube ich kratze ab.
301
00:21:06,765 --> 00:21:09,768
Sie haben außerordentliches Glück
gehabt, Apu.
302
00:21:09,768 --> 00:21:12,562
Die Kugel ist von
einer anderen Kugel abgeprallt...
303
00:21:12,562 --> 00:21:16,275
die nach einem früheren Raubüberfall
in Ihrer Brust verblieben war.
304
00:21:16,275 --> 00:21:19,152
Apu, Sie haben mir das Leben gerettet.
305
00:21:19,152 --> 00:21:21,989
Und als ein kleines Zeichen
meiner Dankbarkeit...
306
00:21:21,989 --> 00:21:24,950
habe ich Ihnen Ihren Job beim
Kwik-E-Mart wiederbeschafft.
307
00:21:24,950 --> 00:21:27,369
Mr. Woods, Sie sind...
308
00:21:27,369 --> 00:21:31,540
Nun muss ich auf einem fernen Planeten
Außerirdische bekämpfen.
309
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
Das wird bestimmt ein toller Film.
310
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
Ja. Ja, ein Film. Natürlich.
311
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Hey, lasst uns mal Apu umarmen.
312
00:21:48,724 --> 00:21:52,311
Hey, wir haben noch etwas Zeit.
Lasst uns ihn noch mal umarmen.
313
00:22:53,622 --> 00:22:54,623
{\an8}<i>Übersetzung:</i>
Henning Bauer
313
00:22:55,305 --> 00:23:55,356