"The Punisher" The Judas Goat

ID13180936
Movie Name"The Punisher" The Judas Goat
Release NameMarvel's.The.Punisher.S01E06.The.Judas.Goat.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros
Year2017
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID5690526
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,142 Otse ahjust. 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 Ma aitan tal seda süüa. - Olgu. Ei! Hei! 4 00:00:19,311 --> 00:00:21,354 Zach! Ma... - Ma toon limonaadi. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,167 Kuule, kas tooksid tassid? - Mul on. Palun. 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,858 Neli tükki. Neli. Jah! - Neli? 7 00:00:25,942 --> 00:00:28,861 See kukub maha. See on raske. Okei, okei. Valmis? 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,113 Üks. - Okei. Valmis? 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,257 Siia. - Aitäh. 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,717 See on tehtud. - See on valmis! 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,242 Oh, see näeb hea välja. Just seal. 12 00:00:34,867 --> 00:00:36,703 Oh, see näeb suurepärane välja! 13 00:00:36,786 --> 00:00:39,414 Palun, siin see on! Jah. - Oh, aitäh, härra. 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,017 See näeb hea välja. - Ettevaatlikult. 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,292 See on hea. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,128 Oh, teate, see on suurepärane! - See on nagu... 17 00:00:45,212 --> 00:00:46,421 Hästi! 18 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 Hea! 19 00:00:47,880 --> 00:00:50,508 Tähelepanu! Toost. 20 00:00:51,551 --> 00:00:54,346 Tere tulemast koju, Frank. - Tere tulemast koju! 21 00:00:54,429 --> 00:00:56,598 Tere tulemast koju, isa. - Aitäh. Olgu, sõber. 22 00:00:56,681 --> 00:00:57,766 Hea on siin olla. 23 00:00:57,849 --> 00:00:59,434 Hei! - Oh sa poiss. 24 00:00:59,517 --> 00:01:01,103 Issi, vaata! 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Hei, vaata ennast. 26 00:01:10,278 --> 00:01:11,988 Oh jumal! 27 00:01:17,660 --> 00:01:19,900 Sellel on minu nimi peal. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,065 Ma võtan selle, olgu? - Jah. 29 00:01:30,089 --> 00:01:31,799 Kutid, kutid! Oodake, oodake. 30 00:01:45,647 --> 00:01:47,732 Ei, ei, ei! 31 00:01:49,619 --> 00:01:50,983 Oodake, oodake, oodake! 32 00:01:51,562 --> 00:01:52,562 Hei! 33 00:01:53,821 --> 00:01:55,490 Oodake, oodake, oodake! 34 00:01:59,536 --> 00:02:02,539 Oodake, oodake, oodake, 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,374 oodake, oodake, lihtsalt oodake! 36 00:02:04,874 --> 00:02:05,958 Lihtsalt oodake! 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 Ei! 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,929 Ma arvasin alati, et surengi nendes metsades. 39 00:02:18,721 --> 00:02:20,932 Ma viin su siit mäelt minema. 40 00:02:24,240 --> 00:02:25,532 Mata mind, mees. 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,065 Lihtsalt mata mind. Luba, et matad mu maha, okei? 42 00:02:32,152 --> 00:02:36,698 Sina jää siia. Ma tulen tagasi. Ma tulen tagasi, Gunner. 43 00:02:36,781 --> 00:02:39,075 Sina jää siia. Ma tulen tagasi, Gunner. 44 00:03:25,830 --> 00:03:27,164 Frank on suremas. 45 00:04:31,029 --> 00:04:33,029 KARISTAJA 46 00:04:49,872 --> 00:04:53,209 Vererõhk on 90/60. - See on madal. 47 00:04:53,293 --> 00:04:55,337 Kas ta vajab verd? Ma olen universaalne doonor. 48 00:04:55,420 --> 00:04:59,299 Veri pole probleem. Ta temperatuur on 40 kraadi. Tal on sepsis. 49 00:05:01,384 --> 00:05:04,011 Ma olen talle andnud vedelikke ja antibiootikume. 50 00:05:05,347 --> 00:05:08,099 Mitte miski ei aita enne kui saame selle noole temast välja. 51 00:05:08,182 --> 00:05:10,310 See on võõrkeha täis baktereid. 52 00:05:10,393 --> 00:05:13,229 Keha üritab sellega võidelda aga ei suuda, nii et... 53 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 valged verelibled, palavik, süsteemne põletik... 54 00:05:16,065 --> 00:05:19,949 Õige. - Antibiootikumidel pole lootustki. 55 00:05:26,951 --> 00:05:29,371 Sa kavatsed selle välja tõmmata? 56 00:05:29,454 --> 00:05:32,707 Kui ma tõmban selle otse välja, siis see tekitab rohkem kahju kui sisse minnes. 57 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Kas sa oled korras? - Jah. 58 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 Okei, hea. Sest sa pead aitama mul teda paigal hoida. 59 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 Jah, praegu, jah. - Jah. 60 00:05:49,140 --> 00:05:51,020 Olgu, kolme peal. Üks, kaks... 61 00:05:51,100 --> 00:05:52,852 Kaks. Kolm. 62 00:05:56,313 --> 00:05:58,400 Okei, käes. - Nii, tubli. 63 00:05:58,756 --> 00:06:00,590 Hoia seda. Hoia survet peal. 64 00:06:01,235 --> 00:06:03,110 Ainus tee välja... 65 00:06:03,591 --> 00:06:04,837 on läbi. 66 00:06:12,872 --> 00:06:14,416 Jeesus! - Hei! 67 00:06:14,499 --> 00:06:17,337 Püsi minuga. Ära kaota oma pead. Kas sa saad minust aru? 68 00:06:17,627 --> 00:06:21,298 Ütle seda. Ütle seda! - Ma ei kaota enesevalitsust. Ma olen korras. 69 00:06:27,406 --> 00:06:28,407 Oh, vau! 70 00:06:38,690 --> 00:06:40,149 Okei. Sain kätte. 71 00:06:49,834 --> 00:06:50,834 Saime kätte. 72 00:06:58,593 --> 00:07:01,420 Näe, hoia seda. Hoia survet peal. - Oh, kurat! 73 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 Kas sa võiksid lihtsalt minna uuesti seda tooma... 74 00:07:03,840 --> 00:07:05,132 Ah, vau. 75 00:07:27,404 --> 00:07:29,281 Tehtud? - Jah. 76 00:07:29,771 --> 00:07:32,900 Hea. - Kõik, mida me peame tegema, on haava kinni põletama. 77 00:07:34,839 --> 00:07:36,419 Raisk. 78 00:07:47,173 --> 00:07:48,173 Näe. 79 00:07:57,184 --> 00:07:58,811 Kas nüüd on valmis? 80 00:07:59,687 --> 00:08:01,272 Tahad kohvi? 81 00:08:03,941 --> 00:08:05,735 Miks sa talle järgi pidid minema? 82 00:08:06,569 --> 00:08:08,655 Hendersonil oli infot, mida me vajasime. 83 00:08:08,738 --> 00:08:10,239 Ma räägin Frankist. 84 00:08:12,783 --> 00:08:14,327 Vaata, millises seisus ta on. 85 00:08:14,913 --> 00:08:16,707 See on kõik sinu süü, mees. 86 00:08:17,330 --> 00:08:20,166 Kas sa arvad, et miski sellest muudab midagi? 87 00:08:20,500 --> 00:08:22,168 Kuule... 88 00:08:22,251 --> 00:08:24,378 Ma pean seda uskuma. Ma mõtlen... 89 00:08:25,462 --> 00:08:26,714 Jah, sinu jaoks. 90 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 Aga mis temast saab? 91 00:09:12,093 --> 00:09:15,437 Jumal! Kaks ööd järjest. 92 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Sa ei saa seekord alkoholi süüdistada. 93 00:09:44,917 --> 00:09:47,420 Sa ei saa võtit ega midagi muud. 94 00:10:26,375 --> 00:10:30,929 Ma tean, et peaksin ignoreerima seda, mida siin näen. 95 00:10:31,993 --> 00:10:33,289 Piirid või... 96 00:10:35,217 --> 00:10:38,721 lahingureeglid milleks iganes see ka poleks, aga... 97 00:10:41,849 --> 00:10:44,644 Mis pagana asi see on, Dinah? 98 00:10:47,271 --> 00:10:48,773 See on töö. 99 00:10:51,693 --> 00:10:52,693 Tead... 100 00:10:53,582 --> 00:10:55,947 ma olen vist tõeline idioot... 101 00:10:57,114 --> 00:11:02,703 sest alles nüüd jõuab mulle kohale, et sa võid mind ära kasutada. 102 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 Mida sa mulle ei räägi? 103 00:11:06,582 --> 00:11:08,584 Ma olen Sisejulgeoleku uurija, Billy. 104 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 On palju, millest ma sulle ei räägi. 105 00:11:10,419 --> 00:11:13,214 Miks sa oled otsustanud surnud mehe mälestust rüvetada? 106 00:11:13,297 --> 00:11:14,716 See pole see, mis sa arvad. 107 00:11:15,842 --> 00:11:18,469 Miks sa ei pane pükse jalga? Sa näed praegu üsna rumal välja. 108 00:11:21,055 --> 00:11:24,266 Tead, mõned inimesed on head valetajad. Nad ei pilguta silmagi. 109 00:11:24,350 --> 00:11:26,850 Teised, mitte nii väga. Sina... 110 00:11:27,657 --> 00:11:28,730 Sina oled selles halb. 111 00:11:29,981 --> 00:11:33,650 Ma oletan, et sa muutud lihtsalt õelaks, et seda vältida. 112 00:11:34,318 --> 00:11:37,154 Ma ei valeta, ma lihtsalt ei räägi sulle midagi. 113 00:11:37,238 --> 00:11:38,489 Millegi kohta. 114 00:11:38,948 --> 00:11:40,202 Ei, midagi... 115 00:11:40,226 --> 00:11:42,659 midagi mu sõbra Franki kohta. 116 00:11:50,084 --> 00:11:52,753 Kas sa tead, et nad ei leidnud kunagi tema keha? 117 00:11:54,714 --> 00:11:55,881 Kas see on... 118 00:11:56,841 --> 00:11:57,967 sinu toimikus? 119 00:12:00,136 --> 00:12:01,428 Jah. On küll. 120 00:12:08,060 --> 00:12:09,812 Ma olen alati mõelnud selle üle. 121 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Pean tööle minema. 122 00:12:30,714 --> 00:12:31,714 Oh, raisk. 123 00:13:01,381 --> 00:13:02,423 Gunner! 124 00:13:02,448 --> 00:13:04,033 Hei! - Mis siis kui ta on ikka seal? 125 00:13:04,116 --> 00:13:06,202 Hei! Frank. - Ma pean ta kätte saama. 126 00:13:06,285 --> 00:13:07,744 Rahune. Sa pead pikali heitma. 127 00:13:07,829 --> 00:13:09,389 Heida pikali. - Ta on seal. 128 00:13:09,455 --> 00:13:10,873 Sa pead pikali heitma. Kuula. 129 00:13:10,956 --> 00:13:12,416 Kuule, Gunner on surnud. 130 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 Ma jätsin ta maha. - Mul on kahju. 131 00:13:21,425 --> 00:13:23,385 Ma pean tema juurde tagasi minema. 132 00:13:23,469 --> 00:13:24,988 Pean tagasi minema. - Tegin selle ära. 133 00:13:25,012 --> 00:13:27,890 Mis mõttes? Mida sa mõtled? - Ma tegin selle ära. 134 00:13:31,844 --> 00:13:33,679 Ta saab korraliku matuse. 135 00:13:36,732 --> 00:13:37,858 Puhka nüüd. 136 00:13:44,323 --> 00:13:45,324 Aitäh. 137 00:13:46,515 --> 00:13:47,808 Mina ei saanud tänu. 138 00:13:48,995 --> 00:13:50,537 Ma sain keskmise sõrme. 139 00:13:51,372 --> 00:13:52,706 Mulle sülitati peale. 140 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Aga... 141 00:13:56,120 --> 00:13:57,550 asepresident... 142 00:13:58,224 --> 00:14:00,589 andis mulle hõbetähe. 143 00:14:03,008 --> 00:14:06,220 Kas sellepärast sa teenisid? Tänulikkuse pärast? 144 00:14:07,930 --> 00:14:09,765 Aprill, 1968. 145 00:14:10,516 --> 00:14:12,726 Umbes 20 miili Tam Kyst läänes. 146 00:14:12,809 --> 00:14:15,604 Ma tapsin 13 nendest kilidest nende endi granaatidega. 147 00:14:16,563 --> 00:14:18,357 "Vapruse eest lahingus." 148 00:14:20,089 --> 00:14:23,487 Teil pole aimugi kui hea elu teil on. 149 00:14:23,570 --> 00:14:25,114 "Tänan teenistuse eest." 150 00:14:26,157 --> 00:14:29,660 Igaüks, kes vajab tänu on kuradi memmekas. 151 00:14:30,008 --> 00:14:33,164 Me ei vaja seda, sa õnnetu vana tõbras. 152 00:14:33,247 --> 00:14:35,094 Võib-olla me teenisime selle välja? 153 00:14:35,241 --> 00:14:36,867 Miks sa võitlesid, O'Connor? 154 00:14:38,085 --> 00:14:41,088 Mis sind motiveeris sel päeval ja kõigil järgnevatel päevadel? 155 00:14:41,964 --> 00:14:43,549 Tegin lihtsalt oma kohust. 156 00:14:43,952 --> 00:14:45,996 Miks sa siis selle pärast nii vihane oled? 157 00:14:47,011 --> 00:14:49,060 Sa tegid, mida pidid tegema, eks ole? 158 00:14:49,085 --> 00:14:50,628 Nagu me kõik. 159 00:14:52,224 --> 00:14:53,679 Miks sa siis siia tulid? 160 00:14:56,728 --> 00:14:59,231 Ma arvan, et need vennad peavad kuulma alternatiivi. 161 00:14:59,315 --> 00:15:01,717 Neil on juba ema käest kinni hoidmas. 162 00:15:01,803 --> 00:15:04,946 Isa on siin, et neid karastada. Saata nad tagasi välja. 163 00:15:05,029 --> 00:15:06,613 Välja päris maailma. 164 00:15:06,962 --> 00:15:11,217 Maailma, millel pole meie vastu mingit huvi. 165 00:15:11,994 --> 00:15:16,040 Kus tõelised ameeriklased pannakse iga kuradi järjekorra lõppu. 166 00:15:16,123 --> 00:15:18,298 Kus on Lewis? Kas sa oled teda näinud? 167 00:15:22,046 --> 00:15:25,382 Ta on tark poiss. Ta nägi valgust. 168 00:15:25,466 --> 00:15:27,843 Ta tunneb tõe ära, kui ta seda kuuleb. 169 00:15:29,095 --> 00:15:32,348 Ta teab, et sõnadega ei võida seda võitlust. 170 00:15:32,431 --> 00:15:35,113 Seda võitlust ei saagi võita. 171 00:15:38,729 --> 00:15:41,482 Kui ma õppisin meedikuks, anti mulle kits. 172 00:15:41,690 --> 00:15:45,900 Panin oma kitsele nimeks Cassius, sest ta oli läbiaegade parim, eks ole? 173 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 Kas tead, mis nad selle kitsega tegid? 174 00:15:52,399 --> 00:15:53,483 Nad õhkisid ta. 175 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 Nad lõikasid teda. 176 00:15:56,788 --> 00:15:59,931 Tekitasid talle imiteeritud lõhkekeha vigastusi. 177 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Ja siis käsivad sul välja minna ja päästa ta elu. 178 00:16:04,755 --> 00:16:06,423 Sest nii me õppisime. 179 00:16:07,424 --> 00:16:10,010 Ikka ja jälle. 180 00:16:12,054 --> 00:16:13,764 Mis elu see selline on? 181 00:16:15,682 --> 00:16:20,270 Läbid kogu selle jama lihtsalt selleks, et sind kokku lapitaks ja teed kõike uuesti. 182 00:16:25,025 --> 00:16:27,945 Kui püsid mängus piisavalt kaua, siis sind saadakse kätte. 183 00:16:29,279 --> 00:16:31,657 Kuidas oleme me teistsugused kui see kits? 184 00:16:33,750 --> 00:16:36,102 Kas sina ei peaks meile seda ütlema? 185 00:16:39,415 --> 00:16:41,250 Mul on vastused otsas, mees. 186 00:16:43,252 --> 00:16:44,633 Mis juhtus? 187 00:16:44,657 --> 00:16:45,785 Cassiusega? 188 00:16:49,175 --> 00:16:51,343 Ta suri, lõpuks. 189 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 Ta suri... 190 00:17:00,091 --> 00:17:02,176 sest seda kõike oli liiga palju. 191 00:17:07,720 --> 00:17:09,278 Kuidas matemaatika test läks? 192 00:17:09,361 --> 00:17:11,447 105 koos lisapunktiga. 193 00:17:11,947 --> 00:17:13,240 Oh jumal! 194 00:17:14,075 --> 00:17:15,701 Noh, tead mis? Võib-olla... 195 00:17:15,784 --> 00:17:18,204 võib-olla võid sa täna õhtu vabaks võtta? 196 00:17:20,542 --> 00:17:21,971 Kus su vend on? 197 00:17:24,293 --> 00:17:27,504 Ta on väljas rulatamas. 198 00:17:37,806 --> 00:17:38,890 Zach! 199 00:17:40,517 --> 00:17:42,269 Zach! - Ema! 200 00:17:43,979 --> 00:17:45,272 Ei, kõik on korras. 201 00:17:45,356 --> 00:17:47,108 Jälle burgerid? 202 00:17:47,191 --> 00:17:48,567 Kust sa selle rula said? 203 00:17:48,650 --> 00:17:50,402 Dineshilt. Ma laenasin seda. 204 00:17:50,486 --> 00:17:53,905 Sa valetad mulle otse näkku. Ma tean, et sa varastasid selle rula. 205 00:17:53,989 --> 00:17:55,907 Hei! Hei! 206 00:17:59,362 --> 00:18:00,847 Dineshi ema helistas mulle. 207 00:18:00,872 --> 00:18:02,932 Ma ei uskunud teda enne, kui nägin seda oma silmaga. 208 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 Hei, lõpeta! Kas sa oled nüüd kiusaja? Kas see ongi see? 209 00:18:07,294 --> 00:18:09,606 See perekond on täis kaebajaid ja reetureid. 210 00:18:09,700 --> 00:18:12,270 Kui ta ei kaevanud täna minu peale, teeb ta seda homme. 211 00:18:12,360 --> 00:18:14,270 See ongi see, mida me siin teeme! 212 00:18:27,106 --> 00:18:31,277 Üks tüüpidest sinu nimekirjas ilmus välja. Gunner Henderson. 213 00:18:32,027 --> 00:18:34,405 Kus ta on? - Surnud. 214 00:18:34,488 --> 00:18:36,512 Ühel Kentucky mäel. 215 00:18:38,120 --> 00:18:39,121 Sulge uks. 216 00:18:42,663 --> 00:18:44,794 Kas me lähme Kentucky'sse? 217 00:18:45,439 --> 00:18:47,653 Oleksid võinud öelda, "Head ja halvad uudised, Dinah." 218 00:18:47,678 --> 00:18:49,711 Oleksin võinud küll. - Kas saaks šerifiga rääkida? 219 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 Siin on Sisejulgeolek. See on kiireloomuline. 220 00:18:52,298 --> 00:18:54,300 Aitäh. - Me lähme Kentucky'sse. 221 00:18:57,303 --> 00:18:58,512 Tänan. 222 00:19:01,307 --> 00:19:03,850 Musträstas Rongale, vasta. 223 00:19:03,934 --> 00:19:07,396 Ronk! Musträstas, vasta! 224 00:19:07,588 --> 00:19:09,048 Kust see tuleb? 225 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 Vasta, Ronk. Ronk, siin on... 226 00:19:16,488 --> 00:19:18,574 Vasta, Ronk. Musträstas. 227 00:19:20,326 --> 00:19:22,411 Vasta, Ronk. Ronk, siin on Must... 228 00:19:24,580 --> 00:19:27,583 Kõlab nagu salvestis. - Musträstas kutsub Boweri meeskonda. 229 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 Kordub kõigil sagedustel. 230 00:19:31,002 --> 00:19:33,922 Vasta, Ronk. Ronk, siin on Musträstas. Musträstas Rongale. 231 00:19:35,174 --> 00:19:39,178 Ma olen raadiosidet jälginud. 232 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Ronk, siin on Musträstas. 233 00:19:40,762 --> 00:19:44,015 Juhuks kui kuuleme midagi meie või meie sihtmärkide kohta. 234 00:19:44,099 --> 00:19:47,498 Enamasti on see olnud suvaline jama, tead küll, tühjus. 235 00:19:47,853 --> 00:19:49,396 Vasta, Ronk. 236 00:19:51,190 --> 00:19:53,066 Kas sa tead, mis see on? - Jah. 237 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 Ma olen Ronk. 238 00:19:56,487 --> 00:19:57,988 Ronk, siin on Musträstas. 239 00:19:59,365 --> 00:20:00,782 Kas sa oled seal, Frankie? 240 00:20:02,284 --> 00:20:03,535 Kes see on? 241 00:20:04,953 --> 00:20:06,483 See on Billy Russo. 242 00:20:06,968 --> 00:20:08,224 Teenisime koos. Ta on sõber. 243 00:20:12,127 --> 00:20:13,382 Kas... 244 00:20:16,632 --> 00:20:18,553 Kas ta teab, et sa elus oled? 245 00:20:19,772 --> 00:20:20,844 Ei. Ma ei usu. 246 00:20:20,927 --> 00:20:24,749 Vasta, Ronk. - Näed, see kõlab, nagu ta teab. 247 00:20:26,016 --> 00:20:27,031 Frank, 248 00:20:27,773 --> 00:20:28,985 kas peaksime muretsema? 249 00:20:29,010 --> 00:20:31,596 Ma just ütlesin, et ta on mu sõber. Kas ma ei öelnud just seda? 250 00:20:32,731 --> 00:20:34,275 Mis tüüpi sõber? 251 00:20:36,277 --> 00:20:38,237 Elu ja surma tüüpi. Just selline. 252 00:20:38,320 --> 00:20:41,948 See on kõik, mis ma saan? Ole nüüd, Frank, see on tõsine areng. 253 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 Eks ole? Mingi tüüp, kellest ma pole kunagi kuulnud, 254 00:20:44,660 --> 00:20:47,140 järsku levitab sinu nime üle kogu raadio. 255 00:20:47,203 --> 00:20:48,992 Mida ma just sulle ütlesin? 256 00:20:49,915 --> 00:20:51,542 Miks ta sind praegu kutsub? 257 00:20:52,459 --> 00:20:54,878 Vasta, Ronk. Ronk, siin Musträstas. 258 00:20:55,546 --> 00:20:56,694 Ma ei tea. 259 00:20:58,424 --> 00:21:00,259 Täna on külm. 260 00:21:00,342 --> 00:21:02,636 See on hea. Äratab inimesed üles. 261 00:21:04,846 --> 00:21:08,684 Proua, liituge meiega, et kinnitada oma Jumalalt antud Teise Paranduse õigusi. 262 00:21:08,767 --> 00:21:10,465 Ei, aitäh. 263 00:21:13,772 --> 00:21:17,170 Iga päev kaotavad nad üha rohkem oma vabadust. 264 00:21:18,026 --> 00:21:22,084 Seda kärbitakse tükkhaaval, selles hoones, just praegu... 265 00:21:22,698 --> 00:21:24,325 ja nad ei teagi. 266 00:21:24,408 --> 00:21:25,992 Kas see on protest? Kas teil on luba? 267 00:21:26,076 --> 00:21:28,954 Ei, me ei protesti. Me jagame kirjandust, 268 00:21:29,037 --> 00:21:32,458 mis on tasuta ja 100% seadusega lubatud. 269 00:21:32,541 --> 00:21:35,794 Seal sees on mees kohtu all. Hea mees, õpetaja, 270 00:21:35,877 --> 00:21:39,599 kes kandis oma relva klassiruumi... - Hästi, seega te protestite. 271 00:21:39,965 --> 00:21:43,724 Mida me saame teie heaks teha, konstaabel? - Te võite koju minna. Võtke see. 272 00:21:44,803 --> 00:21:48,850 Lugupidamisega, härra, teil pole õigust paluda meil lahkuda. 273 00:21:49,182 --> 00:21:53,530 Luba on vajalik, kui võimendust kasutatakse kogunemisel või protestil. 274 00:21:53,770 --> 00:21:57,232 Pole mikrofoni, pole kõlarit, pole luba vaja. 275 00:21:57,316 --> 00:22:00,235 Meil pole sõidukeid. Meid on vähem kui 20 inimest. 276 00:22:00,319 --> 00:22:02,672 Me ei blokeeri kõnniteed ega hoone sissepääsu. 277 00:22:02,696 --> 00:22:05,156 See on linna kohtumaja. Tahate siin aega veeta? 278 00:22:05,240 --> 00:22:08,601 Mina olen teie luba, poeg. Ja täna pole see päev. Minge koju. 279 00:22:08,910 --> 00:22:12,163 Noh, lähme, võtame tassi kohvi? 280 00:22:12,247 --> 00:22:17,192 Härra, palun märkige, et selles kohtumises pole ma teinud midagi seadusevastast. 281 00:22:17,836 --> 00:22:19,755 Ma olen olnud 100% viisakas. 282 00:22:19,838 --> 00:22:22,923 See, mida teie teete, on reeglite väljamõtlemine käigu pealt, 283 00:22:23,008 --> 00:22:24,259 mitte nende jõustamine. 284 00:22:24,343 --> 00:22:27,595 Ma maksan teie palka. Me kõik maksame teie palka. 285 00:22:28,346 --> 00:22:29,681 Niisiis kaitske ja teenige. 286 00:22:30,041 --> 00:22:32,684 Tehke lihtsalt nii, nagu ma ütlen, jah? 287 00:22:32,768 --> 00:22:35,669 Jäta see. - Nüüd, see riik ei tööta nii. 288 00:22:36,271 --> 00:22:38,205 Kas te just sirutasite käe minu relva suunas? 289 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 Ei, härra, ma ei teinud seda. 290 00:22:41,527 --> 00:22:43,683 Nägin, kuidas sirutasite käe minu relva suunas. 291 00:22:44,112 --> 00:22:47,198 Ma ei teinud seda ja mul on tunnistaja. 292 00:23:00,378 --> 00:23:04,215 Niisiis sai Henderson kuuli kätte, ühe läbi rinna. 293 00:23:04,299 --> 00:23:06,427 Suri verejooksu tõttu, otse siin. 294 00:23:06,510 --> 00:23:08,350 Keegi võttis vaevaks helistada politseile 295 00:23:08,386 --> 00:23:11,619 ja öelda, kus laip on. Keegi tahtis, et ta leitaks. 296 00:23:12,808 --> 00:23:17,187 Keegi oli siin koos temaga. Verejooks oli tugev, läksid sinna poole. 297 00:23:19,147 --> 00:23:20,691 Mida sa arvad? 298 00:23:38,834 --> 00:23:41,503 Siin oli tõsine tulevahetus. 299 00:23:43,880 --> 00:23:47,801 Hästi relvastatud meeskond ilmus välja ja sai kõvasti peksa. 300 00:23:49,177 --> 00:23:51,221 Jah, noh... 301 00:23:51,304 --> 00:23:56,142 Ma arvan, et nii juhtubki kui ründad eriväelast tema enda territooriumil. 302 00:23:56,226 --> 00:23:57,226 Kaks. 303 00:23:58,854 --> 00:24:02,010 Ma ei saa aru. - Gunner ja see, kes minema jalutas. 304 00:24:02,608 --> 00:24:05,569 Gunner ja tema sõber tapavad ründerühma, kuid Gunner saab pihta. 305 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 Ja nii hakkab tema sõber teda mäest alla viima. 306 00:24:07,863 --> 00:24:11,941 Aga nad jõuavad ainult siiamaani. Gunner on suremas... 307 00:24:12,409 --> 00:24:14,578 seega teine kutt üritab minna abi otsima. 308 00:24:15,120 --> 00:24:19,002 Pole teateid, et keegi oleks kohalikku haiglasse laskehaavadega jõudnud. 309 00:24:19,708 --> 00:24:23,629 Aga siis helistab ta politseisse, sest ta tahab, et Gunner leitaks. 310 00:24:23,712 --> 00:24:25,535 Mereväelased ei jäta kunagi meest maha. 311 00:24:25,559 --> 00:24:27,674 Ja sa arvad, et Castle oli see teine mees. 312 00:24:30,969 --> 00:24:32,262 Võrdle verd tema DNA-ga. 313 00:24:32,345 --> 00:24:35,056 Kolmekordse kiirusega ja vaikselt. - Saab tehtud. 314 00:24:36,600 --> 00:24:38,772 Lase nad sisse. Me oleme lõpetanud. 315 00:24:42,147 --> 00:24:45,066 Mida sa tahad, kalkunit kastmega või Salisbury steiki? 316 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 Kalkuni. 317 00:24:46,655 --> 00:24:47,828 Vaata aga. 318 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 Tänupühal, sinu majas... 319 00:24:57,370 --> 00:24:59,065 sina valmistad toitu või su naine? 320 00:25:00,541 --> 00:25:02,083 Ei, me teeme pooleks. 321 00:25:02,167 --> 00:25:05,924 Mina tegelen kalkuniga. Sarah teeb kõik lisandid. 322 00:25:07,005 --> 00:25:09,424 Täidis, topelt küpsetatud kartul. Suurepärane. 323 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Ma mõtlen, meil on alati palju inimesi... 324 00:25:15,806 --> 00:25:21,227 laiendatud pere, sõbrad ja me teeme 50-50. Me teeme... 325 00:25:22,688 --> 00:25:24,397 Me olime hea meeskond. 326 00:25:28,568 --> 00:25:30,153 Maria tegi alati süüa. 327 00:25:30,938 --> 00:25:32,126 Jah, see oli... 328 00:25:32,209 --> 00:25:33,256 See oli vanamoeline. 329 00:25:33,281 --> 00:25:35,033 Kalkun, kõik see, aga... 330 00:25:35,116 --> 00:25:37,928 Alati oli zitit. Jah. Lihapallid, kaste. 331 00:25:37,953 --> 00:25:39,192 Tema... 332 00:25:39,216 --> 00:25:41,539 tema vanaema tuli Sitsiiliast, nii et ta... 333 00:25:41,623 --> 00:25:43,584 ta teadis, mida ta teeb. 334 00:25:43,667 --> 00:25:46,135 Jah, mees. Tead mida... 335 00:25:46,795 --> 00:25:49,612 kui ma praegu silmad sulen, siis võin... 336 00:25:50,352 --> 00:25:51,581 teda näha. 337 00:25:52,091 --> 00:25:53,175 Ma mõtlen... 338 00:25:53,719 --> 00:25:55,011 nagu, ma näen teda. 339 00:25:56,012 --> 00:25:59,015 See on alati midagi lihtsat, tead. Nagu... 340 00:25:59,099 --> 00:26:01,559 nagu, seisab köögis, räägib telefoniga ja... 341 00:26:02,686 --> 00:26:03,686 ja... 342 00:26:04,479 --> 00:26:08,650 kui kunagi kostis muusikat, see võis tulla ükskõik kust, siis ta... 343 00:26:08,734 --> 00:26:10,861 ta lihtsalt hakkas selle järgi liikuma, tead. 344 00:26:13,321 --> 00:26:14,906 Küll ta oskas tantsida. 345 00:26:17,408 --> 00:26:19,039 Mõnikord ta... 346 00:26:19,340 --> 00:26:20,704 Ta tabas mind teda vaatamas. 347 00:26:21,664 --> 00:26:22,873 Kurat, ma olin... 348 00:26:22,956 --> 00:26:24,602 Minuga oli lõpp. 349 00:26:26,167 --> 00:26:27,342 Jah. 350 00:26:27,366 --> 00:26:29,087 Ma ei tea, me olime... 351 00:26:30,005 --> 00:26:32,716 me olime kaugel täiuslikkusest, aga... 352 00:26:33,925 --> 00:26:36,011 kui ma teda meenutan, siis kõik see halb värk, 353 00:26:36,094 --> 00:26:38,221 see hajub ära, tead, see lihtsalt... 354 00:26:38,304 --> 00:26:41,725 Kui ma temale mõtlen, tal on alati see naeratus, tead? 355 00:26:42,433 --> 00:26:44,645 Oh, jah. Oh, jah. 356 00:26:53,486 --> 00:26:55,238 Sinu sõber... 357 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 Billy. 358 00:26:59,450 --> 00:27:00,502 Jah. 359 00:27:00,882 --> 00:27:02,096 Ta on... 360 00:27:02,221 --> 00:27:03,263 ta on tõsine, Frank. 361 00:27:03,288 --> 00:27:04,416 Ta on... 362 00:27:05,636 --> 00:27:07,709 eraõiguslik sõjaväeettevõtja nüüd. 363 00:27:07,793 --> 00:27:12,463 Heade sidemetega. Valitsuse lepingud välismaal. See kutt on... 364 00:27:12,547 --> 00:27:14,549 Ma sain aru, et see pole mees, 365 00:27:14,632 --> 00:27:17,260 kes sinuga ühendust võtaks kui ta just ei tea, et sa oled elus. 366 00:27:17,343 --> 00:27:21,186 Ei, ta ei tea. Ta võib kahtlustada, aga ta ei tea. 367 00:27:22,223 --> 00:27:23,599 Sa ei helista talle? 368 00:27:24,726 --> 00:27:28,438 Me oleme merejalaväelased. Me saame pettumusega hakkama. 369 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 Võib-olla keegi teine teab, et sa oled elus ja nad kasutavad Billy't... 370 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 Pead midagi mõistma. 371 00:27:33,651 --> 00:27:35,653 Mul oli kaks perekonda, eks? 372 00:27:36,822 --> 00:27:41,117 Mul oli Maria, mul olid lapsed ja mul oli oma üksus. 373 00:27:41,201 --> 00:27:43,745 Ma olin isa ja abikaasa, aga ma olin ka merejalaväelane. 374 00:27:43,829 --> 00:27:47,040 Ja ma armastasin olla merejalaväelane. Ma armastasin seda paska. 375 00:27:47,123 --> 00:27:50,251 Ja oli aegu, kas tahan tunnistada või mitte, 376 00:27:50,335 --> 00:27:55,215 aga ma oleksin pigem olnud kaelani veres ja kuulides ja pasas 377 00:27:55,298 --> 00:27:56,842 ja olnud oma üksusega kui oma lastega. 378 00:27:56,925 --> 00:27:59,803 Sellega pean ma rahu tegema. See ongi see. 379 00:28:00,178 --> 00:28:03,390 Aga mina ja Billy Russo, teenisime koos, kaheksa aastat. 380 00:28:04,015 --> 00:28:06,468 Ta toetab mind, ma toetan teda. 381 00:28:07,978 --> 00:28:10,605 Ma ei tea, sa pead tunnistama see on suur kokkulangevus. 382 00:28:10,688 --> 00:28:12,565 Billy Russo on mu pere. 383 00:28:16,618 --> 00:28:18,120 Ta on mu pere. 384 00:28:25,597 --> 00:28:26,597 Jah? 385 00:28:29,833 --> 00:28:30,987 Sul oli õigus. 386 00:28:31,388 --> 00:28:33,958 Sündmuskohal leitud veri vastab Castle'i DNA-le. 387 00:28:34,845 --> 00:28:35,856 Teadsin seda. 388 00:28:35,881 --> 00:28:40,468 Seega sul on Castle ja Gunner seal mäel, kelle vastu? 389 00:28:40,551 --> 00:28:42,826 Kes iganes ei taha, et Kandahari tõde välja tuleks. 390 00:28:43,638 --> 00:28:45,390 Nad puhastavad maja. 391 00:28:46,599 --> 00:28:48,727 CIA, sõjavägi. 392 00:28:48,810 --> 00:28:51,312 Keegi saatis surmasalga sinna mäele. 393 00:28:51,396 --> 00:28:53,652 Raisk, sellised ressursid... 394 00:28:53,910 --> 00:28:57,110 Küll on ikka julgust. - Kui Castle ellu jäi... 395 00:28:57,944 --> 00:29:01,404 tuli ta sellelt mäelt alla veritsedes nagu siga vardas. - Jah. 396 00:29:02,127 --> 00:29:03,450 Me peame ta üles leidma. 397 00:29:03,742 --> 00:29:06,545 Kust leiab tänapäeval surnud mereväelasi? 398 00:29:07,453 --> 00:29:10,123 Sest teda pole Facebookis ega Tinderis. Ma kontrollisin. 399 00:29:44,557 --> 00:29:46,225 Miks sa mu välja lasid? 400 00:29:47,035 --> 00:29:51,289 Eeldasin, et kui pidid minuga ühendust võtma, siis sa ei tahtnud isale helistada. 401 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Ja see tähendas, et polnud kedagi teist. 402 00:29:53,792 --> 00:29:57,420 Ja ma ei kavatsenud sind maha jätta. - Sa tahtsid mind aidata? 403 00:29:57,503 --> 00:30:01,549 See on kõik, mida tahan, Lewis. - Miks sa mind Billy Russoga alt vedasid? 404 00:30:02,675 --> 00:30:07,502 Lewis, kui sa ei näe, et sõjatsooni tagasi minek on kõige halvem asi, mida teha võid, 405 00:30:07,526 --> 00:30:08,849 siis ma tegin õige asja. 406 00:30:08,874 --> 00:30:12,187 See polnud sinu otsustada. - Arvad, et ma reetesin sind? 407 00:30:14,504 --> 00:30:17,189 Kus oli O'Connor kui sind arreteeriti? 408 00:30:18,179 --> 00:30:19,931 Kas sa proovisid teda? 409 00:30:22,994 --> 00:30:24,759 Ta ei tulnud, eks? 410 00:30:28,034 --> 00:30:31,537 Ma kontrollisin tema toimikut. Ta pole see, kelleks sa teda pead. 411 00:30:31,621 --> 00:30:34,749 Ja see hõbemedal, millest ta alati räägib? 412 00:30:34,833 --> 00:30:36,667 See lugu, mis sellega kaasneb? 413 00:30:38,128 --> 00:30:40,088 Ta pole kunagi Vietnamis teeninud. 414 00:30:41,339 --> 00:30:44,300 Ta liitus alles '77 ega näinud kunagi lahingut. 415 00:30:45,144 --> 00:30:48,064 Ta on petis ja valetaja, Lewis. 416 00:30:48,304 --> 00:30:51,761 Ta pole teeninud, mitte nagu sina. Ja ta ei vääri sinu austust. 417 00:30:59,268 --> 00:31:01,317 Niisiis, miks sa ei jää? 418 00:31:08,491 --> 00:31:10,618 Hei, Lewis. - Mis toimub, mees? 419 00:31:10,701 --> 00:31:11,702 Kuhu sa lähed? 420 00:31:42,358 --> 00:31:45,420 See on suurepärane koht romantiliseks vabanduseks. 421 00:31:46,195 --> 00:31:48,733 Või maffia tapmiseks. Kumb iganes. 422 00:31:49,908 --> 00:31:53,869 Tead, ma arvasin, et kui mul kunagi peaks olema salajane armuafäär, 423 00:31:53,954 --> 00:31:58,583 siis oleks seal rohkem intiimvestluseid ja vähem munade külmetamist sadamakail. 424 00:31:59,125 --> 00:32:01,752 Ja kuna see pole ilmselgelt kutse lepitusseksile, 425 00:32:01,836 --> 00:32:05,423 siis ma lihtsalt seisan siin ja ootan, kuni sa ütled mulle, mida sa tahad. 426 00:32:05,506 --> 00:32:08,051 Sest sa tahad midagi, eks? 427 00:32:09,302 --> 00:32:11,679 Ma tahan, et sa räägiks mulle Frank Castle'ist. 428 00:32:16,351 --> 00:32:19,145 Miks sa ei räägi mulle, mida sa tead Frank Castle'ist? 429 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 Castle on elus. 430 00:32:26,694 --> 00:32:31,074 Võib-olla sa juba teadsid seda, võib-olla mitte. Ma ütlen sulle, et ma tean seda. 431 00:32:33,076 --> 00:32:34,369 Kas ma valetan? 432 00:32:36,412 --> 00:32:38,039 Ei, ma ei usu, et sa valetad. 433 00:32:39,874 --> 00:32:41,000 Sa ei teadnud? 434 00:32:43,836 --> 00:32:47,215 Tundud mulle mehena, kes oleks teda kaitsnud isegi kui oleksid teadnud. 435 00:32:50,593 --> 00:32:53,221 Noh, kui sa oled valetaja, siis oled sa üks nendest headest. 436 00:32:53,304 --> 00:32:56,960 Miks sa mulle seda praegu räägid? - Ma pean Castle'i kinni püüdma. 437 00:32:57,267 --> 00:33:00,645 Kui sa juba teadsid, kus ta on, oleksin palunud su abi. 438 00:33:01,604 --> 00:33:05,838 Praeguses olukorras, kui keegi suudab ta üles leida, siis ilmselt sina. 439 00:33:07,360 --> 00:33:09,612 Kas sa saad? - Miks ma peaksin? 440 00:33:09,695 --> 00:33:12,573 Ma arvan, et ta teab kõike minu Kandahari juhtumi kohta. 441 00:33:12,657 --> 00:33:17,758 Olgu. Kuidas see teda aitab? - Arvan, et ta hakkas ise seda uurima. 442 00:33:18,163 --> 00:33:20,999 Ja keegi jättis ta poolsurnuna mäele. 443 00:33:21,707 --> 00:33:24,710 Arvan, et ta on vigastatud ja vajab abi. 444 00:33:24,794 --> 00:33:28,923 Inimesed, kelle vastu ta on, ta laseb end tappa, Billy. 445 00:33:30,716 --> 00:33:32,770 Kumbki meist ei taha seda, eks? 446 00:33:36,014 --> 00:33:37,348 Olgu. 447 00:33:39,559 --> 00:33:42,062 Ma raputan puud ja vaatan, mis alla kukub. 448 00:33:49,652 --> 00:33:52,905 Mulle meeldib see, muide. 449 00:33:53,823 --> 00:33:55,741 Mulle meeldib, et sa mind usaldad. 450 00:33:57,722 --> 00:34:00,016 Võtit ikka ei saa. 451 00:34:09,172 --> 00:34:11,752 Hei, sotsiaaltöötaja... 452 00:34:12,717 --> 00:34:14,844 Mul on sotsiaalne haigus. 453 00:34:14,927 --> 00:34:17,597 Tahad selle vastu penitsilliini? 454 00:34:18,681 --> 00:34:21,559 Kuidas läheb? Tore sind näha. - Mis toimub, mees? 455 00:34:23,436 --> 00:34:26,189 Oled Franki näinud? - Mida? 456 00:34:31,444 --> 00:34:32,671 Tead küll... 457 00:34:33,250 --> 00:34:34,389 Frank Castle. 458 00:34:34,780 --> 00:34:36,061 Meie sõber. 459 00:34:36,284 --> 00:34:37,756 Meie surnud sõber. 460 00:34:38,409 --> 00:34:40,108 Oled teda viimasel ajal näinud? 461 00:34:41,746 --> 00:34:44,207 Ma vajan sellega natuke abi, Billy. 462 00:34:44,290 --> 00:34:46,751 Mida sa mõtled? Kas ma olen surnuaias käinud? 463 00:34:46,834 --> 00:34:50,838 Kas ma näen vaime või on mul meenutusi? Millest me räägime? 464 00:35:00,973 --> 00:35:02,683 Frank on elus, mees. 465 00:35:04,852 --> 00:35:06,896 Vabandust, pidin välja uurima, kas sa teadsid. 466 00:35:08,314 --> 00:35:11,567 Ja miks sa nii arvad? - Ei saa öelda, kuidas teada sain, aga... 467 00:35:11,651 --> 00:35:13,986 Ma sain teada ja nüüd pean ta üles leidma. 468 00:35:15,363 --> 00:35:19,325 Muidugi, ma lootsin, et sa oled mulle kogu see aeg valetanud. 469 00:35:20,785 --> 00:35:23,704 Kui oleksid, oleks mul vähemalt vihje, kust alustada. 470 00:35:24,497 --> 00:35:27,625 Ma olen vana üksuse kutset raadios edastanud. 471 00:35:28,209 --> 00:35:29,294 On ta vastanud? 472 00:35:37,302 --> 00:35:38,558 Olgu, ma... 473 00:35:39,383 --> 00:35:42,307 ma räägin sulle, aga salaja, eks? 474 00:35:45,351 --> 00:35:47,645 Ma sain teada, sest mõned valitsuse inimesed teavad 475 00:35:47,728 --> 00:35:49,840 ja nad arvasid, et võib-olla ma ka tean. 476 00:35:53,359 --> 00:35:56,070 Nad ütlesid ka, et Frank on praegu päris raskelt vigastatud. 477 00:35:57,447 --> 00:35:58,448 Seega... 478 00:36:01,576 --> 00:36:04,086 kui sul on idee, kust peaksin alustama... 479 00:36:05,037 --> 00:36:07,763 Niisiis, mida? Kavatsed neid aidata? 480 00:36:08,333 --> 00:36:09,834 Ma kavatsen Franki aidata. 481 00:36:10,376 --> 00:36:13,204 Ma võiksin ta siit välja saada, mees. Vabana ja puhtalt. 482 00:36:13,421 --> 00:36:15,089 Ma vedasin ta korra juba alt. 483 00:36:17,425 --> 00:36:19,560 Nüüd on mul võimalus asjad heastada. 484 00:36:24,224 --> 00:36:25,975 Ma valetasin sinu eest jälle. 485 00:36:27,143 --> 00:36:28,644 Sa tegid õigesti, Curt. 486 00:36:29,019 --> 00:36:31,290 Musträstas Rongale, vasta. 487 00:36:31,314 --> 00:36:34,692 Igal täistunnil. See tüüp on järjekindel. 488 00:36:34,775 --> 00:36:36,902 Vasta, Ronk. Ronk, siin Musträstas. 489 00:36:37,570 --> 00:36:41,490 Ta ütles, et tahab sind aidata. Et ta saaks sind aidata. 490 00:36:41,908 --> 00:36:42,992 Musträstas Rongale. 491 00:36:43,075 --> 00:36:46,621 Mida iganes ta pakub, kui minult küsid, peaksid vastu võtma. 492 00:36:47,913 --> 00:36:51,376 Mida vähem inimesi teab, et olen elus, seda ohutum see neile on. 493 00:36:51,459 --> 00:36:54,629 Aga kuidas sinuga on? Sa ei paista eriti turvaline. 494 00:36:54,712 --> 00:36:58,174 Sa näed välja nagu tüüp, kes peaaegu sai surma ja sa tead seda. 495 00:36:58,716 --> 00:36:59,972 Ja mille nimel? 496 00:37:02,553 --> 00:37:05,765 Kui ma võin midagi lisada... - Sul pole sõnaõigust. 497 00:37:06,641 --> 00:37:08,517 Mitte selles vestluses. 498 00:37:10,391 --> 00:37:12,008 Nii et, mis? 499 00:37:12,451 --> 00:37:14,274 Ma lihtsalt jätkan sinu eest valetamist? 500 00:37:14,876 --> 00:37:18,152 Curt, pead tegema seda, mida õigeks pead. 501 00:37:18,236 --> 00:37:20,029 Ma ei paluks sul kunagi midagi muud teha. 502 00:37:26,160 --> 00:37:29,372 Musträstas Rongale. Musträstas kutsub Boweri meeskonda. 503 00:37:30,748 --> 00:37:34,896 Ära maini seda kohta, eks, Curtis? - Issand Jumal. Tõesti või? 504 00:37:35,310 --> 00:37:36,755 Palun, hoia see enda teada. 505 00:37:41,958 --> 00:37:44,069 On sul alles sõbrad. 506 00:37:44,094 --> 00:37:45,094 Jah. 507 00:37:46,472 --> 00:37:47,807 Kas sa oled seal, Frankie? 508 00:37:49,684 --> 00:37:53,228 Ronk, siin Musträstas. Kas sa oled seal, Frankie? 509 00:37:53,253 --> 00:37:54,772 Kas sa usaldad seda meest? 510 00:37:57,058 --> 00:37:58,089 Jah. 511 00:37:59,472 --> 00:38:00,503 Jah, usaldan. 512 00:38:03,238 --> 00:38:04,657 Siis peaksid sa temaga rääkima. 513 00:38:04,740 --> 00:38:06,867 Vasta, Ronk. Ronk, siin Musträstas. 514 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 Musträstas Rongale. 515 00:38:17,378 --> 00:38:19,880 Sa tahad ilmselt kasutada ühte neist liikuva peaga õngedest. 516 00:38:19,964 --> 00:38:21,299 Ja me läheme sellele järele. 517 00:38:21,382 --> 00:38:23,102 Ma kasutan Pit Bossi. 518 00:38:23,133 --> 00:38:26,346 Ted kasutab Power Wormi ja see näeb väga loomulik välja. 519 00:38:26,429 --> 00:38:28,098 Me kasutame neid Carolina... 520 00:38:45,323 --> 00:38:47,032 Kuidas kongis oli, poiss? 521 00:38:48,659 --> 00:38:51,704 Said endale uue peika? 522 00:38:51,787 --> 00:38:53,623 Kindlasti tahad õlut. 523 00:38:54,457 --> 00:38:59,003 Mõned asjad ei muutu kunagi, nagu NYPD olukord. 524 00:38:59,086 --> 00:39:01,171 Ma võin sulle rääkida lugusid. 525 00:39:03,148 --> 00:39:05,551 Nad sülitasid meie peale kui tagasi tulime... 526 00:39:05,635 --> 00:39:07,470 Jah, kui sa tulid tagasi Texasest. 527 00:39:11,599 --> 00:39:16,031 Sest ma lugesin sinu sõjaväetoimikut. Sa ei käinud kunagi Vietnamis. 528 00:39:18,616 --> 00:39:20,156 Sul on minu toimik? 529 00:39:21,108 --> 00:39:24,404 Kust sa mu dokumendid said? Internetist? 530 00:39:24,487 --> 00:39:26,906 Tead ju, juudid juhivad internetti. 531 00:39:26,989 --> 00:39:29,829 Mis on Tam Ky lähedal asuva õhuväebaasi nimi? 532 00:39:32,244 --> 00:39:34,001 Noh, sa võid seda guugeldada. 533 00:39:34,926 --> 00:39:37,668 Aga kui sa seal olid, siis sa teaksid. 534 00:39:47,301 --> 00:39:48,678 See on Chu Lai. 535 00:39:50,680 --> 00:39:53,057 Chu Lai õhuväebaas. - Chu Lai. 536 00:39:54,350 --> 00:39:57,603 Kuidas kurat ma peaksin seda mäletama? Ma olen vana mees. 537 00:39:57,687 --> 00:39:59,647 Kuule, kui sulle mu lood ei meeldi... 538 00:39:59,730 --> 00:40:01,602 Ei, need pole lihtsalt lood! 539 00:40:02,900 --> 00:40:05,079 Sa ei saa lihtsalt nii teha. 540 00:40:07,362 --> 00:40:10,240 Kao mu majast välja. - Sa kuradi valetaja. 541 00:41:21,201 --> 00:41:22,494 Vaat, kes siin on. 542 00:41:26,108 --> 00:41:27,568 Tagasi surnuist. 543 00:41:39,035 --> 00:41:40,369 Mul on väga kahju. 544 00:41:47,630 --> 00:41:49,173 Tere, Bill. - Tere. 545 00:41:52,105 --> 00:41:53,105 Tahad õlut? 546 00:41:55,179 --> 00:41:56,305 Kurat, jah. 547 00:42:05,670 --> 00:42:06,670 Niisiis... 548 00:42:08,526 --> 00:42:10,027 Sa näed sitt välja. 549 00:42:10,402 --> 00:42:13,128 Kõik ei saa nii kenad olla kui sina, Bill. 550 00:42:17,299 --> 00:42:18,861 Miks sa ühendust ei võtnud? 551 00:42:18,911 --> 00:42:23,248 Mida vähem inimesi teadsid, et ma elus olen, seda parem neile. 552 00:42:23,332 --> 00:42:27,252 Jah, üks neist töötab Sisejulgeolekus. Sa tead seda, eks? 553 00:42:28,087 --> 00:42:29,378 Madani, jah? 554 00:42:29,836 --> 00:42:30,923 Kuidas sa teda tunned? 555 00:42:31,006 --> 00:42:35,010 Minu firma, Anvil. Mul on nüüd firma. 556 00:42:35,094 --> 00:42:38,263 Ma kuulsin. See on väga muljetavaldav, Bill. 557 00:42:39,932 --> 00:42:42,810 Sulle meeldib kanda uhkeid ülikondi, eks? 558 00:42:43,185 --> 00:42:45,187 Jah, meeldib. - Jah, meeldib. 559 00:42:45,270 --> 00:42:50,192 Igatahes, me tegime neile lepingulist tööd. 560 00:42:50,276 --> 00:42:51,402 Koolitusi. 561 00:42:51,611 --> 00:42:53,865 Me hakkasime rääkima. 562 00:42:54,417 --> 00:42:56,782 Ta küsis minult sinu kohta meie ühise teenistuse pärast. 563 00:42:56,866 --> 00:42:58,905 Nii et sina ja tema, te... 564 00:42:59,255 --> 00:43:01,078 te saite juttu ajada, jah? 565 00:43:02,329 --> 00:43:05,700 Jah, saime küll. - Jah. Kindel see. 566 00:43:06,333 --> 00:43:09,454 Sa ei muutu kunagi, jah? - Sinu õnneks mitte. 567 00:43:09,565 --> 00:43:12,609 Ma võisin teda alasti näha, aga ta on sinust sisse võetud, semu. 568 00:43:13,173 --> 00:43:15,425 See pole naine, keda kergelt võtta. 569 00:43:15,509 --> 00:43:18,137 Jah, sain sellest aru. - Ole nüüd. 570 00:43:19,388 --> 00:43:21,242 Räägi mulle, mida tema ei räägi. 571 00:43:24,309 --> 00:43:26,027 Kuule, Bill, see, mida me... 572 00:43:26,854 --> 00:43:32,442 Mida me Cerberusega tegime, see oli hullem kui sa arvasid. 573 00:43:34,862 --> 00:43:38,448 See oli see madu, sitapea CIA Agent Oranž. 574 00:43:38,532 --> 00:43:40,242 See oli tema, Schoonover... 575 00:43:40,826 --> 00:43:44,204 Mäletad seda tõbrast surnukuurist, kolonel Bennetti? 576 00:43:44,288 --> 00:43:46,248 Väike kiilaspäine sitapea, mäletad teda? 577 00:43:46,331 --> 00:43:47,792 Jah. - Jah. 578 00:43:49,001 --> 00:43:51,962 Need kolm müüsid heroiini Kandaharist. 579 00:43:52,630 --> 00:43:57,505 Nad avasid USA sõdurite surnukehi, toppides seda sinna sisse ja saates koju. 580 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 Mida? 581 00:43:59,594 --> 00:44:02,640 Gunner Henderson, ta sai teada. 582 00:44:02,723 --> 00:44:04,995 Üritas kogu asjast teada anda. 583 00:44:06,101 --> 00:44:09,396 Noh, Gunner on hea mees. - Ta on surnud. 584 00:44:11,106 --> 00:44:12,482 Nad tapsid ta seetõttu. 585 00:44:14,777 --> 00:44:15,986 Kurat. 586 00:44:16,570 --> 00:44:17,613 Jah. 587 00:44:18,238 --> 00:44:22,707 Nii et, mis? Kavatsed nendega üksi võidelda? 588 00:44:22,841 --> 00:44:24,468 Kuidas sul seni läinud on? 589 00:44:25,204 --> 00:44:27,414 Miks sa ei lase Sisejulgeolekul sellega tegeleda? 590 00:44:27,998 --> 00:44:30,876 Madani, ta tahab neid sama palju kui sina. 591 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 Ei. 592 00:44:32,724 --> 00:44:33,731 Hei. 593 00:44:34,421 --> 00:44:37,153 Arvad tõesti, et Maria oleks seda soovinud? 594 00:44:38,092 --> 00:44:40,135 Meil polnud siis valikut. 595 00:44:40,719 --> 00:44:41,804 Nüüd on. 596 00:44:43,097 --> 00:44:46,255 Mis valik see oleks, Bill? - Võin sulle uue passi hankida. 597 00:44:46,279 --> 00:44:47,443 Sotsiaalkaardi. 598 00:44:47,642 --> 00:44:48,811 Uue identiteedi. 599 00:44:50,398 --> 00:44:53,819 Riigist välja saata. Panna välismaale tegema seda, milles sa parim oled. 600 00:44:55,500 --> 00:44:56,921 Tule minu juurde tööle. 601 00:44:59,238 --> 00:45:02,657 Paned mu uhkesse ülikonda? - Võid kanda, mida iganes soovid. 602 00:45:03,109 --> 00:45:05,068 Las ma viin su linnast välja, Frankie. 603 00:45:05,745 --> 00:45:07,747 Võin su juba täna õhtul laevale panna. 604 00:45:08,789 --> 00:45:12,376 Su pere on läinud, aga sa oled ikka mu vend. 605 00:45:13,961 --> 00:45:15,337 Ja ma tunnen sind. 606 00:45:16,562 --> 00:45:17,688 Ma toetan sind. 607 00:47:08,700 --> 00:47:12,103 Hei, sa jäid hiljaks. Tegelikult oled paar päeva hiljaks jäänud. 608 00:47:12,368 --> 00:47:14,789 Õhtusöök oli mitu tundi tagasi, ja sind ei kutsutudki. 609 00:47:14,874 --> 00:47:16,833 Ma saan aru. Ma mõistan, miks sa vihane oled. 610 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 Ehk võiksin sisse tulla ja seletada? 611 00:47:22,006 --> 00:47:24,466 Jah, mul on väga kahju, tead... 612 00:47:25,800 --> 00:47:29,745 et ei jõudnud õhtusöögile. Ütlesin, et tulen ja ei tulnud. See pole minu moodi. 613 00:47:29,874 --> 00:47:32,293 Ma ei tea mis on sinu moodi, Pete. 614 00:47:33,190 --> 00:47:34,358 Õiglane. 615 00:47:35,936 --> 00:47:38,480 Mul juhtus õnnetus. Seepärast ma ei saanudki tulla. 616 00:47:38,563 --> 00:47:41,068 Vau, sul tundub palju õnnetusi juhtuvat. 617 00:47:42,526 --> 00:47:43,526 Jah. 618 00:47:46,613 --> 00:47:49,824 Igatahes, ma olen üleval. Kõik korras. 619 00:47:52,134 --> 00:47:53,720 Kas sa oled korras? 620 00:47:53,745 --> 00:47:55,080 Jah, jah. 621 00:47:56,456 --> 00:47:57,776 Asju on... 622 00:47:58,805 --> 00:48:00,307 Kõike on natuke palju olnud. 623 00:48:00,544 --> 00:48:02,546 Jah, ma mõistan. 624 00:48:05,215 --> 00:48:07,986 Lapsed magavad? - Jah. Jah, on hilja. 625 00:48:08,541 --> 00:48:10,595 Ja ometi olen ma siin... 626 00:48:11,221 --> 00:48:14,724 lastes sind oma koju. Välja nähes nii. 627 00:48:14,808 --> 00:48:17,311 Jah, sa peaksid tõesti ettevaatlikum olema. 628 00:48:19,448 --> 00:48:21,106 Ma usaldan sind. 629 00:48:22,149 --> 00:48:25,485 Ma ei tea miks. Naljakas kuidas see toimib, eks? 630 00:48:27,738 --> 00:48:29,511 Ma olen rõõmus, et usaldad. 631 00:48:32,534 --> 00:48:35,329 Kas sa tahad klaasi veini? - Ei, pole vaja. 632 00:48:35,412 --> 00:48:37,456 Oled kindel? Tõesti? - Jah. Jah. 633 00:48:37,539 --> 00:48:39,099 Ma võtan ühe. - Olgu. 634 00:48:39,166 --> 00:48:41,126 Veel ühe. 635 00:48:44,964 --> 00:48:46,298 Sa... 636 00:48:47,882 --> 00:48:50,927 kas ma võin istuda? - Muidugi. 637 00:48:59,627 --> 00:49:01,188 Noh, siin me oleme. 638 00:49:02,106 --> 00:49:04,524 Mis nad ütlevad? Häda armastab seltsi? 639 00:49:04,608 --> 00:49:06,068 Raske päev, jah? 640 00:49:06,986 --> 00:49:08,403 Raske nädal. 641 00:49:11,781 --> 00:49:13,867 Eriline, eriline nädal. 642 00:49:17,079 --> 00:49:19,340 Mu poiss on kiusaja, 643 00:49:19,364 --> 00:49:20,540 äkitselt. 644 00:49:21,711 --> 00:49:23,352 Ta lõi oma õde. 645 00:49:23,377 --> 00:49:26,797 Ja ta piinab ennast kui ta saab midagi vähemat kui 5. 646 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Ma mõtlen, ta on lihtsalt nii meeleheitel, et kõike kontrollida. 647 00:49:31,885 --> 00:49:36,502 Ja ma tunnen nagu ma elan koos nende kahe inimesega... 648 00:49:37,724 --> 00:49:39,226 kes kannatavad... 649 00:49:40,769 --> 00:49:43,147 ja ma ei tea, kuidas seda valu peatada. 650 00:49:45,857 --> 00:49:50,529 Ja tunnen nagu me kõik lihtsalt veritseme, saad aru? 651 00:49:55,034 --> 00:49:57,119 Tead, need lapsed, nad... 652 00:50:00,848 --> 00:50:04,816 Ilmselt tahad mulle rusikaga näkku lüüa selle ütlemise eest, aga... 653 00:50:06,295 --> 00:50:07,962 asjad lähevad sinu jaoks paremaks. 654 00:50:09,004 --> 00:50:10,832 Kas need on läinud sinu jaoks paremaks? 655 00:50:11,258 --> 00:50:14,219 Minu jaoks? Jah. Jah, vaata, ma olen üksi. 656 00:50:14,303 --> 00:50:18,094 Ma olen nii kaua üksi olnud, et mulle meeldib see. 657 00:50:18,119 --> 00:50:19,928 Tead, ma peidan end selles. 658 00:50:21,560 --> 00:50:23,536 Üks asi, mida ma tean, 659 00:50:24,075 --> 00:50:25,397 et ainus väljapääs... 660 00:50:26,773 --> 00:50:29,013 on leida miski, millest sa hoolid. 661 00:50:29,317 --> 00:50:32,237 Need lapsed, nad võivad sind hulluks ajada. Nad võivad... 662 00:50:32,737 --> 00:50:35,657 Nad võivad sind täiesti pöördesse ajada, aga... 663 00:50:37,075 --> 00:50:39,411 nad on põhjus, miks sa sellest välja tuled. 664 00:50:41,955 --> 00:50:44,642 Kas sa oled leidnud midagi, mis seda sinu jaoks teeks? 665 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Võib-olla. 666 00:50:54,468 --> 00:50:56,303 Jah, võib-olla. 667 00:51:04,603 --> 00:51:08,064 Ma arvan, et asjad lähevad Liebermanide pere jaoks palju paremaks. 668 00:51:08,774 --> 00:51:11,688 Ma arvan, et need lähevad peagi palju paremaks. 669 00:51:12,081 --> 00:51:13,458 Kust sa tead? 670 00:51:15,280 --> 00:51:17,132 Lihtsalt tunne. 671 00:51:23,122 --> 00:51:25,124 Ma loodan, et sul on õigus. 672 00:52:29,145 --> 00:52:30,480 Ta ei tule. 672 00:52:31,305 --> 00:53:31,874 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-