Khabarda

ID13180943
Movie NameKhabarda
Release NameKhabarda (Mikheil Chiaureli, 1931)
Year1931
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID169983
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,300 --> 00:00:08,603 Od roku 1931 do roku 2018 byl film Michaila Èiaureliho "Chabarda" uložen v ruském depozitáøi Gosfilmofondu. 2 00:00:08,804 --> 00:00:13,738 Úsilím Národního archivu gruzínského národního centra pro vzdìlávání, vìdu, kulturu a sport 3 00:00:14,719 --> 00:00:21,598 byl v rámci projektu "Návrat gruzínského filmového dìdictví do vlasti" v roce 2018 vrácen do Gruzie. 4 00:00:22,810 --> 00:00:26,554 CHABARDA (Pryè z cesty) Kinematografický pamflet 5 00:00:26,755 --> 00:00:29,848 Scénáø: Sergej Treakov a Michail Èiaureli 6 00:00:30,390 --> 00:00:32,697 Režie: Michail Èiaureli 7 00:00:32,850 --> 00:00:36,018 Kamera: Anton Polikeviè 8 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:45,283 --> 00:00:49,266 V hlavních rolích: 10 00:00:54,770 --> 00:00:59,428 Vyrobil gruzínský "Goskinprom" 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,902 V této kapitole se dozvíte, 12 00:01:03,055 --> 00:01:08,840 jak jistý Diomid z Tilfisu miloval historii své zemì, 13 00:01:08,993 --> 00:01:15,657 a seznámíte se s trapným pøíbìhem o tom, jak málem pøišel o nohy. 14 00:01:15,810 --> 00:01:22,780 "Naše práce na socialistické pøestavbì, která trhá ekonomické vazby kapitalismu 15 00:01:22,933 --> 00:01:30,678 a pøevrací všechny síly starého svìta, nemùže nevyvolat zoufalý odpor tìchto sil." Stalin. 16 00:01:53,720 --> 00:01:55,928 - Ó Iverie, má vlasti! 17 00:02:16,140 --> 00:02:18,968 Jak podmanivá je tvá starobylost. 18 00:02:41,770 --> 00:02:48,518 Vše zde vypovídá o slavné historii mých otcù a dìdù. 19 00:02:56,930 --> 00:02:59,058 Tvùj dìda pil, pij i ty. 20 00:03:14,600 --> 00:03:17,098 Má smaragdová zemì! 21 00:03:51,770 --> 00:03:55,747 Bývalí páni nám zanechali obtížné dìdictví. 22 00:03:55,900 --> 00:04:04,348 Na okrajích mìsta se lidé tísní v domech, které by se jim mohly zøítit na hlavu. 23 00:04:13,100 --> 00:04:18,598 Mìli bychom je okamžitì zbourat a postavit nové ètvrti. 24 00:04:29,100 --> 00:04:33,968 Musíme schválit plán nového Tiflisu. 25 00:04:51,220 --> 00:04:55,308 "A mnozí jsou stále po kolena v tomto bahnì." 26 00:06:16,850 --> 00:06:19,167 Tahle kamenná su 27 00:06:20,567 --> 00:06:24,138 na nás padá každý den. 28 00:06:28,060 --> 00:06:35,678 Obrame se na výkonný výbor - a tu barabiznu nechá odstranit. 29 00:06:44,720 --> 00:06:49,268 Komunální odbor ispolkomu. (Výkonný výbor) 30 00:06:59,720 --> 00:07:03,718 Ty staré domy nevydrží, každý den jsou další obìti. 31 00:07:54,430 --> 00:07:57,928 Ty domy už nevydrží. 32 00:08:15,180 --> 00:08:20,308 Musíme pøestìhovat obyvatele. 33 00:08:21,220 --> 00:08:26,098 Tak snadné to nebude. 34 00:08:28,640 --> 00:08:34,768 Je tu ten starý kostel, nedovolí ho zbourat. 35 00:08:37,020 --> 00:08:42,428 Není starý, na starém plánu mìsta není... 36 00:09:09,390 --> 00:09:11,848 - Nedotýkej se, zkameníš! 37 00:09:15,970 --> 00:09:18,428 - Zkameníš, antikriste! 38 00:09:26,100 --> 00:09:28,018 Slez, vandale! 39 00:09:34,100 --> 00:09:35,178 - Nesmíš... 40 00:09:36,890 --> 00:09:37,558 - Nesmíš... 41 00:10:10,390 --> 00:10:13,848 Našel jsi Cheopsovu pyramidu 42 00:10:25,890 --> 00:10:29,098 Za tohle zaplatíte! 43 00:10:30,640 --> 00:10:36,598 Lidé nedovolí nièení chrámù a domovù! 44 00:11:09,850 --> 00:11:12,268 - Chtìjí zbourat dìjiny! 45 00:11:24,890 --> 00:11:33,309 V této kapitole diváci uvidí, jak Diomid, ochránce vlasti, dostane patnáct ran 46 00:11:33,462 --> 00:11:41,598 a vrhne se do hledání spravedlnosti. Neúspìšnì ji hledá ve svìdomí svého lidu. 47 00:12:48,220 --> 00:12:49,388 - Nièí dìjiny! 48 00:12:52,850 --> 00:12:56,388 Rozhodli se! 49 00:12:57,680 --> 00:12:58,768 - Dovolte... 50 00:13:10,680 --> 00:13:12,718 PÌTILETÝ PLÁN ZA ÈTYØI ROKY 51 00:13:28,850 --> 00:13:31,138 - A možná... 52 00:13:54,390 --> 00:13:55,638 - Sto mrtvých... 53 00:13:57,350 --> 00:13:58,718 - Sto dvacet zranìných... 54 00:14:01,270 --> 00:14:02,518 - Sto mrtvých... 55 00:14:04,560 --> 00:14:05,888 - Sto dvacet zranìných... 56 00:14:07,520 --> 00:14:08,808 - Sto mrtvých... 57 00:14:11,520 --> 00:14:12,268 - Kde? 58 00:14:13,310 --> 00:14:14,058 - Kde? 59 00:14:14,310 --> 00:14:15,718 V Indii. 60 00:14:22,720 --> 00:14:25,058 - Jdi k èertu... 61 00:14:51,680 --> 00:14:59,138 Kámen po kameni nièí historii "muèednické Gruzie"... 62 00:15:01,220 --> 00:15:03,888 Ten kámen je z 8. století! 63 00:15:13,720 --> 00:15:16,308 Posvátné kameny! 64 00:15:19,220 --> 00:15:22,558 Je tøeba obrátit se na ispolkom. 65 00:15:24,140 --> 00:15:26,348 Oni to nepochopí! 66 00:15:27,970 --> 00:15:31,018 Pùjdu za ním, On pomùže. 67 00:16:01,560 --> 00:16:04,768 Opravdu inspirativní kresba! 68 00:16:09,770 --> 00:16:13,178 Kolik života je v tìch liniích. 69 00:16:19,520 --> 00:16:22,098 Je ze šestého století. 70 00:16:23,100 --> 00:16:25,638 Ne, z pátého. 71 00:16:26,270 --> 00:16:27,308 - Pátého... 72 00:16:27,850 --> 00:16:28,638 - Šestého... 73 00:16:29,270 --> 00:16:32,098 Mìli bychom si stìžovat Radì lidových komisaøù. 74 00:16:34,180 --> 00:16:35,968 Nemají duši. 75 00:16:38,140 --> 00:16:39,657 Odnesu ho k Nìmu. 76 00:16:39,810 --> 00:16:41,928 On jediný pochopí. 77 00:17:03,180 --> 00:17:06,308 - Co tu sedíš jako doma, darmožroute? 78 00:17:10,850 --> 00:17:15,308 - Jsem ve své rodné zemi, hubo nevymáchaná... 79 00:17:19,770 --> 00:17:22,558 - Vra se do Ruska... 80 00:17:54,470 --> 00:17:57,407 Ó, svatý Jiøí! 81 00:17:57,560 --> 00:17:59,808 Musíme si stìžovat... 82 00:18:01,810 --> 00:18:03,968 Stìžujeme si. 83 00:18:06,680 --> 00:18:08,138 - Oni to nepochopí... 84 00:18:09,640 --> 00:18:14,808 Pùjdeme k nìmu - On jediný to pochopí. 85 00:18:19,770 --> 00:18:21,848 - K nìmu, k nìmu! 86 00:18:27,890 --> 00:18:28,848 K nìmu. 87 00:18:29,430 --> 00:18:30,218 K nìmu. 88 00:18:31,770 --> 00:18:32,598 K nìmu. 89 00:18:35,600 --> 00:18:37,218 Stìžovat si. 90 00:18:37,970 --> 00:18:39,718 Stìžovat si... 91 00:18:59,060 --> 00:19:01,718 - Budou køièet! 92 00:19:03,560 --> 00:19:05,348 Takoví jsou. 93 00:19:18,943 --> 00:19:23,532 Èlen sdružení filatelistù Èlen gruzínského archeologického spolku 94 00:19:23,633 --> 00:19:27,546 Èlen kolektivu obhájcù Sekretáø spolku pro ochranu zvíøat 95 00:19:27,647 --> 00:19:32,513 Místopøedseda vegetariánského spolku Pøedseda spolku pro ochranu památek 96 00:19:32,614 --> 00:19:35,711 L. L. Luarsab 97 00:20:30,430 --> 00:20:31,268 On. 98 00:20:49,640 --> 00:20:50,468 On. 99 00:20:53,930 --> 00:20:57,388 Do jubilea nikoho nepøijímá. 100 00:20:58,970 --> 00:21:02,598 Puste nás, pro svìdomí naší zemì! 101 00:21:12,770 --> 00:21:14,388 Jeho kalhoty! 102 00:21:37,180 --> 00:21:38,888 On sám! 103 00:21:44,390 --> 00:21:47,888 Jsem vaším darem dojat. 104 00:22:00,390 --> 00:22:02,428 Jak vidíte, pláèu. 105 00:22:21,350 --> 00:22:22,808 To není dar... 106 00:22:27,220 --> 00:22:28,888 Je to nièení historie... 107 00:22:33,270 --> 00:22:37,598 Matko naše, vlasti, co se s tebou dìje? 108 00:22:40,640 --> 00:22:42,768 - Potøebujeme... 109 00:22:43,350 --> 00:22:45,308 - civilizovanému svìtu... 110 00:22:49,560 --> 00:22:51,617 podat stížnost. 111 00:22:51,770 --> 00:22:54,268 Øímskému papeži... 112 00:22:54,720 --> 00:22:56,348 Vanderveldovi... 113 00:22:57,140 --> 00:22:58,848 Lize národù... 114 00:23:31,140 --> 00:23:37,718 Pokud z úcty k historii nepøikážete opravu kostela... 115 00:23:44,180 --> 00:23:49,098 ...pak to možná udìláte z úcty k Nìmu. 116 00:23:52,890 --> 00:23:57,678 Ètyøicet let se pracoval ve prospìch spoleènosti! 117 00:24:08,310 --> 00:24:12,808 Co že dìlal tìch 40 let? 118 00:24:17,310 --> 00:24:18,968 - Cože? 119 00:24:37,020 --> 00:24:39,718 Nestaral se. 120 00:24:41,390 --> 00:24:43,428 Kdyby žil Lenin... 121 00:24:45,970 --> 00:24:50,218 ...nedovolil by takový vandalismus. 122 00:24:51,810 --> 00:24:54,848 A on zemøel? 123 00:25:33,060 --> 00:25:37,218 Útoèíte na další svátost! 124 00:25:54,770 --> 00:25:55,468 Pomozte. 125 00:26:02,560 --> 00:26:03,218 Pomozte. 126 00:26:03,930 --> 00:26:05,428 Zachraòte! 127 00:26:08,890 --> 00:26:10,888 "Oni" odmítli! 128 00:26:25,560 --> 00:26:27,598 Do jubilea zemøe! 129 00:26:28,020 --> 00:26:30,598 Nemám èas, mám nemocné... 130 00:27:46,350 --> 00:27:51,388 Kolego, tato obì bolševického teroru trpí... angínou. 131 00:27:53,890 --> 00:28:00,808 Mýlíte se, kolego... má chøipku vyvolanou strádáním pro vlast. 132 00:28:03,640 --> 00:28:07,468 - Nesouhlasím s genezí tohoto syndromu. 133 00:28:09,390 --> 00:28:14,268 Má žloutenku bolševicus industrialis. 134 00:28:15,890 --> 00:28:19,768 Má echinokokózu intravenus menševicus. 135 00:28:22,180 --> 00:28:23,848 Hrozná diagnóza. 136 00:28:30,560 --> 00:28:34,638 Prognosticus moribundus, smrt je nevyhnutelná. 137 00:28:37,850 --> 00:28:39,848 - Prognosticus: Moribundus! 138 00:28:44,850 --> 00:28:48,678 Sbohem! Sbohem! 139 00:30:24,470 --> 00:30:25,678 Pryè se starým. 140 00:30:26,770 --> 00:30:28,058 Zbavme se špíny. 141 00:30:32,430 --> 00:30:34,308 Táhnìte. 142 00:30:36,810 --> 00:30:42,178 Znième ta krysí hnízda. 143 00:30:42,770 --> 00:30:47,678 Zbavme se vašich zatuchlých zámkù. 144 00:31:03,270 --> 00:31:09,848 Nedovolíme, aby naše svatynì byly znesvìcovány špinavýma rukama. 145 00:31:22,180 --> 00:31:23,888 Soudruzi! 146 00:31:26,810 --> 00:31:28,518 Obèané! 147 00:31:33,970 --> 00:31:35,638 Pánové! 148 00:31:37,850 --> 00:31:40,928 Synové vlasti, k èertu s vámi! 149 00:31:49,640 --> 00:31:51,558 Je to naše pýcha. 150 00:31:57,060 --> 00:32:04,718 Takže, já pánové navrhuji, abychom mu dali Rustaveliho èapku... 151 00:32:09,680 --> 00:32:14,863 Pokud jemu Rustaveliho èapku, co dáte mnì? 152 00:32:18,970 --> 00:32:21,218 - Je to trapné. 153 00:32:21,970 --> 00:32:24,678 My, "levá fronta", jsme proti všem jubileím! 154 00:32:28,350 --> 00:32:33,388 My, souputníci, proti tìmto ètyøiceti letùm organizovanì protestujeme. 155 00:32:38,810 --> 00:32:43,058 Proè stojí Rrapi stranou? 156 00:32:44,140 --> 00:32:48,768 Protože mi ta buržoazní svoloè pøivodila kuøí oko. 157 00:32:56,680 --> 00:33:02,808 Soudruzi, musíme zachovat tváø naší inteligence. 158 00:33:04,060 --> 00:33:08,138 Nebijte ho do tváøe, má zubní protézu. 159 00:33:08,890 --> 00:33:11,348 Bijte ho, je to formalista. 160 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 Schùze 161 00:33:38,890 --> 00:33:41,388 jubilejního výboru 162 00:33:48,680 --> 00:33:50,567 skonèila. 163 00:33:50,720 --> 00:33:59,547 V této kapitole uvidíte, jak velký Luarsab pohøbívá svou historickou postavu, 164 00:33:59,700 --> 00:34:08,678 a jak je tato slastná událost pouhým snem, po nìmž se opìt dostaví krutá realita. 165 00:34:39,180 --> 00:34:44,268 Ó bože, obložili mì ledem - to znamená, že se rozkládám. 166 00:34:44,970 --> 00:34:46,678 Zemøel... 167 00:34:59,180 --> 00:35:01,058 Opravdu Luarsab... 168 00:35:05,560 --> 00:35:08,468 Velký Luarsab zemøel. 169 00:35:13,220 --> 00:35:16,678 Jak je krásný, vypadá jak Lermontov... 170 00:35:20,970 --> 00:35:23,447 Øekni svìtu, 171 00:35:23,600 --> 00:35:27,018 že týden má pìt dní. 172 00:35:32,350 --> 00:35:35,518 Z pìti let jsou ètyøi... 173 00:35:55,890 --> 00:35:57,348 Zemøel bez jubilea... 174 00:35:58,520 --> 00:36:00,388 - bez jubilea... 175 00:36:57,350 --> 00:36:59,348 Ó, nešastný národe. 176 00:37:06,180 --> 00:37:10,348 Spolu s ním pohøbíváme "nejskvìlejší minulost". 177 00:37:13,270 --> 00:37:21,268 My, dopisovatelé "Modrého poháru", jsme vždy uznávali jeho velikost... 178 00:37:22,970 --> 00:37:28,058 To není pravda, byla to náš spolek, který ho vyznamenal 179 00:37:29,180 --> 00:37:29,869 ...Rustaveliho èapkou! 180 00:37:31,390 --> 00:37:32,968 Chlubilové bez talentu. 181 00:37:38,310 --> 00:37:41,308 Dùstojní synové rodné Iverie. 182 00:37:43,060 --> 00:37:45,888 - Styïte se, prosím - naši hosté z ciziny! 183 00:37:56,970 --> 00:38:01,518 Zde jsou naši cizinci, skládající pøísahu vìrnosti. 184 00:38:11,430 --> 00:38:12,768 Stùjte! 185 00:38:20,930 --> 00:38:22,558 Kam ho neseme?! 186 00:38:35,220 --> 00:38:40,018 Položme jeho rakev na zlatá oblaka Iverie. 187 00:38:40,770 --> 00:38:42,638 Na horu svatého Davida! 188 00:38:44,930 --> 00:38:46,428 Ne, na Pantheon! 189 00:38:47,270 --> 00:38:49,518 Tam, kde jsou nejlepší synové vlasti! 190 00:38:50,600 --> 00:38:52,018 Na svatou horu! 191 00:38:52,470 --> 00:38:53,070 - Na Pantheon! 192 00:38:57,520 --> 00:38:59,678 - Ne, na svatou horu... 193 00:39:04,270 --> 00:39:08,388 - Rychle mì pohøbìte, už se rozkládám... 194 00:39:26,270 --> 00:39:28,888 Stùjte, natáèím. 195 00:39:30,810 --> 00:39:36,018 Stùjte, zaznamenávám tuto historickou událost pro potomstvo! 196 00:39:58,850 --> 00:40:00,848 Rakev na kameru! 197 00:40:06,600 --> 00:40:08,678 Svatohorští mìli pøevahu. 198 00:40:43,770 --> 00:40:45,518 - Výš... 199 00:40:50,390 --> 00:40:53,678 Nad tøídními protiklady. 200 00:41:02,310 --> 00:41:06,098 Nad bolševickým tempem. 201 00:41:31,270 --> 00:41:32,808 Blíže k bohu... 202 00:41:39,350 --> 00:41:41,718 Ó bože! Jejich vzducholoï. 203 00:42:06,100 --> 00:42:09,808 Zdál se mi sen, ó, Diamide, konec toho snu byl strašný. 204 00:42:14,600 --> 00:42:18,638 Zde je petice "vìøících pracujících". 205 00:42:22,560 --> 00:42:24,178 Teï jim ukážu! 206 00:42:32,100 --> 00:42:39,909 Tato kapitola ukazuje, jak odvaha Diomida a Luarsaba vede k zaslouženému vítìzství 207 00:42:40,062 --> 00:42:47,638 nad nièiteli Historie a jak se Ctnost chystá položit hrdinùm na hlavu vìnec slávy. 208 00:43:01,270 --> 00:43:04,565 Naplòujeme odkaz Vladimíra Iljièe. 209 00:43:04,718 --> 00:43:11,718 V roce 1931 bude sovìtskou zemi brázdit více než 100.000 traktorù. 210 00:43:21,270 --> 00:43:29,617 V oblasti elektrifikace uvedeme bìhem roku 1931 do provozu nový 1 milion kilowattù. 211 00:43:29,770 --> 00:43:34,018 Takové tempo je v Americe a v Evropì nemyslitelné. 212 00:43:38,060 --> 00:43:41,468 Ne milion, garantujeme milion pìt set tisíc. 213 00:43:42,930 --> 00:43:49,033 Nyní je nutné neprodlenì zlepšit životní podmínky pracujících. 214 00:43:49,186 --> 00:43:54,348 Slabinou naší práce je nedostatek stavebního materiálu. 215 00:44:07,770 --> 00:44:10,848 Pøinesli jste stavební materiál? 216 00:44:12,220 --> 00:44:14,968 To není materiál, ale urážka historie! 217 00:44:23,430 --> 00:44:26,768 My historii neurážíme, my historii tvoøíme! 218 00:44:28,770 --> 00:44:32,848 Soudruzi, øíkám vám, že na svatostánek není èas. Jdìte za archeology. 219 00:44:42,640 --> 00:44:44,268 Máme petici. 220 00:44:51,430 --> 00:44:53,268 K archeologovi. 221 00:45:25,220 --> 00:45:28,558 Ó! Tohle je ze tøetího století pøed narozením Krista. 222 00:46:02,270 --> 00:46:04,768 Postavíme nové mìsto. 223 00:46:06,180 --> 00:46:07,718 Tady bude klub. 224 00:46:09,850 --> 00:46:12,218 Tady bude škola. 225 00:46:37,560 --> 00:46:39,308 Povolení k rekonstrukci... 226 00:46:44,310 --> 00:46:46,218 Jak se vám to líbí... 227 00:47:26,520 --> 00:47:35,468 Provìøíme, kdo tuto rezoluci sepsal a kteøí pracující ji podpoøili. 228 00:48:09,220 --> 00:48:10,808 My sami zrekonstruujeme! 229 00:49:19,890 --> 00:49:22,058 Triumf stavebníkù. 230 00:50:08,979 --> 00:50:12,894 Což si kromì vás nikdo nevzpomnìl? 231 00:50:31,773 --> 00:50:37,175 40-leté jubileum zasloužilého filantropa Luarsaba 232 00:50:40,656 --> 00:50:43,928 SETKÁNÍ TECHNICKÉ INTELIGENCE Na poøadu dne: 233 00:50:44,129 --> 00:50:47,927 Škùdci mezinárodního imperialismu pøed proletáøským soudem 234 00:50:59,479 --> 00:51:01,435 Jubileum nebude! 235 00:51:17,062 --> 00:51:24,981 Nech nyní divák shromáždí veškerou odvahu, uvidí vskutku dìsivé vìci: 236 00:51:25,134 --> 00:51:33,894 Historie prostøednictvím štítu zradí své stateèné ochránce a Neøest zasáhne Ctnost do srdce. 237 00:51:41,687 --> 00:51:46,519 Existuje èást inteligence, která spolu s námi bojuje za nový zpùsob života... 238 00:51:53,146 --> 00:52:01,477 Jsou ale i tací, kteøí se snaží organizovat odpor pøi jakékoli pøíležitosti. 239 00:52:16,479 --> 00:52:18,727 - Jubileum oslavíme... 240 00:52:19,937 --> 00:52:21,269 - Kde? 241 00:52:22,396 --> 00:52:24,019 - Kdepak? 242 00:52:28,979 --> 00:52:33,769 - Kde je koutek pro uražené... 243 00:52:37,854 --> 00:52:43,769 - Zjistili jsme, kteøí "vìøící pracující" tento dokument vytvoøili. 244 00:52:46,812 --> 00:52:54,435 Kdo uvìøí, že tento dokument není jen dalším výpadem tøídního nepøítele? 245 00:53:05,646 --> 00:53:20,102 Kdo je pro zbourání starých ètvrtí a zahájení výstavby nového mìsta podle plánu? 246 00:53:47,604 --> 00:53:48,977 Hej! Zasedatelé! 247 00:53:52,271 --> 00:53:55,102 Spadl další dùm! 248 00:54:10,479 --> 00:54:14,310 - Je tøeba uvolnit cestu autu. 249 00:54:30,937 --> 00:54:33,602 Pozor na materiál! 250 00:54:35,562 --> 00:54:38,185 Nedovolím zbourat mou vilu. 251 00:54:51,247 --> 00:54:59,314 Kde je koutek pro uražené? Hostinec Geblo Puèurašviliho 252 00:55:37,771 --> 00:55:44,394 Naše muèednická Gruzie zdobí tvou støíbrnou hlavu Rustaveliho èapkou. 253 00:56:35,021 --> 00:56:38,894 Nikdo na svìtì nám nerozumí. 254 00:58:02,479 --> 00:58:05,894 Tak tohle je ta historie! 255 00:58:10,937 --> 00:58:13,894 Dejte mi klobouk a pl᚝... 256 00:58:31,146 --> 00:58:35,435 Pojïme za ním, on jediný pochopí. 257 00:58:59,271 --> 00:59:02,477 Duší jsme básníci a socialisté... 258 00:59:05,729 --> 00:59:08,352 Veliký Luarsabe. 259 00:59:10,646 --> 00:59:14,352 Duše nesnese podceòování hodnot. 260 00:59:39,979 --> 00:59:44,894 Dovolte mi pozdravit jubilanta s novou historií... 261 01:00:14,187 --> 01:00:15,810 - Vandalové, nièitelé! 262 01:00:20,437 --> 01:00:26,310 Neznáte svou vlastní historii, vymýšlíte si ji! 263 01:00:30,229 --> 01:00:36,519 - Kostel nechala za Alexandra III. postavit Spoleènost pro šíøení køesanství. 264 01:00:39,771 --> 01:00:41,727 - Fanatici… 265 01:00:46,562 --> 01:00:48,977 - Dokážete jen nièit! 266 01:00:57,687 --> 01:01:00,352 Tyto ruce umí i stavìt! 267 01:01:03,396 --> 01:01:05,602 - A co je tohle, podívejte se... 268 01:01:20,729 --> 01:01:21,329 - Dívejte se! 269 01:01:23,646 --> 01:01:24,685 ...Domy pro dìlníky... 270 01:01:25,604 --> 01:01:27,477 Pro øidièe tramvají. 271 01:01:27,812 --> 01:01:29,769 Pro textilní dìlníky. 272 01:01:30,104 --> 01:01:32,227 - pro železnièáøe... 273 01:01:33,271 --> 01:01:35,602 Pro pracovníky dopravy. 274 01:01:39,187 --> 01:01:40,602 - Dívejte se, slepci! 275 01:01:43,377 --> 01:01:44,563 Rionská vodní elektrárna 276 01:01:48,058 --> 01:01:49,357 Abchazská hydroelektrárna 277 01:01:53,294 --> 01:01:54,400 Zagesská pøehrada 278 01:02:10,312 --> 01:02:14,102 Zeptejte se návštìvníkù - ti vìdí, jak stavíme! 279 01:02:14,729 --> 01:02:16,852 Pryè z cesty! 280 01:02:24,021 --> 01:02:27,769 Chabarda! Pryè z cesty! 281 01:02:30,354 --> 01:02:32,227 Pryè z cesty! 282 01:02:35,354 --> 01:02:36,935 Pryè z cesty. 283 01:02:48,562 --> 01:02:51,352 KONEC 284 01:02:52,305 --> 01:03:52,170