Female Inquisitor
ID | 13180933 |
---|---|
Movie Name | Female Inquisitor |
Release Name | Rusted Body Guts of a Virgin III.1987.BDRip.1080p.VO |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 224038 |
Format | srt |
1
00:00:07,141 --> 00:00:10,978
NIKKATSU
2
00:00:13,188 --> 00:00:14,300
PRODUCIDO POR TOSHIO SATO
3
00:00:15,190 --> 00:00:17,026
PRODUCTOR: HIROSHI HANZAWA (FILM CITY)
4
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:34,960 --> 00:00:40,883
RUSTED BODY : GUTS OF A VIRGIN II
6
00:01:55,207 --> 00:01:57,459
Mi señora...
7
00:02:06,802 --> 00:02:08,303
Mi señora...
8
00:02:14,101 --> 00:02:16,478
Tengo una idea.
9
00:02:21,024 --> 00:02:27,531
Si no nos confiesa esta noche
todo lo que sabe sobre esto,
10
00:02:29,658 --> 00:02:31,535
Vamos a matarlo.
11
00:02:36,373 --> 00:02:39,293
Luego hacemos comida de cerdo con él.
12
00:02:41,837 --> 00:02:43,797
Esa es una buena idea.
13
00:02:47,468 --> 00:02:52,347
Pero él hablará.
Estoy bastante segura.
14
00:03:02,399 --> 00:03:03,942
¡Habla ahora!
15
00:03:12,284 --> 00:03:15,037
Será por tu propio bien
16
00:03:15,204 --> 00:03:18,540
Si nos confiesas todo antes
de que lleguen las mujeres.
17
00:03:19,166 --> 00:03:23,795
No puedes imaginar
lo crueles que son.
18
00:03:24,296 --> 00:03:25,631
¡Dinos!
19
00:03:25,797 --> 00:03:27,132
¡Cuéntanos!
20
00:03:27,925 --> 00:03:29,176
¡Vamos!
21
00:03:29,384 --> 00:03:31,929
¡Dinos dónde está el dinero!
22
00:03:32,471 --> 00:03:34,973
De lo contrario, ¡cortaremos
más partes de tu cuerpo!
23
00:03:35,182 --> 00:03:37,351
¡Dinos dónde está el dinero!
24
00:03:37,518 --> 00:03:38,810
¡Cuéntanos!
25
00:03:40,812 --> 00:03:41,939
¡Dinos!
26
00:05:00,309 --> 00:05:03,770
Quiero salir del
país lo antes posible.
27
00:05:21,163 --> 00:05:24,625
Compraré la naiconalidad de Liechtenstein.
28
00:05:29,004 --> 00:05:33,717
Y recuperaré mi antiguo título.
29
00:05:38,513 --> 00:05:40,515
Soy la condesa...
30
00:05:43,185 --> 00:05:46,104
Lchijo Hiroko.
31
00:05:47,773 --> 00:05:51,985
Quiero vivir en un gran castillo.
32
00:05:53,403 --> 00:05:56,073
Con mucho dinero en
una cuenta bancaria suiza.
33
00:06:06,833 --> 00:06:09,127
Confiesa ahora.
34
00:06:09,294 --> 00:06:13,507
Tu patética vida es
inútil de todos modos.
35
00:06:17,302 --> 00:06:20,972
La señora y mi nieta te
tratarán muy cruelmente.
36
00:06:21,139 --> 00:06:23,058
Por lo que,
deberías finalmente confesar ahora.
37
00:06:23,225 --> 00:06:26,144
He trabajado para la
familia Lchijo por mucho tiempo.
38
00:06:26,311 --> 00:06:27,938
Conozco a la condesa muy bien.
39
00:06:28,105 --> 00:06:29,523
Será mejor que
escuches al viejo.
40
00:06:29,690 --> 00:06:32,025
Era Mayor en la policía militar imperial.
41
00:06:32,818 --> 00:06:36,113
Es un experto en tortura.
42
00:06:36,405 --> 00:06:38,824
Don't call me an old man.
43
00:06:38,990 --> 00:06:41,827
¡Vete a la mierda!
¡No diré nada!
44
00:06:41,993 --> 00:06:43,620
Como quieras
45
00:06:52,254 --> 00:06:55,674
Aún no terminamos contigo
46
00:06:55,841 --> 00:06:57,509
- No, ¡por favor no lo hagas!
- ¡No te resistas!
47
00:06:57,676 --> 00:06:59,052
Así lo quisiste
48
00:07:05,016 --> 00:07:06,643
Ya llegaron
49
00:07:06,810 --> 00:07:09,396
No tengo idea de lo que
te pasará ahora.
50
00:07:09,563 --> 00:07:11,064
Pendejo
51
00:07:15,277 --> 00:07:17,195
Te arrepentirás
52
00:07:23,493 --> 00:07:25,495
¡No, por favor no lo hagas!
53
00:07:27,330 --> 00:07:29,916
Me detendré cuando
empieces a hablar.
54
00:07:31,793 --> 00:07:34,755
¿Dónde están los
160 millones de yenes?
55
00:07:35,547 --> 00:07:37,424
Sólo dilo y me detendré.
56
00:07:37,591 --> 00:07:38,800
...
57
00:07:46,558 --> 00:07:49,311
Será mejor que nos digas ahora.
58
00:07:49,603 --> 00:07:50,896
No, ¡por favor no lo hagas!
59
00:07:51,062 --> 00:07:52,939
Sabemos casi todo
de todos modos.
60
00:07:54,191 --> 00:07:58,820
- No, ¡por favor no lo hagas!
- ¡Dinos dónde está el dinero!
61
00:08:05,452 --> 00:08:08,205
Apenas estamos empezando
62
00:08:12,793 --> 00:08:16,755
Espero que puedas
confesar sin tus dientes.
63
00:08:18,840 --> 00:08:22,302
Mi consejo: Dinos ahora.
64
00:08:29,810 --> 00:08:32,229
¡Te admiro!
65
00:08:42,572 --> 00:08:44,407
¡No te muevas!
66
00:08:45,534 --> 00:08:47,077
¿Dijiste algo?
67
00:08:47,244 --> 00:08:50,497
Deja de quejarte, no
puedo entender nada.
68
00:08:56,169 --> 00:08:58,922
Lo siento mucho por ti.
Pero te advertí.
69
00:09:00,173 --> 00:09:02,384
Ese olor...
70
00:09:08,306 --> 00:09:09,641
Mira.
71
00:09:12,435 --> 00:09:13,645
¡Adelante!
72
00:09:13,812 --> 00:09:16,523
¡Supongo que tenemos que
cortarle la cola para que hable!
73
00:09:17,649 --> 00:09:22,863
Si el pájaro no canta,
¡tortúralo hasta que muera!
74
00:09:24,239 --> 00:09:28,285
Si un pájaro no quiere cantar,
pierde su vida.
75
00:09:28,451 --> 00:09:30,787
No tiene derecho a vivir.
76
00:09:38,169 --> 00:09:42,257
¡La caja fuerte está en el
banco Yamato en Shinjuku!
77
00:09:46,720 --> 00:09:48,054
¿Cúal es la combinacion?
78
00:09:48,221 --> 00:09:52,559
7, 6, 7, 8, 5.
79
00:09:52,726 --> 00:09:55,854
- Lo logramos
- Ahi hay 40 millones.
80
00:09:56,021 --> 00:10:00,358
- ¿Dónde está el resto?
- ¡Solo tomé 40 millones!
81
00:10:01,067 --> 00:10:03,069
¡Mientes!
82
00:10:03,653 --> 00:10:06,323
¡Habia 160 millones!
83
00:10:07,157 --> 00:10:10,744
¿Cúal es la combinacion
de la caja fuerte?
¡No es verdad! ¡Eran
solo 40 millones, lo juro!
84
00:10:10,744 --> 00:10:12,829
¿Cúal es la combinacion
de la caja fuerte?
85
00:10:12,996 --> 00:10:17,918
7, 6, 7, 8, 5. Les digo la verdad.
86
00:10:37,270 --> 00:10:40,565
160 millones menos
40 millones es igual a...
87
00:10:41,441 --> 00:10:43,735
Son 120 milliones.
88
00:10:43,902 --> 00:10:48,365
Estoy bastante seguro de que
el jefe del banco tomó el dinero.
89
00:10:48,531 --> 00:10:51,701
También nos encargaremos de
el jefe del banco.
90
00:10:55,288 --> 00:10:57,749
Hasta ahora, todo va
de acuerdo con el plan.
91
00:10:57,916 --> 00:11:01,086
Sigamos el plan.
92
00:11:02,754 --> 00:11:06,508
- ¡La vida en un castillo será genial!
- Mi condesa.
93
00:11:06,675 --> 00:11:09,761
Debes dejar atrás la vergüenza
de vivir como los plebeyos.
94
00:11:10,804 --> 00:11:12,806
revisa quién será nuestra próxima victima.
95
00:11:13,974 --> 00:11:16,434
Moriyama Shioju, 43.
96
00:11:17,435 --> 00:11:19,729
Es él.
97
00:11:19,896 --> 00:11:21,940
Lo vamos a conseguir.
98
00:11:24,734 --> 00:11:29,531
Es el gerente del
Banco Mankoku en Shinjuku.
99
00:11:29,990 --> 00:11:33,243
Interesante.
Su rostro me parece familiar.
100
00:11:33,410 --> 00:11:37,914
Debido a McArthur, hemos perdido el
espíritu de la tierra que nos prometieron.
101
00:11:38,456 --> 00:11:39,874
Los odio.
102
00:11:40,041 --> 00:11:42,836
¡Los gringos
y los malditos rusos!
103
00:11:45,964 --> 00:11:47,257
Coman.
104
00:11:50,301 --> 00:11:52,971
Está delicioso.
¿Qué es eso, jefe?
105
00:11:53,555 --> 00:11:55,473
Carne fresca de la granja.
106
00:11:57,392 --> 00:11:59,644
Simplemente la mejor carne.
107
00:12:21,041 --> 00:12:22,792
¡Precioso!
108
00:12:59,287 --> 00:13:02,457
No será fácil secuestrar a
Moriyama.
109
00:13:03,208 --> 00:13:07,670
Juntos lo manejaremos
y haremos que hable.
110
00:13:08,004 --> 00:13:13,927
Lo conseguiremos y será
comida para cerdo!
111
00:13:15,303 --> 00:13:17,347
Este es Moriyama,
el gerente del banco.
112
00:13:17,514 --> 00:13:20,016
Tiene un título universitario en economía.
113
00:13:20,183 --> 00:13:23,978
Como estudiante jugó
en el equipo de rugby.
114
00:13:24,145 --> 00:13:26,356
Era bastante bueno.
115
00:13:26,940 --> 00:13:31,653
¡Mira! Ahora te
mostraré mi invención.
116
00:13:33,071 --> 00:13:34,531
Toma asiento.
117
00:13:39,911 --> 00:13:41,621
Quédate quieta.
118
00:13:41,788 --> 00:13:42,914
Bien.
119
00:13:44,165 --> 00:13:46,751
Ahora el joven puede comenzar.
120
00:13:46,918 --> 00:13:48,002
Si,
121
00:13:54,717 --> 00:13:57,220
- Pasamelo.
- Gracias.
122
00:14:00,348 --> 00:14:04,269
Creerás que es real.
Sexo de otra galaxia.
123
00:14:04,561 --> 00:14:07,230
Pero no puedes venirte
en ella, ¿de acuerdo?
124
00:14:07,397 --> 00:14:11,067
- Bueno.
- ¡Bajo ninguna circunstancia!
125
00:14:11,234 --> 00:14:12,193
Si.
126
00:14:12,402 --> 00:14:14,821
Piensas que esto es
erótico, abuelo?
127
00:14:15,321 --> 00:14:17,740
- ¿Qué es tan divertido?
- ¿Sabes lo que pienso?
128
00:14:17,907 --> 00:14:20,785
Mi abuelo se sorprenderá cuando
129
00:14:20,952 --> 00:14:23,621
descubra que quieres usarme como un hueco.
130
00:14:23,830 --> 00:14:26,583
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué quiero decir?
131
00:14:26,791 --> 00:14:31,754
Si me estás cogiendo, entonces
solo quieres venirte rápidamente.
132
00:14:31,963 --> 00:14:33,882
Ni si quiera lamerás mi vagina.
133
00:14:34,048 --> 00:14:35,842
- ¡Comiencen!
- Sí.
134
00:14:38,011 --> 00:14:40,513
- Eh, tú...
- ¡Llámame director!
135
00:14:40,680 --> 00:14:41,973
Sí, Madam Director.
136
00:14:42,140 --> 00:14:45,560
Quiero mostrarte mi
técnica de coger profesional.
137
00:14:45,727 --> 00:14:47,520
- No.
- Qué pena.
138
00:14:47,687 --> 00:14:50,565
Incluso lo haría gratis,
Madam Director.
139
00:14:51,482 --> 00:14:56,446
Una práctica con los dedos basada en Franz Liszt.
Eso te excitará, Madam Director.
140
00:15:03,203 --> 00:15:06,372
¡Hey, viejo! ¿Qué es ese ruido?
141
00:15:06,789 --> 00:15:09,542
En esta cama ambos alcanzarán el
climax al mismo tiempo.
142
00:15:10,001 --> 00:15:13,213
¿Ambos se vienen al mismo tiempo?
143
00:15:22,347 --> 00:15:24,098
Sigue...
144
00:15:47,830 --> 00:15:52,252
Eres muy bueno... muy bueno.
145
00:15:53,920 --> 00:15:57,131
Cuando dos personas tienen sexo
146
00:15:57,298 --> 00:15:59,384
apasionado, esta cama puede sentirlo.
147
00:16:00,426 --> 00:16:04,472
Y compartir el orgasmo
es la mejor cosa.
148
00:16:04,973 --> 00:16:09,185
La eyaculación y las
contracciones desencadenan
149
00:16:09,352 --> 00:16:12,563
un orgasmo, que culmina en el éxtasis completo.
150
00:16:12,730 --> 00:16:15,984
Pero este éxtasis es seguido
inmediatamente por la muerte.
151
00:16:16,901 --> 00:16:22,031
Cuando sienten las profundidades del placer,
152
00:16:22,198 --> 00:16:25,910
20,000 voltios fluyen directamente a través
de sus cuerpos, de la cabeza a los pies.
153
00:16:26,452 --> 00:16:29,872
Este aumento inmediatamente
desencadena un orgasmo intenso.
154
00:16:30,331 --> 00:16:34,711
Esta máquina envía a dos personas
al máximo de placer al mismo tiempo.
155
00:16:34,919 --> 00:16:36,754
Y luego mueren.
156
00:16:46,889 --> 00:16:48,474
Cógeme.
157
00:16:55,189 --> 00:16:56,858
Lame mi vagina-
158
00:17:03,072 --> 00:17:05,450
El aparato alrededor de tu cabeza
159
00:17:05,616 --> 00:17:08,911
transmite estas sensaciones
directamente a tu cuerpo.
160
00:17:09,078 --> 00:17:11,372
Todo se sentirá mucho
más intenso, mi señora.
161
00:17:11,539 --> 00:17:15,501
Refuerza tus fantasías
sexuales y tus fetiches secretos.
162
00:17:16,669 --> 00:17:19,630
Estimula tu punto G y además
163
00:17:19,797 --> 00:17:22,342
Las terminaciones nerviosas de tu ano.
164
00:17:24,677 --> 00:17:26,429
Oh, mi señora.
165
00:17:28,139 --> 00:17:30,016
Mi amada señora.
166
00:17:30,767 --> 00:17:34,812
El pene, la vagina, el clítoris,
167
00:17:35,188 --> 00:17:37,815
los labios mayores y menores,
168
00:17:37,982 --> 00:17:41,986
El clítoris y la vagina.
Y luego el ano.
169
00:17:42,278 --> 00:17:44,864
Preparate para atacar.
Te ayudaré ahora.
170
00:17:45,031 --> 00:17:47,784
Esto es algo así como una guerra santa.
171
00:17:47,950 --> 00:17:50,119
Una guerra de hombres japoneses.
172
00:17:50,453 --> 00:17:55,166
Me sumergo en el sol rojo de Japón.
173
00:17:57,251 --> 00:18:00,421
Lame y toca mi vagina.
174
00:18:01,839 --> 00:18:03,549
Cuando los tiempos son malos, debes
175
00:18:03,716 --> 00:18:06,844
saber quiénes son tus verdaderos amigos.
176
00:18:44,465 --> 00:18:47,009
Señora mía, siempre te he amado.
177
00:18:47,176 --> 00:18:51,639
Desde el primer día que entraste a mi vida.
178
00:18:52,682 --> 00:18:57,770
Usa mi cuerpo como desees!
¡Soy tu esclavo!
179
00:19:07,196 --> 00:19:11,033
Esto es tan bueno. ¡Cógeme duro!
180
00:19:11,993 --> 00:19:14,245
Estoy a punto de venirme.
181
00:19:14,412 --> 00:19:17,081
Tu cuerpo me pone
en éxtasis, mi señora.
182
00:19:22,503 --> 00:19:24,088
Oh no.
183
00:19:24,255 --> 00:19:27,508
Cometí un error.
Lo siento mucho.
184
00:19:27,884 --> 00:19:31,012
Abuelo, ¿te veniste?
185
00:19:31,179 --> 00:19:35,433
Era demasiado maravilloso para escapar de la realidad
186
00:19:35,600 --> 00:19:40,605
y entrar en otro mundo que es hermoso.
187
00:19:41,063 --> 00:19:43,941
¡Llamaré de inmediato a
una reunión de los accionistas!
188
00:19:47,904 --> 00:19:51,073
Secuestraremos a
Moriyama y su esposa.
189
00:19:51,908 --> 00:19:55,119
Me encargaré de su esposa.
190
00:19:55,953 --> 00:20:00,875
Ella posee toda la riqueza.
Acciones, bienes raíces, todo.
191
00:20:01,250 --> 00:20:04,629
En total, una fortuna de
192
00:20:04,795 --> 00:20:07,048
1,600 millones de yenes.
193
00:20:08,257 --> 00:20:12,136
Y pronto todo será nuestro
194
00:20:12,428 --> 00:20:13,584
Estoy deseando convertirlos
en comida para cerdo.
195
00:20:13,608 --> 00:20:14,764
Me pregunto ¿cúanto dinero
Moriyama habrá escondido?
196
00:20:15,306 --> 00:20:17,642
700 o 800 milliones.
197
00:20:17,808 --> 00:20:19,936
La vuelta del lujo.
198
00:20:20,102 --> 00:20:23,064
Cuando terminó la guerra, nadie
estaba interesado en la educación.
199
00:20:23,814 --> 00:20:29,111
Los hombres adultos que tienen tanto
dinero siempre llevan una vida así.
200
00:20:29,278 --> 00:20:31,280
Cuando llegas a la cima del placer,
201
00:20:31,489 --> 00:20:36,077
todo va cuesta abajo.
202
00:20:36,577 --> 00:20:38,788
¿No quieres el dinero?
203
00:20:38,955 --> 00:20:40,706
¡Sí, claro!
204
00:20:42,625 --> 00:20:45,836
Es tan triste que las personas mayores
205
00:20:46,003 --> 00:20:51,592
de hoy estén a merced de otras personas.
206
00:20:51,968 --> 00:20:53,761
En los países más desarrollados, la gente
207
00:20:53,928 --> 00:20:58,641
tiene más respeto por las
generaciones mayores.
208
00:20:59,225 --> 00:21:03,896
¡Los hombres mayores que se
209
00:21:04,480 --> 00:21:07,942
hacen llamar líderes son todos corruptos!
210
00:21:08,609 --> 00:21:11,195
¡Vamos, de prisa!
211
00:21:11,362 --> 00:21:12,780
¡Cállate, pendejo!
212
00:21:13,114 --> 00:21:15,783
¡Los gringos y los rusos son mis enemigos!
213
00:21:16,909 --> 00:21:18,077
¡son todos corruptos!
214
00:21:18,244 --> 00:21:19,412
- ¡Mira!
- ¿Qué?
215
00:21:20,454 --> 00:21:24,500
Con esta combinación
tengo 50 puntos extra.
216
00:21:25,042 --> 00:21:27,295
Y aquí hay otros 30 puntos.
217
00:21:27,461 --> 00:21:29,714
No has estado
prestando atención, viejo.
218
00:21:30,840 --> 00:21:32,550
Oh, bueno, ¡un momento, por favor, señora!
219
00:21:32,717 --> 00:21:34,969
Creo que he cometido un error.
220
00:21:35,136 --> 00:21:36,178
Tienes razón en eso.
221
00:21:36,345 --> 00:21:38,222
- ¡Perdedor!
- ¡Perdedor!
222
00:21:39,015 --> 00:21:43,728
Escuche, señora
sólo soy un hombre viejo.
223
00:21:43,894 --> 00:21:47,773
Por favor, ten piedad de mí. Soy un anciano.
224
00:21:47,940 --> 00:21:51,444
Las personas mayores
merecemos un poco más de respeto.
225
00:21:51,611 --> 00:21:53,613
Eso es lo que sigo diciendo.
226
00:21:53,779 --> 00:21:58,326
Me debes 27 millones de yenes.
227
00:21:58,492 --> 00:22:02,121
Ahora debes trabajar para mí hasta el final de tu vida.
228
00:22:03,497 --> 00:22:05,625
No lo tomes tan duro, abuelo.
229
00:22:07,168 --> 00:22:08,669
¿Qué es eso?
230
00:22:10,212 --> 00:22:12,798
El abuelo se orinó en los pantalones.
231
00:22:14,800 --> 00:22:17,219
Un jugador de mah-jongg que se orina en los pantalones.
232
00:22:39,992 --> 00:22:43,371
Esto es difícil de soportar para ti.
233
00:22:44,830 --> 00:22:47,041
El nombre de esta
mujer es Natsu Takahara.
234
00:22:47,458 --> 00:22:49,201
Ella trabaja en el
banco de su marido,
235
00:22:49,225 --> 00:22:50,920
en el departamento
de informática.
236
00:23:01,472 --> 00:23:03,140
No puedo creerlo.
237
00:23:05,142 --> 00:23:08,562
Llevan más de dos años siendo amantes.
238
00:23:08,729 --> 00:23:10,481
Cógeme muy duro.
239
00:23:10,648 --> 00:23:12,127
¿Nunca lo imaginaste?
240
00:23:12,151 --> 00:23:14,694
Espera un minuto,
pequeña perra.
241
00:23:14,860 --> 00:23:17,530
Te la voy a dejar caer muy fuerte ahora.
242
00:23:18,030 --> 00:23:20,783
Ven aquí.
Te voy a coger por el culo.
243
00:23:20,950 --> 00:23:23,536
Destruye mi culito como siempre lo haces.
244
00:23:23,869 --> 00:23:27,206
Ahora te meteré la verga en el culo
245
00:23:33,337 --> 00:23:34,839
Mira.
246
00:24:18,883 --> 00:24:21,552
Sacaré mi verga de nuevo.
247
00:24:21,719 --> 00:24:24,764
Ojalá esté limpia y no tan sucia como la última vez.
248
00:24:24,930 --> 00:24:27,808
Me dolió esta vez.
249
00:24:33,397 --> 00:24:36,859
¿Cuándo íbamos a salir de
la ciudad como lo prometiste?
250
00:24:37,193 --> 00:24:39,028
Solo una transferencia de dinero más.
251
00:24:39,195 --> 00:24:41,447
El día 10, podemos salir de aquí.
252
00:24:41,614 --> 00:24:44,909
Entonces finalmente somos libres y
podemos permanecer juntos para siempre.
253
00:24:49,497 --> 00:24:51,749
¿Realmente esperamos mucho más?
254
00:24:59,215 --> 00:25:01,050
¿Y tu esposa?
255
00:25:02,426 --> 00:25:06,806
Después de que nos vayamos, le
enviaré los documentos de divorcio.
256
00:25:08,307 --> 00:25:11,018
Solo te casaste con
ella por su dinero, ¿no?
257
00:25:14,021 --> 00:25:16,273
¿Qué debo hacer ahora?
258
00:25:16,732 --> 00:25:20,778
Quiero que me compres esta cinta de video.
259
00:25:21,737 --> 00:25:24,532
Él trae vergüenza a los dos.
260
00:25:31,288 --> 00:25:35,084
Debe transferir sus
activos lo antes posible.
261
00:25:39,213 --> 00:25:40,631
bueno
262
00:25:43,259 --> 00:25:45,803
Puedes tenerlo todo de mí.
263
00:25:48,097 --> 00:25:49,932
Ya no estoy interesado en eso.
264
00:25:51,100 --> 00:25:53,102
No lo soporto más.
265
00:25:54,812 --> 00:25:57,147
Tampoco quiero tu cinta de vídeo.
266
00:25:59,775 --> 00:26:02,319
¿Qué he hecho?
267
00:26:04,738 --> 00:26:08,868
Ya no soporto vivir más, prefiero morir.
268
00:26:13,372 --> 00:26:19,670
Las buenas personas a menudo salen lastimadas.
269
00:26:21,505 --> 00:26:23,757
Pero realmente me gustas mucho.
270
00:27:53,430 --> 00:27:57,142
¡No! ¡Por favor, detente!
271
00:27:57,559 --> 00:27:59,395
Como dijo Immanuel Kant:
272
00:27:59,561 --> 00:28:01,230
Tienes que vivir en realidad
273
00:28:01,397 --> 00:28:05,067
y aceptar todo lo que te sucede.
274
00:28:11,365 --> 00:28:13,117
¡No, por favor no lo hagas!
275
00:28:21,041 --> 00:28:24,336
¿Todavía quieres
ser fiel a tu esposo?
276
00:28:26,588 --> 00:28:29,842
¿Y yo qué?
277
00:28:30,801 --> 00:28:34,930
Mira cuánto te quiero.
No me tortures así
278
00:28:37,433 --> 00:28:39,351
Eres tan cruel.
279
00:28:41,937 --> 00:28:45,315
No quiero tu dinero. Quédatelo.
280
00:28:48,485 --> 00:28:50,446
¡Solo te quiero a ti!
281
00:29:04,877 --> 00:29:06,879
¿Y qué debo hacer?
282
00:29:07,504 --> 00:29:10,174
¿Qué puedo hacer? Por favor, dímelo.
283
00:29:12,176 --> 00:29:14,011
Acércate.
284
00:29:14,720 --> 00:29:17,056
No tienes que tener miedo de mí.
285
00:30:09,942 --> 00:30:11,568
¿Qué deseas?
286
00:30:53,986 --> 00:30:57,072
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
287
00:30:57,364 --> 00:31:00,325
¿Quién eres? ¡Desátame!
288
00:31:01,118 --> 00:31:02,411
¡AHORA!
289
00:31:02,578 --> 00:31:05,414
¡Nunca podrás salirte con la tuya con esto!
290
00:31:05,581 --> 00:31:07,166
¡Hey!
291
00:31:07,833 --> 00:31:12,546
¡Di algo! ¿Quién eres?
292
00:31:12,921 --> 00:31:14,840
¡Quiero saber quién eres!
293
00:31:22,222 --> 00:31:23,557
¡Estoy asustada!
294
00:31:24,183 --> 00:31:26,935
¡Cállate! No dejes que te intimiden.
295
00:31:27,102 --> 00:31:29,479
—¡Eso es exactamente lo que quieren!
—¡Pero tengo miedo!
296
00:31:29,646 --> 00:31:31,440
¡Ayúdame!
297
00:31:32,774 --> 00:31:35,903
¡Ya he tenido suficiente!
¡Deja de jugar a estos juegos!
298
00:31:36,069 --> 00:31:37,821
¡Basta ya!
299
00:31:38,530 --> 00:31:42,075
Lo entiendo. Nos
has secuestrado.
300
00:31:42,242 --> 00:31:45,829
Quieres chantajearnos, ¿verdad?
301
00:31:46,413 --> 00:31:47,915
¡Imbéciles!
302
00:31:48,081 --> 00:31:50,876
No recibirás ni un solo yen de mi.
303
00:31:51,919 --> 00:31:55,047
¡Secuestraron al tipo equivocado, pendejos!
304
00:32:03,472 --> 00:32:06,225
Me gustaría darles la bienvenida.
305
00:32:08,727 --> 00:32:11,521
Siguen ilesos
306
00:32:11,688 --> 00:32:14,942
Pero será un placer torturarlos.
307
00:32:16,109 --> 00:32:17,653
¿Disculpe?
308
00:32:17,819 --> 00:32:20,656
Me gustaría saber
cuánto vale tu vida para ti.
309
00:32:20,822 --> 00:32:22,199
¿De qué estás hablando?
310
00:32:22,366 --> 00:32:24,868
¡Soy solo un pequeño empleado bancario!
311
00:32:25,035 --> 00:32:28,205
Dinos dónde está el dinero robado
y seguirás vivo.
312
00:32:28,372 --> 00:32:31,667
—¡No robé nada!
—¡Los demandaré a todos!
313
00:32:32,668 --> 00:32:34,086
Adelante, demándanos.
314
00:32:34,461 --> 00:32:36,713
Pero luego haremos pública
315
00:32:36,922 --> 00:32:38,924
tu malversación de fondos y tu aventura sexual.
316
00:32:39,132 --> 00:32:41,009
Todos sabrán lo que has hecho.
317
00:32:44,346 --> 00:32:47,557
Por eso dicen que las chicas graduadas de
la universidad son estúpidas.
318
00:32:47,849 --> 00:32:49,935
Realmente, no tienes cerebro.
319
00:32:50,769 --> 00:32:53,063
No vales nada como ser humano.
320
00:32:53,647 --> 00:32:57,651
Solo eres lo suficientemente buena
como para chupar vergas.
321
00:32:57,818 --> 00:32:59,361
Eres una puta sucia.
322
00:33:02,030 --> 00:33:03,824
Realmente no lo sé.
323
00:33:24,761 --> 00:33:28,432
¿Cómo fue posible que Yoshida se
escapara con 40 millones de yenes?
324
00:33:29,141 --> 00:33:31,393
¿Porque no podía mantener la boca cerrada?
325
00:33:31,560 --> 00:33:33,228
¿Vale la pena su silencio?
326
00:33:40,986 --> 00:33:44,281
¿Y el resto del dinero?
¿Los 120 millones?
327
00:33:45,991 --> 00:33:49,369
¡Ese maldito bastardo de Yoshida! ¡Lo mataré!
328
00:33:51,955 --> 00:33:55,125
Ya lo hemos convertido en alimento para cerdos.
329
00:34:44,174 --> 00:34:47,052
Si no nos dices lo
que queremos saber
330
00:34:48,595 --> 00:34:53,183
Terminarás como comida de cerdo también.
331
00:34:58,063 --> 00:35:02,067
Esta es la única oportunidad de
salvarlos a ambos. ¿Lo entiendes?
332
00:35:05,320 --> 00:35:07,697
¡Esto no sucederá!
333
00:35:13,829 --> 00:35:16,081
Es solo agua.
334
00:35:17,207 --> 00:35:19,793
Pero la próxima vez será algo más.
335
00:35:20,502 --> 00:35:24,131
Por el dinero lo arriesgué todo.
¡No lo conseguirás!
336
00:35:24,881 --> 00:35:26,716
¡Tendrás que matarme primero!
337
00:35:27,426 --> 00:35:30,762
¡No conseguirán ni un yen de mí, pendejos!
338
00:35:30,929 --> 00:35:32,222
¿Lo entienden?
339
00:35:45,110 --> 00:35:48,697
¿Cómo puedo disculparme con todas
estas almas perdidas?
340
00:35:48,864 --> 00:35:51,616
¿Pedir disculpas a las almas perdidas
de millones de soldados muertos?
341
00:35:52,409 --> 00:35:56,204
¡Eres una sucia escoria!
342
00:35:57,080 --> 00:36:01,835
Incluso con gente que ya no tiene nada,
no tienes piedad.
343
00:36:02,002 --> 00:36:05,464
Las personas que ya no pueden defenderse
y están completamente indefensas.
344
00:36:06,339 --> 00:36:11,136
Eres como uno de esos políticos mentirosos.
345
00:36:11,303 --> 00:36:13,388
¡Hablando de prosperidad y paz mundial!
346
00:36:15,432 --> 00:36:17,434
Eres un hipócrita.
347
00:36:17,601 --> 00:36:20,479
¡Tus palabras no valen nada!
348
00:36:22,105 --> 00:36:26,943
No eres humano. ¡Eres un monstruo despreciable!
349
00:36:27,152 --> 00:36:29,029
¡Debería matarte!
350
00:36:33,700 --> 00:36:36,495
Deberíamos inyectarle un
suero de la verdad.
351
00:36:36,661 --> 00:36:38,788
Luego escucharíamos inmediatamente
lo que queremos saber.
352
00:36:39,206 --> 00:36:41,082
Y entonces experimentarás
353
00:36:41,249 --> 00:36:43,668
que es mucho más difícil vivir que morir.
354
00:36:43,835 --> 00:36:45,795
Quizás incluso desees la muerte.
355
00:36:53,428 --> 00:36:55,680
¡Esto podría ser divertido!
356
00:36:56,723 --> 00:36:59,976
Por favor, quédate quieta, de lo contrario te dolerá aún más.
357
00:37:25,877 --> 00:37:27,295
¡No!
358
00:37:29,172 --> 00:37:30,840
¡Por favor no lo hagas!
359
00:37:33,051 --> 00:37:34,177
¡No!
360
00:37:39,474 --> 00:37:41,601
¡Por favor no lo hagas!
361
00:37:46,231 --> 00:37:48,650
¿Hay algo que quieras contarnos?
362
00:37:48,817 --> 00:37:52,028
— ¡Déjala en paz!
— ¡No sé nada!
363
00:38:11,172 --> 00:38:14,926
¡Pasé por tanto hasta que
finalmente conseguí el dinero!
364
00:38:15,093 --> 00:38:17,721
¡Preferiría morir antes que dártelo!
365
00:38:17,887 --> 00:38:20,307
¡Por favor, pare!
366
00:38:34,654 --> 00:38:37,657
¡Si no te callas, te sacaré los ojos!
367
00:38:38,491 --> 00:38:41,786
Nos estás obligando a hacer esto..
368
00:38:56,301 --> 00:38:59,304
Verá, las anguilas ya
están bastante borrachas.
369
00:38:59,471 --> 00:39:01,848
Así que ellas se mueven aún más.
370
00:39:04,476 --> 00:39:08,438
Aprieta el culo lo
más fuerte que puedas.
371
00:39:08,938 --> 00:39:10,690
¡Por favor no¡
372
00:39:18,365 --> 00:39:21,451
¡Pare! ¡Por favor, alto!
373
00:39:36,174 --> 00:39:41,638
A medida que te debilites, se
meten en todos tus orificios.
374
00:39:41,805 --> 00:39:45,517
En tu vagina y en
tu culo.
375
00:39:46,351 --> 00:39:48,436
Eres una puta sucia.
376
00:39:56,945 --> 00:40:00,448
¡Por favor, para, por favor!
377
00:40:02,242 --> 00:40:05,120
-Toda la información es ...
- ¡Callate!
378
00:40:05,704 --> 00:40:07,831
Todo está en la computadora.
379
00:40:08,707 --> 00:40:11,126
¿En la computadora?
380
00:40:53,752 --> 00:40:58,089
Tú eres el siguiente. Prepárate.
381
00:40:58,757 --> 00:41:00,508
No te diré nada en absoluto.
382
00:41:00,675 --> 00:41:04,179
Aunque eso signifique mi muerte,
nunca te diré nada.
383
00:41:04,846 --> 00:41:06,765
Dime...
384
00:41:20,028 --> 00:41:22,906
¡Hideko!
385
00:41:26,409 --> 00:41:28,328
¿Qué tipo de hombre eres?
386
00:41:30,830 --> 00:41:32,707
Hideko, you too?
387
00:41:32,874 --> 00:41:35,585
¿Qué es esto? No voy a hablar, ¿me oyes?
388
00:41:35,752 --> 00:41:37,003
¿Por qué no me matas?
389
00:41:37,170 --> 00:41:39,756
¡Eres mi esposa! ¡Me has engañado a mis espaldas!
390
00:41:39,923 --> 00:41:41,549
¡No tienes derecho a hablarme así!
391
00:43:32,785 --> 00:43:36,998
No hay manera de que puedas salirte con la tuya con esto.
392
00:43:37,165 --> 00:43:39,125
No hablaré.
393
00:43:40,126 --> 00:43:42,211
¿Sabes lo que me pregunto?
394
00:43:47,926 --> 00:43:53,097
Me pregunto si podrías ser un digno oponente para mi señora.
395
00:44:05,652 --> 00:44:09,697
Hideko, quiero quedarme contigo.
396
00:44:32,637 --> 00:44:35,848
¿Qué fue eso?
397
00:44:48,653 --> 00:44:53,157
Hideko, quédate conmigo. Te deseo.
398
00:44:54,826 --> 00:44:58,913
No me importa lo que me pase.
399
00:44:59,747 --> 00:45:01,874
I don't care if you
take advantage of me.
400
00:45:02,125 --> 00:45:04,836
El mundo no es tan malo.
401
00:45:06,921 --> 00:45:09,298
-¿Lo estoy haciendo bien?
-Te deseo.
402
00:45:09,465 --> 00:45:14,345
Pero te convertirás en la esposa
de un conductor de Rolls Royce.
403
00:45:33,448 --> 00:45:37,744
Tienes una buena esposa. Es muy apasionada.
404
00:45:38,453 --> 00:45:41,664
Esta mujer ya no es mi esposa.
405
00:45:42,915 --> 00:45:46,836
¿Puedes perdonarla alguna vez?
406
00:45:47,420 --> 00:45:49,255
¿Perdonar esta humillación?
407
00:45:50,423 --> 00:45:54,302
Me gustaría saber si su verga
es más grande que la tuya.
408
00:45:54,844 --> 00:45:57,972
Acepté el dinero por un solo motivo:
409
00:45:58,139 --> 00:46:01,809
¡Mirarla desde arriba!
410
00:47:12,296 --> 00:47:15,049
¡Estás bastante apretada, perra!
411
00:47:15,424 --> 00:47:18,594
Porque tu verga está muy dura.
412
00:47:18,761 --> 00:47:20,888
¡Eres increíble!
413
00:47:21,055 --> 00:47:22,515
Esto es tan bueno...
414
00:47:28,396 --> 00:47:30,398
Hideko...
415
00:47:30,773 --> 00:47:33,818
¿Te puedo coger por el culo?
416
00:47:46,455 --> 00:47:51,460
Eso es muy bueno. ¿Cuánto dinero tienes?
417
00:47:52,712 --> 00:47:56,174
180 milliones de yenes.
418
00:48:31,167 --> 00:48:33,127
¡Cógeme más duro!
419
00:48:44,472 --> 00:48:50,561
- Por favor, dime el código.
- 4, 8, 2, 1.
420
00:48:51,604 --> 00:48:53,189
¡No!
421
00:48:54,440 --> 00:48:57,276
No me rendiré. ¡No conseguirás nada de mí!
422
00:49:14,126 --> 00:49:16,587
Solo he sobrevivido tanto tiempo
porque no confío en nadie.
423
00:49:16,754 --> 00:49:19,298
¡Y tú, maldita puta, no vas a romperme!
424
00:49:20,132 --> 00:49:21,759
¡Cógeme más duro!
425
00:49:32,645 --> 00:49:34,230
¡No pares!
426
00:49:34,981 --> 00:49:36,607
¡No pares!
427
00:49:46,867 --> 00:49:49,495
La señora ha perdido la pelea.
428
00:49:50,079 --> 00:49:52,415
Mi amada señora.
429
00:50:02,717 --> 00:50:05,761
Él es tan impresionante.
430
00:50:24,488 --> 00:50:27,116
La señora perdió.
431
00:50:30,786 --> 00:50:33,581
Podemos olvidarnos de Nice.
432
00:50:34,874 --> 00:50:36,709
¿Qué haremos?
433
00:50:39,337 --> 00:50:44,300
Señora mía, ya se acabó.
434
00:50:48,262 --> 00:50:53,059
Señora, ¿qué va a hacer ahora?
435
00:50:55,061 --> 00:50:58,564
Señora mía, siento mucho lo que pasó.
436
00:50:59,440 --> 00:51:00,900
¿Ahora qué?
437
00:51:01,108 --> 00:51:02,818
Yo me pregunto lo mismo.
438
00:51:10,076 --> 00:51:12,745
Así que ahora nos rendiremos con Moriyama.
439
00:51:12,953 --> 00:51:15,831
Me prepararé para el hara-kiri.
440
00:51:20,419 --> 00:51:21,462
Espera.
441
00:51:21,629 --> 00:51:24,173
Lo desafiaré una vez más.
442
00:51:24,382 --> 00:51:25,966
Pero señora...
443
00:51:27,426 --> 00:51:29,595
¿De verdad quieres hacer eso?
444
00:51:31,597 --> 00:51:35,184
Tengo un arma secreta.
445
00:51:56,163 --> 00:51:58,249
No cometo el mismo error dos veces.
446
00:52:23,566 --> 00:52:26,444
¿Tienes hambre, Moriyama?
447
00:52:35,369 --> 00:52:39,415
Me gusta un tipo duro como tú.
448
00:52:48,883 --> 00:52:53,846
Eso huele bien, ¿no? Yo lo preparé.
449
00:53:06,901 --> 00:53:09,153
Hueles mal.
450
00:53:09,320 --> 00:53:12,781
Te pondré en un baño caliente más tarde.
451
00:53:28,130 --> 00:53:31,926
1180 millones de yenes. Ahorraste mucho.
452
00:53:32,551 --> 00:53:36,597
No lo quiero. Llévatelo.
453
00:53:37,681 --> 00:53:40,559
Estás muy en forma y fuerte.
454
00:53:44,313 --> 00:53:47,983
Dinos el código.
Entonces podrás comer.
455
00:53:49,777 --> 00:53:52,112
¿No quieres ser libre?
456
00:53:52,279 --> 00:53:55,950
¿Y comer mucha buena comida?
457
00:53:56,867 --> 00:54:02,790
Estofado, saté, filete.
458
00:54:02,957 --> 00:54:08,337
Sushi, fideos.
¿No sería bueno?
459
00:54:09,838 --> 00:54:12,424
Luego, después de comer una gran
460
00:54:12,800 --> 00:54:15,344
comida, el calor del cuerpo de una mujer.
461
00:54:16,136 --> 00:54:17,930
Todo sólo para ti.
462
00:54:20,182 --> 00:54:22,101
¿No sería eso genial?
463
00:54:22,268 --> 00:54:24,144
¿Te acuerdas de cómo sabía?
464
00:54:31,860 --> 00:54:34,113
Mírame.
465
00:54:35,781 --> 00:54:38,033
Mira esto.
466
00:54:50,796 --> 00:54:55,259
Yo tampoco puedo olvidarte.
Al menos no por ahora.
467
00:55:31,378 --> 00:55:35,382
Moriyama, he perdido.
468
00:55:36,300 --> 00:55:38,552
Felicidades.
469
00:55:47,895 --> 00:55:49,897
Te voy a meter en un baño
470
00:55:50,064 --> 00:55:52,900
Después de esto, eres libre de irte.
471
00:55:54,193 --> 00:55:56,820
Me has dominado.
472
00:56:23,430 --> 00:56:28,268
Pero primero tienes que hacer una cosa más.
473
00:56:28,852 --> 00:56:35,526
Tienes que cogerme como nunca
antes habías cogido a una mujer.
474
00:58:22,382 --> 00:58:25,093
Es como si acabaras de salir de un sueño.
475
00:58:30,557 --> 00:58:32,893
Los baños de la antigua aristocracia solían ser
476
00:58:33,644 --> 00:58:37,523
lugares sagrados para
intercambiar información.
477
00:58:37,898 --> 00:58:43,070
Todos desnudos, sin armas.
478
00:58:45,072 --> 00:58:47,866
Los hombres eran sevidos
por chicas aristocráticas.
479
00:58:51,370 --> 00:58:53,914
Así que déjame servirte.
480
00:58:58,043 --> 00:59:01,713
Pero entonces debes
hacerme el amor.
481
01:02:03,478 --> 01:02:07,107
No puedes eyacular. c
482
01:02:08,984 --> 01:02:12,029
—¡Me engañaste, perra!
—Cállate, plebeyo.
483
01:02:13,363 --> 01:02:15,615
Hiciste lo mejor que pudiste.
484
01:02:15,907 --> 01:02:19,995
Pero tengo mi orgullo.
485
01:02:21,204 --> 01:02:23,707
Tu cuerpo muestra la vitalidad para vivir.
486
01:02:38,930 --> 01:02:45,062
Está lleno de poder
y la voluntad de vivir.
487
01:02:45,937 --> 01:02:49,149
Tu voluntad de sobrevivir
fluye hacia mí.
488
01:02:49,524 --> 01:02:51,401
Puedo sentirlo.
489
01:02:55,989 --> 01:03:00,535
Eso se siente bien.
Eres un buen hombre.
490
01:03:01,369 --> 01:03:04,998
Pero no puedo perder.
491
01:03:10,170 --> 01:03:12,380
¡Llevame!
492
01:03:15,884 --> 01:03:18,011
Se ha venido una vez.
493
01:03:18,178 --> 01:03:20,138
¡Eres simplemente la mejor, señora!
494
01:03:20,305 --> 01:03:24,142
- ¡Te adoro!
- Eso fue solo el comienzo.
495
01:03:44,162 --> 01:03:47,582
No importa cuántas veces se venga,
no puede eyacular.
496
01:03:49,292 --> 01:03:51,378
Lo volverá loco.
497
01:03:51,962 --> 01:03:55,757
Duele. Pero está bien.
498
01:03:55,924 --> 01:03:59,761
¡Me duele mucho!
499
01:04:01,555 --> 01:04:04,349
¡Confiesa!
¡Dime el código!
500
01:04:04,641 --> 01:04:07,269
¡No hay forma!
501
01:04:41,136 --> 01:04:42,679
Aquí viene de nuevo.
502
01:04:42,846 --> 01:04:47,142
Fantástico. Estoy
aprendiendo mucho.
503
01:05:19,299 --> 01:05:22,510
¡Por favor para!
504
01:05:22,928 --> 01:05:26,473
Confiesa, o tu verga explotará.
505
01:05:27,057 --> 01:05:29,017
Duele.
506
01:05:29,184 --> 01:05:31,603
¿Ves lo apretada que está?
507
01:05:36,066 --> 01:05:38,151
Se siente bien.
508
01:05:39,611 --> 01:05:42,864
¿Qué es más importante para ti?
¿Tu dinero o tu verga?
509
01:05:44,115 --> 01:05:46,409
El dinero.
510
01:05:50,705 --> 01:05:52,707
Esta bien, quédate con tu dinero.
511
01:05:52,874 --> 01:05:55,252
Pero vivirás como un eunuco.
512
01:05:55,418 --> 01:05:58,088
Dile adiós a tu verga.
513
01:05:58,255 --> 01:06:00,215
Bueno, bueno... me rindo.
514
01:06:00,382 --> 01:06:03,009
Te lo diré. Para, para.
515
01:06:05,804 --> 01:06:10,058
Aquí viene la tercera.
Te va a explotar el escroto.
516
01:06:11,434 --> 01:06:15,981
El código es 4, 8, 2, 1, 6, 7, 0, 9.
517
01:06:18,024 --> 01:06:19,609
Te lo ruego.
518
01:06:19,776 --> 01:06:22,362
Dime el número de nuevo.
519
01:06:22,529 --> 01:06:27,951
Es 4, 8, 2, 1, 6, 7, 0, 9.
520
01:06:30,704 --> 01:06:35,875
—¡Detente o moriré!
—¡Yo también moriré!
521
01:06:41,006 --> 01:06:43,174
Finalmente lo hemos logrado.
522
01:06:43,341 --> 01:06:47,554
Tu arma secreta ha quebrado su voluntad.
523
01:06:49,306 --> 01:06:52,100
¡Ahora podemos
obtener el dinero!
524
01:07:15,040 --> 01:07:16,916
Así que eso es todo.
525
01:07:17,083 --> 01:07:21,588
El chico ahora es
alimento para cerdos.
526
01:07:49,908 --> 01:07:52,535
Hawaii, Europa, China...
527
01:07:54,037 --> 01:07:58,166
Sí, Shuji Moriyama y yo.
528
01:07:59,209 --> 01:08:01,920
Hideko Moriyama, tienes el tuyo.
529
01:08:03,338 --> 01:08:05,799
Esta es tu parte, Koyanagi.
530
01:08:05,965 --> 01:08:08,343
You all helped me a lot.
531
01:08:10,261 --> 01:08:12,555
Vamos, Hideko.
532
01:08:13,181 --> 01:08:15,100
Vamos, abuelo.
533
01:08:20,397 --> 01:08:25,026
Antes de salir del país, quemamos
los pasaportes de Moriyama y Natsu.
534
01:08:28,530 --> 01:08:33,993
Los dos desaparecieron para siempre
con el dinero robado.
535
01:08:37,455 --> 01:08:40,208
¡Ahora son comida de cerdo!
536
01:08:52,847 --> 01:08:55,747
TRADUCIDO POR ARAM
537
01:09:41,686 --> 01:09:45,148
Un pájaro que vuela no deja suciedad.
538
01:09:46,691 --> 01:09:50,862
ESCRITO Y DIRIGIDO POR GAIRA
A buen fin no hay mal principio
538
01:09:51,305 --> 01:10:51,176
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm