Khabarda
ID | 13180943 |
---|---|
Movie Name | Khabarda |
Release Name | Khabarda (Mikheil Chiaureli, 1931) |
Year | 1931 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 169983 |
Format | srt |
1
00:00:02,300 --> 00:00:08,603
Od roku 1931 do roku 2018 byl film Michaila Èiaureliho
"Chabarda" uložen v ruském depozitáøi Gosfilmofondu.
2
00:00:08,804 --> 00:00:13,738
Úsilím Národního archivu gruzínského národního
centra pro vzdìlávání, vìdu, kulturu a sport
3
00:00:14,719 --> 00:00:21,598
byl v rámci projektu "Návrat gruzínského filmového
dìdictví do vlasti" v roce 2018 vrácen do Gruzie.
4
00:00:22,810 --> 00:00:26,554
CHABARDA (Pryè z cesty)
Kinematografický pamflet
5
00:00:26,755 --> 00:00:29,848
Scénáø:
Sergej Treakov a Michail Èiaureli
6
00:00:30,390 --> 00:00:32,697
Režie: Michail Èiaureli
7
00:00:32,850 --> 00:00:36,018
Kamera: Anton Polikeviè
8
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:45,283 --> 00:00:49,266
V hlavních rolích:
10
00:00:54,770 --> 00:00:59,428
Vyrobil gruzínský "Goskinprom"
11
00:01:00,060 --> 00:01:02,902
V této kapitole se dozvíte,
12
00:01:03,055 --> 00:01:08,840
jak jistý Diomid z Tilfisu
miloval historii své zemì,
13
00:01:08,993 --> 00:01:15,657
a seznámíte se s trapným pøíbìhem
o tom, jak málem pøišel o nohy.
14
00:01:15,810 --> 00:01:22,780
"Naše práce na socialistické pøestavbì,
která trhá ekonomické vazby kapitalismu
15
00:01:22,933 --> 00:01:30,678
a pøevrací všechny síly starého svìta, nemùže
nevyvolat zoufalý odpor tìchto sil." Stalin.
16
00:01:53,720 --> 00:01:55,928
- Ó Iverie, má vlasti!
17
00:02:16,140 --> 00:02:18,968
Jak podmanivá je tvá starobylost.
18
00:02:41,770 --> 00:02:48,518
Vše zde vypovídá o slavné
historii mých otcù a dìdù.
19
00:02:56,930 --> 00:02:59,058
Tvùj dìda pil, pij i ty.
20
00:03:14,600 --> 00:03:17,098
Má smaragdová zemì!
21
00:03:51,770 --> 00:03:55,747
Bývalí páni nám zanechali obtížné dìdictví.
22
00:03:55,900 --> 00:04:04,348
Na okrajích mìsta se lidé tísní v domech,
které by se jim mohly zøítit na hlavu.
23
00:04:13,100 --> 00:04:18,598
Mìli bychom je okamžitì zbourat
a postavit nové ètvrti.
24
00:04:29,100 --> 00:04:33,968
Musíme schválit plán nového Tiflisu.
25
00:04:51,220 --> 00:04:55,308
"A mnozí jsou stále po
kolena v tomto bahnì."
26
00:06:16,850 --> 00:06:19,167
Tahle kamenná su
27
00:06:20,567 --> 00:06:24,138
na nás padá každý den.
28
00:06:28,060 --> 00:06:35,678
Obrame se na výkonný výbor -
a tu barabiznu nechá odstranit.
29
00:06:44,720 --> 00:06:49,268
Komunální odbor ispolkomu.
(Výkonný výbor)
30
00:06:59,720 --> 00:07:03,718
Ty staré domy nevydrží,
každý den jsou další obìti.
31
00:07:54,430 --> 00:07:57,928
Ty domy už nevydrží.
32
00:08:15,180 --> 00:08:20,308
Musíme pøestìhovat obyvatele.
33
00:08:21,220 --> 00:08:26,098
Tak snadné to nebude.
34
00:08:28,640 --> 00:08:34,768
Je tu ten starý kostel,
nedovolí ho zbourat.
35
00:08:37,020 --> 00:08:42,428
Není starý, na starém
plánu mìsta není...
36
00:09:09,390 --> 00:09:11,848
- Nedotýkej se, zkameníš!
37
00:09:15,970 --> 00:09:18,428
- Zkameníš, antikriste!
38
00:09:26,100 --> 00:09:28,018
Slez, vandale!
39
00:09:34,100 --> 00:09:35,178
- Nesmíš...
40
00:09:36,890 --> 00:09:37,558
- Nesmíš...
41
00:10:10,390 --> 00:10:13,848
Našel jsi Cheopsovu pyramidu
42
00:10:25,890 --> 00:10:29,098
Za tohle zaplatíte!
43
00:10:30,640 --> 00:10:36,598
Lidé nedovolí nièení
chrámù a domovù!
44
00:11:09,850 --> 00:11:12,268
- Chtìjí zbourat dìjiny!
45
00:11:24,890 --> 00:11:33,309
V této kapitole diváci uvidí, jak Diomid,
ochránce vlasti, dostane patnáct ran
46
00:11:33,462 --> 00:11:41,598
a vrhne se do hledání spravedlnosti.
Neúspìšnì ji hledá ve svìdomí svého lidu.
47
00:12:48,220 --> 00:12:49,388
- Nièí dìjiny!
48
00:12:52,850 --> 00:12:56,388
Rozhodli se!
49
00:12:57,680 --> 00:12:58,768
- Dovolte...
50
00:13:10,680 --> 00:13:12,718
PÌTILETÝ PLÁN ZA ÈTYØI ROKY
51
00:13:28,850 --> 00:13:31,138
- A možná...
52
00:13:54,390 --> 00:13:55,638
- Sto mrtvých...
53
00:13:57,350 --> 00:13:58,718
- Sto dvacet zranìných...
54
00:14:01,270 --> 00:14:02,518
- Sto mrtvých...
55
00:14:04,560 --> 00:14:05,888
- Sto dvacet zranìných...
56
00:14:07,520 --> 00:14:08,808
- Sto mrtvých...
57
00:14:11,520 --> 00:14:12,268
- Kde?
58
00:14:13,310 --> 00:14:14,058
- Kde?
59
00:14:14,310 --> 00:14:15,718
V Indii.
60
00:14:22,720 --> 00:14:25,058
- Jdi k èertu...
61
00:14:51,680 --> 00:14:59,138
Kámen po kameni nièí historii
"muèednické Gruzie"...
62
00:15:01,220 --> 00:15:03,888
Ten kámen je z 8. století!
63
00:15:13,720 --> 00:15:16,308
Posvátné kameny!
64
00:15:19,220 --> 00:15:22,558
Je tøeba obrátit se na ispolkom.
65
00:15:24,140 --> 00:15:26,348
Oni to nepochopí!
66
00:15:27,970 --> 00:15:31,018
Pùjdu za ním, On pomùže.
67
00:16:01,560 --> 00:16:04,768
Opravdu inspirativní kresba!
68
00:16:09,770 --> 00:16:13,178
Kolik života je v tìch liniích.
69
00:16:19,520 --> 00:16:22,098
Je ze šestého století.
70
00:16:23,100 --> 00:16:25,638
Ne, z pátého.
71
00:16:26,270 --> 00:16:27,308
- Pátého...
72
00:16:27,850 --> 00:16:28,638
- Šestého...
73
00:16:29,270 --> 00:16:32,098
Mìli bychom si stìžovat
Radì lidových komisaøù.
74
00:16:34,180 --> 00:16:35,968
Nemají duši.
75
00:16:38,140 --> 00:16:39,657
Odnesu ho k Nìmu.
76
00:16:39,810 --> 00:16:41,928
On jediný pochopí.
77
00:17:03,180 --> 00:17:06,308
- Co tu sedíš jako doma,
darmožroute?
78
00:17:10,850 --> 00:17:15,308
- Jsem ve své rodné zemi,
hubo nevymáchaná...
79
00:17:19,770 --> 00:17:22,558
- Vra se do Ruska...
80
00:17:54,470 --> 00:17:57,407
Ó, svatý Jiøí!
81
00:17:57,560 --> 00:17:59,808
Musíme si stìžovat...
82
00:18:01,810 --> 00:18:03,968
Stìžujeme si.
83
00:18:06,680 --> 00:18:08,138
- Oni to nepochopí...
84
00:18:09,640 --> 00:18:14,808
Pùjdeme k nìmu -
On jediný to pochopí.
85
00:18:19,770 --> 00:18:21,848
- K nìmu, k nìmu!
86
00:18:27,890 --> 00:18:28,848
K nìmu.
87
00:18:29,430 --> 00:18:30,218
K nìmu.
88
00:18:31,770 --> 00:18:32,598
K nìmu.
89
00:18:35,600 --> 00:18:37,218
Stìžovat si.
90
00:18:37,970 --> 00:18:39,718
Stìžovat si...
91
00:18:59,060 --> 00:19:01,718
- Budou køièet!
92
00:19:03,560 --> 00:19:05,348
Takoví jsou.
93
00:19:18,943 --> 00:19:23,532
Èlen sdružení filatelistù
Èlen gruzínského archeologického spolku
94
00:19:23,633 --> 00:19:27,546
Èlen kolektivu obhájcù
Sekretáø spolku pro ochranu zvíøat
95
00:19:27,647 --> 00:19:32,513
Místopøedseda vegetariánského spolku
Pøedseda spolku pro ochranu památek
96
00:19:32,614 --> 00:19:35,711
L. L. Luarsab
97
00:20:30,430 --> 00:20:31,268
On.
98
00:20:49,640 --> 00:20:50,468
On.
99
00:20:53,930 --> 00:20:57,388
Do jubilea nikoho nepøijímá.
100
00:20:58,970 --> 00:21:02,598
Puste nás, pro svìdomí naší zemì!
101
00:21:12,770 --> 00:21:14,388
Jeho kalhoty!
102
00:21:37,180 --> 00:21:38,888
On sám!
103
00:21:44,390 --> 00:21:47,888
Jsem vaším darem dojat.
104
00:22:00,390 --> 00:22:02,428
Jak vidíte, pláèu.
105
00:22:21,350 --> 00:22:22,808
To není dar...
106
00:22:27,220 --> 00:22:28,888
Je to nièení historie...
107
00:22:33,270 --> 00:22:37,598
Matko naše, vlasti,
co se s tebou dìje?
108
00:22:40,640 --> 00:22:42,768
- Potøebujeme...
109
00:22:43,350 --> 00:22:45,308
- civilizovanému svìtu...
110
00:22:49,560 --> 00:22:51,617
podat stížnost.
111
00:22:51,770 --> 00:22:54,268
Øímskému papeži...
112
00:22:54,720 --> 00:22:56,348
Vanderveldovi...
113
00:22:57,140 --> 00:22:58,848
Lize národù...
114
00:23:31,140 --> 00:23:37,718
Pokud z úcty k historii
nepøikážete opravu kostela...
115
00:23:44,180 --> 00:23:49,098
...pak to možná udìláte
z úcty k Nìmu.
116
00:23:52,890 --> 00:23:57,678
Ètyøicet let se pracoval
ve prospìch spoleènosti!
117
00:24:08,310 --> 00:24:12,808
Co že dìlal tìch 40 let?
118
00:24:17,310 --> 00:24:18,968
- Cože?
119
00:24:37,020 --> 00:24:39,718
Nestaral se.
120
00:24:41,390 --> 00:24:43,428
Kdyby žil Lenin...
121
00:24:45,970 --> 00:24:50,218
...nedovolil by takový vandalismus.
122
00:24:51,810 --> 00:24:54,848
A on zemøel?
123
00:25:33,060 --> 00:25:37,218
Útoèíte na další svátost!
124
00:25:54,770 --> 00:25:55,468
Pomozte.
125
00:26:02,560 --> 00:26:03,218
Pomozte.
126
00:26:03,930 --> 00:26:05,428
Zachraòte!
127
00:26:08,890 --> 00:26:10,888
"Oni" odmítli!
128
00:26:25,560 --> 00:26:27,598
Do jubilea zemøe!
129
00:26:28,020 --> 00:26:30,598
Nemám èas, mám nemocné...
130
00:27:46,350 --> 00:27:51,388
Kolego, tato obì bolševického
teroru trpí... angínou.
131
00:27:53,890 --> 00:28:00,808
Mýlíte se, kolego... má chøipku
vyvolanou strádáním pro vlast.
132
00:28:03,640 --> 00:28:07,468
- Nesouhlasím s genezí
tohoto syndromu.
133
00:28:09,390 --> 00:28:14,268
Má žloutenku bolševicus industrialis.
134
00:28:15,890 --> 00:28:19,768
Má echinokokózu intravenus menševicus.
135
00:28:22,180 --> 00:28:23,848
Hrozná diagnóza.
136
00:28:30,560 --> 00:28:34,638
Prognosticus moribundus,
smrt je nevyhnutelná.
137
00:28:37,850 --> 00:28:39,848
- Prognosticus: Moribundus!
138
00:28:44,850 --> 00:28:48,678
Sbohem! Sbohem!
139
00:30:24,470 --> 00:30:25,678
Pryè se starým.
140
00:30:26,770 --> 00:30:28,058
Zbavme se špíny.
141
00:30:32,430 --> 00:30:34,308
Táhnìte.
142
00:30:36,810 --> 00:30:42,178
Znième ta krysí hnízda.
143
00:30:42,770 --> 00:30:47,678
Zbavme se vašich zatuchlých zámkù.
144
00:31:03,270 --> 00:31:09,848
Nedovolíme, aby naše svatynì byly
znesvìcovány špinavýma rukama.
145
00:31:22,180 --> 00:31:23,888
Soudruzi!
146
00:31:26,810 --> 00:31:28,518
Obèané!
147
00:31:33,970 --> 00:31:35,638
Pánové!
148
00:31:37,850 --> 00:31:40,928
Synové vlasti, k èertu s vámi!
149
00:31:49,640 --> 00:31:51,558
Je to naše pýcha.
150
00:31:57,060 --> 00:32:04,718
Takže, já pánové navrhuji, abychom
mu dali Rustaveliho èapku...
151
00:32:09,680 --> 00:32:14,863
Pokud jemu Rustaveliho
èapku, co dáte mnì?
152
00:32:18,970 --> 00:32:21,218
- Je to trapné.
153
00:32:21,970 --> 00:32:24,678
My, "levá fronta", jsme
proti všem jubileím!
154
00:32:28,350 --> 00:32:33,388
My, souputníci, proti tìmto ètyøiceti
letùm organizovanì protestujeme.
155
00:32:38,810 --> 00:32:43,058
Proè stojí Rrapi stranou?
156
00:32:44,140 --> 00:32:48,768
Protože mi ta buržoazní
svoloè pøivodila kuøí oko.
157
00:32:56,680 --> 00:33:02,808
Soudruzi, musíme zachovat
tváø naší inteligence.
158
00:33:04,060 --> 00:33:08,138
Nebijte ho do tváøe,
má zubní protézu.
159
00:33:08,890 --> 00:33:11,348
Bijte ho, je to formalista.
160
00:33:34,220 --> 00:33:35,888
Schùze
161
00:33:38,890 --> 00:33:41,388
jubilejního výboru
162
00:33:48,680 --> 00:33:50,567
skonèila.
163
00:33:50,720 --> 00:33:59,547
V této kapitole uvidíte, jak velký Luarsab
pohøbívá svou historickou postavu,
164
00:33:59,700 --> 00:34:08,678
a jak je tato slastná událost pouhým snem,
po nìmž se opìt dostaví krutá realita.
165
00:34:39,180 --> 00:34:44,268
Ó bože, obložili mì ledem -
to znamená, že se rozkládám.
166
00:34:44,970 --> 00:34:46,678
Zemøel...
167
00:34:59,180 --> 00:35:01,058
Opravdu Luarsab...
168
00:35:05,560 --> 00:35:08,468
Velký Luarsab zemøel.
169
00:35:13,220 --> 00:35:16,678
Jak je krásný, vypadá jak Lermontov...
170
00:35:20,970 --> 00:35:23,447
Øekni svìtu,
171
00:35:23,600 --> 00:35:27,018
že týden má pìt dní.
172
00:35:32,350 --> 00:35:35,518
Z pìti let jsou ètyøi...
173
00:35:55,890 --> 00:35:57,348
Zemøel bez jubilea...
174
00:35:58,520 --> 00:36:00,388
- bez jubilea...
175
00:36:57,350 --> 00:36:59,348
Ó, nešastný národe.
176
00:37:06,180 --> 00:37:10,348
Spolu s ním pohøbíváme
"nejskvìlejší minulost".
177
00:37:13,270 --> 00:37:21,268
My, dopisovatelé "Modrého poháru",
jsme vždy uznávali jeho velikost...
178
00:37:22,970 --> 00:37:28,058
To není pravda, byla to náš spolek,
který ho vyznamenal
179
00:37:29,180 --> 00:37:29,869
...Rustaveliho èapkou!
180
00:37:31,390 --> 00:37:32,968
Chlubilové bez talentu.
181
00:37:38,310 --> 00:37:41,308
Dùstojní synové rodné Iverie.
182
00:37:43,060 --> 00:37:45,888
- Styïte se, prosím -
naši hosté z ciziny!
183
00:37:56,970 --> 00:38:01,518
Zde jsou naši cizinci,
skládající pøísahu vìrnosti.
184
00:38:11,430 --> 00:38:12,768
Stùjte!
185
00:38:20,930 --> 00:38:22,558
Kam ho neseme?!
186
00:38:35,220 --> 00:38:40,018
Položme jeho rakev
na zlatá oblaka Iverie.
187
00:38:40,770 --> 00:38:42,638
Na horu svatého Davida!
188
00:38:44,930 --> 00:38:46,428
Ne, na Pantheon!
189
00:38:47,270 --> 00:38:49,518
Tam, kde jsou nejlepší
synové vlasti!
190
00:38:50,600 --> 00:38:52,018
Na svatou horu!
191
00:38:52,470 --> 00:38:53,070
- Na Pantheon!
192
00:38:57,520 --> 00:38:59,678
- Ne, na svatou horu...
193
00:39:04,270 --> 00:39:08,388
- Rychle mì pohøbìte,
už se rozkládám...
194
00:39:26,270 --> 00:39:28,888
Stùjte, natáèím.
195
00:39:30,810 --> 00:39:36,018
Stùjte, zaznamenávám tuto
historickou událost pro potomstvo!
196
00:39:58,850 --> 00:40:00,848
Rakev na kameru!
197
00:40:06,600 --> 00:40:08,678
Svatohorští mìli pøevahu.
198
00:40:43,770 --> 00:40:45,518
- Výš...
199
00:40:50,390 --> 00:40:53,678
Nad tøídními protiklady.
200
00:41:02,310 --> 00:41:06,098
Nad bolševickým tempem.
201
00:41:31,270 --> 00:41:32,808
Blíže k bohu...
202
00:41:39,350 --> 00:41:41,718
Ó bože! Jejich vzducholoï.
203
00:42:06,100 --> 00:42:09,808
Zdál se mi sen, ó, Diamide,
konec toho snu byl strašný.
204
00:42:14,600 --> 00:42:18,638
Zde je petice "vìøících pracujících".
205
00:42:22,560 --> 00:42:24,178
Teï jim ukážu!
206
00:42:32,100 --> 00:42:39,909
Tato kapitola ukazuje, jak odvaha Diomida
a Luarsaba vede k zaslouženému vítìzství
207
00:42:40,062 --> 00:42:47,638
nad nièiteli Historie a jak se Ctnost chystá
položit hrdinùm na hlavu vìnec slávy.
208
00:43:01,270 --> 00:43:04,565
Naplòujeme odkaz Vladimíra Iljièe.
209
00:43:04,718 --> 00:43:11,718
V roce 1931 bude sovìtskou zemi
brázdit více než 100.000 traktorù.
210
00:43:21,270 --> 00:43:29,617
V oblasti elektrifikace uvedeme bìhem roku
1931 do provozu nový 1 milion kilowattù.
211
00:43:29,770 --> 00:43:34,018
Takové tempo je v Americe
a v Evropì nemyslitelné.
212
00:43:38,060 --> 00:43:41,468
Ne milion, garantujeme
milion pìt set tisíc.
213
00:43:42,930 --> 00:43:49,033
Nyní je nutné neprodlenì zlepšit
životní podmínky pracujících.
214
00:43:49,186 --> 00:43:54,348
Slabinou naší práce je nedostatek
stavebního materiálu.
215
00:44:07,770 --> 00:44:10,848
Pøinesli jste stavební materiál?
216
00:44:12,220 --> 00:44:14,968
To není materiál,
ale urážka historie!
217
00:44:23,430 --> 00:44:26,768
My historii neurážíme,
my historii tvoøíme!
218
00:44:28,770 --> 00:44:32,848
Soudruzi, øíkám vám, že na svatostánek
není èas. Jdìte za archeology.
219
00:44:42,640 --> 00:44:44,268
Máme petici.
220
00:44:51,430 --> 00:44:53,268
K archeologovi.
221
00:45:25,220 --> 00:45:28,558
Ó! Tohle je ze tøetího století
pøed narozením Krista.
222
00:46:02,270 --> 00:46:04,768
Postavíme nové mìsto.
223
00:46:06,180 --> 00:46:07,718
Tady bude klub.
224
00:46:09,850 --> 00:46:12,218
Tady bude škola.
225
00:46:37,560 --> 00:46:39,308
Povolení k rekonstrukci...
226
00:46:44,310 --> 00:46:46,218
Jak se vám to líbí...
227
00:47:26,520 --> 00:47:35,468
Provìøíme, kdo tuto rezoluci sepsal
a kteøí pracující ji podpoøili.
228
00:48:09,220 --> 00:48:10,808
My sami zrekonstruujeme!
229
00:49:19,890 --> 00:49:22,058
Triumf stavebníkù.
230
00:50:08,979 --> 00:50:12,894
Což si kromì vás
nikdo nevzpomnìl?
231
00:50:31,773 --> 00:50:37,175
40-leté jubileum zasloužilého
filantropa Luarsaba
232
00:50:40,656 --> 00:50:43,928
SETKÁNÍ TECHNICKÉ INTELIGENCE
Na poøadu dne:
233
00:50:44,129 --> 00:50:47,927
Škùdci mezinárodního imperialismu
pøed proletáøským soudem
234
00:50:59,479 --> 00:51:01,435
Jubileum nebude!
235
00:51:17,062 --> 00:51:24,981
Nech nyní divák shromáždí veškerou
odvahu, uvidí vskutku dìsivé vìci:
236
00:51:25,134 --> 00:51:33,894
Historie prostøednictvím štítu zradí své stateèné
ochránce a Neøest zasáhne Ctnost do srdce.
237
00:51:41,687 --> 00:51:46,519
Existuje èást inteligence, která spolu
s námi bojuje za nový zpùsob života...
238
00:51:53,146 --> 00:52:01,477
Jsou ale i tací, kteøí se snaží organizovat
odpor pøi jakékoli pøíležitosti.
239
00:52:16,479 --> 00:52:18,727
- Jubileum oslavíme...
240
00:52:19,937 --> 00:52:21,269
- Kde?
241
00:52:22,396 --> 00:52:24,019
- Kdepak?
242
00:52:28,979 --> 00:52:33,769
- Kde je koutek pro uražené...
243
00:52:37,854 --> 00:52:43,769
- Zjistili jsme, kteøí "vìøící pracující"
tento dokument vytvoøili.
244
00:52:46,812 --> 00:52:54,435
Kdo uvìøí, že tento dokument není jen
dalším výpadem tøídního nepøítele?
245
00:53:05,646 --> 00:53:20,102
Kdo je pro zbourání starých ètvrtí a zahájení
výstavby nového mìsta podle plánu?
246
00:53:47,604 --> 00:53:48,977
Hej! Zasedatelé!
247
00:53:52,271 --> 00:53:55,102
Spadl další dùm!
248
00:54:10,479 --> 00:54:14,310
- Je tøeba uvolnit cestu autu.
249
00:54:30,937 --> 00:54:33,602
Pozor na materiál!
250
00:54:35,562 --> 00:54:38,185
Nedovolím zbourat mou vilu.
251
00:54:51,247 --> 00:54:59,314
Kde je koutek pro uražené?
Hostinec Geblo Puèurašviliho
252
00:55:37,771 --> 00:55:44,394
Naše muèednická Gruzie zdobí tvou
støíbrnou hlavu Rustaveliho èapkou.
253
00:56:35,021 --> 00:56:38,894
Nikdo na svìtì nám nerozumí.
254
00:58:02,479 --> 00:58:05,894
Tak tohle je ta historie!
255
00:58:10,937 --> 00:58:13,894
Dejte mi klobouk a pláš...
256
00:58:31,146 --> 00:58:35,435
Pojïme za ním, on jediný pochopí.
257
00:58:59,271 --> 00:59:02,477
Duší jsme básníci a socialisté...
258
00:59:05,729 --> 00:59:08,352
Veliký Luarsabe.
259
00:59:10,646 --> 00:59:14,352
Duše nesnese podceòování hodnot.
260
00:59:39,979 --> 00:59:44,894
Dovolte mi pozdravit
jubilanta s novou historií...
261
01:00:14,187 --> 01:00:15,810
- Vandalové, nièitelé!
262
01:00:20,437 --> 01:00:26,310
Neznáte svou vlastní historii,
vymýšlíte si ji!
263
01:00:30,229 --> 01:00:36,519
- Kostel nechala za Alexandra III. postavit
Spoleènost pro šíøení køesanství.
264
01:00:39,771 --> 01:00:41,727
- Fanatici…
265
01:00:46,562 --> 01:00:48,977
- Dokážete jen nièit!
266
01:00:57,687 --> 01:01:00,352
Tyto ruce umí i stavìt!
267
01:01:03,396 --> 01:01:05,602
- A co je tohle, podívejte se...
268
01:01:20,729 --> 01:01:21,329
- Dívejte se!
269
01:01:23,646 --> 01:01:24,685
...Domy pro dìlníky...
270
01:01:25,604 --> 01:01:27,477
Pro øidièe tramvají.
271
01:01:27,812 --> 01:01:29,769
Pro textilní dìlníky.
272
01:01:30,104 --> 01:01:32,227
- pro železnièáøe...
273
01:01:33,271 --> 01:01:35,602
Pro pracovníky dopravy.
274
01:01:39,187 --> 01:01:40,602
- Dívejte se, slepci!
275
01:01:43,377 --> 01:01:44,563
Rionská vodní elektrárna
276
01:01:48,058 --> 01:01:49,357
Abchazská hydroelektrárna
277
01:01:53,294 --> 01:01:54,400
Zagesská pøehrada
278
01:02:10,312 --> 01:02:14,102
Zeptejte se návštìvníkù -
ti vìdí, jak stavíme!
279
01:02:14,729 --> 01:02:16,852
Pryè z cesty!
280
01:02:24,021 --> 01:02:27,769
Chabarda! Pryè z cesty!
281
01:02:30,354 --> 01:02:32,227
Pryè z cesty!
282
01:02:35,354 --> 01:02:36,935
Pryè z cesty.
283
01:02:48,562 --> 01:02:51,352
KONEC
284
01:02:52,305 --> 01:03:52,170