"The Punisher" The Judas Goat
ID | 13180936 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" The Judas Goat |
Release Name | Marvel's.The.Punisher.S01E06.The.Judas.Goat.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690526 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,142
Otse ahjust.
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,227
Ma aitan tal seda süüa.
- Olgu. Ei! Hei!
4
00:00:19,311 --> 00:00:21,354
Zach! Ma...
- Ma toon limonaadi.
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,167
Kuule, kas tooksid tassid?
- Mul on. Palun.
6
00:00:24,191 --> 00:00:25,858
Neli tükki. Neli. Jah!
- Neli?
7
00:00:25,942 --> 00:00:28,861
See kukub maha. See on
raske. Okei, okei. Valmis?
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,113
Üks.
- Okei. Valmis?
9
00:00:30,197 --> 00:00:31,257
Siia.
- Aitäh.
10
00:00:31,281 --> 00:00:32,717
See on tehtud.
- See on valmis!
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,242
Oh, see näeb hea välja. Just seal.
12
00:00:34,867 --> 00:00:36,703
Oh, see näeb suurepärane välja!
13
00:00:36,786 --> 00:00:39,414
Palun, siin see on! Jah.
- Oh, aitäh, härra.
14
00:00:39,497 --> 00:00:41,017
See näeb hea välja.
- Ettevaatlikult.
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,292
See on hea.
16
00:00:43,000 --> 00:00:45,128
Oh, teate, see on suurepärane!
- See on nagu...
17
00:00:45,212 --> 00:00:46,421
Hästi!
18
00:00:46,504 --> 00:00:47,797
Hea!
19
00:00:47,880 --> 00:00:50,508
Tähelepanu! Toost.
20
00:00:51,551 --> 00:00:54,346
Tere tulemast koju, Frank.
- Tere tulemast koju!
21
00:00:54,429 --> 00:00:56,598
Tere tulemast koju, isa.
- Aitäh. Olgu, sõber.
22
00:00:56,681 --> 00:00:57,766
Hea on siin olla.
23
00:00:57,849 --> 00:00:59,434
Hei!
- Oh sa poiss.
24
00:00:59,517 --> 00:01:01,103
Issi, vaata!
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,522
Hei, vaata ennast.
26
00:01:10,278 --> 00:01:11,988
Oh jumal!
27
00:01:17,660 --> 00:01:19,900
Sellel on minu nimi peal.
28
00:01:28,213 --> 00:01:30,065
Ma võtan selle, olgu?
- Jah.
29
00:01:30,089 --> 00:01:31,799
Kutid, kutid! Oodake, oodake.
30
00:01:45,647 --> 00:01:47,732
Ei, ei, ei!
31
00:01:49,619 --> 00:01:50,983
Oodake, oodake, oodake!
32
00:01:51,562 --> 00:01:52,562
Hei!
33
00:01:53,821 --> 00:01:55,490
Oodake, oodake, oodake!
34
00:01:59,536 --> 00:02:02,539
Oodake, oodake, oodake,
35
00:02:02,622 --> 00:02:04,374
oodake, oodake, lihtsalt oodake!
36
00:02:04,874 --> 00:02:05,958
Lihtsalt oodake!
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,257
Ei!
38
00:02:14,551 --> 00:02:16,929
Ma arvasin alati, et
surengi nendes metsades.
39
00:02:18,721 --> 00:02:20,932
Ma viin su siit mäelt minema.
40
00:02:24,240 --> 00:02:25,532
Mata mind, mees.
41
00:02:26,396 --> 00:02:29,065
Lihtsalt mata mind. Luba,
et matad mu maha, okei?
42
00:02:32,152 --> 00:02:36,698
Sina jää siia. Ma tulen tagasi.
Ma tulen tagasi, Gunner.
43
00:02:36,781 --> 00:02:39,075
Sina jää siia.
Ma tulen tagasi, Gunner.
44
00:03:25,830 --> 00:03:27,164
Frank on suremas.
45
00:04:31,029 --> 00:04:33,029
KARISTAJA
46
00:04:49,872 --> 00:04:53,209
Vererõhk on 90/60.
- See on madal.
47
00:04:53,293 --> 00:04:55,337
Kas ta vajab verd?
Ma olen universaalne doonor.
48
00:04:55,420 --> 00:04:59,299
Veri pole probleem. Ta temperatuur
on 40 kraadi. Tal on sepsis.
49
00:05:01,384 --> 00:05:04,011
Ma olen talle andnud
vedelikke ja antibiootikume.
50
00:05:05,347 --> 00:05:08,099
Mitte miski ei aita enne kui
saame selle noole temast välja.
51
00:05:08,182 --> 00:05:10,310
See on võõrkeha täis baktereid.
52
00:05:10,393 --> 00:05:13,229
Keha üritab sellega
võidelda aga ei suuda, nii et...
53
00:05:13,313 --> 00:05:15,982
valged verelibled, palavik,
süsteemne põletik...
54
00:05:16,065 --> 00:05:19,949
Õige.
- Antibiootikumidel pole lootustki.
55
00:05:26,951 --> 00:05:29,371
Sa kavatsed selle välja tõmmata?
56
00:05:29,454 --> 00:05:32,707
Kui ma tõmban selle otse välja, siis
see tekitab rohkem kahju kui sisse minnes.
57
00:05:35,585 --> 00:05:37,712
Kas sa oled korras?
- Jah.
58
00:05:37,962 --> 00:05:40,965
Okei, hea. Sest sa pead
aitama mul teda paigal hoida.
59
00:05:42,550 --> 00:05:44,343
Jah, praegu, jah.
- Jah.
60
00:05:49,140 --> 00:05:51,020
Olgu, kolme peal. Üks, kaks...
61
00:05:51,100 --> 00:05:52,852
Kaks. Kolm.
62
00:05:56,313 --> 00:05:58,400
Okei, käes.
- Nii, tubli.
63
00:05:58,756 --> 00:06:00,590
Hoia seda. Hoia survet peal.
64
00:06:01,235 --> 00:06:03,110
Ainus tee välja...
65
00:06:03,591 --> 00:06:04,837
on läbi.
66
00:06:12,872 --> 00:06:14,416
Jeesus!
- Hei!
67
00:06:14,499 --> 00:06:17,337
Püsi minuga. Ära kaota oma pead.
Kas sa saad minust aru?
68
00:06:17,627 --> 00:06:21,298
Ütle seda. Ütle seda! - Ma ei kaota
enesevalitsust. Ma olen korras.
69
00:06:27,406 --> 00:06:28,407
Oh, vau!
70
00:06:38,690 --> 00:06:40,149
Okei. Sain kätte.
71
00:06:49,834 --> 00:06:50,834
Saime kätte.
72
00:06:58,593 --> 00:07:01,420
Näe, hoia seda. Hoia survet peal.
- Oh, kurat!
73
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
Kas sa võiksid lihtsalt
minna uuesti seda tooma...
74
00:07:03,840 --> 00:07:05,132
Ah, vau.
75
00:07:27,404 --> 00:07:29,281
Tehtud?
- Jah.
76
00:07:29,771 --> 00:07:32,900
Hea. - Kõik, mida me peame tegema,
on haava kinni põletama.
77
00:07:34,839 --> 00:07:36,419
Raisk.
78
00:07:47,173 --> 00:07:48,173
Näe.
79
00:07:57,184 --> 00:07:58,811
Kas nüüd on valmis?
80
00:07:59,687 --> 00:08:01,272
Tahad kohvi?
81
00:08:03,941 --> 00:08:05,735
Miks sa talle järgi pidid minema?
82
00:08:06,569 --> 00:08:08,655
Hendersonil oli infot,
mida me vajasime.
83
00:08:08,738 --> 00:08:10,239
Ma räägin Frankist.
84
00:08:12,783 --> 00:08:14,327
Vaata, millises seisus ta on.
85
00:08:14,913 --> 00:08:16,707
See on kõik sinu süü, mees.
86
00:08:17,330 --> 00:08:20,166
Kas sa arvad, et miski
sellest muudab midagi?
87
00:08:20,500 --> 00:08:22,168
Kuule...
88
00:08:22,251 --> 00:08:24,378
Ma pean seda uskuma. Ma mõtlen...
89
00:08:25,462 --> 00:08:26,714
Jah, sinu jaoks.
90
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
Aga mis temast saab?
91
00:09:12,093 --> 00:09:15,437
Jumal! Kaks ööd järjest.
92
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
Sa ei saa seekord alkoholi süüdistada.
93
00:09:44,917 --> 00:09:47,420
Sa ei saa võtit ega midagi muud.
94
00:10:26,375 --> 00:10:30,929
Ma tean, et peaksin
ignoreerima seda, mida siin näen.
95
00:10:31,993 --> 00:10:33,289
Piirid või...
96
00:10:35,217 --> 00:10:38,721
lahingureeglid milleks
iganes see ka poleks, aga...
97
00:10:41,849 --> 00:10:44,644
Mis pagana asi see on, Dinah?
98
00:10:47,271 --> 00:10:48,773
See on töö.
99
00:10:51,693 --> 00:10:52,693
Tead...
100
00:10:53,582 --> 00:10:55,947
ma olen vist tõeline idioot...
101
00:10:57,114 --> 00:11:02,703
sest alles nüüd jõuab mulle kohale,
et sa võid mind ära kasutada.
102
00:11:04,205 --> 00:11:05,665
Mida sa mulle ei räägi?
103
00:11:06,582 --> 00:11:08,584
Ma olen Sisejulgeoleku uurija, Billy.
104
00:11:08,668 --> 00:11:10,336
On palju, millest ma sulle ei räägi.
105
00:11:10,419 --> 00:11:13,214
Miks sa oled otsustanud surnud
mehe mälestust rüvetada?
106
00:11:13,297 --> 00:11:14,716
See pole see, mis sa arvad.
107
00:11:15,842 --> 00:11:18,469
Miks sa ei pane pükse jalga?
Sa näed praegu üsna rumal välja.
108
00:11:21,055 --> 00:11:24,266
Tead, mõned inimesed on head
valetajad. Nad ei pilguta silmagi.
109
00:11:24,350 --> 00:11:26,850
Teised, mitte nii väga. Sina...
110
00:11:27,657 --> 00:11:28,730
Sina oled selles halb.
111
00:11:29,981 --> 00:11:33,650
Ma oletan, et sa muutud
lihtsalt õelaks, et seda vältida.
112
00:11:34,318 --> 00:11:37,154
Ma ei valeta, ma lihtsalt
ei räägi sulle midagi.
113
00:11:37,238 --> 00:11:38,489
Millegi kohta.
114
00:11:38,948 --> 00:11:40,202
Ei, midagi...
115
00:11:40,226 --> 00:11:42,659
midagi mu sõbra Franki kohta.
116
00:11:50,084 --> 00:11:52,753
Kas sa tead, et nad ei
leidnud kunagi tema keha?
117
00:11:54,714 --> 00:11:55,881
Kas see on...
118
00:11:56,841 --> 00:11:57,967
sinu toimikus?
119
00:12:00,136 --> 00:12:01,428
Jah. On küll.
120
00:12:08,060 --> 00:12:09,812
Ma olen alati mõelnud selle üle.
121
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
Pean tööle minema.
122
00:12:30,714 --> 00:12:31,714
Oh, raisk.
123
00:13:01,381 --> 00:13:02,423
Gunner!
124
00:13:02,448 --> 00:13:04,033
Hei!
- Mis siis kui ta on ikka seal?
125
00:13:04,116 --> 00:13:06,202
Hei! Frank.
- Ma pean ta kätte saama.
126
00:13:06,285 --> 00:13:07,744
Rahune. Sa pead pikali heitma.
127
00:13:07,829 --> 00:13:09,389
Heida pikali.
- Ta on seal.
128
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
Sa pead pikali heitma. Kuula.
129
00:13:10,956 --> 00:13:12,416
Kuule, Gunner on surnud.
130
00:13:18,797 --> 00:13:21,342
Ma jätsin ta maha.
- Mul on kahju.
131
00:13:21,425 --> 00:13:23,385
Ma pean tema juurde tagasi minema.
132
00:13:23,469 --> 00:13:24,988
Pean tagasi minema.
- Tegin selle ära.
133
00:13:25,012 --> 00:13:27,890
Mis mõttes? Mida sa mõtled?
- Ma tegin selle ära.
134
00:13:31,844 --> 00:13:33,679
Ta saab korraliku matuse.
135
00:13:36,732 --> 00:13:37,858
Puhka nüüd.
136
00:13:44,323 --> 00:13:45,324
Aitäh.
137
00:13:46,515 --> 00:13:47,808
Mina ei saanud tänu.
138
00:13:48,995 --> 00:13:50,537
Ma sain keskmise sõrme.
139
00:13:51,372 --> 00:13:52,706
Mulle sülitati peale.
140
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
Aga...
141
00:13:56,120 --> 00:13:57,550
asepresident...
142
00:13:58,224 --> 00:14:00,589
andis mulle hõbetähe.
143
00:14:03,008 --> 00:14:06,220
Kas sellepärast sa teenisid?
Tänulikkuse pärast?
144
00:14:07,930 --> 00:14:09,765
Aprill, 1968.
145
00:14:10,516 --> 00:14:12,726
Umbes 20 miili Tam Kyst läänes.
146
00:14:12,809 --> 00:14:15,604
Ma tapsin 13 nendest kilidest
nende endi granaatidega.
147
00:14:16,563 --> 00:14:18,357
"Vapruse eest lahingus."
148
00:14:20,089 --> 00:14:23,487
Teil pole aimugi
kui hea elu teil on.
149
00:14:23,570 --> 00:14:25,114
"Tänan teenistuse eest."
150
00:14:26,157 --> 00:14:29,660
Igaüks, kes vajab tänu
on kuradi memmekas.
151
00:14:30,008 --> 00:14:33,164
Me ei vaja seda,
sa õnnetu vana tõbras.
152
00:14:33,247 --> 00:14:35,094
Võib-olla me teenisime selle välja?
153
00:14:35,241 --> 00:14:36,867
Miks sa võitlesid, O'Connor?
154
00:14:38,085 --> 00:14:41,088
Mis sind motiveeris sel päeval
ja kõigil järgnevatel päevadel?
155
00:14:41,964 --> 00:14:43,549
Tegin lihtsalt oma kohust.
156
00:14:43,952 --> 00:14:45,996
Miks sa siis selle
pärast nii vihane oled?
157
00:14:47,011 --> 00:14:49,060
Sa tegid, mida pidid tegema,
eks ole?
158
00:14:49,085 --> 00:14:50,628
Nagu me kõik.
159
00:14:52,224 --> 00:14:53,679
Miks sa siis siia tulid?
160
00:14:56,728 --> 00:14:59,231
Ma arvan, et need vennad
peavad kuulma alternatiivi.
161
00:14:59,315 --> 00:15:01,717
Neil on juba ema käest kinni hoidmas.
162
00:15:01,803 --> 00:15:04,946
Isa on siin, et neid karastada.
Saata nad tagasi välja.
163
00:15:05,029 --> 00:15:06,613
Välja päris maailma.
164
00:15:06,962 --> 00:15:11,217
Maailma, millel pole
meie vastu mingit huvi.
165
00:15:11,994 --> 00:15:16,040
Kus tõelised ameeriklased pannakse
iga kuradi järjekorra lõppu.
166
00:15:16,123 --> 00:15:18,298
Kus on Lewis? Kas sa oled teda näinud?
167
00:15:22,046 --> 00:15:25,382
Ta on tark poiss. Ta nägi valgust.
168
00:15:25,466 --> 00:15:27,843
Ta tunneb tõe ära,
kui ta seda kuuleb.
169
00:15:29,095 --> 00:15:32,348
Ta teab, et sõnadega
ei võida seda võitlust.
170
00:15:32,431 --> 00:15:35,113
Seda võitlust ei saagi võita.
171
00:15:38,729 --> 00:15:41,482
Kui ma õppisin meedikuks,
anti mulle kits.
172
00:15:41,690 --> 00:15:45,900
Panin oma kitsele nimeks Cassius,
sest ta oli läbiaegade parim, eks ole?
173
00:15:48,614 --> 00:15:50,532
Kas tead, mis nad selle kitsega tegid?
174
00:15:52,399 --> 00:15:53,483
Nad õhkisid ta.
175
00:15:54,703 --> 00:15:55,703
Nad lõikasid teda.
176
00:15:56,788 --> 00:15:59,931
Tekitasid talle imiteeritud
lõhkekeha vigastusi.
177
00:16:00,334 --> 00:16:03,420
Ja siis käsivad sul välja minna
ja päästa ta elu.
178
00:16:04,755 --> 00:16:06,423
Sest nii me õppisime.
179
00:16:07,424 --> 00:16:10,010
Ikka ja jälle.
180
00:16:12,054 --> 00:16:13,764
Mis elu see selline on?
181
00:16:15,682 --> 00:16:20,270
Läbid kogu selle jama lihtsalt selleks, et
sind kokku lapitaks ja teed kõike uuesti.
182
00:16:25,025 --> 00:16:27,945
Kui püsid mängus piisavalt kaua,
siis sind saadakse kätte.
183
00:16:29,279 --> 00:16:31,657
Kuidas oleme me
teistsugused kui see kits?
184
00:16:33,750 --> 00:16:36,102
Kas sina ei peaks meile seda ütlema?
185
00:16:39,415 --> 00:16:41,250
Mul on vastused otsas, mees.
186
00:16:43,252 --> 00:16:44,633
Mis juhtus?
187
00:16:44,657 --> 00:16:45,785
Cassiusega?
188
00:16:49,175 --> 00:16:51,343
Ta suri, lõpuks.
189
00:16:56,015 --> 00:16:57,683
Ta suri...
190
00:17:00,091 --> 00:17:02,176
sest seda kõike oli liiga palju.
191
00:17:07,720 --> 00:17:09,278
Kuidas matemaatika test läks?
192
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
105 koos lisapunktiga.
193
00:17:11,947 --> 00:17:13,240
Oh jumal!
194
00:17:14,075 --> 00:17:15,701
Noh, tead mis? Võib-olla...
195
00:17:15,784 --> 00:17:18,204
võib-olla võid sa täna
õhtu vabaks võtta?
196
00:17:20,542 --> 00:17:21,971
Kus su vend on?
197
00:17:24,293 --> 00:17:27,504
Ta on väljas rulatamas.
198
00:17:37,806 --> 00:17:38,890
Zach!
199
00:17:40,517 --> 00:17:42,269
Zach!
- Ema!
200
00:17:43,979 --> 00:17:45,272
Ei, kõik on korras.
201
00:17:45,356 --> 00:17:47,108
Jälle burgerid?
202
00:17:47,191 --> 00:17:48,567
Kust sa selle rula said?
203
00:17:48,650 --> 00:17:50,402
Dineshilt. Ma laenasin seda.
204
00:17:50,486 --> 00:17:53,905
Sa valetad mulle otse näkku.
Ma tean, et sa varastasid selle rula.
205
00:17:53,989 --> 00:17:55,907
Hei! Hei!
206
00:17:59,362 --> 00:18:00,847
Dineshi ema helistas mulle.
207
00:18:00,872 --> 00:18:02,932
Ma ei uskunud teda enne,
kui nägin seda oma silmaga.
208
00:18:02,956 --> 00:18:07,211
Hei, lõpeta! Kas sa oled nüüd kiusaja?
Kas see ongi see?
209
00:18:07,294 --> 00:18:09,606
See perekond on täis
kaebajaid ja reetureid.
210
00:18:09,700 --> 00:18:12,270
Kui ta ei kaevanud täna minu
peale, teeb ta seda homme.
211
00:18:12,360 --> 00:18:14,270
See ongi see,
mida me siin teeme!
212
00:18:27,106 --> 00:18:31,277
Üks tüüpidest sinu nimekirjas
ilmus välja. Gunner Henderson.
213
00:18:32,027 --> 00:18:34,405
Kus ta on?
- Surnud.
214
00:18:34,488 --> 00:18:36,512
Ühel Kentucky mäel.
215
00:18:38,120 --> 00:18:39,121
Sulge uks.
216
00:18:42,663 --> 00:18:44,794
Kas me lähme Kentucky'sse?
217
00:18:45,439 --> 00:18:47,653
Oleksid võinud öelda,
"Head ja halvad uudised, Dinah."
218
00:18:47,678 --> 00:18:49,711
Oleksin võinud küll.
- Kas saaks šerifiga rääkida?
219
00:18:49,795 --> 00:18:52,214
Siin on Sisejulgeolek.
See on kiireloomuline.
220
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
Aitäh.
- Me lähme Kentucky'sse.
221
00:18:57,303 --> 00:18:58,512
Tänan.
222
00:19:01,307 --> 00:19:03,850
Musträstas Rongale, vasta.
223
00:19:03,934 --> 00:19:07,396
Ronk! Musträstas, vasta!
224
00:19:07,588 --> 00:19:09,048
Kust see tuleb?
225
00:19:11,150 --> 00:19:13,694
Vasta, Ronk. Ronk, siin on...
226
00:19:16,488 --> 00:19:18,574
Vasta, Ronk. Musträstas.
227
00:19:20,326 --> 00:19:22,411
Vasta, Ronk. Ronk, siin on Must...
228
00:19:24,580 --> 00:19:27,583
Kõlab nagu salvestis.
- Musträstas kutsub Boweri meeskonda.
229
00:19:27,666 --> 00:19:29,793
Kordub kõigil sagedustel.
230
00:19:31,002 --> 00:19:33,922
Vasta, Ronk. Ronk, siin on Musträstas.
Musträstas Rongale.
231
00:19:35,174 --> 00:19:39,178
Ma olen raadiosidet jälginud.
232
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Ronk, siin on Musträstas.
233
00:19:40,762 --> 00:19:44,015
Juhuks kui kuuleme midagi meie
või meie sihtmärkide kohta.
234
00:19:44,099 --> 00:19:47,498
Enamasti on see olnud suvaline
jama, tead küll, tühjus.
235
00:19:47,853 --> 00:19:49,396
Vasta, Ronk.
236
00:19:51,190 --> 00:19:53,066
Kas sa tead, mis see on?
- Jah.
237
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Ma olen Ronk.
238
00:19:56,487 --> 00:19:57,988
Ronk, siin on Musträstas.
239
00:19:59,365 --> 00:20:00,782
Kas sa oled seal, Frankie?
240
00:20:02,284 --> 00:20:03,535
Kes see on?
241
00:20:04,953 --> 00:20:06,483
See on Billy Russo.
242
00:20:06,968 --> 00:20:08,224
Teenisime koos. Ta on sõber.
243
00:20:12,127 --> 00:20:13,382
Kas...
244
00:20:16,632 --> 00:20:18,553
Kas ta teab, et sa elus oled?
245
00:20:19,772 --> 00:20:20,844
Ei. Ma ei usu.
246
00:20:20,927 --> 00:20:24,749
Vasta, Ronk.
- Näed, see kõlab, nagu ta teab.
247
00:20:26,016 --> 00:20:27,031
Frank,
248
00:20:27,773 --> 00:20:28,985
kas peaksime muretsema?
249
00:20:29,010 --> 00:20:31,596
Ma just ütlesin, et ta on mu sõber.
Kas ma ei öelnud just seda?
250
00:20:32,731 --> 00:20:34,275
Mis tüüpi sõber?
251
00:20:36,277 --> 00:20:38,237
Elu ja surma tüüpi. Just selline.
252
00:20:38,320 --> 00:20:41,948
See on kõik, mis ma saan?
Ole nüüd, Frank, see on tõsine areng.
253
00:20:42,032 --> 00:20:44,576
Eks ole? Mingi tüüp,
kellest ma pole kunagi kuulnud,
254
00:20:44,660 --> 00:20:47,140
järsku levitab sinu
nime üle kogu raadio.
255
00:20:47,203 --> 00:20:48,992
Mida ma just sulle ütlesin?
256
00:20:49,915 --> 00:20:51,542
Miks ta sind praegu kutsub?
257
00:20:52,459 --> 00:20:54,878
Vasta, Ronk.
Ronk, siin Musträstas.
258
00:20:55,546 --> 00:20:56,694
Ma ei tea.
259
00:20:58,424 --> 00:21:00,259
Täna on külm.
260
00:21:00,342 --> 00:21:02,636
See on hea.
Äratab inimesed üles.
261
00:21:04,846 --> 00:21:08,684
Proua, liituge meiega, et kinnitada oma
Jumalalt antud Teise Paranduse õigusi.
262
00:21:08,767 --> 00:21:10,465
Ei, aitäh.
263
00:21:13,772 --> 00:21:17,170
Iga päev kaotavad nad
üha rohkem oma vabadust.
264
00:21:18,026 --> 00:21:22,084
Seda kärbitakse tükkhaaval,
selles hoones, just praegu...
265
00:21:22,698 --> 00:21:24,325
ja nad ei teagi.
266
00:21:24,408 --> 00:21:25,992
Kas see on protest?
Kas teil on luba?
267
00:21:26,076 --> 00:21:28,954
Ei, me ei protesti.
Me jagame kirjandust,
268
00:21:29,037 --> 00:21:32,458
mis on tasuta ja 100% seadusega lubatud.
269
00:21:32,541 --> 00:21:35,794
Seal sees on mees kohtu all.
Hea mees, õpetaja,
270
00:21:35,877 --> 00:21:39,599
kes kandis oma relva klassiruumi...
- Hästi, seega te protestite.
271
00:21:39,965 --> 00:21:43,724
Mida me saame teie heaks teha, konstaabel?
- Te võite koju minna. Võtke see.
272
00:21:44,803 --> 00:21:48,850
Lugupidamisega, härra, teil pole
õigust paluda meil lahkuda.
273
00:21:49,182 --> 00:21:53,530
Luba on vajalik, kui võimendust
kasutatakse kogunemisel või protestil.
274
00:21:53,770 --> 00:21:57,232
Pole mikrofoni,
pole kõlarit, pole luba vaja.
275
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Meil pole sõidukeid.
Meid on vähem kui 20 inimest.
276
00:22:00,319 --> 00:22:02,672
Me ei blokeeri kõnniteed
ega hoone sissepääsu.
277
00:22:02,696 --> 00:22:05,156
See on linna kohtumaja.
Tahate siin aega veeta?
278
00:22:05,240 --> 00:22:08,601
Mina olen teie luba, poeg.
Ja täna pole see päev. Minge koju.
279
00:22:08,910 --> 00:22:12,163
Noh, lähme, võtame tassi kohvi?
280
00:22:12,247 --> 00:22:17,192
Härra, palun märkige, et selles kohtumises
pole ma teinud midagi seadusevastast.
281
00:22:17,836 --> 00:22:19,755
Ma olen olnud 100% viisakas.
282
00:22:19,838 --> 00:22:22,923
See, mida teie teete, on reeglite
väljamõtlemine käigu pealt,
283
00:22:23,008 --> 00:22:24,259
mitte nende jõustamine.
284
00:22:24,343 --> 00:22:27,595
Ma maksan teie palka.
Me kõik maksame teie palka.
285
00:22:28,346 --> 00:22:29,681
Niisiis kaitske ja teenige.
286
00:22:30,041 --> 00:22:32,684
Tehke lihtsalt nii,
nagu ma ütlen, jah?
287
00:22:32,768 --> 00:22:35,669
Jäta see.
- Nüüd, see riik ei tööta nii.
288
00:22:36,271 --> 00:22:38,205
Kas te just sirutasite
käe minu relva suunas?
289
00:22:40,233 --> 00:22:41,443
Ei, härra, ma ei teinud seda.
290
00:22:41,527 --> 00:22:43,683
Nägin, kuidas sirutasite
käe minu relva suunas.
291
00:22:44,112 --> 00:22:47,198
Ma ei teinud seda
ja mul on tunnistaja.
292
00:23:00,378 --> 00:23:04,215
Niisiis sai Henderson
kuuli kätte, ühe läbi rinna.
293
00:23:04,299 --> 00:23:06,427
Suri verejooksu tõttu, otse siin.
294
00:23:06,510 --> 00:23:08,350
Keegi võttis vaevaks
helistada politseile
295
00:23:08,386 --> 00:23:11,619
ja öelda, kus laip on.
Keegi tahtis, et ta leitaks.
296
00:23:12,808 --> 00:23:17,187
Keegi oli siin koos temaga.
Verejooks oli tugev, läksid sinna poole.
297
00:23:19,147 --> 00:23:20,691
Mida sa arvad?
298
00:23:38,834 --> 00:23:41,503
Siin oli tõsine tulevahetus.
299
00:23:43,880 --> 00:23:47,801
Hästi relvastatud meeskond
ilmus välja ja sai kõvasti peksa.
300
00:23:49,177 --> 00:23:51,221
Jah, noh...
301
00:23:51,304 --> 00:23:56,142
Ma arvan, et nii juhtubki kui ründad
eriväelast tema enda territooriumil.
302
00:23:56,226 --> 00:23:57,226
Kaks.
303
00:23:58,854 --> 00:24:02,010
Ma ei saa aru.
- Gunner ja see, kes minema jalutas.
304
00:24:02,608 --> 00:24:05,569
Gunner ja tema sõber tapavad
ründerühma, kuid Gunner saab pihta.
305
00:24:05,652 --> 00:24:07,779
Ja nii hakkab tema sõber
teda mäest alla viima.
306
00:24:07,863 --> 00:24:11,941
Aga nad jõuavad ainult siiamaani.
Gunner on suremas...
307
00:24:12,409 --> 00:24:14,578
seega teine kutt üritab
minna abi otsima.
308
00:24:15,120 --> 00:24:19,002
Pole teateid, et keegi oleks kohalikku
haiglasse laskehaavadega jõudnud.
309
00:24:19,708 --> 00:24:23,629
Aga siis helistab ta politseisse,
sest ta tahab, et Gunner leitaks.
310
00:24:23,712 --> 00:24:25,535
Mereväelased ei jäta
kunagi meest maha.
311
00:24:25,559 --> 00:24:27,674
Ja sa arvad, et Castle
oli see teine mees.
312
00:24:30,969 --> 00:24:32,262
Võrdle verd tema DNA-ga.
313
00:24:32,345 --> 00:24:35,056
Kolmekordse kiirusega ja vaikselt.
- Saab tehtud.
314
00:24:36,600 --> 00:24:38,772
Lase nad sisse.
Me oleme lõpetanud.
315
00:24:42,147 --> 00:24:45,066
Mida sa tahad, kalkunit
kastmega või Salisbury steiki?
316
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Kalkuni.
317
00:24:46,655 --> 00:24:47,828
Vaata aga.
318
00:24:54,117 --> 00:24:56,119
Tänupühal, sinu majas...
319
00:24:57,370 --> 00:24:59,065
sina valmistad toitu või su naine?
320
00:25:00,541 --> 00:25:02,083
Ei, me teeme pooleks.
321
00:25:02,167 --> 00:25:05,924
Mina tegelen kalkuniga.
Sarah teeb kõik lisandid.
322
00:25:07,005 --> 00:25:09,424
Täidis, topelt küpsetatud kartul.
Suurepärane.
323
00:25:09,508 --> 00:25:12,260
Ma mõtlen,
meil on alati palju inimesi...
324
00:25:15,806 --> 00:25:21,227
laiendatud pere, sõbrad ja
me teeme 50-50. Me teeme...
325
00:25:22,688 --> 00:25:24,397
Me olime hea meeskond.
326
00:25:28,568 --> 00:25:30,153
Maria tegi alati süüa.
327
00:25:30,938 --> 00:25:32,126
Jah, see oli...
328
00:25:32,209 --> 00:25:33,256
See oli vanamoeline.
329
00:25:33,281 --> 00:25:35,033
Kalkun, kõik see, aga...
330
00:25:35,116 --> 00:25:37,928
Alati oli zitit.
Jah. Lihapallid, kaste.
331
00:25:37,953 --> 00:25:39,192
Tema...
332
00:25:39,216 --> 00:25:41,539
tema vanaema tuli Sitsiiliast,
nii et ta...
333
00:25:41,623 --> 00:25:43,584
ta teadis, mida ta teeb.
334
00:25:43,667 --> 00:25:46,135
Jah, mees. Tead mida...
335
00:25:46,795 --> 00:25:49,612
kui ma praegu silmad sulen,
siis võin...
336
00:25:50,352 --> 00:25:51,581
teda näha.
337
00:25:52,091 --> 00:25:53,175
Ma mõtlen...
338
00:25:53,719 --> 00:25:55,011
nagu, ma näen teda.
339
00:25:56,012 --> 00:25:59,015
See on alati midagi lihtsat,
tead. Nagu...
340
00:25:59,099 --> 00:26:01,559
nagu, seisab köögis,
räägib telefoniga ja...
341
00:26:02,686 --> 00:26:03,686
ja...
342
00:26:04,479 --> 00:26:08,650
kui kunagi kostis muusikat,
see võis tulla ükskõik kust, siis ta...
343
00:26:08,734 --> 00:26:10,861
ta lihtsalt hakkas
selle järgi liikuma, tead.
344
00:26:13,321 --> 00:26:14,906
Küll ta oskas tantsida.
345
00:26:17,408 --> 00:26:19,039
Mõnikord ta...
346
00:26:19,340 --> 00:26:20,704
Ta tabas mind teda vaatamas.
347
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
Kurat, ma olin...
348
00:26:22,956 --> 00:26:24,602
Minuga oli lõpp.
349
00:26:26,167 --> 00:26:27,342
Jah.
350
00:26:27,366 --> 00:26:29,087
Ma ei tea, me olime...
351
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
me olime kaugel
täiuslikkusest, aga...
352
00:26:33,925 --> 00:26:36,011
kui ma teda meenutan,
siis kõik see halb värk,
353
00:26:36,094 --> 00:26:38,221
see hajub ära, tead, see lihtsalt...
354
00:26:38,304 --> 00:26:41,725
Kui ma temale mõtlen, tal
on alati see naeratus, tead?
355
00:26:42,433 --> 00:26:44,645
Oh, jah. Oh, jah.
356
00:26:53,486 --> 00:26:55,238
Sinu sõber...
357
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Billy.
358
00:26:59,450 --> 00:27:00,502
Jah.
359
00:27:00,882 --> 00:27:02,096
Ta on...
360
00:27:02,221 --> 00:27:03,263
ta on tõsine, Frank.
361
00:27:03,288 --> 00:27:04,416
Ta on...
362
00:27:05,636 --> 00:27:07,709
eraõiguslik sõjaväeettevõtja nüüd.
363
00:27:07,793 --> 00:27:12,463
Heade sidemetega. Valitsuse
lepingud välismaal. See kutt on...
364
00:27:12,547 --> 00:27:14,549
Ma sain aru, et see pole mees,
365
00:27:14,632 --> 00:27:17,260
kes sinuga ühendust võtaks kui
ta just ei tea, et sa oled elus.
366
00:27:17,343 --> 00:27:21,186
Ei, ta ei tea. Ta võib
kahtlustada, aga ta ei tea.
367
00:27:22,223 --> 00:27:23,599
Sa ei helista talle?
368
00:27:24,726 --> 00:27:28,438
Me oleme merejalaväelased.
Me saame pettumusega hakkama.
369
00:27:28,521 --> 00:27:31,983
Võib-olla keegi teine teab, et sa
oled elus ja nad kasutavad Billy't...
370
00:27:32,067 --> 00:27:33,568
Pead midagi mõistma.
371
00:27:33,651 --> 00:27:35,653
Mul oli kaks perekonda, eks?
372
00:27:36,822 --> 00:27:41,117
Mul oli Maria, mul olid lapsed
ja mul oli oma üksus.
373
00:27:41,201 --> 00:27:43,745
Ma olin isa ja abikaasa, aga
ma olin ka merejalaväelane.
374
00:27:43,829 --> 00:27:47,040
Ja ma armastasin olla merejalaväelane.
Ma armastasin seda paska.
375
00:27:47,123 --> 00:27:50,251
Ja oli aegu, kas tahan
tunnistada või mitte,
376
00:27:50,335 --> 00:27:55,215
aga ma oleksin pigem olnud
kaelani veres ja kuulides ja pasas
377
00:27:55,298 --> 00:27:56,842
ja olnud oma üksusega kui oma lastega.
378
00:27:56,925 --> 00:27:59,803
Sellega pean ma rahu tegema.
See ongi see.
379
00:28:00,178 --> 00:28:03,390
Aga mina ja Billy Russo,
teenisime koos, kaheksa aastat.
380
00:28:04,015 --> 00:28:06,468
Ta toetab mind, ma toetan teda.
381
00:28:07,978 --> 00:28:10,605
Ma ei tea, sa pead tunnistama
see on suur kokkulangevus.
382
00:28:10,688 --> 00:28:12,565
Billy Russo on mu pere.
383
00:28:16,618 --> 00:28:18,120
Ta on mu pere.
384
00:28:25,597 --> 00:28:26,597
Jah?
385
00:28:29,833 --> 00:28:30,987
Sul oli õigus.
386
00:28:31,388 --> 00:28:33,958
Sündmuskohal leitud veri
vastab Castle'i DNA-le.
387
00:28:34,845 --> 00:28:35,856
Teadsin seda.
388
00:28:35,881 --> 00:28:40,468
Seega sul on Castle ja Gunner
seal mäel, kelle vastu?
389
00:28:40,551 --> 00:28:42,826
Kes iganes ei taha, et
Kandahari tõde välja tuleks.
390
00:28:43,638 --> 00:28:45,390
Nad puhastavad maja.
391
00:28:46,599 --> 00:28:48,727
CIA, sõjavägi.
392
00:28:48,810 --> 00:28:51,312
Keegi saatis surmasalga
sinna mäele.
393
00:28:51,396 --> 00:28:53,652
Raisk, sellised ressursid...
394
00:28:53,910 --> 00:28:57,110
Küll on ikka julgust.
- Kui Castle ellu jäi...
395
00:28:57,944 --> 00:29:01,404
tuli ta sellelt mäelt alla veritsedes
nagu siga vardas. - Jah.
396
00:29:02,127 --> 00:29:03,450
Me peame ta üles leidma.
397
00:29:03,742 --> 00:29:06,545
Kust leiab tänapäeval
surnud mereväelasi?
398
00:29:07,453 --> 00:29:10,123
Sest teda pole Facebookis
ega Tinderis. Ma kontrollisin.
399
00:29:44,557 --> 00:29:46,225
Miks sa mu välja lasid?
400
00:29:47,035 --> 00:29:51,289
Eeldasin, et kui pidid minuga ühendust
võtma, siis sa ei tahtnud isale helistada.
401
00:29:51,498 --> 00:29:53,458
Ja see tähendas,
et polnud kedagi teist.
402
00:29:53,792 --> 00:29:57,420
Ja ma ei kavatsenud sind maha jätta.
- Sa tahtsid mind aidata?
403
00:29:57,503 --> 00:30:01,549
See on kõik, mida tahan, Lewis.
- Miks sa mind Billy Russoga alt vedasid?
404
00:30:02,675 --> 00:30:07,502
Lewis, kui sa ei näe, et sõjatsooni tagasi
minek on kõige halvem asi, mida teha võid,
405
00:30:07,526 --> 00:30:08,849
siis ma tegin õige asja.
406
00:30:08,874 --> 00:30:12,187
See polnud sinu otsustada.
- Arvad, et ma reetesin sind?
407
00:30:14,504 --> 00:30:17,189
Kus oli O'Connor
kui sind arreteeriti?
408
00:30:18,179 --> 00:30:19,931
Kas sa proovisid teda?
409
00:30:22,994 --> 00:30:24,759
Ta ei tulnud, eks?
410
00:30:28,034 --> 00:30:31,537
Ma kontrollisin tema toimikut.
Ta pole see, kelleks sa teda pead.
411
00:30:31,621 --> 00:30:34,749
Ja see hõbemedal,
millest ta alati räägib?
412
00:30:34,833 --> 00:30:36,667
See lugu, mis sellega kaasneb?
413
00:30:38,128 --> 00:30:40,088
Ta pole kunagi Vietnamis teeninud.
414
00:30:41,339 --> 00:30:44,300
Ta liitus alles '77 ega
näinud kunagi lahingut.
415
00:30:45,144 --> 00:30:48,064
Ta on petis ja valetaja, Lewis.
416
00:30:48,304 --> 00:30:51,761
Ta pole teeninud, mitte nagu sina.
Ja ta ei vääri sinu austust.
417
00:30:59,268 --> 00:31:01,317
Niisiis, miks sa ei jää?
418
00:31:08,491 --> 00:31:10,618
Hei, Lewis.
- Mis toimub, mees?
419
00:31:10,701 --> 00:31:11,702
Kuhu sa lähed?
420
00:31:42,358 --> 00:31:45,420
See on suurepärane koht
romantiliseks vabanduseks.
421
00:31:46,195 --> 00:31:48,733
Või maffia tapmiseks.
Kumb iganes.
422
00:31:49,908 --> 00:31:53,869
Tead, ma arvasin, et kui mul kunagi
peaks olema salajane armuafäär,
423
00:31:53,954 --> 00:31:58,583
siis oleks seal rohkem intiimvestluseid ja
vähem munade külmetamist sadamakail.
424
00:31:59,125 --> 00:32:01,752
Ja kuna see pole ilmselgelt
kutse lepitusseksile,
425
00:32:01,836 --> 00:32:05,423
siis ma lihtsalt seisan siin ja ootan,
kuni sa ütled mulle, mida sa tahad.
426
00:32:05,506 --> 00:32:08,051
Sest sa tahad midagi, eks?
427
00:32:09,302 --> 00:32:11,679
Ma tahan, et sa räägiks
mulle Frank Castle'ist.
428
00:32:16,351 --> 00:32:19,145
Miks sa ei räägi mulle,
mida sa tead Frank Castle'ist?
429
00:32:22,941 --> 00:32:24,359
Castle on elus.
430
00:32:26,694 --> 00:32:31,074
Võib-olla sa juba teadsid seda, võib-olla
mitte. Ma ütlen sulle, et ma tean seda.
431
00:32:33,076 --> 00:32:34,369
Kas ma valetan?
432
00:32:36,412 --> 00:32:38,039
Ei, ma ei usu, et sa valetad.
433
00:32:39,874 --> 00:32:41,000
Sa ei teadnud?
434
00:32:43,836 --> 00:32:47,215
Tundud mulle mehena, kes oleks teda
kaitsnud isegi kui oleksid teadnud.
435
00:32:50,593 --> 00:32:53,221
Noh, kui sa oled valetaja, siis
oled sa üks nendest headest.
436
00:32:53,304 --> 00:32:56,960
Miks sa mulle seda praegu räägid?
- Ma pean Castle'i kinni püüdma.
437
00:32:57,267 --> 00:33:00,645
Kui sa juba teadsid, kus ta
on, oleksin palunud su abi.
438
00:33:01,604 --> 00:33:05,838
Praeguses olukorras, kui keegi
suudab ta üles leida, siis ilmselt sina.
439
00:33:07,360 --> 00:33:09,612
Kas sa saad?
- Miks ma peaksin?
440
00:33:09,695 --> 00:33:12,573
Ma arvan, et ta teab kõike
minu Kandahari juhtumi kohta.
441
00:33:12,657 --> 00:33:17,758
Olgu. Kuidas see teda aitab?
- Arvan, et ta hakkas ise seda uurima.
442
00:33:18,163 --> 00:33:20,999
Ja keegi jättis ta
poolsurnuna mäele.
443
00:33:21,707 --> 00:33:24,710
Arvan, et ta on vigastatud
ja vajab abi.
444
00:33:24,794 --> 00:33:28,923
Inimesed, kelle vastu ta on,
ta laseb end tappa, Billy.
445
00:33:30,716 --> 00:33:32,770
Kumbki meist ei taha seda, eks?
446
00:33:36,014 --> 00:33:37,348
Olgu.
447
00:33:39,559 --> 00:33:42,062
Ma raputan puud ja vaatan,
mis alla kukub.
448
00:33:49,652 --> 00:33:52,905
Mulle meeldib see, muide.
449
00:33:53,823 --> 00:33:55,741
Mulle meeldib,
et sa mind usaldad.
450
00:33:57,722 --> 00:34:00,016
Võtit ikka ei saa.
451
00:34:09,172 --> 00:34:11,752
Hei, sotsiaaltöötaja...
452
00:34:12,717 --> 00:34:14,844
Mul on sotsiaalne haigus.
453
00:34:14,927 --> 00:34:17,597
Tahad selle vastu penitsilliini?
454
00:34:18,681 --> 00:34:21,559
Kuidas läheb? Tore sind näha.
- Mis toimub, mees?
455
00:34:23,436 --> 00:34:26,189
Oled Franki näinud?
- Mida?
456
00:34:31,444 --> 00:34:32,671
Tead küll...
457
00:34:33,250 --> 00:34:34,389
Frank Castle.
458
00:34:34,780 --> 00:34:36,061
Meie sõber.
459
00:34:36,284 --> 00:34:37,756
Meie surnud sõber.
460
00:34:38,409 --> 00:34:40,108
Oled teda viimasel ajal näinud?
461
00:34:41,746 --> 00:34:44,207
Ma vajan sellega natuke abi, Billy.
462
00:34:44,290 --> 00:34:46,751
Mida sa mõtled?
Kas ma olen surnuaias käinud?
463
00:34:46,834 --> 00:34:50,838
Kas ma näen vaime või on mul
meenutusi? Millest me räägime?
464
00:35:00,973 --> 00:35:02,683
Frank on elus, mees.
465
00:35:04,852 --> 00:35:06,896
Vabandust, pidin välja
uurima, kas sa teadsid.
466
00:35:08,314 --> 00:35:11,567
Ja miks sa nii arvad?
- Ei saa öelda, kuidas teada sain, aga...
467
00:35:11,651 --> 00:35:13,986
Ma sain teada ja nüüd pean ta üles leidma.
468
00:35:15,363 --> 00:35:19,325
Muidugi, ma lootsin, et sa oled
mulle kogu see aeg valetanud.
469
00:35:20,785 --> 00:35:23,704
Kui oleksid, oleks mul
vähemalt vihje, kust alustada.
470
00:35:24,497 --> 00:35:27,625
Ma olen vana üksuse
kutset raadios edastanud.
471
00:35:28,209 --> 00:35:29,294
On ta vastanud?
472
00:35:37,302 --> 00:35:38,558
Olgu, ma...
473
00:35:39,383 --> 00:35:42,307
ma räägin sulle,
aga salaja, eks?
474
00:35:45,351 --> 00:35:47,645
Ma sain teada, sest mõned
valitsuse inimesed teavad
475
00:35:47,728 --> 00:35:49,840
ja nad arvasid,
et võib-olla ma ka tean.
476
00:35:53,359 --> 00:35:56,070
Nad ütlesid ka, et Frank on
praegu päris raskelt vigastatud.
477
00:35:57,447 --> 00:35:58,448
Seega...
478
00:36:01,576 --> 00:36:04,086
kui sul on idee,
kust peaksin alustama...
479
00:36:05,037 --> 00:36:07,763
Niisiis, mida?
Kavatsed neid aidata?
480
00:36:08,333 --> 00:36:09,834
Ma kavatsen Franki aidata.
481
00:36:10,376 --> 00:36:13,204
Ma võiksin ta siit välja saada, mees.
Vabana ja puhtalt.
482
00:36:13,421 --> 00:36:15,089
Ma vedasin ta korra juba alt.
483
00:36:17,425 --> 00:36:19,560
Nüüd on mul võimalus asjad heastada.
484
00:36:24,224 --> 00:36:25,975
Ma valetasin sinu eest jälle.
485
00:36:27,143 --> 00:36:28,644
Sa tegid õigesti, Curt.
486
00:36:29,019 --> 00:36:31,290
Musträstas Rongale, vasta.
487
00:36:31,314 --> 00:36:34,692
Igal täistunnil.
See tüüp on järjekindel.
488
00:36:34,775 --> 00:36:36,902
Vasta, Ronk.
Ronk, siin Musträstas.
489
00:36:37,570 --> 00:36:41,490
Ta ütles, et tahab sind aidata.
Et ta saaks sind aidata.
490
00:36:41,908 --> 00:36:42,992
Musträstas Rongale.
491
00:36:43,075 --> 00:36:46,621
Mida iganes ta pakub,
kui minult küsid, peaksid vastu võtma.
492
00:36:47,913 --> 00:36:51,376
Mida vähem inimesi teab, et olen
elus, seda ohutum see neile on.
493
00:36:51,459 --> 00:36:54,629
Aga kuidas sinuga on?
Sa ei paista eriti turvaline.
494
00:36:54,712 --> 00:36:58,174
Sa näed välja nagu tüüp,
kes peaaegu sai surma ja sa tead seda.
495
00:36:58,716 --> 00:36:59,972
Ja mille nimel?
496
00:37:02,553 --> 00:37:05,765
Kui ma võin midagi lisada...
- Sul pole sõnaõigust.
497
00:37:06,641 --> 00:37:08,517
Mitte selles vestluses.
498
00:37:10,391 --> 00:37:12,008
Nii et, mis?
499
00:37:12,451 --> 00:37:14,274
Ma lihtsalt jätkan
sinu eest valetamist?
500
00:37:14,876 --> 00:37:18,152
Curt, pead tegema seda,
mida õigeks pead.
501
00:37:18,236 --> 00:37:20,029
Ma ei paluks sul kunagi
midagi muud teha.
502
00:37:26,160 --> 00:37:29,372
Musträstas Rongale.
Musträstas kutsub Boweri meeskonda.
503
00:37:30,748 --> 00:37:34,896
Ära maini seda kohta, eks, Curtis?
- Issand Jumal. Tõesti või?
504
00:37:35,310 --> 00:37:36,755
Palun, hoia see enda teada.
505
00:37:41,958 --> 00:37:44,069
On sul alles sõbrad.
506
00:37:44,094 --> 00:37:45,094
Jah.
507
00:37:46,472 --> 00:37:47,807
Kas sa oled seal, Frankie?
508
00:37:49,684 --> 00:37:53,228
Ronk, siin Musträstas.
Kas sa oled seal, Frankie?
509
00:37:53,253 --> 00:37:54,772
Kas sa usaldad seda meest?
510
00:37:57,058 --> 00:37:58,089
Jah.
511
00:37:59,472 --> 00:38:00,503
Jah, usaldan.
512
00:38:03,238 --> 00:38:04,657
Siis peaksid sa temaga rääkima.
513
00:38:04,740 --> 00:38:06,867
Vasta, Ronk.
Ronk, siin Musträstas.
514
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
Musträstas Rongale.
515
00:38:17,378 --> 00:38:19,880
Sa tahad ilmselt kasutada ühte
neist liikuva peaga õngedest.
516
00:38:19,964 --> 00:38:21,299
Ja me läheme sellele järele.
517
00:38:21,382 --> 00:38:23,102
Ma kasutan Pit Bossi.
518
00:38:23,133 --> 00:38:26,346
Ted kasutab Power Wormi ja
see näeb väga loomulik välja.
519
00:38:26,429 --> 00:38:28,098
Me kasutame neid Carolina...
520
00:38:45,323 --> 00:38:47,032
Kuidas kongis oli, poiss?
521
00:38:48,659 --> 00:38:51,704
Said endale uue peika?
522
00:38:51,787 --> 00:38:53,623
Kindlasti tahad õlut.
523
00:38:54,457 --> 00:38:59,003
Mõned asjad ei muutu kunagi,
nagu NYPD olukord.
524
00:38:59,086 --> 00:39:01,171
Ma võin sulle rääkida lugusid.
525
00:39:03,148 --> 00:39:05,551
Nad sülitasid meie peale
kui tagasi tulime...
526
00:39:05,635 --> 00:39:07,470
Jah, kui sa tulid tagasi Texasest.
527
00:39:11,599 --> 00:39:16,031
Sest ma lugesin sinu sõjaväetoimikut.
Sa ei käinud kunagi Vietnamis.
528
00:39:18,616 --> 00:39:20,156
Sul on minu toimik?
529
00:39:21,108 --> 00:39:24,404
Kust sa mu dokumendid said?
Internetist?
530
00:39:24,487 --> 00:39:26,906
Tead ju,
juudid juhivad internetti.
531
00:39:26,989 --> 00:39:29,829
Mis on Tam Ky lähedal
asuva õhuväebaasi nimi?
532
00:39:32,244 --> 00:39:34,001
Noh, sa võid seda guugeldada.
533
00:39:34,926 --> 00:39:37,668
Aga kui sa seal olid,
siis sa teaksid.
534
00:39:47,301 --> 00:39:48,678
See on Chu Lai.
535
00:39:50,680 --> 00:39:53,057
Chu Lai õhuväebaas.
- Chu Lai.
536
00:39:54,350 --> 00:39:57,603
Kuidas kurat ma peaksin seda
mäletama? Ma olen vana mees.
537
00:39:57,687 --> 00:39:59,647
Kuule, kui sulle
mu lood ei meeldi...
538
00:39:59,730 --> 00:40:01,602
Ei, need pole lihtsalt lood!
539
00:40:02,900 --> 00:40:05,079
Sa ei saa lihtsalt nii teha.
540
00:40:07,362 --> 00:40:10,240
Kao mu majast välja.
- Sa kuradi valetaja.
541
00:41:21,201 --> 00:41:22,494
Vaat, kes siin on.
542
00:41:26,108 --> 00:41:27,568
Tagasi surnuist.
543
00:41:39,035 --> 00:41:40,369
Mul on väga kahju.
544
00:41:47,630 --> 00:41:49,173
Tere, Bill.
- Tere.
545
00:41:52,105 --> 00:41:53,105
Tahad õlut?
546
00:41:55,179 --> 00:41:56,305
Kurat, jah.
547
00:42:05,670 --> 00:42:06,670
Niisiis...
548
00:42:08,526 --> 00:42:10,027
Sa näed sitt välja.
549
00:42:10,402 --> 00:42:13,128
Kõik ei saa nii kenad
olla kui sina, Bill.
550
00:42:17,299 --> 00:42:18,861
Miks sa ühendust ei võtnud?
551
00:42:18,911 --> 00:42:23,248
Mida vähem inimesi teadsid,
et ma elus olen, seda parem neile.
552
00:42:23,332 --> 00:42:27,252
Jah, üks neist töötab Sisejulgeolekus.
Sa tead seda, eks?
553
00:42:28,087 --> 00:42:29,378
Madani, jah?
554
00:42:29,836 --> 00:42:30,923
Kuidas sa teda tunned?
555
00:42:31,006 --> 00:42:35,010
Minu firma, Anvil.
Mul on nüüd firma.
556
00:42:35,094 --> 00:42:38,263
Ma kuulsin. See on
väga muljetavaldav, Bill.
557
00:42:39,932 --> 00:42:42,810
Sulle meeldib kanda
uhkeid ülikondi, eks?
558
00:42:43,185 --> 00:42:45,187
Jah, meeldib.
- Jah, meeldib.
559
00:42:45,270 --> 00:42:50,192
Igatahes, me tegime
neile lepingulist tööd.
560
00:42:50,276 --> 00:42:51,402
Koolitusi.
561
00:42:51,611 --> 00:42:53,865
Me hakkasime rääkima.
562
00:42:54,417 --> 00:42:56,782
Ta küsis minult sinu kohta
meie ühise teenistuse pärast.
563
00:42:56,866 --> 00:42:58,905
Nii et sina ja tema, te...
564
00:42:59,255 --> 00:43:01,078
te saite juttu ajada, jah?
565
00:43:02,329 --> 00:43:05,700
Jah, saime küll.
- Jah. Kindel see.
566
00:43:06,333 --> 00:43:09,454
Sa ei muutu kunagi, jah?
- Sinu õnneks mitte.
567
00:43:09,565 --> 00:43:12,609
Ma võisin teda alasti näha, aga
ta on sinust sisse võetud, semu.
568
00:43:13,173 --> 00:43:15,425
See pole naine,
keda kergelt võtta.
569
00:43:15,509 --> 00:43:18,137
Jah, sain sellest aru.
- Ole nüüd.
570
00:43:19,388 --> 00:43:21,242
Räägi mulle, mida tema ei räägi.
571
00:43:24,309 --> 00:43:26,027
Kuule, Bill, see, mida me...
572
00:43:26,854 --> 00:43:32,442
Mida me Cerberusega tegime,
see oli hullem kui sa arvasid.
573
00:43:34,862 --> 00:43:38,448
See oli see madu,
sitapea CIA Agent Oranž.
574
00:43:38,532 --> 00:43:40,242
See oli tema, Schoonover...
575
00:43:40,826 --> 00:43:44,204
Mäletad seda tõbrast surnukuurist,
kolonel Bennetti?
576
00:43:44,288 --> 00:43:46,248
Väike kiilaspäine sitapea,
mäletad teda?
577
00:43:46,331 --> 00:43:47,792
Jah.
- Jah.
578
00:43:49,001 --> 00:43:51,962
Need kolm müüsid
heroiini Kandaharist.
579
00:43:52,630 --> 00:43:57,505
Nad avasid USA sõdurite surnukehi,
toppides seda sinna sisse ja saates koju.
580
00:43:58,177 --> 00:43:59,177
Mida?
581
00:43:59,594 --> 00:44:02,640
Gunner Henderson, ta sai teada.
582
00:44:02,723 --> 00:44:04,995
Üritas kogu asjast teada anda.
583
00:44:06,101 --> 00:44:09,396
Noh, Gunner on hea mees.
- Ta on surnud.
584
00:44:11,106 --> 00:44:12,482
Nad tapsid ta seetõttu.
585
00:44:14,777 --> 00:44:15,986
Kurat.
586
00:44:16,570 --> 00:44:17,613
Jah.
587
00:44:18,238 --> 00:44:22,707
Nii et, mis?
Kavatsed nendega üksi võidelda?
588
00:44:22,841 --> 00:44:24,468
Kuidas sul seni läinud on?
589
00:44:25,204 --> 00:44:27,414
Miks sa ei lase Sisejulgeolekul
sellega tegeleda?
590
00:44:27,998 --> 00:44:30,876
Madani, ta tahab neid
sama palju kui sina.
591
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
Ei.
592
00:44:32,724 --> 00:44:33,731
Hei.
593
00:44:34,421 --> 00:44:37,153
Arvad tõesti, et Maria
oleks seda soovinud?
594
00:44:38,092 --> 00:44:40,135
Meil polnud siis valikut.
595
00:44:40,719 --> 00:44:41,804
Nüüd on.
596
00:44:43,097 --> 00:44:46,255
Mis valik see oleks, Bill?
- Võin sulle uue passi hankida.
597
00:44:46,279 --> 00:44:47,443
Sotsiaalkaardi.
598
00:44:47,642 --> 00:44:48,811
Uue identiteedi.
599
00:44:50,398 --> 00:44:53,819
Riigist välja saata. Panna välismaale
tegema seda, milles sa parim oled.
600
00:44:55,500 --> 00:44:56,921
Tule minu juurde tööle.
601
00:44:59,238 --> 00:45:02,657
Paned mu uhkesse ülikonda?
- Võid kanda, mida iganes soovid.
602
00:45:03,109 --> 00:45:05,068
Las ma viin su
linnast välja, Frankie.
603
00:45:05,745 --> 00:45:07,747
Võin su juba täna
õhtul laevale panna.
604
00:45:08,789 --> 00:45:12,376
Su pere on läinud, aga
sa oled ikka mu vend.
605
00:45:13,961 --> 00:45:15,337
Ja ma tunnen sind.
606
00:45:16,562 --> 00:45:17,688
Ma toetan sind.
607
00:47:08,700 --> 00:47:12,103
Hei, sa jäid hiljaks. Tegelikult
oled paar päeva hiljaks jäänud.
608
00:47:12,368 --> 00:47:14,789
Õhtusöök oli mitu tundi tagasi,
ja sind ei kutsutudki.
609
00:47:14,874 --> 00:47:16,833
Ma saan aru. Ma mõistan,
miks sa vihane oled.
610
00:47:16,917 --> 00:47:19,461
Ehk võiksin sisse
tulla ja seletada?
611
00:47:22,006 --> 00:47:24,466
Jah, mul on väga kahju, tead...
612
00:47:25,800 --> 00:47:29,745
et ei jõudnud õhtusöögile. Ütlesin, et
tulen ja ei tulnud. See pole minu moodi.
613
00:47:29,874 --> 00:47:32,293
Ma ei tea mis on
sinu moodi, Pete.
614
00:47:33,190 --> 00:47:34,358
Õiglane.
615
00:47:35,936 --> 00:47:38,480
Mul juhtus õnnetus.
Seepärast ma ei saanudki tulla.
616
00:47:38,563 --> 00:47:41,068
Vau, sul tundub palju õnnetusi juhtuvat.
617
00:47:42,526 --> 00:47:43,526
Jah.
618
00:47:46,613 --> 00:47:49,824
Igatahes, ma olen üleval.
Kõik korras.
619
00:47:52,134 --> 00:47:53,720
Kas sa oled korras?
620
00:47:53,745 --> 00:47:55,080
Jah, jah.
621
00:47:56,456 --> 00:47:57,776
Asju on...
622
00:47:58,805 --> 00:48:00,307
Kõike on natuke palju olnud.
623
00:48:00,544 --> 00:48:02,546
Jah, ma mõistan.
624
00:48:05,215 --> 00:48:07,986
Lapsed magavad?
- Jah. Jah, on hilja.
625
00:48:08,541 --> 00:48:10,595
Ja ometi olen ma siin...
626
00:48:11,221 --> 00:48:14,724
lastes sind oma koju.
Välja nähes nii.
627
00:48:14,808 --> 00:48:17,311
Jah, sa peaksid tõesti
ettevaatlikum olema.
628
00:48:19,448 --> 00:48:21,106
Ma usaldan sind.
629
00:48:22,149 --> 00:48:25,485
Ma ei tea miks.
Naljakas kuidas see toimib, eks?
630
00:48:27,738 --> 00:48:29,511
Ma olen rõõmus, et usaldad.
631
00:48:32,534 --> 00:48:35,329
Kas sa tahad klaasi veini?
- Ei, pole vaja.
632
00:48:35,412 --> 00:48:37,456
Oled kindel? Tõesti?
- Jah. Jah.
633
00:48:37,539 --> 00:48:39,099
Ma võtan ühe.
- Olgu.
634
00:48:39,166 --> 00:48:41,126
Veel ühe.
635
00:48:44,964 --> 00:48:46,298
Sa...
636
00:48:47,882 --> 00:48:50,927
kas ma võin istuda?
- Muidugi.
637
00:48:59,627 --> 00:49:01,188
Noh, siin me oleme.
638
00:49:02,106 --> 00:49:04,524
Mis nad ütlevad?
Häda armastab seltsi?
639
00:49:04,608 --> 00:49:06,068
Raske päev, jah?
640
00:49:06,986 --> 00:49:08,403
Raske nädal.
641
00:49:11,781 --> 00:49:13,867
Eriline, eriline nädal.
642
00:49:17,079 --> 00:49:19,340
Mu poiss on kiusaja,
643
00:49:19,364 --> 00:49:20,540
äkitselt.
644
00:49:21,711 --> 00:49:23,352
Ta lõi oma õde.
645
00:49:23,377 --> 00:49:26,797
Ja ta piinab ennast kui ta
saab midagi vähemat kui 5.
646
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Ma mõtlen, ta on lihtsalt nii
meeleheitel, et kõike kontrollida.
647
00:49:31,885 --> 00:49:36,502
Ja ma tunnen nagu ma elan
koos nende kahe inimesega...
648
00:49:37,724 --> 00:49:39,226
kes kannatavad...
649
00:49:40,769 --> 00:49:43,147
ja ma ei tea, kuidas
seda valu peatada.
650
00:49:45,857 --> 00:49:50,529
Ja tunnen nagu me kõik
lihtsalt veritseme, saad aru?
651
00:49:55,034 --> 00:49:57,119
Tead, need lapsed, nad...
652
00:50:00,848 --> 00:50:04,816
Ilmselt tahad mulle rusikaga
näkku lüüa selle ütlemise eest, aga...
653
00:50:06,295 --> 00:50:07,962
asjad lähevad sinu jaoks paremaks.
654
00:50:09,004 --> 00:50:10,832
Kas need on läinud sinu jaoks paremaks?
655
00:50:11,258 --> 00:50:14,219
Minu jaoks? Jah.
Jah, vaata, ma olen üksi.
656
00:50:14,303 --> 00:50:18,094
Ma olen nii kaua üksi olnud,
et mulle meeldib see.
657
00:50:18,119 --> 00:50:19,928
Tead, ma peidan end selles.
658
00:50:21,560 --> 00:50:23,536
Üks asi, mida ma tean,
659
00:50:24,075 --> 00:50:25,397
et ainus väljapääs...
660
00:50:26,773 --> 00:50:29,013
on leida miski, millest sa hoolid.
661
00:50:29,317 --> 00:50:32,237
Need lapsed, nad võivad
sind hulluks ajada. Nad võivad...
662
00:50:32,737 --> 00:50:35,657
Nad võivad sind täiesti
pöördesse ajada, aga...
663
00:50:37,075 --> 00:50:39,411
nad on põhjus,
miks sa sellest välja tuled.
664
00:50:41,955 --> 00:50:44,642
Kas sa oled leidnud midagi,
mis seda sinu jaoks teeks?
665
00:50:51,173 --> 00:50:52,174
Võib-olla.
666
00:50:54,468 --> 00:50:56,303
Jah, võib-olla.
667
00:51:04,603 --> 00:51:08,064
Ma arvan, et asjad lähevad
Liebermanide pere jaoks palju paremaks.
668
00:51:08,774 --> 00:51:11,688
Ma arvan, et need lähevad
peagi palju paremaks.
669
00:51:12,081 --> 00:51:13,458
Kust sa tead?
670
00:51:15,280 --> 00:51:17,132
Lihtsalt tunne.
671
00:51:23,122 --> 00:51:25,124
Ma loodan, et sul on õigus.
672
00:52:29,145 --> 00:52:30,480
Ta ei tule.
672
00:52:31,305 --> 00:53:31,874
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-