"The Simpsons" Homer Loves Flanders
ID | 13180925 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Homer Loves Flanders |
Release Name | The Simpsons (1989) - S05E16 - Homer Loves Flanders [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE |
Year | 1994 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 773646 |
Format | srt |
1
00:00:06,756 --> 00:00:10,927
ICH BIN NICHT
ENTZÜCKEND UNVERSCHÄMT
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
3
00:00:33,575 --> 00:00:37,746
BLICKPUNKT
Springfield
4
00:00:37,746 --> 00:00:39,456
{\an8}Heute Abend bei
<i>Blickpunkt Springfield:</i>
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,166
{\an8}Nur wenige Kilometer
von Ihnen entfernt...
6
00:00:41,166 --> 00:00:44,044
{\an8}gibt man Hunderten von Männern
Waffen und bildet sie zum Töten aus.
7
00:00:44,044 --> 00:00:46,004
{\an8}Die Regierung nennt das die Armee.
8
00:00:46,379 --> 00:00:50,133
{\an8}<i>Aber ein alarmierenderer Name wäre
"Die Tötungsroboterfabrik".</i>
9
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
{\an8}Zuerst berichten wir von dem Fieber,
das Springfield ergriffen hat.
10
00:00:52,719 --> 00:00:55,930
{\an8}Das Football-Fieber wegen
des wichtigsten Spiels des Jahres:
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,641
{\an8}Das Schweinsleder-Duell zwischen
den Shelbyville Sharks...
12
00:00:58,641 --> 00:01:00,477
{\an8}und unseren Springfield Atoms.
13
00:01:00,477 --> 00:01:03,480
{\an8}Wenn Sie vom Fieber ergriffen wurden,
gibt es nur eine Heilungsmöglichkeit:
14
00:01:03,480 --> 00:01:06,232
{\an8}<i>Kaufen Sie zwei Eintrittskarten und
gehen Sie am Sonntag zum Spiel.</i>
15
00:01:06,232 --> 00:01:08,276
{\an8}<i>Warnung: Schlucken Sie
die Karten nicht runter.</i>
16
00:01:08,276 --> 00:01:11,362
{\an8}Siehst du? Wegen mir
gibt es jetzt eine Warnung.
17
00:01:11,362 --> 00:01:16,159
{\an8}- Die verkaufe ich dir für $50.
- Verkauft.
18
00:01:16,743 --> 00:01:18,745
{\an8}Das sind keine Eintrittskarten
für das Spiel, Homer.
19
00:01:18,745 --> 00:01:20,705
{\an8}Was soll das heißen?
Hier steht es doch:
20
00:01:20,705 --> 00:01:24,042
{\an8}"Eine Perücke beim Kauf einer
großen Perücke. Perückenzentrum."
21
00:01:24,042 --> 00:01:26,211
Du kleiner...
22
00:01:26,836 --> 00:01:29,464
{\an8}Eine Perücke umsonst.
23
00:01:30,465 --> 00:01:33,259
Ich liebe dich, Homie.
24
00:01:35,053 --> 00:01:36,888
Ich brauche sie jetzt gar nicht mehr.
25
00:01:43,186 --> 00:01:44,521
SHELBYVILLE-STADION
26
00:01:50,443 --> 00:01:54,114
Geschafft. Zweiter in der Schlange
und ich war nur acht Tage nicht arbeiten.
27
00:01:54,114 --> 00:01:56,866
Hätten Sie gearbeitet, könnten Sie sie
von einem Schwarzhändler kaufen.
28
00:01:56,866 --> 00:01:58,618
Theoretisch ja. Blödmann.
29
00:01:59,577 --> 00:02:01,663
Ich hätte gerne 30.000 Karten.
30
00:02:01,663 --> 00:02:04,290
Das macht dann bitte $950.000.
31
00:02:04,290 --> 00:02:07,001
Ich habe leider nur $10 dabei.
32
00:02:07,001 --> 00:02:09,587
- Kann ich den Rest später bezahlen?
- Klar.
33
00:02:10,505 --> 00:02:12,882
AUSVERKAUFT
34
00:02:21,224 --> 00:02:24,269
<i>Das war Bobby McFerrins neues Lied
"Ich habe Sorgen, brauche Geld."</i>
35
00:02:24,269 --> 00:02:28,314
<i>Ok, wenn Sie zwei Karten für
das große Schweinsleder-Duell wollen...</i>
36
00:02:28,314 --> 00:02:31,025
<i>dann rufen Sie uns an
und seien Sie unser 13. Anrufer.</i>
37
00:02:31,025 --> 00:02:33,736
Karten haben. Muss sie haben!
Telefon finden! Ja!
38
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
Dumme Idioten.
39
00:02:40,660 --> 00:02:43,246
VORSICHT
SCHWERE REIFENSCHÄDEN
40
00:02:44,080 --> 00:02:45,790
<i>Ich warte immer noch auf den Anrufer.</i>
41
00:02:45,790 --> 00:02:48,042
<i>Oh, wir haben einen Gewinner.
Wie ist Ihr Name, Sir?</i>
42
00:02:48,042 --> 00:02:51,629
- <i>Ned Flanders.</i>
- Nicht Flanders. Jeder andere.
43
00:02:51,629 --> 00:02:55,133
<i>Meine Güte, das haut doch dem Fass
den Boden raus.</i>
44
00:02:55,133 --> 00:02:59,596
<i>Was sind die Karten wert, damit
ich es dem Finanzamt melden kann?</i>
45
00:03:27,248 --> 00:03:29,083
Exzellenter Gitarrenriff.
46
00:03:30,960 --> 00:03:34,130
Warum bin ich nur so ein Verlierer?
Warum?
47
00:03:34,130 --> 00:03:37,550
Dein Vater war ein Verlierer
und sein Vater und sein Vater.
48
00:03:37,550 --> 00:03:39,677
Es ist genetisch bedingt.
49
00:03:40,094 --> 00:03:42,013
Was ist denn überhaupt
so besonders an dem Spiel?
50
00:03:42,013 --> 00:03:45,934
Nur ein weiteres Kapitel der Rivalität
zwischen Springfield und Shelbyville.
51
00:03:45,934 --> 00:03:49,020
Sie bauten ein Mini-Einkaufszentrum,
also bauten wir ein größeres.
52
00:03:49,020 --> 00:03:52,732
Sie backten die größte Pizza der Welt,
wir brannten ihre Stadthalle nieder.
53
00:03:53,775 --> 00:03:57,445
Sie schworen, sich zu rächen und
Drogen in unser Wasser zu mischen...
54
00:03:57,445 --> 00:04:00,156
aber das haben sie sich nicht getraut.
55
00:04:03,701 --> 00:04:07,622
Die Wände schmelzen wieder.
56
00:04:07,622 --> 00:04:10,625
Ich bin der Meinung,
dass ich zu lange im Ofen war.
57
00:04:13,586 --> 00:04:16,714
Gott, wenn es dich wirklich gibt...
58
00:04:16,714 --> 00:04:19,175
dann besorge mir Karten für das Spiel.
59
00:04:20,301 --> 00:04:24,639
Halli-Hallo, Nachbar. Möchtest du mit
mir zum Spiel gehen? Ich habe zwei...
60
00:04:24,639 --> 00:04:26,516
Warum machst du dich
über mich lustig, Gott?
61
00:04:26,516 --> 00:04:28,518
Homer, das ist nicht Gott.
62
00:04:28,518 --> 00:04:31,312
Das ist nur eine Waffel,
die Bart da hochgeworfen hat.
63
00:04:32,522 --> 00:04:36,526
Ich weiß, dass ich dich
nicht essen sollte, aber...
64
00:04:38,611 --> 00:04:40,613
"Sakrilecker."
65
00:04:44,867 --> 00:04:46,452
Homer.
66
00:04:46,452 --> 00:04:49,914
Hast du etwa vor, Ned mit dem Rohr
zu schlagen und die Karten zu klauen?
67
00:04:49,914 --> 00:04:52,041
J... Nein.
68
00:04:53,668 --> 00:04:57,547
Flanders, ich würde gerne
mit dir zu dem Spiel gehen.
69
00:04:57,547 --> 00:05:02,093
Na, da freue ich mich doch
wie ein Schneekönig.
70
00:05:02,093 --> 00:05:04,804
Was willst du mit dem Rohr?
Willst du mir den Schädel verbädeln?
71
00:05:04,804 --> 00:05:06,764
Na ja, ja.
72
00:05:12,895 --> 00:05:15,064
Kopf runter! Die Jungs
dürfen mich nicht mit dir sehen.
73
00:05:15,064 --> 00:05:17,483
- Was?
- Hi.
74
00:05:17,483 --> 00:05:21,321
Hey, sieh mal, Homer hat eins
von diesen Roboterautos.
75
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
Eins dieser amerikanischen Roboterautos.
76
00:05:25,908 --> 00:05:29,412
Männer, da liegt ein kleiner
gelähmter Junge im Krankenhaus...
77
00:05:29,412 --> 00:05:31,956
der sich wünscht, dass ihr gewinnt.
78
00:05:31,956 --> 00:05:35,960
Ich weiß das, weil ich ihn zum Krüppel
schlagen ließ, um euch zu inspirieren.
79
00:05:35,960 --> 00:05:40,089
Hoffentlich gewinnen sie, denn
Mr. Burns sagte, er kommt sonst wieder.
80
00:05:43,718 --> 00:05:46,387
Wow, sensationelle Sitzplätze,
was, Homer?
81
00:05:46,387 --> 00:05:48,514
Ja.
82
00:05:50,767 --> 00:05:54,520
Hey ihr alle, hier kommt
ein bisschen Spaß.
83
00:05:55,646 --> 00:06:00,068
Ich nehme zwei Hotdogs,
zwei Limonaden und zwei Eis.
84
00:06:06,741 --> 00:06:10,745
Was, zum Teufel, ist mit den Hotdogs
passiert? Ich fordere Aufklärung.
85
00:06:12,663 --> 00:06:15,083
Na ja, ich sollte dir wohl
die Hälfte bezahlen.
86
00:06:15,083 --> 00:06:19,420
Bleib locker, Homer. Ich habe dir
doch gesagt, dass du mein Gast bist.
87
00:06:19,420 --> 00:06:21,631
Da hast mir
einen Nacho-Hut mitgebracht.
88
00:06:21,631 --> 00:06:23,591
Danke, Ned.
89
00:06:32,225 --> 00:06:33,684
Viertel
90
00:06:33,684 --> 00:06:35,937
ZEIT :04
91
00:06:41,275 --> 00:06:42,652
Blau 27, bei drei.
92
00:06:42,652 --> 00:06:47,156
Wenn es irgendjemand schafft,
dann Stan "The Boy" Taylor.
93
00:06:48,616 --> 00:06:55,164
<i>Stan ist unser Kleiner
Wenn er's nicht durchzieht, dann keiner</i>
94
00:06:55,164 --> 00:06:56,666
Hut.
95
00:07:06,676 --> 00:07:10,388
Wir haben gewonnen.
Flanders, wir haben gewonnen!
96
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
- Ja.
- Verlierer! Verlierer!
97
00:07:16,436 --> 00:07:20,398
Küss meinen dicken
Springfield-Hintern, Shelbyville!
98
00:07:21,232 --> 00:07:25,820
Ich bin unbesiegbar!
Unbesiegbar! Ihr...
99
00:07:27,572 --> 00:07:29,782
SHELBYVILLE-STADION
SPRINGFIELD gegen SHELBYVILLE
100
00:07:29,782 --> 00:07:32,201
Hey, ich möchte ein Autogramm.
101
00:07:32,201 --> 00:07:36,080
Bitte, irgendjemand. Ein Autogramm.
Hey, würden Sie mir ein...?
102
00:07:36,080 --> 00:07:38,458
Ihr fetten, dummen Idioten.
103
00:07:38,833 --> 00:07:41,502
- Er hat es gesagt.
- Ned? Ist das...?
104
00:07:41,502 --> 00:07:44,547
- Ned Flanders?
- Halli-Hallöchen, Stanster.
105
00:07:44,547 --> 00:07:47,091
Du kennst Stan Taylor?
106
00:07:47,091 --> 00:07:49,469
Ob er mich kennt?
Flanders hat mich gerettet.
107
00:07:49,469 --> 00:07:52,472
Ich feierte immer die ganze Nacht
und schlief mit Models...
108
00:07:52,472 --> 00:07:56,767
bis Ned und seine Bibelgruppe
mir zeigten, dass es noch mehr gibt.
109
00:07:56,767 --> 00:08:00,438
Profisportler wollen immer noch mehr.
110
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
Ned, sie haben mir den Spielball
gegeben. Du sollst ihn haben.
111
00:08:04,150 --> 00:08:07,111
Stan, Homer Simpson hier
ist der größte Atom-Fan...
112
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
der jemals Gottes grüne Erde
betreten hat.
113
00:08:09,197 --> 00:08:11,657
Er würde sich sicher
noch mehr darüber freuen.
114
00:08:11,657 --> 00:08:13,910
Klar. Alles, was Neddy will. Bitte.
115
00:08:13,910 --> 00:08:16,162
Wow, danke.
116
00:08:16,162 --> 00:08:18,873
Jetzt habe ich vier Kinder.
117
00:08:18,873 --> 00:08:22,043
Ich werde dich "Frankenstein" nennen.
118
00:08:22,043 --> 00:08:23,544
Wow, Flanders.
119
00:08:23,544 --> 00:08:26,422
Das ist das Netteste,
was jemand je für mich getan hat.
120
00:08:28,633 --> 00:08:31,177
- Ich muss mich wohl wieder ducken.
- Nein.
121
00:08:31,177 --> 00:08:33,679
Jeder soll wissen, dass...
122
00:08:33,679 --> 00:08:37,892
- Ned Flanders mein Freund ist!
- Was hat er gesagt?
123
00:08:37,892 --> 00:08:40,186
Keine Ahnung.
Irgendetwas von wegen er sei schwul.
124
00:08:47,693 --> 00:08:49,779
Homer, das ist unser Hochzeitsbild.
125
00:08:49,779 --> 00:08:52,573
Marge, hör auf,
in der Vergangenheit zu leben.
126
00:08:53,115 --> 00:08:54,492
Halli-Hallöchen, Nachbar.
127
00:08:54,492 --> 00:08:57,078
Möchtest du rüberkommen
und eine Runde Billard spielen?
128
00:08:57,078 --> 00:09:02,250
Ich komme. Und dieses Mal
darfst du der Nacho-Mann sein.
129
00:09:03,584 --> 00:09:05,753
Dad und Ned Flanders Freunde?
130
00:09:05,753 --> 00:09:09,590
Was kommt als Nächstes?
Bart hat im Zeugnis Einser?
131
00:09:12,885 --> 00:09:14,679
Hey.
132
00:09:16,722 --> 00:09:20,685
Sei vorsichtig, Homer.
Das ist ein recht neuer Tisch.
133
00:09:20,685 --> 00:09:22,186
Sieh dir das an, Ned.
134
00:09:22,186 --> 00:09:25,982
Sie nennen mich nicht nur "Springfield
Fetti", weil ich fettleibig bin.
135
00:09:29,151 --> 00:09:32,655
Jetzt hast du einen Prozess am Hals.
Ich scherze nur.
136
00:09:32,655 --> 00:09:34,782
<i>Was ist denn, Jeremiah?</i>
137
00:09:34,782 --> 00:09:36,409
<i>Es ist unfair.</i>
138
00:09:36,409 --> 00:09:41,289
<i>Mein Bruder Joseph hat eine Sünde
zu beichten. Ich hätte auch gerne eine.</i>
139
00:09:41,289 --> 00:09:45,251
<i>Siehst du das denn nicht?
Du hast auch eine Sünde zu beichten.</i>
140
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
<i>Die Sünde des Neids.</i>
141
00:09:51,007 --> 00:09:54,552
Das mag ja bei Schafen funktionieren,
aber was sollen wir machen?
142
00:09:54,552 --> 00:09:57,555
Langweilig. Sehen wir uns
etwas anderes an.
143
00:09:57,555 --> 00:09:59,599
Jungs, Mr. Simpson ist der Gast.
144
00:09:59,599 --> 00:10:02,310
- Er darf das Programm bestimmen.
- Ja.
145
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
KANAL 3
GESPERRT
146
00:10:05,563 --> 00:10:07,607
Hey, ich dachte,
du hättest eine Satellitenschüssel.
147
00:10:07,607 --> 00:10:12,236
Klar wie Klärchen.
Über 230 Kanäle sind gesperrt.
148
00:10:12,236 --> 00:10:14,322
Ok, Jungs, Zeit fürs Bett.
Sagt gute Nacht.
149
00:10:14,322 --> 00:10:17,950
Gute Nacht, Daddy.
Gute Nacht, Onkel Homer.
150
00:10:18,451 --> 00:10:19,910
Oh, "Onkel Homer".
151
00:10:19,910 --> 00:10:23,372
Ned, da ich Zeit mit deiner Familie
verbringen durfte...
152
00:10:23,706 --> 00:10:26,459
möchte ich,
dass du meine Familie kennenlernst.
153
00:10:30,588 --> 00:10:32,590
- Hey ihr alle.
- Hey.
154
00:10:32,590 --> 00:10:36,385
Ich möchte euch Ned Flanders,
meinen besten Freund, vorstellen.
155
00:10:36,385 --> 00:10:39,972
Hey, ich will hier keine Leute haben,
die denken, Alkohol sei eine Sünde.
156
00:10:39,972 --> 00:10:44,769
Moment mal. Sie sind doch der Mann,
der im Krankenhaus Kindern vorliest.
157
00:10:45,269 --> 00:10:50,608
"Sie war wirklich
meine Freundin Flicka."
158
00:10:51,359 --> 00:10:55,529
Wenn das rauskommt,
dann mache ich dich fertig.
159
00:10:57,365 --> 00:11:01,702
- Ich bin froh, dass du zu Hause bist.
- Keine Zeit. Flanders. Sex später.
160
00:11:03,120 --> 00:11:05,289
Segnet den Lebensmittelhändler
für dieses wunderbare Fleisch...
161
00:11:05,289 --> 00:11:07,541
den Zwischenhändler,
der den Preis hochgetrieben hat...
162
00:11:07,541 --> 00:11:10,544
und die humanen, aber
entschlossenen Jungs im Schlachthaus.
163
00:11:10,544 --> 00:11:14,548
Hi, Flanders. Oh, Abendessen.
Darf ich euch Gesellschaft leisten?
164
00:11:20,346 --> 00:11:24,600
Ich würde gerne plaudern, aber heute
mache ich meine Wohltätigkeitsarbeit.
165
00:11:24,600 --> 00:11:27,436
Oh ja. Ein Richter hat mich auch mal
dazu verurteilt.
166
00:11:27,436 --> 00:11:29,355
Leider gibt es
kaum öffentliche Pissoirs.
167
00:11:29,355 --> 00:11:31,982
Hey, aber damit du nicht
alleine leiden musst...
168
00:11:31,982 --> 00:11:33,401
komme ich mit.
169
00:11:33,734 --> 00:11:38,948
Na ja...
Das hört sich super an.
170
00:11:38,948 --> 00:11:40,866
HELTERS UNTERKUNFT
GEGRÜNDET VON PATER JAMES HELTER
171
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
Oh, Sie armer, bedauerlicher Mann.
172
00:11:47,039 --> 00:11:49,625
Befreien wir Sie sofort
aus diesen Anziehsachen...
173
00:11:49,625 --> 00:11:51,877
und wir tun was wir können
gegen den Geruch.
174
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Aber ich... In Ordnung.
175
00:11:54,880 --> 00:11:58,467
Komm schon. Wir sind schon
seit 15 Minuten hier.
176
00:11:58,467 --> 00:12:01,178
Siehst du denn nicht,
dass sie uns hier ausnutzen?
177
00:12:01,178 --> 00:12:04,932
Homer, vielleicht hättest du
heute Abend bei Moe's mehr Spaß?
178
00:12:04,932 --> 00:12:08,102
Aus irgendeinem Grund ist Moe's
mittwochs immer geschlossen.
179
00:12:08,102 --> 00:12:13,357
"Und dann wurde ihnen bewusst,
sie waren keine kleinen Mädchen mehr...
180
00:12:13,357 --> 00:12:15,609
sondern junge Frauen."
181
00:12:21,323 --> 00:12:24,660
Komm schon. Gib ihnen die Brühe
und dann hauen wir hier ab.
182
00:12:24,660 --> 00:12:27,204
Ich kann das schneller.
183
00:12:29,874 --> 00:12:33,294
Wow, seht euch diesen Enthusiasmus an.
Das kommt auf die Titelseite.
184
00:12:34,962 --> 00:12:37,214
GROSSER FETTER MANN
MIT GROSSEM FETTEN HERZEN
185
00:12:37,214 --> 00:12:39,175
Homie, ich bin sehr stolz auf dich...
186
00:12:39,175 --> 00:12:42,303
aber findest du nicht auch,
dass du zu viel Zeit mit Ned verbringst?
187
00:12:42,303 --> 00:12:43,846
Deine Familie braucht dich auch.
188
00:12:43,846 --> 00:12:46,223
Ich wusste, dass du
so etwas sagen würdest, Marge.
189
00:12:46,223 --> 00:12:50,561
Du hasst Ned schon jahrelang.
Du wolltest ihn mit einem Rohr schlagen.
190
00:12:50,561 --> 00:12:52,062
Das warst doch du.
191
00:12:52,062 --> 00:12:55,024
Liebe, Marge. Kein Hass. Liebe.
192
00:12:55,024 --> 00:12:57,067
Die Flanders sind ein Haufen Idioten.
193
00:12:57,067 --> 00:13:00,070
Die Flanders sind keine Idioten!
Ok, Rod und Todd schon.
194
00:13:00,070 --> 00:13:03,908
Seine Frau steht auf mich, aber sie
versteckt es hinter Feindseligkeit.
195
00:13:03,908 --> 00:13:06,494
Aber wir müssen ihnen
eine Chance geben.
196
00:13:06,494 --> 00:13:10,831
Ich möchte, dass die zwei Familien
am Wochenende zusammen wegfahren.
197
00:13:10,831 --> 00:13:12,666
- Auf keinen Fall.
- Und ob.
198
00:13:12,666 --> 00:13:16,504
Den Simpsons scheint jede Woche
etwas Merkwürdiges zu passieren.
199
00:13:16,504 --> 00:13:19,882
Mein Tipp ist, es einfach auszusitzen,
bissige Kommentare dazu abzugeben...
200
00:13:19,882 --> 00:13:23,803
und nächste Woche fängt wieder alles
von vorne an, ein neues Abenteuer.
201
00:13:23,803 --> 00:13:26,388
- <i>Ay caramba</i>!
- Das ist die richtige Einstellung.
202
00:13:27,932 --> 00:13:30,893
Keine Sorge. Ich habe meine
Ronnie-Reagan-Rap-Kassette dabei.
203
00:13:30,893 --> 00:13:33,813
Dann geht die Fahrt schneller rum.
204
00:13:39,235 --> 00:13:42,822
Wisst ihr was?
Er hat wirklich oft "na ja" gesagt.
205
00:13:46,951 --> 00:13:50,246
WILLKOMMEN AM LAKE SPRINGFIELD
Quecksilberabladen nur mit Erlaubnis
206
00:13:50,246 --> 00:13:52,915
Weiter. Nein, nein. Weiter.
207
00:13:52,915 --> 00:13:55,918
Weiter. Weiter. Genau hier.
208
00:13:55,918 --> 00:13:57,711
Abladen.
209
00:13:58,337 --> 00:14:01,549
Ok, machen wir eine Bootsfahrt.
210
00:14:01,549 --> 00:14:04,635
- Wie geht's meinen Jungs, Homer?
- Ihnen geht's gut.
211
00:14:06,303 --> 00:14:09,849
Hier. Ich hoffe, dass die Kinder
den Fruchtpunsch mögen.
212
00:14:09,849 --> 00:14:12,643
Wir haben das Rezept von
der Beratungsstelle für Fruchtpunsch.
213
00:14:12,643 --> 00:14:15,271
Oh Gott. Tut mir leid.
Unsere Jungs essen keinen Zucker.
214
00:14:15,271 --> 00:14:18,524
Warum sollte uns die Beratungsstelle
schlechte Ratschläge geben?
215
00:14:18,524 --> 00:14:20,401
Kein Zucker.
216
00:14:21,694 --> 00:14:24,238
Danke, aber so was
dürfen wir nicht essen.
217
00:14:24,238 --> 00:14:27,408
Das ist schon in Ordnung.
In Zuckerstangen ist kein Zucker.
218
00:14:27,408 --> 00:14:29,910
- Vertraut mir.
- Ok.
219
00:14:31,579 --> 00:14:34,415
- Nuckel sie nicht alleine, Stinktier.
- Fahr zu Hölle, Pickelvisage.
220
00:14:34,415 --> 00:14:36,208
Gib sie mir.
221
00:14:40,796 --> 00:14:42,423
Ich würde gerne...
222
00:14:42,423 --> 00:14:46,969
auf die Vereinigung
der Simpsons und der Flanders trinken.
223
00:14:46,969 --> 00:14:51,807
Wäre unsere Welt besser,
wären wir als die Flimpsons bekannt.
224
00:14:51,807 --> 00:14:56,562
Also auf meinen besten Freund Ned.
225
00:14:58,063 --> 00:14:59,982
Nun ja, Sir.
226
00:14:59,982 --> 00:15:03,152
Meine ganze Familie ist sehr gerührt...
227
00:15:03,152 --> 00:15:05,321
Essensschlacht!
228
00:15:14,872 --> 00:15:16,665
- Was machst du denn?
- Wir fahren zurück.
229
00:15:16,665 --> 00:15:18,626
Todd hat Salatdressing in den Augen.
230
00:15:18,626 --> 00:15:22,129
Ok. Ich möchte mich nur noch ein Mal
mit dem Boot drehen.
231
00:15:22,129 --> 00:15:24,924
- Ich weiß nicht...
- Zu spät.
232
00:15:26,258 --> 00:15:32,222
Lieber Gott, gib mir die Stärke, um Homer
Simpsons Freundschaft zu ertragen.
233
00:15:35,601 --> 00:15:39,730
Dein Auto.
Mann, was für ein Zufall, oder?
234
00:15:40,814 --> 00:15:44,693
Applaus für Homer Simpson
wegen seiner Wohltätigkeitsarbeit.
235
00:15:45,444 --> 00:15:47,613
Buhrufe für diese rostige Heckklappe.
236
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
Da ist Homer. Da ist auch Homer.
237
00:16:04,838 --> 00:16:07,257
Das ist auch Homer.
Das ist Homer.
238
00:16:08,050 --> 00:16:09,051
POST
239
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Was ist denn los, Ned?
240
00:16:13,514 --> 00:16:15,849
Ich glaube, ich hasse Homer Simpson.
241
00:16:17,935 --> 00:16:21,981
Marge, ich glaube,
ich hasse Ted Koppel.
242
00:16:21,981 --> 00:16:26,902
Nein, Moment mal. Ich finde, dass er
informativ und witzig ist. Nacht.
243
00:16:31,657 --> 00:16:34,284
- Er ist vom Ring abgeprallt.
- Fast.
244
00:16:34,284 --> 00:16:37,663
- Das war ganz schön knapp.
- Hey, was liegt heute an, Neddy?
245
00:16:40,040 --> 00:16:42,584
Homer, wir besuchen
die Großmutter der Jungs.
246
00:16:42,584 --> 00:16:45,671
- Nur die Familie, verstehst du?
- Klar, keine Journalisten.
247
00:16:45,671 --> 00:16:49,049
Nein, nur die Flanders-Familie.
248
00:16:50,092 --> 00:16:52,678
Ok.
249
00:16:55,472 --> 00:16:57,599
Oh Mann. Großmutter.
250
00:16:57,599 --> 00:16:59,727
- Wir fahren nirgendwo hin.
- Aber du hast gesagt...
251
00:17:00,185 --> 00:17:03,188
Manchmal muss man, um nicht
die Gefühle von jemandem zu verletzen...
252
00:17:03,188 --> 00:17:05,190
Dinge sagen, die nicht wirklich...
253
00:17:05,524 --> 00:17:08,610
Lügen bringen das Christuskind
zum Weinen.
254
00:17:13,157 --> 00:17:16,201
Neddy. Neddy!
255
00:17:16,201 --> 00:17:19,079
Lochen wir schnell mal
ein paar Bälle ein beim Pitch 'n Putt.
256
00:17:21,999 --> 00:17:25,627
Neddy. Neddy.
257
00:17:25,961 --> 00:17:29,048
- Er kommt immer näher!
- Ich habe Angst!
258
00:17:29,048 --> 00:17:33,093
- Komm schon, Ned. Fahr schneller!
- Geht nicht. Es ist ein Geo!
259
00:17:43,812 --> 00:17:45,272
Haben mich wohl nicht gesehen.
260
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
Geschafft. Wir haben ihn abgehängt...
261
00:17:52,112 --> 00:17:56,366
Ich sagte doch schon, Officer,
ich habe kein Gras geraucht.
262
00:17:56,366 --> 00:17:58,327
Ja, klar.
263
00:17:58,827 --> 00:18:03,332
{\an8}Ned Flanders.
Das hätte ich nie von ihm gedacht.
264
00:18:03,332 --> 00:18:06,085
{\an8}SPRINGFIELD KIRCHE
265
00:18:09,463 --> 00:18:12,466
Er ist higher als Highländer.
266
00:18:13,801 --> 00:18:17,471
Wo ist Ihr Messias jetzt, Flanders?
267
00:18:17,471 --> 00:18:20,349
Springfield Kirche
DIE LOCKERSTEN BINGOKARTEN
268
00:18:22,768 --> 00:18:26,522
Ich kann das nicht, Maude. Ich kann
die anklagenden Blicke nicht ertragen.
269
00:18:26,522 --> 00:18:28,148
Mach dir keine Sorgen, Ned.
270
00:18:28,148 --> 00:18:31,193
Das ist ein Haus der Liebe
und des Verzeihens.
271
00:18:33,362 --> 00:18:35,697
- Da ist er, Ned Flanders.
- Der Gefallene.
272
00:18:35,697 --> 00:18:38,700
Er ist bestimmt derjenige, der überall
im Klo "Homer" hingeschrieben hat.
273
00:18:38,700 --> 00:18:40,994
Wir sollten besser gehen.
274
00:18:41,537 --> 00:18:45,332
Hey, Flanders. Hier drüben.
Ich habe hier affengeile Sitzplätze.
275
00:18:53,423 --> 00:18:58,929
Bevor wir mit der heutigen Predigt,
"Was Ned getan hat", beginnen...
276
00:18:58,929 --> 00:19:03,225
möchte ich Homer Simpson für
seine Wohltätigkeitsarbeit gratulieren.
277
00:19:05,811 --> 00:19:07,396
Ich lebe, um zu geben.
278
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
Das ist wunderbar.
Danke für die Küsse.
279
00:19:10,941 --> 00:19:16,947
Neigen wir unsere Köpfe
für ein stilles Thanksgiving-Gebet.
280
00:19:33,046 --> 00:19:35,591
Hör auf!
Atme durch deinen verdammten Mund!
281
00:19:36,800 --> 00:19:38,969
Seht ihr denn nicht,
dass dieser Mann kein Held ist?
282
00:19:38,969 --> 00:19:42,598
Er nervt. Er ist sehr, sehr nervig.
283
00:19:42,598 --> 00:19:44,641
Ned Flanders ist nur neidisch.
284
00:19:44,641 --> 00:19:46,935
Der Typ hat wieder Gras geraucht.
285
00:19:46,935 --> 00:19:51,231
Opfern wir ihn unserem Gott!
286
00:19:51,231 --> 00:19:54,651
Kommt schon, in den 30er-Jahren
haben wir das ständig gemacht.
287
00:19:57,237 --> 00:20:02,034
Hört auf. Hört auf. Hört auf!
288
00:20:02,034 --> 00:20:05,579
Wagt es nicht,
so über Ned Flanders zu reden.
289
00:20:05,579 --> 00:20:08,749
Er ist ein wunderbarer,
fürsorglicher Mann.
290
00:20:08,749 --> 00:20:11,335
Vielleicht sogar noch mehr als ich.
291
00:20:11,335 --> 00:20:14,171
Ich habe manchmal die Geduld
mit ihm verloren...
292
00:20:14,171 --> 00:20:16,506
ihn sogar angefahren...
293
00:20:16,506 --> 00:20:21,428
aber dieser Mann hat mir jede Backe
seines Körpers hingehalten.
294
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
Wenn alle hier
wie Ned Flanders wären...
295
00:20:24,514 --> 00:20:29,228
dann bräuchten wir keinen Himmel,
weil wir alle schon da wären.
296
00:20:36,026 --> 00:20:40,322
Na ja, ich finde, dass wir Ned
alle eine Entschuldigung schulden.
297
00:20:40,322 --> 00:20:41,990
Wir hatten unrecht, an ihm zu zweifeln.
298
00:20:41,990 --> 00:20:45,160
- Hey, der Typ hat recht.
- Ja.
299
00:20:47,871 --> 00:20:51,250
Das war sehr nett von dir, Homie.
300
00:20:54,378 --> 00:20:56,046
Danke.
301
00:20:56,046 --> 00:20:58,423
Vielen Dank, Homer.
302
00:20:58,840 --> 00:21:01,426
Du bist wirklich ein...
303
00:21:02,302 --> 00:21:06,431
- Du bist ein wahrer Freund.
- Das gebe ich zurück, mein Freund.
304
00:21:06,848 --> 00:21:09,059
Was ist jetzt mit dem Spiel
am Pitch 'n Putt?
305
00:21:09,059 --> 00:21:11,186
Davon kann mich nichts abhalten.
306
00:21:11,186 --> 00:21:14,314
Ich versteh's nicht. Du hast gesagt,
dass alles wieder wie vorher wird...
307
00:21:14,314 --> 00:21:16,566
aber Homer und Flanders
sind immer noch Freunde.
308
00:21:16,566 --> 00:21:20,404
Ja. Vielleicht bedeutet das das Ende
unserer verrückten Abenteuer.
309
00:21:22,656 --> 00:21:24,825
{\an8}Am folgenden Donnerstag, 20 Uhr.
310
00:21:24,825 --> 00:21:29,496
Mein Großonkel Boris ist gestorben
und hat uns das Landhaus vererbt.
311
00:21:29,496 --> 00:21:32,165
Es gibt nur einen Haken:
Man sagt, es spukt dort.
312
00:21:32,165 --> 00:21:36,003
Wir beweisen ihnen das Gegenteil
und verbringen das Wochenende dort.
313
00:21:36,545 --> 00:21:38,005
Halli-Hallöchen, Nachbar.
314
00:21:38,005 --> 00:21:41,258
- Verzieh dich, Flanders.
- Klar wie Klärchen.
315
00:21:47,639 --> 00:21:49,391
Seht ihr, ich hab's euch doch gesagt.
316
00:21:49,391 --> 00:21:53,729
Ihr müsst euch keine Sorgen machen.
Dieser Ort ist nicht...
317
00:22:52,996 --> 00:22:53,997
{\an8}<i>Übersetzung:</i>
Sonja Danzeglocke
317
00:22:54,305 --> 00:23:54,300