Kneecap
ID | 13180962 |
---|---|
Movie Name | Kneecap |
Release Name | Kneecap.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 27367464 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:35,029 --> 00:00:35,973
그거 알아?
3
00:00:36,073 --> 00:00:39,005
벨파스트 이야기는 처음이 다 이래
4
00:00:43,343 --> 00:00:46,179
하지만 이건 아니거든?
웃기지 마
5
00:00:46,346 --> 00:00:47,263
그런 시작 아니야
6
00:00:48,599 --> 00:00:50,266
시작은 이래
7
00:00:50,685 --> 00:00:54,604
내 절친 니시가 갓난아기였을 때
8
00:00:54,855 --> 00:00:58,274
엄마 돌로레스는 대자연에 나와 있었어
9
00:01:00,194 --> 00:01:03,947
이건 엄마의 생각이 전혀 아니었지
10
00:01:11,121 --> 00:01:12,773
니시의 아빠 알로는
11
00:01:12,873 --> 00:01:17,877
여기 미사 바위에서 첫 아이 세례를 주려 했어
12
00:01:18,796 --> 00:01:20,865
아일랜드 가톨릭은
13
00:01:20,965 --> 00:01:24,785
몇 세대 전 영국의 지배를 엿 먹이고자 몰래 여기서
14
00:01:24,885 --> 00:01:27,887
미사를 드리며 아일랜드어를 썼거든
15
00:01:30,224 --> 00:01:34,894
그런데 짭새들이 IRA 훈련소로 오해한 거야
16
00:01:35,396 --> 00:01:39,299
그래서 아기 니시는 그리스도의 빛 대신에
17
00:01:39,400 --> 00:01:43,152
RUC 헬기가 쏘는 조명을 받았지
18
00:01:47,241 --> 00:01:50,076
꺼져!
19
00:01:58,168 --> 00:02:02,005
걔가 그런 환경에서 제대로 컸겠냐?
20
00:02:20,024 --> 00:02:22,677
니시와 내가 약에 처음 맛 들인 장소는
21
00:02:22,777 --> 00:02:25,695
악명 높은
범죄자 양성소였어
22
00:02:38,125 --> 00:02:39,709
야, 거기 서!
23
00:02:55,643 --> 00:02:58,728
다음 주일엔
신도가 두 배로 늘어났지
24
00:03:02,983 --> 00:03:06,137
그런 게 약이야
신에 가까워지게 한다고
25
00:03:06,237 --> 00:03:09,989
니시랑 나한텐 약이
하느님의 부르심이었어
26
00:03:10,158 --> 00:03:14,994
우리 같은 신도와 종교를
막을 수 있는 건 없었지
27
00:03:22,170 --> 00:03:24,338
튀어, 어서!
28
00:03:35,683 --> 00:03:38,586
아일랜드 북부
어디 출신이건 간에
29
00:03:38,686 --> 00:03:40,588
공통점이 하나 있는데
30
00:03:40,688 --> 00:03:43,273
짭새를 싫어한다는 거야
31
00:03:45,610 --> 00:03:50,530
그리고 니시는 알게 됐지
대중교통과 안 맞는 게
32
00:03:50,865 --> 00:03:52,199
케타민임을
33
00:04:21,396 --> 00:04:23,631
그리고 난 오늘 배웠어
34
00:04:23,731 --> 00:04:26,551
엑스터시 맞은 개한테
물어뜯기는 기분
35
00:04:26,651 --> 00:04:30,237
어떠냐고?
환장할 지경이지
36
00:04:46,671 --> 00:04:47,921
좋아
37
00:04:48,589 --> 00:04:49,589
그러면
38
00:04:50,091 --> 00:04:51,591
선생님을 따라 하렴
39
00:04:51,759 --> 00:04:54,844
'남자는 암퇘지를 데리고
시장으로 갔다'
40
00:04:55,013 --> 00:04:58,515
'남자는 암퇘지를 데리고
시장으로 갔다'
41
00:04:58,683 --> 00:05:02,352
'그 소녀는 빗속에서
뗏장을 떴다'
42
00:05:02,520 --> 00:05:06,106
'그 소녀는 빗속에서
뗏장을 떴다'
43
00:05:10,111 --> 00:05:12,612
뗏장을 어떻게
뜨는데요?
44
00:05:12,780 --> 00:05:15,365
비참하고 절망스럽게
45
00:05:22,790 --> 00:05:24,119
이 교실엔 무슨 일로?
46
00:05:24,219 --> 00:05:25,869
대타 뛰었어요
47
00:05:26,794 --> 00:05:28,295
별문제는 없었고요?
48
00:05:28,713 --> 00:05:31,631
아일랜드어 교과서를
바꿔야겠네요
49
00:05:33,718 --> 00:05:37,721
이게 바뀐 새 교과서예요
50
00:05:38,556 --> 00:05:42,043
'똥통에서 삽질하다'
이런 표현으로는 애들이
51
00:05:42,143 --> 00:05:44,561
아일랜드어
배우기 싫을 거예요
52
00:05:45,897 --> 00:05:47,397
소리 좀 높여요
53
00:05:47,648 --> 00:05:50,051
북아일랜드 정부가
합의에 실패한
54
00:05:50,151 --> 00:05:53,304
아일랜드어 법안은
이 소수어에
55
00:05:53,404 --> 00:05:57,058
영어와 동등한 지위를
부여하는 것이었습니다
56
00:05:57,158 --> 00:06:01,062
공화주의자들은 언어가
정치 정체성 표현이며
57
00:06:01,162 --> 00:06:03,497
민권 문제라고
주장합니다
58
00:06:03,832 --> 00:06:05,733
아일랜드어는 곧 우리죠
59
00:06:05,834 --> 00:06:08,319
언어가 피부색이면
다른 색으로
60
00:06:08,419 --> 00:06:11,156
바로 식별하고
DUP가 이러겠죠
61
00:06:11,256 --> 00:06:14,826
'동등한 권리는 못 줍니다
왜냐하면...'
62
00:06:14,926 --> 00:06:18,079
여러분
정말 중대한 날입니다
63
00:06:18,179 --> 00:06:21,332
그러니 앞으로
투쟁을 강화합시다
64
00:06:21,432 --> 00:06:25,336
더 큰 지지를 보내 주시길
부탁드립니다
65
00:06:25,436 --> 00:06:29,007
우리가 요구하는 건
스코틀랜드, 웨일스와
66
00:06:29,107 --> 00:06:31,426
동일한 언어 권리입니다
67
00:06:31,526 --> 00:06:36,696
언어가 없는 나라는
반쪽짜리 나라라고요
68
00:06:53,131 --> 00:06:54,298
여보세요?
69
00:06:55,717 --> 00:06:57,384
네, 그런데요
70
00:06:58,636 --> 00:06:59,887
지금요?
71
00:07:02,724 --> 00:07:04,125
경찰 전화야
72
00:07:04,225 --> 00:07:06,560
짭새?
갑자기 왜?
73
00:07:06,728 --> 00:07:08,312
아일랜드어 통역
74
00:07:08,730 --> 00:07:10,128
난 못 가
술 마셨거든
75
00:07:10,228 --> 00:07:12,066
통역이야
운전 아니야
76
00:07:12,233 --> 00:07:13,932
운전해서 가야 하니까
77
00:07:14,032 --> 00:07:16,070
그러면 왜 간다고...
78
00:07:17,238 --> 00:07:18,139
싫어
79
00:07:18,820 --> 00:07:19,907
절대 안 해
80
00:07:20,491 --> 00:07:22,978
아일랜드어 하는 사람
필요하대
81
00:07:23,078 --> 00:07:25,230
됐거든?
다 영어 할 줄 알아
82
00:07:25,330 --> 00:07:26,752
지금이 대기근 때냐?
83
00:07:26,982 --> 00:07:28,332
그거로 농담하지 마
84
00:07:28,499 --> 00:07:29,834
너무 이르잖아
85
00:07:30,501 --> 00:07:32,487
오늘 사태를 봐
86
00:07:32,587 --> 00:07:36,841
언어 권리를 지조 있게
주장할 사람이 필요해
87
00:07:37,008 --> 00:07:40,761
우리가 그걸
뒷받침해야 한다고
88
00:07:45,767 --> 00:07:47,517
그냥 양아치야
89
00:07:47,769 --> 00:07:51,021
양, 아, 치
90
00:07:52,107 --> 00:07:54,024
인간쓰레기
91
00:07:54,610 --> 00:07:57,277
네가 호흡하는
공기가 아까워
92
00:07:58,029 --> 00:08:02,116
내가 좆 같은 자막 따위
읽을 거 같아?
93
00:08:04,119 --> 00:08:08,372
글을 읽을 수 있다면
좆 같은 경찰 안 했겠죠
94
00:08:08,624 --> 00:08:11,442
왜 영국 표준 영어를
안 쓰는 거야?
95
00:08:11,543 --> 00:08:14,461
이 가톨릭교도 개새끼야
96
00:08:14,963 --> 00:08:18,283
무례한 말투지만
사실 정당한 질문이야
97
00:08:18,383 --> 00:08:23,053
아일랜드어를 써서
이 정도로 대답해야겠어
98
00:08:27,643 --> 00:08:28,811
뜻?
99
00:08:28,911 --> 00:08:32,312
'해저 밑바닥 돌이
그대 머리보다 위에 있길'
100
00:08:32,481 --> 00:08:34,148
조금 더 간단히 설명하면
101
00:08:34,315 --> 00:08:35,566
꺼지셔
102
00:08:38,236 --> 00:08:39,120
다시
103
00:08:39,220 --> 00:08:39,904
듣다
104
00:08:40,004 --> 00:08:40,722
경청하다
105
00:08:40,822 --> 00:08:41,480
하다
106
00:08:41,580 --> 00:08:42,223
얻다
107
00:08:42,323 --> 00:08:42,874
보다
108
00:08:42,974 --> 00:08:43,498
먹다
109
00:08:43,598 --> 00:08:44,575
주다
110
00:08:45,827 --> 00:08:46,827
다시
111
00:08:47,245 --> 00:08:48,663
그만해
감기 걸리겠어
112
00:08:48,830 --> 00:08:50,649
아일랜드어 가르쳐야지
113
00:08:50,749 --> 00:08:52,667
감옥에서나 쓰는 건데
114
00:08:52,834 --> 00:08:56,738
똥으로 칠갑한 벽에서
불규칙 동사 배운 나야
115
00:08:56,838 --> 00:08:58,049
아이고
그놈의 똥
116
00:08:58,149 --> 00:08:58,990
아이고
117
00:08:59,090 --> 00:09:01,258
그 똥에서
어떤 냄새가 났게?
118
00:09:01,510 --> 00:09:02,353
자유
119
00:09:02,454 --> 00:09:04,913
화장실에서 안 나던데
120
00:09:05,013 --> 00:09:07,499
다음 수업은 뭐야?
땅굴 파기?
121
00:09:07,599 --> 00:09:09,349
요가예요
엄마
122
00:09:10,101 --> 00:09:11,753
진짜 숙제 하게 둬
123
00:09:11,853 --> 00:09:13,589
그래
식민지 놈들 숙제
124
00:09:13,689 --> 00:09:14,840
적당히 좀 해
125
00:09:14,940 --> 00:09:16,405
엄마 좀 봐라
니시
126
00:09:16,505 --> 00:09:18,927
어릴 때는
아일랜드어 썼지
127
00:09:19,027 --> 00:09:21,195
지금은 모국어와
의절했어
128
00:09:21,362 --> 00:09:25,365
여기서 의절할 건 하나야
당신 헛소리
129
00:09:25,617 --> 00:09:27,868
진짜 헛소리
제대로 보여 줄까?
130
00:09:30,956 --> 00:09:32,873
저리 가
131
00:09:33,959 --> 00:09:36,711
집에 가, 우리가 너
유괴한 줄 알겠다
132
00:09:37,212 --> 00:09:38,780
작은 과제를 하나 내주마
133
00:09:38,880 --> 00:09:43,619
오늘 밤엔 TV로
미 서부 영화를 보렴
134
00:09:43,719 --> 00:09:45,135
하지만 이렇게 봐
135
00:09:45,471 --> 00:09:49,625
인디언의 관점에서
보는 거야, 알았지?
136
00:09:49,725 --> 00:09:52,461
기억해
모든 아일랜드어 단어는
137
00:09:52,561 --> 00:09:56,481
아일랜드의 자유를 위해
쏘는 총알이다
138
00:10:01,069 --> 00:10:02,152
아빠
139
00:10:08,660 --> 00:10:12,747
그런 뒤 니시 아빠는 갔어
말 그대로 가 버렸지
140
00:10:13,164 --> 00:10:14,400
출소한 뒤 알로는
141
00:10:14,500 --> 00:10:18,085
영국 거면 뭐든지
폭파해 날려 버렸어
142
00:10:18,253 --> 00:10:20,254
이것도 날렸고
이것도 날렸지
143
00:10:20,672 --> 00:10:23,591
그리고...
그래, 이건 안 날아갔군
144
00:10:25,093 --> 00:10:27,329
어쨌든 3년을 도주한 뒤
145
00:10:27,429 --> 00:10:30,265
알로는 어선에서 떨어져
죽었어
146
00:10:31,350 --> 00:10:34,935
짭새들 말에 따르면
안 죽었대
147
00:10:36,021 --> 00:10:40,008
시신이 발견되지 않아
사망 처리가 되지 않았지
148
00:10:40,108 --> 00:10:44,945
살아 있는 것도 안 보이니
생존 인정도 받지 못했어
149
00:10:45,196 --> 00:10:47,782
죽은 알로는
장례식을 치렀고
150
00:10:47,949 --> 00:10:51,452
살아 있는 알로는
계속 도주 중이었지
151
00:10:52,204 --> 00:10:54,856
그러니 지금
이 짭새의 얼굴만 봐도
152
00:10:54,956 --> 00:10:58,543
속에서 뭔가 뜨거운 게
치밀어올랐어
153
00:10:58,877 --> 00:11:01,447
알로 아저씨의 이 말은
맞았지
154
00:11:01,547 --> 00:11:04,549
카우보이는
진짜 개새끼들이었어
155
00:11:12,974 --> 00:11:14,058
비켜
156
00:11:14,560 --> 00:11:16,644
이쪽은 오도허티 씨야
157
00:11:17,229 --> 00:11:20,648
아일랜드어 통역가지
158
00:11:20,982 --> 00:11:21,860
아닌데요
159
00:11:21,960 --> 00:11:23,135
아일랜드어 하죠?
160
00:11:23,235 --> 00:11:24,136
네
161
00:11:24,269 --> 00:11:25,236
그거면 돼요
162
00:11:30,659 --> 00:11:35,580
짭새 밑에서 일하는 놈과
말 안 섞을 거라고 전해요
163
00:11:35,831 --> 00:11:37,498
나 여기서 일 안 해요
164
00:11:38,167 --> 00:11:40,751
본인이 어느 쪽에
앉아 있는지 봐요
165
00:11:41,002 --> 00:11:42,080
의자가 있으니 앉았죠
166
00:11:42,181 --> 00:11:42,988
아, 네
167
00:11:43,088 --> 00:11:45,574
그럼 의자가 왜
거기 있었을까요?
168
00:11:45,674 --> 00:11:47,175
뭐라는 거예요?
169
00:11:47,676 --> 00:11:49,844
그냥
가구 얘기 좀 했습니다
170
00:11:55,684 --> 00:11:58,686
그래
죄목이 뭡니까?
171
00:11:59,020 --> 00:12:02,758
체포 불응
공공 소란 행위
172
00:12:02,858 --> 00:12:07,513
자국어 구사 능력을
어떻게든 입증 안 하면
173
00:12:07,613 --> 00:12:12,032
경찰 직무 수행 방해죄도
추가할 수 있죠
174
00:12:14,370 --> 00:12:15,814
이것도 통역할까요?
175
00:12:15,914 --> 00:12:17,864
알아들었을 겁니다
176
00:12:21,543 --> 00:12:24,545
그래, 왜 아일랜드어를
고집하는 거죠?
177
00:12:31,387 --> 00:12:32,511
짭새가 싫어요
178
00:12:32,611 --> 00:12:34,339
오늘 뉴스 상관없이?
179
00:12:36,308 --> 00:12:37,558
무슨 뉴스요?
180
00:12:37,809 --> 00:12:41,146
저기, 나도 그쪽만큼
여기서 나가고 싶어요
181
00:12:41,313 --> 00:12:42,813
아닐걸요
182
00:12:47,903 --> 00:12:48,854
왔어?
183
00:12:48,954 --> 00:12:49,855
네
184
00:12:54,743 --> 00:12:55,935
몸은 좀 어떠세요?
185
00:12:56,458 --> 00:12:57,495
뭐 그렇지
186
00:12:58,747 --> 00:13:01,067
- 약 먹었어요?
- 새 처방전 받아야 해
187
00:13:01,167 --> 00:13:04,320
왜 안 받았어요?
2분이면 되는데
188
00:13:04,420 --> 00:13:06,025
내일 네가 좀 받아 줘
189
00:13:06,315 --> 00:13:07,922
밖에 좀 나가셔야죠
190
00:13:08,090 --> 00:13:09,228
이번 한 번만
191
00:13:09,328 --> 00:13:11,160
밖에 나가셔야 해요
192
00:13:11,260 --> 00:13:14,163
내 집에서 나한테
잔소리하지 마
193
00:13:14,263 --> 00:13:18,266
본인 집에서 안 나가는 게
문제라고요
194
00:13:21,270 --> 00:13:22,922
뭐 좀 만들어 드려요?
195
00:13:23,022 --> 00:13:25,424
사이드 다 있는
양고기구이
196
00:13:25,524 --> 00:13:26,857
됐어요
197
00:13:34,783 --> 00:13:36,201
뭐라고 쓴 거죠?
198
00:13:37,954 --> 00:13:41,273
'오늘 아침에 일어나
하루가 끝나기 전에'
199
00:13:41,373 --> 00:13:45,961
'침대에서 나가기 전
한 대 피우고 차를 마셨어'
200
00:13:46,712 --> 00:13:50,116
'어제 때문에
큰 밤이 기다리고 있지'
201
00:13:50,216 --> 00:13:53,634
'장애 생활 수당을
엑스터시에 다 써 버렸어'
202
00:13:54,303 --> 00:13:55,971
영어로 읽으면 안 살죠
203
00:13:56,138 --> 00:13:57,539
- 시예요?
- 낙서예요
204
00:13:57,639 --> 00:13:59,807
그러니 그런 번역은...
205
00:14:04,313 --> 00:14:08,149
특정인 언급을 찾아 줘요
이름은 알로
206
00:14:09,318 --> 00:14:11,652
오카이럴란
207
00:14:14,656 --> 00:14:18,326
탁자의 어느 쪽에 앉을지
정할 때가 왔군요
208
00:14:20,329 --> 00:14:21,496
뭐라는 거죠?
209
00:14:25,835 --> 00:14:27,043
입증하려고 하네요
210
00:14:27,143 --> 00:14:27,653
뭘요?
211
00:14:27,753 --> 00:14:31,573
그쪽이 영어를 못 쓴다는 걸
입증함으로써
212
00:14:31,673 --> 00:14:34,675
증거라는 부담을
떠넘기려는 거예요
213
00:14:35,427 --> 00:14:37,262
내 말이 그거잖아요
214
00:14:38,180 --> 00:14:42,851
아일랜드어만 하는 건지
입증할 필요 없다네요
215
00:14:43,102 --> 00:14:46,923
증거의 부재가
부재의 증거는 아니란 게
216
00:14:47,023 --> 00:14:49,775
현대 정의의
기본 원칙이래요
217
00:14:53,445 --> 00:14:54,596
그렇게 말했다고요?
218
00:14:55,080 --> 00:14:55,981
네
219
00:14:56,282 --> 00:15:01,938
게다가 앞서 언급한
말에도 불구하고
220
00:15:02,038 --> 00:15:04,690
영어 못하는 걸
증명할 이유 없대요
221
00:15:04,791 --> 00:15:07,709
아일랜드어 할 권리를
주장하는 거니
222
00:15:09,211 --> 00:15:11,379
혹시 증거 있대요?
223
00:15:12,131 --> 00:15:13,715
체포 불응 증거?
224
00:15:30,399 --> 00:15:31,650
앉아
225
00:15:44,831 --> 00:15:45,831
그래
226
00:15:47,083 --> 00:15:49,000
내일 갈 거니?
227
00:15:50,920 --> 00:15:52,170
어디요?
228
00:15:56,092 --> 00:15:57,258
네
229
00:15:58,094 --> 00:16:00,261
엄마 안부 전할까요?
230
00:16:00,597 --> 00:16:02,097
장난하니?
231
00:16:06,936 --> 00:16:08,019
알았어요
232
00:16:09,271 --> 00:16:11,272
- 주무세요
- 잘 자라
233
00:16:13,943 --> 00:16:15,526
들어가서 주무세요
234
00:16:15,945 --> 00:16:18,780
푹 자려고
일부러 늦게 자는 거야
235
00:16:55,825 --> 00:16:57,160
엑스터시
236
00:17:45,452 --> 00:17:47,437
아침에 일어나
사실은 밤
237
00:17:47,537 --> 00:17:49,689
나가기 전
떨 한 대랑 차 한 잔
238
00:17:49,789 --> 00:17:51,858
엄청난 밤이 오늘 기다려
239
00:17:51,958 --> 00:17:54,611
장애 생활 수당은
엑스터시에 올인
240
00:17:54,711 --> 00:17:56,446
전화 때려
모글리 밥한테
241
00:17:56,546 --> 00:17:59,115
묻지
임질은 어떻게 걸렸냐
242
00:17:59,215 --> 00:18:01,368
오늘 밤엔 밖으로 나가
243
00:18:01,468 --> 00:18:04,371
모글리 밥한테
코카인 10킬로
244
00:18:04,471 --> 00:18:07,707
마른 속옷이면
냄새가 나든 말든 입어
245
00:18:07,807 --> 00:18:10,476
어떤 여자든
다 따먹을 수 있으니
246
00:18:10,643 --> 00:18:12,894
IRA 딸이라도
상관없지
247
00:18:22,072 --> 00:18:24,391
나갈 거야
기다리기 지겨워
248
00:18:24,491 --> 00:18:26,643
미키 다이닌
지금 오는 중
249
00:18:26,743 --> 00:18:31,246
칼스버그 한 박스, 진토닉
이게 내 출발 방식
250
00:18:31,414 --> 00:18:35,902
떨을 가득 피우며
하루 피로를 잊네
251
00:18:36,002 --> 00:18:37,987
입에는 껌
252
00:18:38,087 --> 00:18:40,407
약한 뒤
목이 상하는 걸 막아
253
00:18:40,507 --> 00:18:42,674
샤워 때리고
똥 때리고
254
00:18:42,842 --> 00:18:44,911
크게 음악 틀어 놓지
255
00:18:45,011 --> 00:18:46,829
좆도 면도해
존나 꼼꼼히
256
00:18:46,929 --> 00:18:49,265
성병 걸렸지
검사는 사양
257
00:18:49,432 --> 00:18:52,084
손가락으로 해줄게
입술은 짜릿
258
00:18:52,184 --> 00:18:54,587
약 떨어지면 어쩌지?
259
00:18:54,687 --> 00:18:56,423
친구한테서 조금 구해 봐
260
00:18:56,523 --> 00:18:58,774
아빠 지갑에서
20유로 훔쳐
261
00:19:10,953 --> 00:19:14,290
요가 강사가 된 IRA는
뭐라고 부르게?
262
00:19:15,875 --> 00:19:17,293
보비 샌(들)즈
263
00:19:19,462 --> 00:19:23,632
훔친 차를 가져와?
여기에?
264
00:19:24,050 --> 00:19:26,552
- 그게 아니라...
- 그러면 샀냐?
265
00:19:27,804 --> 00:19:30,222
작전을
위험하게 하는 짓이야
266
00:19:30,390 --> 00:19:31,331
무슨 작전요?
267
00:19:31,431 --> 00:19:33,460
매일 내가 안 잡히는 게
268
00:19:33,560 --> 00:19:35,977
점령자들에 대한
정신적 승리다
269
00:19:36,102 --> 00:19:37,813
그게 바로 작전이야
270
00:19:38,231 --> 00:19:39,396
아일랜드어로 말하세요
271
00:19:39,496 --> 00:19:40,816
이건 뭐냐?
272
00:19:41,818 --> 00:19:42,499
약이야?
273
00:19:42,599 --> 00:19:43,500
떨요
274
00:19:44,407 --> 00:19:45,054
아일랜드어 써요
275
00:19:45,155 --> 00:19:47,557
나도 벨파스트에서
듣는 게 있어
276
00:19:47,657 --> 00:19:49,420
자기가 가르쳐 놓고
277
00:19:49,520 --> 00:19:50,518
네 운명 알려줘?
278
00:19:50,618 --> 00:19:51,464
네, 말해 보세요
279
00:19:51,564 --> 00:19:53,404
뒷골목 개죽음
280
00:19:59,836 --> 00:20:01,670
넌 아일랜드어 안 써
281
00:20:02,172 --> 00:20:06,007
단어는 알지 몰라도
언어는 이해 못 해
282
00:20:06,509 --> 00:20:09,078
그건 우릴 자유로 이끄는
빛이야
283
00:20:09,179 --> 00:20:11,847
그걸 아는 사람은
어떻게든 지켜
284
00:20:14,016 --> 00:20:16,185
네가 지키는 건
개뿔도 없어
285
00:20:21,858 --> 00:20:23,692
엄마 상태가 악화해요
286
00:20:27,614 --> 00:20:28,858
아빠 얘기를 물어요
287
00:20:28,958 --> 00:20:30,532
거짓말
안 묻잖아
288
00:20:32,452 --> 00:20:34,370
네, 안 물어봤어요
289
00:20:39,876 --> 00:20:42,128
부탁이 하나 있다
290
00:20:43,546 --> 00:20:44,447
뭔데요?
291
00:20:44,894 --> 00:20:46,616
추도식을 준비해
292
00:20:48,298 --> 00:20:49,212
누구 추도식요?
293
00:20:49,313 --> 00:20:50,295
나
294
00:20:51,471 --> 00:20:53,972
다음 달이면 10주기야
295
00:20:55,058 --> 00:20:57,559
경찰이 날 못 쉬게 한다
296
00:20:57,727 --> 00:21:00,812
내가 죽었다는 걸
사람들에게 상기해야 해
297
00:21:01,064 --> 00:21:04,801
RUC가 날 살아 있다고
취급하지 못하게
298
00:21:04,901 --> 00:21:07,054
네가 뭔가 하겠지만...
299
00:21:07,154 --> 00:21:09,973
네, 기꺼이 추도식
준비하죠
300
00:21:10,073 --> 00:21:12,408
아빠 죽은 걸로 안 지
10주기
301
00:21:12,575 --> 00:21:13,759
나한테 뭘 기대했냐?
302
00:21:13,859 --> 00:21:16,078
요구 존나 많아요
303
00:21:20,917 --> 00:21:22,251
생일 축하해요
304
00:21:29,842 --> 00:21:32,844
어디에 이 차 세워 놨다가
이거 들키면...
305
00:21:33,931 --> 00:21:35,597
생각 좀 하고 살아
306
00:21:51,114 --> 00:21:52,114
아일랜드
307
00:21:55,118 --> 00:21:58,120
우리는 '휴전 세대'래
308
00:21:57,894 --> 00:22:04,127
{\an5}차 대면 불 질러 버린다
309
00:21:58,621 --> 00:22:03,042
'분쟁'을 안 겪은 것 빼곤
특징이 없는 세대
310
00:22:03,543 --> 00:22:04,862
맞는 말일지도 모르지
311
00:22:04,962 --> 00:22:08,630
북아일랜드 분쟁 이후의
세대에 불과할지도
312
00:22:10,133 --> 00:22:12,785
엉망이고 비참한 삶은
똑같은데
313
00:22:12,886 --> 00:22:16,055
폭탄 테러에 휘말릴
가능성만 적은 세대
314
00:22:16,389 --> 00:22:19,141
하지만 우린
벗어날 방법을 찾았어
315
00:22:22,812 --> 00:22:24,981
세대 간 트라우마
들어 봤죠?
316
00:22:25,148 --> 00:22:26,148
- 그렇죠?
- 우리 역사
317
00:22:26,316 --> 00:22:27,723
우리한테는 역사가
318
00:22:27,824 --> 00:22:29,235
생물학이 됐죠
319
00:22:29,402 --> 00:22:30,503
조상들 트라우마가
320
00:22:30,603 --> 00:22:32,973
우리 유전자 코드에
321
00:22:33,073 --> 00:22:36,575
진짜로
입력된 것 같다니까요
322
00:22:37,660 --> 00:22:40,147
외상 후 스트레스 장애
323
00:22:40,247 --> 00:22:40,988
심리적인
324
00:22:41,088 --> 00:22:41,899
여파
325
00:22:41,999 --> 00:22:44,500
- 여파
- 여파
326
00:22:45,002 --> 00:22:48,337
ADHD
반항성 장애
327
00:22:50,173 --> 00:22:51,217
북아일랜드 분쟁
328
00:22:51,317 --> 00:22:52,218
분쟁
329
00:22:54,011 --> 00:22:56,262
저도 좆 같은 분쟁이
좀 있어요
330
00:23:07,274 --> 00:23:10,026
그저 바랄 뿐이에요
이 약이 제게
331
00:23:11,111 --> 00:23:12,429
좀 도움이 되길
332
00:23:12,529 --> 00:23:17,033
바로 5백 밀리그램 치
복용하는 게 안 나아요?
333
00:23:19,787 --> 00:23:22,955
다른 문제라도 있나요?
334
00:23:23,456 --> 00:23:25,374
조금 있긴 하죠
335
00:23:26,710 --> 00:23:28,044
이 아래쪽에
336
00:23:29,046 --> 00:23:30,113
제 발기요
337
00:23:30,434 --> 00:23:31,463
아, 네
338
00:23:31,614 --> 00:23:32,572
정치적인 거예요
339
00:23:32,672 --> 00:23:33,784
본인 문제가?
340
00:23:33,884 --> 00:23:34,868
제 발기요
341
00:23:34,968 --> 00:23:40,139
여자 꼬시는 데는
아무런 문제가 없거든요
342
00:23:42,726 --> 00:23:44,727
듬뿍 바르네
핥고 싶다
343
00:23:45,228 --> 00:23:48,064
그런데 똘똘이가
말을 잘 안 들어요
344
00:23:50,901 --> 00:23:51,984
계속 얘기해 봐요
345
00:23:53,887 --> 00:23:54,888
항복은 없다
346
00:23:57,407 --> 00:23:59,476
연합주의자랑 할 때만
서요
347
00:23:59,576 --> 00:24:02,995
그리고 사정 직전에
투레트 증후군도 보여요
348
00:24:03,246 --> 00:24:05,414
우리의 날이 올 거야
349
00:24:09,086 --> 00:24:12,088
저번 주에 섹시녀 만났죠
조지아라고
350
00:24:12,255 --> 00:24:14,506
우리의 날이 올 거야
351
00:24:16,176 --> 00:24:17,594
다시 말해 봐
352
00:24:18,345 --> 00:24:20,004
우리의 날이 올 거야
353
00:24:20,104 --> 00:24:21,430
다시
354
00:24:21,849 --> 00:24:23,432
우리의 날이 올 거야
355
00:24:24,935 --> 00:24:28,605
브라이턴 호텔 테러처럼
오지게 입으로 해줄게
356
00:24:42,786 --> 00:24:46,789
신부님을 찾아가는 건
어때요?
357
00:24:55,218 --> 00:24:59,416
우리가 추구하는 건
모든 사람의 기본적 권리
358
00:24:59,517 --> 00:25:03,100
즉, 공격받을 때
스스로 방어할 권리다
359
00:26:00,197 --> 00:26:00,895
뭐야?
360
00:26:00,995 --> 00:26:03,115
레인저스 존나 구려
361
00:26:56,169 --> 00:26:59,255
아일랜드어를 통해
살아갑니다
362
00:26:59,590 --> 00:27:02,576
학교 교육, 청소년 클럽
예술 프로젝트
363
00:27:02,676 --> 00:27:03,926
게일어 운동 협회
364
00:27:04,094 --> 00:27:06,429
이 모든 것이
매우 강력한...
365
00:27:39,046 --> 00:27:40,213
대박, 쩐다
366
00:27:40,381 --> 00:27:42,965
여기서
뭐 하고 있었어?
367
00:27:43,301 --> 00:27:44,967
내 차 운전하며
가고 있었지
368
00:27:45,969 --> 00:27:46,700
좋다
369
00:27:46,800 --> 00:27:47,701
여기
370
00:27:49,557 --> 00:27:51,474
아, 이런
371
00:27:52,476 --> 00:27:54,060
방금은 뭐야?
372
00:27:54,395 --> 00:27:57,647
종교 대통합 뜀박질
373
00:28:06,324 --> 00:28:09,659
저기, 네 랩 가사
진짜 끝내주더라
374
00:28:10,661 --> 00:28:12,995
아일랜드어로
그런 건 처음 봐
375
00:28:15,166 --> 00:28:18,501
혹시
음악 작업할 생각 없어?
376
00:28:18,669 --> 00:28:24,492
아일랜드 힙합도 없는데
아일랜드어로 힙합?
377
00:28:24,592 --> 00:28:26,660
아일랜드어 힙합 없어?
378
00:28:26,760 --> 00:28:29,596
힙합 팬 아무도
아일랜드어 할 줄 몰라
379
00:28:29,847 --> 00:28:31,582
할 이유를 만들어 줘야지
380
00:28:31,682 --> 00:28:32,583
왜?
381
00:28:32,943 --> 00:28:33,884
왜라니?
382
00:28:36,354 --> 00:28:39,757
아일랜드어는
마지막 도도새 같거든
383
00:28:39,857 --> 00:28:43,860
동물원 유리 뒤에
갇혀 있는 거야
384
00:28:44,027 --> 00:28:46,180
'눈으로만 보세요'가 붙어
385
00:28:46,280 --> 00:28:51,784
누가 그 유리장을 깨고
도도새를 풀어 줘야 해
386
00:28:55,539 --> 00:28:57,790
도도새라니 뭔 소리야?
387
00:28:59,710 --> 00:29:02,780
저기, 이 형한테
스튜디오가 있대
388
00:29:02,880 --> 00:29:04,115
비트도 줄 수 있는
389
00:29:04,215 --> 00:29:07,050
- 그런 셈이지
- 게다가 음악 선생이야
390
00:29:08,302 --> 00:29:11,721
미안하다, 닥터 드레와
약속 있을 텐데
391
00:29:13,891 --> 00:29:16,309
난 지금 공짜로
기회를 주는 거야
392
00:29:16,560 --> 00:29:19,130
그리고 네 가사가
반만 사실이어도
393
00:29:19,230 --> 00:29:22,732
나보다 네가 더
이 기회가 필요할 텐데?
394
00:29:31,159 --> 00:29:34,744
여기가 스튜디오야
자동차 정비소야?
395
00:29:38,916 --> 00:29:40,083
뭐...
396
00:29:40,751 --> 00:29:42,050
애비 로드도 아니잖아
397
00:29:42,150 --> 00:29:43,586
애비... 뭐?
398
00:30:05,193 --> 00:30:06,424
마음에 든다
399
00:30:06,524 --> 00:30:07,444
그래
400
00:30:07,611 --> 00:30:08,778
한번 해 보자
401
00:30:09,863 --> 00:30:11,198
- 한 번만 해 보자
- 그만해
402
00:30:11,449 --> 00:30:14,018
짜증 나
앉아만 있어
403
00:30:14,118 --> 00:30:16,604
나갈 돈도 없지
텅 빈 주머니
404
00:30:16,704 --> 00:30:19,357
맨날 빈털터리
이제는 지쳤어
405
00:30:19,457 --> 00:30:21,791
하지만 다 바뀔 거야
406
00:30:22,877 --> 00:30:23,790
뭐 하는 거야?
407
00:30:23,891 --> 00:30:27,214
진정해
EQ 조정이야
408
00:30:31,302 --> 00:30:34,122
이제 긴장을 풀어 줄
뭔가가 필요해
409
00:30:34,222 --> 00:30:35,973
그거야 방법이 있지
410
00:30:43,647 --> 00:30:46,300
짜증 나
앉아만 있어
411
00:30:46,400 --> 00:30:49,053
나갈 돈도 없지
텅 빈 주머니
412
00:30:49,153 --> 00:30:51,890
맨날 빈털터리
이제는 지쳤어
413
00:30:51,990 --> 00:30:54,558
하지만 다 바뀔 거야
오늘 밤
414
00:30:54,658 --> 00:30:57,896
나랑 모 카라가
세우는 계획
415
00:30:57,996 --> 00:31:00,648
곧 돈이 비처럼
쏟아질 거야, 펑펑
416
00:31:00,748 --> 00:31:03,166
곧 돈의 바다에서
수영할 거야
417
00:31:03,334 --> 00:31:06,154
열심히 일한 결과야
젊은 반항아
418
00:31:06,254 --> 00:31:08,406
돌아다니며 뭐든지 챙겨
419
00:31:08,506 --> 00:31:11,159
봐, 모 카라
있네, 현금 수송차
420
00:31:11,259 --> 00:31:13,912
잘 들어
나 당신 해칠 마음 없어
421
00:31:14,012 --> 00:31:16,580
그냥 내 말 들어
그럼 없지, 문제
422
00:31:16,680 --> 00:31:19,667
내 친구 모 카라는
약간 사이코거든
423
00:31:19,768 --> 00:31:22,170
오타 하나에도 이성 잃지
424
00:31:22,270 --> 00:31:25,272
그러니 뭐든
녀석이 시키는 대로 해
425
00:31:25,439 --> 00:31:27,341
거절하면 어떻게 되는지
말해 줘
426
00:31:27,441 --> 00:31:30,428
모글리, 밧줄 가져와
이제 내 소개
427
00:31:30,528 --> 00:31:33,932
난 모 카라, 정상 아니야
당할 준비 됐냐?
428
00:31:34,032 --> 00:31:35,866
다 알아
네 생각
429
00:31:36,034 --> 00:31:37,185
나 멀쩡하지?
430
00:31:37,285 --> 00:31:38,786
죄책감 안 느끼냐고?
431
00:31:38,953 --> 00:31:42,039
죄책감? 사양할게
(사양할게)
432
00:31:42,206 --> 00:31:44,624
일단 명상
그런 뒤 치는 딸
433
00:31:44,959 --> 00:31:46,861
정장 입은 놈들은
절대 안 봐줘
434
00:31:46,961 --> 00:31:50,297
혁명이 오면
제일 먼저 나설 약탈
435
00:31:50,715 --> 00:31:53,117
새로운 물건
행복한 날들
436
00:31:53,217 --> 00:31:55,119
돈 걱정 없이 누리는
편안함
437
00:31:55,219 --> 00:31:58,122
내가 디자이너 옷에
푹 빠져 행복할 때
438
00:31:58,222 --> 00:32:01,641
너희는 모두 뒤통수에
맞을 거야, 한 방, 예이
439
00:32:06,898 --> 00:32:07,898
이런 거?
440
00:32:08,316 --> 00:32:11,385
죄책감? 사양할게
(사양할게)
441
00:32:11,485 --> 00:32:13,471
일단 명상
그런 뒤 치는 딸
442
00:32:13,571 --> 00:32:16,140
정장 입은 놈들은
절대 안 봐줘
443
00:32:16,240 --> 00:32:19,576
혁명이 오면
제일 먼저 나설 약탈
444
00:32:19,911 --> 00:32:22,396
새로운 물건
행복한 날들
445
00:32:22,496 --> 00:32:24,482
돈 걱정 없이 누리는
편안함
446
00:32:24,582 --> 00:32:27,401
내가 디자이너 옷에
푹 빠져 행복할 때
447
00:32:27,501 --> 00:32:30,671
너희는 모두 뒤통수에
맞을 거야, 한 방, 예이
448
00:32:31,756 --> 00:32:33,340
그래, 그래
449
00:32:34,425 --> 00:32:36,760
집주인들에게
대영제국 훈장을
450
00:33:08,543 --> 00:33:09,440
저기
451
00:33:09,541 --> 00:33:10,361
안녕?
452
00:33:10,461 --> 00:33:13,207
너희 여긴 왜 왔어?
453
00:33:13,307 --> 00:33:14,208
뭐?
454
00:33:15,800 --> 00:33:17,050
뭐라고?
455
00:33:18,302 --> 00:33:19,453
지금은 좀 아니지
456
00:33:19,554 --> 00:33:22,973
네가 여기서 만나서
작업하러 가자며?
457
00:33:23,141 --> 00:33:24,057
내가?
458
00:33:24,475 --> 00:33:25,893
그랬던 거 같은데
459
00:33:30,815 --> 00:33:32,383
어쨌든 지금은 좀 그래
460
00:33:32,484 --> 00:33:33,968
- 그럼 내일?
- 잘 모르겠어
461
00:33:34,068 --> 00:33:35,232
그러면 주말?
462
00:33:35,332 --> 00:33:36,987
안 돼
그게...
463
00:33:40,067 --> 00:33:41,185
포장 슬래브 깔아야 해
464
00:33:41,285 --> 00:33:42,359
슬래브?
465
00:33:42,744 --> 00:33:46,230
아일랜드어 도도새를
부수는 건 어쩌고?
466
00:33:46,330 --> 00:33:50,834
아니, 유리장을 깨서
도도새를 풀어 주자는 거지
467
00:33:51,169 --> 00:33:54,505
어쨌든 간다
연락할게
468
00:33:58,009 --> 00:33:59,427
뭐냐?
469
00:33:59,928 --> 00:34:02,012
- 쟤들은 누구야?
- 누구?
470
00:34:03,432 --> 00:34:06,349
자기랑 주먹 인사하던
두 명
471
00:34:06,518 --> 00:34:07,673
아, 걔들?
472
00:34:07,773 --> 00:34:09,687
옛날 제자들이야
473
00:34:10,188 --> 00:34:11,380
모임 갈 거지?
474
00:34:11,783 --> 00:34:12,424
모임?
475
00:34:12,524 --> 00:34:13,591
장난해?
476
00:34:14,072 --> 00:34:15,009
그 모임
477
00:34:15,109 --> 00:34:17,194
아일랜드어 법안
통과 위원회
478
00:34:17,361 --> 00:34:19,362
알아
479
00:34:20,031 --> 00:34:22,700
가고 싶어
나도 가고 싶은데...
480
00:34:23,201 --> 00:34:24,535
하지만...
481
00:34:25,704 --> 00:34:28,205
뭐? 질질 쌌던 거
닦으러 가야 해?
482
00:34:36,047 --> 00:34:37,715
그래
그런 것도 있네
483
00:34:41,970 --> 00:34:44,054
나보고 위원장 하래
484
00:34:44,389 --> 00:34:47,725
당연히 그러겠지
당신 진짜 똑똑하잖아
485
00:34:50,729 --> 00:34:54,147
내가 적임자인지
확신이 안 서
486
00:34:56,067 --> 00:35:00,904
처음부터 적임자라고
확신하는 사람은 없어
487
00:35:08,580 --> 00:35:11,081
아직 약에 쩔어 있어?
488
00:35:13,251 --> 00:35:16,253
응, 조금
489
00:35:21,009 --> 00:35:23,261
건드리지 마
가톨릭교도 새끼
490
00:35:24,679 --> 00:35:26,430
네가 내 좆을 억류했어
491
00:35:26,765 --> 00:35:30,434
이제 본격적 심문이다
자백해
492
00:35:30,769 --> 00:35:31,836
- 어서!
- 절대 안 해
493
00:35:31,936 --> 00:35:35,606
네 비밀을 내 안에 싸
민족주의자 새꺄
494
00:35:39,944 --> 00:35:41,362
북아일랜드
495
00:35:41,819 --> 00:35:42,570
아일랜드 북부
496
00:35:42,670 --> 00:35:43,947
북아일랜드
497
00:35:44,783 --> 00:35:45,740
아일랜드 북부
498
00:35:45,840 --> 00:35:47,185
북아일랜드
499
00:35:47,286 --> 00:35:48,952
아일랜드 북부
500
00:35:49,788 --> 00:35:54,041
셀틱은 개 쓰레기 팀이야
501
00:35:55,710 --> 00:35:57,153
이 일에서 셀틱은 빼자
502
00:35:57,479 --> 00:35:59,463
난 교황도 따먹을 거야
503
00:36:05,720 --> 00:36:07,971
그래
난 가 봐야겠다
504
00:36:08,473 --> 00:36:11,725
폭력 진압 부대원
너희 아버지 오기 전에
505
00:36:12,143 --> 00:36:13,727
난 이모랑 살아
506
00:36:17,482 --> 00:36:19,983
어때?
대답해 봐
507
00:36:21,320 --> 00:36:22,653
갈 거야
508
00:36:27,409 --> 00:36:29,076
이렇게는 절대 안 되겠다
509
00:36:30,745 --> 00:36:32,079
동감이야
510
00:36:33,081 --> 00:36:34,332
어쩌면 그렇지
511
00:36:36,000 --> 00:36:37,835
네가 겁먹은 건지도 몰라
512
00:36:39,338 --> 00:36:41,004
너한테?
513
00:36:42,841 --> 00:36:44,342
나한테가 아니라
514
00:36:47,262 --> 00:36:51,349
네가 너란 이유로
차일까 봐 겁먹은 거겠지
515
00:36:52,184 --> 00:36:54,102
정치적 입장 때문 말고
516
00:36:57,021 --> 00:36:58,356
헛소리
517
00:37:00,109 --> 00:37:02,844
좋아, 그러면
네 얘기 좀 해 봐
518
00:37:02,944 --> 00:37:05,196
아무한테도
말한 적 없는 거
519
00:37:08,367 --> 00:37:09,783
나 래퍼야
520
00:37:10,535 --> 00:37:11,593
장난 그만해
521
00:37:11,693 --> 00:37:13,021
진짜야
아일랜드 힙합
522
00:37:13,122 --> 00:37:14,356
그게 뭔데?
523
00:37:14,456 --> 00:37:16,525
아일랜드어 힙합
524
00:37:16,625 --> 00:37:17,775
왜 아일랜드어인데?
525
00:37:18,380 --> 00:37:19,377
왜 안 되는데?
526
00:37:19,711 --> 00:37:21,129
다음 공연이 언제인데?
527
00:37:22,214 --> 00:37:23,115
곧 있어
528
00:37:23,355 --> 00:37:25,133
그럼 곡이라도 듣자
529
00:37:25,977 --> 00:37:26,981
다음에
530
00:37:27,082 --> 00:37:29,303
다음이 있을 거 같아?
531
00:37:33,142 --> 00:37:34,043
야
532
00:37:35,060 --> 00:37:37,811
네 랩 그룹 이름이 뭔데?
533
00:37:40,983 --> 00:37:42,301
니캡?
534
00:37:42,401 --> 00:37:44,735
벨파스트가
뭐로 유명하냐?
535
00:37:46,738 --> 00:37:49,991
폭탄 테러, 조지 베스트
부드러운 번
536
00:37:50,159 --> 00:37:51,310
무릎 총격
537
00:37:51,410 --> 00:37:52,576
그런 논리라면
538
00:37:53,328 --> 00:37:57,649
그룹 이름을 차라리
'타이타닉'으로 해야지
539
00:37:57,749 --> 00:37:59,417
뭐, 그룹명은 니캡이야
540
00:38:01,586 --> 00:38:03,462
이미 그렇게 공연 잡았어
541
00:38:05,007 --> 00:38:06,090
공연?
542
00:38:07,842 --> 00:38:09,374
아직 완성된 곡도 없어
543
00:38:09,474 --> 00:38:11,046
내 잘못 아니잖아
544
00:38:11,931 --> 00:38:13,597
저 녀석 탓이지
545
00:38:20,605 --> 00:38:23,441
왜 두 남자가
우리 정원을 파헤치지?
546
00:38:30,115 --> 00:38:31,699
뭐 하는 거야?
547
00:38:32,117 --> 00:38:33,352
안녕
548
00:38:33,452 --> 00:38:35,204
포장 슬래브 어딨어?
549
00:38:35,304 --> 00:38:38,190
너는 트랙 마무리해
550
00:38:38,290 --> 00:38:39,457
됐지?
551
00:38:42,794 --> 00:38:43,859
아니
내가 할게
552
00:38:43,959 --> 00:38:45,030
앉아
553
00:38:45,130 --> 00:38:47,449
내가 할게
나한테 맡겨
554
00:38:47,549 --> 00:38:49,467
권-리
555
00:38:49,634 --> 00:38:51,385
여기가
무슨 댄스홀이냐?
556
00:38:51,523 --> 00:38:52,000
뭐?
557
00:38:52,100 --> 00:38:54,472
코러스 들어와
558
00:38:54,639 --> 00:38:57,225
웃기지 마
내가 리드야
559
00:38:57,379 --> 00:38:59,544
권-리
560
00:38:59,644 --> 00:39:01,380
짭새 좆도 신경 안 써
561
00:39:01,480 --> 00:39:05,399
바로 들어가, 알았지?
하나 둘 셋...
562
00:39:05,650 --> 00:39:08,152
씨발, 눈 깜짝할 사이에
그 새끼들 와
563
00:39:09,238 --> 00:39:10,321
준비됐어?
564
00:39:10,906 --> 00:39:14,393
공연 잡았다는 건
페이더 삼촌의 바였어
565
00:39:14,493 --> 00:39:16,911
공연 대가로
좋은 약 하나 바쳤지
566
00:39:17,662 --> 00:39:21,150
JJ는 창고에 있는
조건으로 DJ 허락했어
567
00:39:21,250 --> 00:39:23,667
혹시 학생들한테
들킬까 봐
568
00:39:24,253 --> 00:39:28,339
그런 편집증에는
코카인 사랑도 소용없지
569
00:39:31,260 --> 00:39:33,427
씨발, 눈 깜짝할 사이에
그 새끼들 와
570
00:39:33,595 --> 00:39:36,248
숨어 있는 검은 차
571
00:39:36,348 --> 00:39:38,583
문제없이 받아 가
내 엑스터시
572
00:39:38,683 --> 00:39:40,002
오늘 밤 있지
파티
573
00:39:40,102 --> 00:39:42,087
영국 짭새는 사양
574
00:39:42,187 --> 00:39:44,355
코카인 할 생각에 흥분
575
00:39:44,523 --> 00:39:46,759
계속해서
아침까지 멈추지 않아
576
00:39:46,859 --> 00:39:49,027
월세 대신 구매한 케타민
577
00:39:49,194 --> 00:39:51,764
너 안 듣고 있네
이게 농담인 줄 아냐
578
00:39:51,864 --> 00:39:54,183
너랑 하고 싶은 파티
먹는 건 알약
579
00:39:54,283 --> 00:39:56,268
하는 건 코카인
580
00:39:56,368 --> 00:39:59,287
밤이 끝날 때는
다 같이 피우자, 떨
581
00:39:59,538 --> 00:40:02,942
하지만 오늘 잡히면
바로 우울한 상황
582
00:40:03,042 --> 00:40:07,962
우릴 추적하는 짭새
우릴 노리는 건 죄수들
583
00:40:08,213 --> 00:40:12,534
권-리
짭새 좆도 신경 안 써
584
00:40:12,634 --> 00:40:14,787
이러니 쓰지
스키 마스크
585
00:40:14,887 --> 00:40:17,055
돌아다녀도 못 알아봐
586
00:40:17,222 --> 00:40:19,390
웨스트 벨파스트
최고 품질
587
00:40:19,558 --> 00:40:21,626
코카인, 메스
엑스터시, 떨
588
00:40:21,727 --> 00:40:24,062
입수 경로는 코나마라
589
00:40:24,229 --> 00:40:26,215
파티
틴키 윙키, 시머스 바라
590
00:40:26,315 --> 00:40:28,300
겨울에서 가을까지
논스톱
591
00:40:28,400 --> 00:40:30,803
코카인이 보여
네 할머니와 친구
592
00:40:30,903 --> 00:40:33,321
내 팔카락 휴가 비용
이렇게 마련
593
00:40:33,823 --> 00:40:37,575
젊은이, 공공 기물 훼손
현장에서 잡혔군
594
00:40:38,077 --> 00:40:41,996
같이 서로 가서
얘기 좀 할까?
595
00:40:42,389 --> 00:40:46,818
권-리
짭새 좆도 신경 안 써
596
00:40:47,002 --> 00:40:52,006
떨을 피워, 난 너무 빨라
오래 있지 않을 거야
597
00:41:06,816 --> 00:41:08,317
영국
아일랜드에서 꺼져
598
00:41:11,420 --> 00:41:13,322
{\an5}차 대면 불 질러 버린다
599
00:41:21,286 --> 00:41:22,704
웨스트 벨파스트에서
600
00:41:22,872 --> 00:41:25,456
체포돼 기소되는 것보다
더 나쁜 건
601
00:41:25,625 --> 00:41:28,627
체포된 뒤
기소되지 않는 경우야
602
00:41:31,130 --> 00:41:32,463
이거 너희 거야?
603
00:41:33,883 --> 00:41:35,383
게임 끝났네
604
00:41:41,140 --> 00:41:45,628
어디 보자
아니, 이게 누구신가?
605
00:41:45,728 --> 00:41:47,979
'본 더그스 앤 노 하모니'
606
00:41:50,149 --> 00:41:51,650
서에 갔다 왔다던데?
607
00:41:52,317 --> 00:41:53,549
뭔 혐의로 기소됐어?
608
00:41:53,649 --> 00:41:54,645
그딴 거 없어
609
00:41:55,154 --> 00:41:56,385
그냥 패던데
610
00:41:56,486 --> 00:41:58,658
경찰한테 불고 온 거지
611
00:41:59,492 --> 00:42:01,993
정확히 누굴
불었다는 건데?
612
00:42:02,134 --> 00:42:02,885
우리
613
00:42:02,985 --> 00:42:05,246
'우리'가 누군데?
614
00:42:05,748 --> 00:42:07,483
우리는 우리지
우리
615
00:42:07,583 --> 00:42:10,001
마약에 반대하는
급진 공화주의자
616
00:42:11,837 --> 00:42:14,239
줄이면 RRAD?
617
00:42:14,339 --> 00:42:15,103
맞아
618
00:42:15,203 --> 00:42:17,426
한 단어로 읽을 때는?
619
00:42:18,010 --> 00:42:20,329
R...
R-라드?
620
00:42:20,430 --> 00:42:23,181
그래, 맞아
R-라드
621
00:42:23,348 --> 00:42:25,183
뭐야
왜 말을 더듬어?
622
00:42:25,350 --> 00:42:27,519
닥쳐
짭새 하수인 주제에
623
00:42:28,854 --> 00:42:30,543
걸릴 만한 짓은 했고?
624
00:42:30,926 --> 00:42:32,675
많이 했지
625
00:42:32,775 --> 00:42:36,261
'마약에 반대하는
자원봉사자'인 줄 아냐?
626
00:42:36,361 --> 00:42:37,630
신공화주의자나
627
00:42:37,906 --> 00:42:39,098
신공화주의자나
628
00:42:39,198 --> 00:42:40,532
그런 놈들이나
629
00:42:41,366 --> 00:42:43,618
그런 놈들은
입만 살았지
630
00:42:45,621 --> 00:42:49,290
너희 둘이 무슨 짓 하는지
모를 거 같아?
631
00:42:49,542 --> 00:42:52,711
여기저기 다니며 약 팔고
632
00:42:53,045 --> 00:42:55,380
뭐, 무정부주의냐?
633
00:42:56,131 --> 00:42:58,451
아버지가 무덤에서
나오시겠다
634
00:42:58,551 --> 00:43:00,885
경찰 말로는 안 죽었대
기사 나왔어
635
00:43:01,387 --> 00:43:02,411
소문으론 안 죽었대
636
00:43:02,511 --> 00:43:03,956
소문 따위
637
00:43:04,056 --> 00:43:07,543
아일랜드 애국자 사망을
왜 영국 놈들이 정해?
638
00:43:07,643 --> 00:43:09,894
우리가 죽는 건
우리가 정해
639
00:43:13,566 --> 00:43:15,400
평화롭게 잠드셨길 빈다
640
00:43:16,986 --> 00:43:19,070
네 마약 공급상을 대
641
00:43:21,407 --> 00:43:26,160
웨스트 벨파스트 내 최대
마약상은 '집배원'이야
642
00:43:27,162 --> 00:43:29,148
지하 세계의
별명이 아니야
643
00:43:29,248 --> 00:43:33,418
진짜 자기 직업이지
무려 52년째야
644
00:43:49,184 --> 00:43:53,438
21세기 최고의 발명품이
월드 와이드 웹이라고?
645
00:43:54,440 --> 00:43:57,442
그건 다크 웹을 모르는
사람들의 말이야
646
00:43:57,943 --> 00:43:59,929
엑스터시는
네덜란드에서
647
00:44:00,029 --> 00:44:03,015
케타민은 인도
메페드론은 베트남에서
648
00:44:03,115 --> 00:44:06,436
위장해서 도착해
목욕 소금, 꽃씨, 그리고
649
00:44:06,536 --> 00:44:08,202
DVD, 애들 장난감...
650
00:44:08,454 --> 00:44:10,789
어이, 외계인
내 말 안 들리냐?
651
00:44:12,792 --> 00:44:14,793
내 공 언제 줄 거야?
652
00:44:18,298 --> 00:44:20,799
언제 네 스틱
쓰게 해줄 거야?
653
00:44:29,475 --> 00:44:30,975
그럼 어디 써 봐
654
00:44:34,063 --> 00:44:37,065
불알 걷어차이는 부분은
빨리 돌릴게
655
00:44:51,997 --> 00:44:54,749
오 로
복귀를 환영합니다
656
00:44:54,917 --> 00:44:57,586
오 로
복귀를 환영합니다
657
00:44:57,753 --> 00:45:01,340
오 로
복귀를 환영합니다
658
00:45:01,591 --> 00:45:04,577
이제 다시 여름이 오네
659
00:45:04,677 --> 00:45:07,413
오 로
복귀를 환영합니다
660
00:45:05,564 --> 00:45:07,838
{\an5}니캡 오늘 밤
디비스 G.A.C에서 공연
661
00:45:07,513 --> 00:45:10,250
오 로
복귀를 환영합니다
662
00:45:10,350 --> 00:45:13,602
오 로
복귀를 환영합니다
663
00:45:14,019 --> 00:45:17,021
이제 다시 여름이 오네
664
00:45:29,119 --> 00:45:31,604
밤새도록 마셔
로넌 맥 언 리
665
00:45:31,704 --> 00:45:33,773
RTÉ 국영 방송은 좆 까
666
00:45:33,873 --> 00:45:36,025
권-리
667
00:45:36,126 --> 00:45:38,210
짭새 좆도 신경 안 써
668
00:45:38,544 --> 00:45:40,629
권-리
669
00:45:40,963 --> 00:45:42,964
짭새 좆도 신경 안 써
670
00:45:43,133 --> 00:45:47,552
떨을 피워, 난 너무 빨라
오래 있지 않을 거야
671
00:45:48,305 --> 00:45:50,040
권-리
672
00:45:50,140 --> 00:45:52,224
짭새 좆도 신경 안 써
673
00:45:52,598 --> 00:45:58,729
떨을 피워, 난 너무 빨라
오래 있지 않을 거야
674
00:46:14,080 --> 00:46:14,981
얘들아
675
00:46:15,081 --> 00:46:16,145
어디 갔다 온 거야?
676
00:46:16,245 --> 00:46:17,249
직장
677
00:46:17,583 --> 00:46:18,484
여기...
678
00:46:18,731 --> 00:46:19,652
우리 음악이
679
00:46:19,752 --> 00:46:20,653
알아
680
00:46:20,941 --> 00:46:22,504
미치고 환장하겠네
681
00:46:24,090 --> 00:46:27,660
관객 봤어?
나 저런 무대엔 못 나가
682
00:46:27,760 --> 00:46:29,594
누가 날 볼 거야
683
00:46:29,762 --> 00:46:31,931
그게 참 핵심이다
씨발
684
00:46:32,765 --> 00:46:34,349
돌겠네
진짜
685
00:46:34,517 --> 00:46:37,352
자, 그러면 이거나 받아
686
00:46:45,445 --> 00:46:47,529
염병할 IRA
687
00:46:48,531 --> 00:46:51,533
그래, 씨발
DJ 프로비로 나가자
688
00:46:51,867 --> 00:46:53,186
DJ 프로비
689
00:46:53,286 --> 00:46:54,703
- 못 하겠어
- 좀!
690
00:46:54,871 --> 00:46:56,121
DJ 프로비?
691
00:46:56,456 --> 00:46:58,373
씨발 DJ 프로비?
692
00:47:04,965 --> 00:47:06,249
코카인이라며?
693
00:47:06,349 --> 00:47:07,367
코카인 아니네
694
00:47:07,467 --> 00:47:09,468
케타민이야
그거
695
00:47:09,989 --> 00:47:11,093
미친다
알고 있었어?
696
00:47:11,194 --> 00:47:12,288
잘못 꺼냈어
697
00:47:12,388 --> 00:47:14,160
마약상이 잘한다, 참
698
00:47:14,260 --> 00:47:14,838
돌겠네
699
00:47:14,938 --> 00:47:16,542
괜찮을 거야
700
00:47:16,642 --> 00:47:20,229
케타민이
처음도 아니잖아
701
00:47:20,646 --> 00:47:24,149
20분은 지나야
효과가 나타나
702
00:47:25,318 --> 00:47:29,238
그때쯤이면 공연 반은 끝났어
걱정하지 마
703
00:47:29,572 --> 00:47:31,824
뭘 그렇게 빤히 쳐다봐?
704
00:47:32,993 --> 00:47:34,185
당황할 거 없어
705
00:47:34,547 --> 00:47:35,995
당황할 거 없어
706
00:47:36,496 --> 00:47:38,497
당황할 거 없어
707
00:47:39,499 --> 00:47:40,483
뱅글뱅글
708
00:47:40,583 --> 00:47:42,235
미니 마트의 스킨헤드족
709
00:47:42,335 --> 00:47:44,737
카프리선 몇 개랑
마스 바
710
00:47:44,838 --> 00:47:48,007
떨 한 번 피우면 준비 끝
뱅글뱅글
711
00:47:48,174 --> 00:47:51,244
마리화나 분쇄기처럼
투어 중엔 바쁜 나
712
00:47:51,344 --> 00:47:53,262
웃통 벗고
땀범벅 앙코르 무대
713
00:47:53,847 --> 00:47:55,081
또 하루
똑같은 일상
714
00:47:55,181 --> 00:47:57,167
물건 줘 봐
하나 말아 줄게
715
00:47:57,267 --> 00:48:00,837
래퍼 모글리
새 떨 멤버들 환영해
716
00:48:00,937 --> 00:48:03,589
24시간
아침부터 밤까지
717
00:48:03,689 --> 00:48:05,524
이 동네에 할 게 있냐
718
00:48:05,691 --> 00:48:07,777
떨 말아 피울 종이 사러
가게 돌아가
719
00:48:08,278 --> 00:48:09,846
루프에 갇힌 듯한 기분
720
00:48:09,946 --> 00:48:13,183
책을 읽으려 해도
같은 페이지만 반복
721
00:48:13,283 --> 00:48:15,200
아, 됐고
영화나 보자
722
00:48:16,202 --> 00:48:18,788
루프에 갇힌 듯
할 것도 없어
723
00:48:19,706 --> 00:48:22,457
너무 오래됐어
앙코르와 땀범벅 필요해
724
00:48:23,209 --> 00:48:26,196
그래, 모글리
오늘 밤 우리 뭐 해?
725
00:48:26,296 --> 00:48:28,281
매일 밤 하는 거 해야지
726
00:48:28,381 --> 00:48:29,192
해 보자
727
00:48:29,292 --> 00:48:30,193
또 약
728
00:48:47,734 --> 00:48:49,219
몇 번을 말해야 해요?
729
00:48:49,319 --> 00:48:51,888
죽었거나
나한텐 죽은 사람이에요
730
00:48:51,988 --> 00:48:53,322
들어가도 돼요?
731
00:48:54,741 --> 00:48:55,991
영장 있어요?
732
00:49:00,246 --> 00:49:01,831
초췌해 보이시네요
733
00:49:02,082 --> 00:49:04,750
형사님은
화장품 방판에 어울려요
734
00:49:05,752 --> 00:49:07,670
신발장에 신발이 없네요
735
00:49:08,421 --> 00:49:10,422
왜 한 켤레도 없죠?
736
00:49:11,925 --> 00:49:13,096
뭔 상관이에요?
737
00:49:13,196 --> 00:49:14,097
상관없죠
738
00:49:14,595 --> 00:49:19,249
이 일 오래 해서 아는데
알로 같은 남자 때문에
739
00:49:19,349 --> 00:49:21,601
범죄 말고도
피해 볼 수 있어요
740
00:49:24,688 --> 00:49:28,273
진짜 일 터지기 전에 하는
경고예요
741
00:49:32,445 --> 00:49:35,364
경고
동네에 사망 밀매상 활개
742
00:49:42,122 --> 00:49:43,940
이놈들을 찾아가셔야죠
743
00:49:44,040 --> 00:49:46,458
아, 이제야 경찰 도움을
원하세요?
744
00:49:46,793 --> 00:49:48,127
그냥 해 본 말이에요
745
00:49:48,294 --> 00:49:51,698
뭐, 저도 그냥
한마디 해 보자면
746
00:49:51,798 --> 00:49:53,966
아드님과 친구의 음악이
747
00:49:54,384 --> 00:49:58,872
온갖 안 좋은 관심을 끌고
저도 그중 하나예요
748
00:49:58,972 --> 00:50:00,640
빌어먹을 놈들
749
00:50:02,392 --> 00:50:05,561
분명히 그럴 건데
모든 게 무너지면
750
00:50:05,729 --> 00:50:09,482
결국 제가 찾아올 거고
선택은 하나뿐이겠죠
751
00:50:10,066 --> 00:50:13,819
저야 즐겁지 않겠지만
하긴 할 거예요
752
00:50:16,823 --> 00:50:20,576
차 어떻게 드려요?
잔에? 아니면 얼굴에?
753
00:50:36,510 --> 00:50:39,429
알로의 추도식은
확실히 이상했어
754
00:50:39,680 --> 00:50:41,931
그가 죽었다고
생각하는 사람
755
00:50:42,098 --> 00:50:44,517
네 아버지는
너무 일찍 갔어
756
00:50:44,768 --> 00:50:46,242
살아 있다고 믿는 사람
757
00:50:46,342 --> 00:50:47,588
안 죽은 거 같아
758
00:50:47,688 --> 00:50:49,756
위장한 경찰 새끼들
759
00:50:49,856 --> 00:50:53,009
모르겠지만
난 알로의 옛 친구란다
760
00:50:53,109 --> 00:50:54,527
술 한잔 사 줄까?
761
00:51:26,727 --> 00:51:30,896
우리, '마약에 반대하는
급진 공화당원'들은
762
00:51:31,314 --> 00:51:36,235
오늘 알로 오카이럴란을
추도하기 위해 왔습니다
763
00:51:36,570 --> 00:51:40,557
제가 어릴 적
제국주의에 맞선
764
00:51:40,657 --> 00:51:42,492
오카이럴란의 행동은
765
00:51:42,743 --> 00:51:45,495
꿈을 따르라는
교훈을 주었습니다
766
00:51:45,912 --> 00:51:49,665
특히 제 꿈이 영국 놈들을
죽이는 거였거든요
767
00:51:52,336 --> 00:51:55,170
오카이럴란은
아버지 같은 존재였죠
768
00:51:55,756 --> 00:52:01,161
최근 몇 달간, 반사회적
행동과 마약이 급증했죠
769
00:52:01,262 --> 00:52:04,415
이제 우린 쾌락적이고
해로운 방식으로
770
00:52:04,515 --> 00:52:07,834
이 공동체의 생명을
빨아먹는
771
00:52:07,934 --> 00:52:12,005
이 기생충들을
용납하지 않을 것입니다
772
00:52:12,105 --> 00:52:15,107
이제 분명히 하죠, 네
773
00:52:16,610 --> 00:52:20,847
불법 마약 거래에
연루되었거나
774
00:52:20,947 --> 00:52:24,284
그 사용을 조장하는
행동을 한 사람은
775
00:52:24,451 --> 00:52:27,370
우리 단체의 표적으로
간주할 겁니다
776
00:52:27,954 --> 00:52:30,790
오카이럴란도
이런 걸 원했을 겁니다
777
00:52:34,044 --> 00:52:37,380
어디 있지? 올라올 때
차에서 줬어야지
778
00:52:55,482 --> 00:52:56,383
듣다
779
00:52:57,651 --> 00:52:58,568
경청하다
780
00:52:59,403 --> 00:53:00,333
얻다
781
00:53:00,433 --> 00:53:01,410
먹다
782
00:53:17,087 --> 00:53:18,171
왜?
783
00:53:19,756 --> 00:53:20,784
아무것도 아니야
784
00:53:21,308 --> 00:53:22,159
뭔데?
785
00:53:22,259 --> 00:53:25,496
별거 아니야
자기가 입으로 하는 그 버릇
786
00:53:25,596 --> 00:53:26,830
무슨 버릇?
787
00:53:26,930 --> 00:53:28,123
경련이야
788
00:53:28,885 --> 00:53:30,015
경련?
789
00:53:31,185 --> 00:53:32,852
나 그런 거 안 해
790
00:53:36,022 --> 00:53:37,773
이젠 안 하지
791
00:53:40,026 --> 00:53:41,694
하지만 예전엔 했었어
792
00:53:43,947 --> 00:53:46,031
예전에는 지금과 달리
793
00:53:46,783 --> 00:53:48,118
행복했었으니까
794
00:53:52,706 --> 00:53:54,624
이런
경찰이야
795
00:54:08,139 --> 00:54:09,456
무슨 일 있나요?
796
00:54:09,556 --> 00:54:13,309
음주 측정을 위해
차에서 내려 주시지요
797
00:54:14,968 --> 00:54:15,993
남편이 운전자 아닌데
798
00:54:16,093 --> 00:54:17,147
그런가요?
799
00:54:19,233 --> 00:54:20,816
괜찮아
800
00:54:35,582 --> 00:54:36,749
정말 이럴 거예요?
801
00:54:37,168 --> 00:54:38,443
부인은 모르죠?
802
00:54:38,842 --> 00:54:39,820
뭘요?
803
00:54:39,920 --> 00:54:41,671
학교에선 어때요?
804
00:54:42,256 --> 00:54:45,841
학생들한테
DJ 프로비로 불려요?
805
00:54:46,928 --> 00:54:48,178
세게 불어요
806
00:54:49,346 --> 00:54:52,848
그때 경찰서에서 만나서
시작된 겁니까?
807
00:54:54,768 --> 00:54:58,188
내가 비틀스 결성을
목격한 거네, 이류지만
808
00:54:58,772 --> 00:55:02,593
중년의 위기가 일찍
오기라도 한 거예요?
809
00:55:02,693 --> 00:55:06,112
포르셰 사는 대신
공화주의 랩 그룹 결성?
810
00:55:08,282 --> 00:55:09,433
왜 이래요?
811
00:55:09,904 --> 00:55:10,804
통과
812
00:55:13,120 --> 00:55:16,273
삶이 있고 직업도 있고
미래도 있잖아요
813
00:55:16,373 --> 00:55:18,791
그걸 단박에 뺏길 수도 있어요
이렇게
814
00:55:20,711 --> 00:55:22,295
위에서 내려온
메시지예요
815
00:55:22,713 --> 00:55:27,800
그 새끼들이 뭐라 떠들든
이 도시는 들을 필요 없다
816
00:55:30,471 --> 00:55:31,637
갑시다
817
00:55:43,650 --> 00:55:45,902
협조 감사하고
운전 조심하세요
818
00:55:46,153 --> 00:55:48,989
이 주변에 쓰레기 같은
놈이 많거든요
819
00:55:52,743 --> 00:55:54,911
나는 양-아-치
820
00:55:55,246 --> 00:55:58,081
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
821
00:55:58,582 --> 00:56:01,152
일하는 개라니
이게 도대체 뭐야?
822
00:56:01,252 --> 00:56:04,321
가여운 미키
아파트에 주저앉아
823
00:56:04,421 --> 00:56:06,991
맥주를 홀짝이며
떨이나 말아 피워
824
00:56:07,091 --> 00:56:09,660
좋은 일자리는 다
백수가 차지했지
825
00:56:09,761 --> 00:56:12,512
해시시, 크랙
매일 마리화나 담배
826
00:56:12,679 --> 00:56:15,332
추측 대신 사실
내 차에서 경고문 떼
827
00:56:15,432 --> 00:56:18,169
이제 물건 숨겨
쫙 깔렸어, 경찰
828
00:56:18,269 --> 00:56:22,272
하지만 이상해지기 전
조금만 더 빨자
829
00:56:23,440 --> 00:56:26,192
피바다가 될 거야
830
00:56:26,360 --> 00:56:29,029
피바다가 될 거야
831
00:56:29,196 --> 00:56:32,198
피바다가 될 거야
(피바다가 될 거야)
832
00:56:32,449 --> 00:56:34,769
훅, 잽, 발차기를 날려
833
00:56:34,869 --> 00:56:37,537
재빨리 약 빨고
다시 발차기를 날려
834
00:56:37,704 --> 00:56:40,357
날 불렀지, 호모
뺏으려 했지, 물건
835
00:56:40,457 --> 00:56:43,960
하지만 빌리는 더
후드들을 괴롭히지 못해
836
00:56:44,211 --> 00:56:48,048
하나만 묻자
가슴, 무릎, 머리 중 어디 맞을래?
837
00:56:48,215 --> 00:56:49,533
DJ 프로비가
이끌고 있어
838
00:56:49,633 --> 00:56:52,286
애원, 간청하거나
원하는 걸 말해 봐
839
00:56:52,386 --> 00:56:55,555
이름 바꿀 수 있겠지만
너희는 다 똑같아
840
00:56:57,892 --> 00:57:01,796
우리가 약을 나눠 준다는
고발 전단 때문에
841
00:57:01,896 --> 00:57:03,380
티켓 판매는 늘어났어
842
00:57:03,480 --> 00:57:06,650
이제 해시시 대신
현금으로 공연료 받아
843
00:57:06,901 --> 00:57:09,485
씨발
또 쫓겨났네
844
00:57:09,737 --> 00:57:11,639
너무 많이 마시고 약했어
845
00:57:11,739 --> 00:57:15,059
술과 마약 칵테일 풀었네
내 안의 짐승
846
00:57:15,159 --> 00:57:17,994
적어도 지금은 중요한 밤
847
00:57:18,329 --> 00:57:20,481
또 다른 싸움
누군가 때려
848
00:57:20,581 --> 00:57:23,750
왕립 얼스터 경찰 떴다
RUC
849
00:57:24,085 --> 00:57:25,903
경찰 지프에 태워진 채
850
00:57:26,003 --> 00:57:29,339
그는 잠드네
매주 반복되는 일
851
00:57:29,757 --> 00:57:32,092
우리 날이 와
영국 놈 몰아내자
852
00:57:32,259 --> 00:57:34,510
편도 티켓 하나 줘요
정기권 잃었어요
853
00:57:34,762 --> 00:57:37,097
나는 양-아-치
854
00:57:37,264 --> 00:57:40,001
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
855
00:57:40,101 --> 00:57:42,754
나는 양-아-치
856
00:57:42,854 --> 00:57:45,939
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
857
00:57:46,107 --> 00:57:48,425
나는 양-아-치
858
00:57:48,525 --> 00:57:51,361
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
859
00:57:51,528 --> 00:57:54,114
나는 양-아-치
860
00:57:54,281 --> 00:57:57,784
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
861
00:58:05,042 --> 00:58:07,377
- 도대체 뭐야?
- 도대체 뭐야?
862
00:58:07,545 --> 00:58:08,362
영국 놈 몰아내자?
863
00:58:08,462 --> 00:58:10,187
더 심한 말도 했었잖아
864
00:58:10,287 --> 00:58:11,798
그거랑 다르지
865
00:58:12,216 --> 00:58:16,287
너희가 여기 온 것보다
떠나라 한 게 더 문제야?
866
00:58:16,387 --> 00:58:19,456
뭔 자격으로 떠나래?
나 여기서 태어났어
867
00:58:19,557 --> 00:58:21,709
널 말한 게 아니야
조지아
868
00:58:21,809 --> 00:58:23,878
영국 정부나
MI5 얘기지
869
00:58:23,978 --> 00:58:25,282
그렇게 설명했어야지
870
00:58:25,382 --> 00:58:27,882
썅, 이건 노래 후렴이야
871
00:58:27,982 --> 00:58:29,520
1916 선언 아니야
872
00:58:29,620 --> 00:58:30,817
뭐라고?
873
00:58:31,318 --> 00:58:34,237
아일랜드 가톨릭
쓰레기 문화 난 몰라
874
00:58:34,405 --> 00:58:35,487
누가 쓰레기인데?
875
00:58:35,587 --> 00:58:36,307
너
876
00:58:36,407 --> 00:58:39,493
나도 무대에 올라가서
전 세계에 떠들까?
877
00:58:40,077 --> 00:58:41,792
관객과 잘만 놀던데?
878
00:58:41,892 --> 00:58:42,996
아, 그래
879
00:58:43,107 --> 00:58:44,398
신경이라도 쓰여?
880
00:58:44,909 --> 00:58:46,708
좆도 안 쓰여
881
00:59:04,852 --> 00:59:07,353
다신 너 보고 싶지 않아
882
00:59:08,105 --> 00:59:10,190
다신 너 보고 싶지 않아
883
00:59:12,359 --> 00:59:13,584
무슨 일 있어
조지아?
884
00:59:13,684 --> 00:59:14,604
꺼져
885
00:59:20,034 --> 00:59:23,354
우리 사회엔
다른 문제도 널렸는데
886
00:59:23,455 --> 00:59:27,458
폴란드어보다
화자도 적은 언어에
887
00:59:27,625 --> 00:59:28,610
왜 신경 씁니까?
888
00:59:28,710 --> 00:59:31,363
쓰는 사람이 적은 게
자랑인가요?
889
00:59:31,463 --> 00:59:35,867
이 섬의 모국어가
거의 사라질 위기인데요
890
00:59:35,967 --> 00:59:39,371
인터넷에
'니캡'이라고 쳐 보세요
891
00:59:39,471 --> 00:59:43,290
아일랜드어 래퍼 그룹이
마약 사용과
892
00:59:43,391 --> 00:59:46,226
반사회적 행동, 폭력을
장려합니다
893
00:59:46,394 --> 00:59:49,646
한 명은 심지어
스키 마스크를 쓰는데
894
00:59:49,814 --> 00:59:52,983
이름도 IRA를 암시한
'DJ 프로비'예요
895
00:59:53,234 --> 00:59:57,321
그런 게 아일랜드어의
진짜 얼굴입니다
896
01:00:10,918 --> 01:00:12,836
내 의자 안 버렸네
897
01:00:16,424 --> 01:00:18,925
너무 의미 부여할 거 없어
898
01:00:21,513 --> 01:00:24,681
내 추도식 가 줘서
고마워
899
01:00:26,183 --> 01:00:28,602
뭐, 그리 힘든 일도
아니었어
900
01:00:29,937 --> 01:00:32,840
내 말은 그러니까
내 부인이 안 나타나면
901
01:00:32,940 --> 01:00:35,427
설득력
없어 보인다는 거야
902
01:00:35,527 --> 01:00:36,693
전 부인이야
903
01:00:37,695 --> 01:00:38,945
전 부인
904
01:00:40,197 --> 01:00:42,449
여전히 모국어 부정해?
905
01:00:42,617 --> 01:00:45,286
그걸 듣고 있는
귀를 부정해
906
01:00:52,794 --> 01:00:55,530
아, 멋진 엘리스 형사가
두고 갔어
907
01:00:55,630 --> 01:00:56,401
왜?
908
01:00:56,501 --> 01:00:57,873
왜일 것 같아?
909
01:00:59,384 --> 01:01:00,342
내가 해결할게
910
01:01:00,442 --> 01:01:02,287
해결은 개뿔
911
01:01:02,387 --> 01:01:05,306
해결 안 하니
아들이 마약상이 됐잖아
912
01:01:05,640 --> 01:01:07,474
그건 용납할 수 없어
913
01:01:07,642 --> 01:01:09,297
이 작전은 실패 안 해
914
01:01:09,397 --> 01:01:10,386
작전?
915
01:01:11,646 --> 01:01:13,814
작전 같은 건 없어
916
01:01:13,981 --> 01:01:16,050
세상에
당신은
917
01:01:16,151 --> 01:01:20,987
전쟁 끝난 지 50년 뒤에도
정글 헤매는 일본군 같아
918
01:01:22,157 --> 01:01:24,422
대의를 위해 희생했어
919
01:01:24,522 --> 01:01:25,735
당신이?
920
01:01:27,162 --> 01:01:31,832
자기가 감옥 안 가려고
우릴 감옥에 갇히게 했지
921
01:01:34,001 --> 01:01:37,155
얘는 당신 없이도
훌륭하게 잘 컸어
922
01:01:37,255 --> 01:01:41,675
그러니까 괜히 방해하면
내가 전쟁에 참전할 거야
923
01:01:43,261 --> 01:01:44,511
알았어
924
01:01:45,012 --> 01:01:48,265
그러려면 일단
집을 나설 용기는 있지?
925
01:03:09,014 --> 01:03:12,834
그래, 결국 나랑 조지아는
만나게 되더라고
926
01:03:12,935 --> 01:03:14,268
이모
927
01:03:16,604 --> 01:03:18,089
어떻게 저게 이모야?
928
01:03:18,189 --> 01:03:19,257
알아
경찰이셔
929
01:03:19,357 --> 01:03:21,192
그래
염병할 짭새
930
01:03:21,609 --> 01:03:23,508
복도 나가면 총 맞겠네
931
01:03:23,608 --> 01:03:25,529
아니야
안 그러실걸?
932
01:03:26,114 --> 01:03:28,489
강제로 당했다고 하면...
933
01:03:28,589 --> 01:03:30,451
하나도 안 웃겨
934
01:03:33,371 --> 01:03:34,455
좋아
935
01:03:50,973 --> 01:03:52,306
마스크 벗어
936
01:04:37,519 --> 01:04:38,804
걔는 널 이용해
937
01:04:38,904 --> 01:04:39,922
내가 걔를 이용하죠
938
01:04:40,022 --> 01:04:41,773
나 때문에 접근한 거야
939
01:04:42,274 --> 01:04:44,426
걔는 이모 존재도
몰랐어요
940
01:04:44,526 --> 01:04:46,193
그 말을 믿니?
941
01:04:46,444 --> 01:04:47,763
- 걔가 뭔데요?
- 하찮은 존재지
942
01:04:47,863 --> 01:04:49,530
그런데 왜?
943
01:04:49,782 --> 01:04:53,518
늘 있었던 문제거든
녹색과 주황 섞인 갈색
944
01:04:53,618 --> 01:04:55,687
- 갈색은 다 싫어해
- 아니에요
945
01:04:55,788 --> 01:04:57,371
난 갈색 좋아해요
946
01:04:58,456 --> 01:04:59,791
수프 더 안 먹니?
947
01:05:00,458 --> 01:05:02,877
네, 맛없어서 싫어요
948
01:05:06,131 --> 01:05:11,619
반영을 주장해 비난받는
벨파스트 밴드 공연장은
949
01:05:11,720 --> 01:05:14,790
윌리엄 왕자가
24시간 전 연설한 곳이죠
950
01:05:14,890 --> 01:05:17,209
문제의 밴드는
'니캡'입니다
951
01:05:17,309 --> 01:05:23,147
화제가 된 이 사건을
민주연합당은 비판했죠
952
01:05:34,743 --> 01:05:36,911
저거 니캡 아니야?
953
01:05:37,913 --> 01:05:39,747
아닌 것 같은데
954
01:05:40,082 --> 01:05:42,834
맞아
그 사람들
955
01:05:43,501 --> 01:05:44,919
확실히 맞아
956
01:05:45,420 --> 01:05:47,254
가 보자
얼른
957
01:05:50,592 --> 01:05:53,427
저기
안녕하세요?
958
01:05:53,762 --> 01:05:56,097
잠깐 얘기 좀 할까요?
959
01:05:56,765 --> 01:05:59,100
그쪽 음악에 대해서
960
01:06:01,770 --> 01:06:04,438
본인들은 이러는 게
그저 재밌죠?
961
01:06:05,357 --> 01:06:06,941
저기
난 안 웃겨요
962
01:06:08,526 --> 01:06:10,194
부탁이니 그만해요
963
01:06:10,779 --> 01:06:13,197
도움이 안 된다고요
964
01:06:13,448 --> 01:06:14,452
무엇에요?
965
01:06:14,553 --> 01:06:15,617
잘 알잖아요
966
01:06:15,868 --> 01:06:18,202
입법요
아일랜드어 법안
967
01:06:18,370 --> 01:06:20,272
지금
정치적으로 민감해요
968
01:06:20,372 --> 01:06:26,028
언어를 가장 잘 전달할
대사가 누군지 생각해요
969
01:06:26,128 --> 01:06:29,865
아일랜드어가 지금도
존재하는 가장 큰 이유는
970
01:06:29,965 --> 01:06:32,868
사람들이
계속 썼기 때문이에요
971
01:06:32,968 --> 01:06:35,302
쓰지 말라고 한 적 없어요
972
01:06:36,221 --> 01:06:38,806
예전에 어떤 남자한테
들은 건데
973
01:06:39,057 --> 01:06:43,211
아일랜드어는
마지막 남은 도도새래요
974
01:06:43,311 --> 01:06:45,813
박물관의 유리장 뒤에
숨어 있죠
975
01:06:46,314 --> 01:06:48,149
살아남게 도우려면
976
01:06:48,316 --> 01:06:52,737
유리장을 깨고
도도새를 풀어 줘야 해요
977
01:06:53,989 --> 01:06:56,157
그 비유
진짜 구려요
978
01:07:08,504 --> 01:07:11,673
아일랜드어를 쓰는 이는
8만 명이야
979
01:07:11,840 --> 01:07:14,676
고작 6천 명이
아일랜드 북부에 살지
980
01:07:15,928 --> 01:07:18,262
그중 우리 셋이
래퍼가 된 거야
981
01:07:18,514 --> 01:07:20,916
재능이 있어서
유명해진 걸까?
982
01:07:21,016 --> 01:07:23,184
그냥 우리 차례가
온 걸까?
983
01:07:24,269 --> 01:07:29,691
내 존재조차 미워한 곳이
날 주목하다니 참 이상해
984
01:07:30,776 --> 01:07:33,445
변화는 가끔
조용히 일어나기도 해
985
01:07:33,946 --> 01:07:37,766
너무 작아서 모르다
어느 날 알아차리게 되지
986
01:07:37,866 --> 01:07:40,952
그때쯤엔
모든 게 변해 있어
987
01:07:41,704 --> 01:07:43,120
나를 포함해서
988
01:07:46,459 --> 01:07:49,612
가끔 변화는
강렬한 베이스라인 같아
989
01:07:49,712 --> 01:07:52,464
절벽 끝에서 밀려나는
바위 같지
990
01:07:54,216 --> 01:07:56,968
통제할 수 없고
내려가다 부딪혀
991
01:07:57,219 --> 01:08:00,789
하지만 뭔가를
망가뜨린다는 건 확실해
992
01:08:00,889 --> 01:08:02,056
여보세요?
993
01:08:14,403 --> 01:08:15,820
안녕하세요
994
01:08:16,071 --> 01:08:19,308
난 로나예요
라디오 홍보 담당자죠
995
01:08:19,408 --> 01:08:21,894
방금 공연
끝내줬어요
996
01:08:21,994 --> 01:08:25,981
내일 공영 방송 RTÉ에
있는 지인과 만나는데
997
01:08:26,081 --> 01:08:29,151
여러분 음악을
전해 주고 싶네요
998
01:08:29,251 --> 01:08:32,920
이번 주 추천곡으로
선정할 수도 있어요
999
01:08:33,171 --> 01:08:35,923
그러니 뭔가
준비해 주실래요?
1000
01:08:37,259 --> 01:08:40,262
너 또 코카인이랑
케타민 헷갈렸지?
1001
01:08:44,350 --> 01:08:48,936
그럼 이것만 여기 두고
이만 가 볼게요
1002
01:08:50,689 --> 01:08:51,632
대박
1003
01:08:52,404 --> 01:08:53,608
라디오라고?
1004
01:08:54,693 --> 01:08:56,778
얼마나 돈이 될까?
1005
01:08:58,196 --> 01:09:00,114
돈을 얼마나 줄까?
1006
01:09:00,699 --> 01:09:02,784
한 번 트는 데 1만 유로
1007
01:09:03,536 --> 01:09:07,440
스트리밍 플랫폼의
저작권료는 형편없어서
1008
01:09:07,540 --> 01:09:10,359
수익 내려면
수백만 번은 틀어야 해
1009
01:09:10,459 --> 01:09:11,777
라디오 수입 없으면
1010
01:09:11,877 --> 01:09:15,281
뮤지션 수입원은
끊임없는 투어뿐이겠지
1011
01:09:15,381 --> 01:09:18,116
매년 수많은 아티스트가
떠날 거야
1012
01:09:18,217 --> 01:09:21,719
투어와 관련된
여러 가지 압박 때문에
1013
01:09:23,806 --> 01:09:25,973
얼른 스튜디오로 가자
1014
01:09:28,060 --> 01:09:30,395
그래서 스튜디오로 갔어
1015
01:09:31,230 --> 01:09:34,316
아니다
스튜디오였던 곳으로
1016
01:09:35,984 --> 01:09:38,820
RRAD 개자식들
1017
01:09:41,240 --> 01:09:44,576
우리 음악은 클라우드에
백업돼 있지?
1018
01:09:53,336 --> 01:09:54,504
뭔가 손을 써야 해
1019
01:09:54,887 --> 01:09:55,904
쓰긴 개뿔
1020
01:09:56,004 --> 01:09:57,256
당신 말고
1021
01:09:57,356 --> 01:09:58,073
나 말고?
1022
01:09:58,174 --> 01:10:00,633
그 아작난 창고 내 거야
1023
01:10:00,843 --> 01:10:02,077
니시 말에 동의해
1024
01:10:02,178 --> 01:10:05,513
그래, 준군사 단체와
전쟁이나 시작해 봐
1025
01:10:06,014 --> 01:10:10,768
대영제국도 못 이긴 걸
참 잘도 이기겠다
1026
01:10:11,104 --> 01:10:12,520
씨발
1027
01:10:12,855 --> 01:10:16,675
둘이 죽고 싶으면 죽어
하지만 난 끌어들이지 마
1028
01:10:16,775 --> 01:10:18,526
끌어들여?
1029
01:10:18,777 --> 01:10:21,514
이제껏 기껏 끌고 왔더니
1030
01:10:21,614 --> 01:10:25,601
당신한텐 작은 취미라도
우리한텐 전부야
1031
01:10:25,701 --> 01:10:27,140
놈들이 다 망쳤어
1032
01:10:27,240 --> 01:10:27,936
그래?
1033
01:10:28,036 --> 01:10:33,208
멍청한 짓을 저질러서
본인이 망친 거겠지
1034
01:10:34,210 --> 01:10:39,214
내일까지 마스터링 트랙
장비도 없이 완성해야 해
1035
01:10:40,716 --> 01:10:42,884
그게 되겠냐?
1036
01:11:15,418 --> 01:11:18,253
그래, 이거야
이것 좀 봐
1037
01:11:18,754 --> 01:11:20,889
롤랜드 808
1038
01:11:21,100 --> 01:11:22,825
80년대 구닥다리잖아
1039
01:11:22,925 --> 01:11:25,510
정확히는 80-83년
물건이야
1040
01:11:26,595 --> 01:11:28,430
대중에겐 외면당했지만
1041
01:11:28,597 --> 01:11:31,250
중요한 사람들
손에 들어가서
1042
01:11:31,350 --> 01:11:35,187
힙합 음악의 모습을
완전히 바꿔 놓았지
1043
01:11:36,105 --> 01:11:39,857
이거로 트랙 녹음하자
존나 운명이야
1044
01:11:45,949 --> 01:11:49,367
스네어 드럼을
여기랑 여기 넣는 거야
1045
01:11:49,702 --> 01:11:50,953
킥 드럼도
1046
01:11:51,287 --> 01:11:53,455
킥 드럼은 두 번
1047
01:11:58,127 --> 01:11:59,878
여기도 하나 넣자
1048
01:12:02,465 --> 01:12:05,034
이거 괜찮네
좋아
1049
01:12:05,134 --> 01:12:07,635
바로 시작해
얘가 후렴구 할 거야
1050
01:12:08,554 --> 01:12:10,539
내가 나한테
증명해야 할 것
1051
01:12:10,639 --> 01:12:12,791
오래 방치돼 썩어가는 나
1052
01:12:12,892 --> 01:12:15,044
- 너무 지나쳤어...
- 아닌 거 같아
1053
01:12:15,144 --> 01:12:17,380
정신적 문제 생겨도
부를 가질래
1054
01:12:17,480 --> 01:12:19,715
낯선 이들의 지겨운 충고
1055
01:12:19,815 --> 01:12:21,900
나 대신 하는 위험한 결정
1056
01:12:22,068 --> 01:12:24,553
좆 같은 소리 듣는 것도
지겹네
1057
01:12:24,653 --> 01:12:27,056
듣지 않을 거야
이제부터
1058
01:12:27,156 --> 01:12:28,892
일어나
무릎 꿇지 말고
1059
01:12:28,992 --> 01:12:32,561
널 계속 짓밟잖아
독립된 주체가 돼
1060
01:12:32,661 --> 01:12:34,898
튀려 태어났으니
환상을 살아
1061
01:12:34,998 --> 01:12:37,400
널 내세운 뒤 비웃으려 해
1062
01:12:37,500 --> 01:12:39,402
인내심 갖고 헌신해
1063
01:12:39,502 --> 01:12:40,653
계획대로 밀고 나가
1064
01:12:40,753 --> 01:12:42,906
반발 있겠지만 차분하게
1065
01:12:43,006 --> 01:12:45,757
이건 네 인생이야
친구
1066
01:12:46,175 --> 01:12:48,244
내가 나한테
증명해야 할 것
1067
01:12:48,344 --> 01:12:50,329
오래 방치돼 썩어가는 나
1068
01:12:50,429 --> 01:12:52,748
정신 건강 면에서
나 지나쳤어
1069
01:12:52,849 --> 01:12:55,168
정신적 문제 생겨도
부를 가질래
1070
01:12:55,268 --> 01:12:57,420
악마에게 부를 기도했네
1071
01:12:57,520 --> 01:12:59,756
부는 주는데
정신 문제가 온대
1072
01:12:59,856 --> 01:13:02,341
거리에서
노숙하진 않겠지만
1073
01:13:02,441 --> 01:13:04,427
돈 벌 때
0 몇 개 더 붙일까?
1074
01:13:04,527 --> 01:13:05,025
좋지
1075
01:13:05,125 --> 01:13:06,512
넌 미친놈이야
모 카라
1076
01:13:06,612 --> 01:13:08,530
내일 큰돈 빌리러
다시 올게
1077
01:13:08,697 --> 01:13:11,267
항상 우울하고
불안 시달리는 나
1078
01:13:11,367 --> 01:13:13,439
내가 부끄러워할까?
1079
01:13:13,539 --> 01:13:14,440
아니
1080
01:13:14,620 --> 01:13:16,538
난 늘 약간 미친 것 같아
1081
01:13:16,705 --> 01:13:18,607
나나 모 카라는 틀림없지
1082
01:13:18,708 --> 01:13:20,693
완전히 돌아버린 우리
1083
01:13:20,794 --> 01:13:23,545
전부 피울 때까지
멈추지 않아
1084
01:13:23,713 --> 01:13:26,548
스스로 만드는
우리만의 법
1085
01:13:26,716 --> 01:13:28,617
걱정하지 않는 우리 단점
1086
01:13:28,718 --> 01:13:30,954
직업?
알아서 돈 벌어
1087
01:13:31,054 --> 01:13:33,806
니캡, 3CAG
우린 우리의 신
1088
01:13:46,569 --> 01:13:47,736
꺼져
1089
01:13:53,576 --> 01:13:55,493
다 끝났어
1090
01:13:56,412 --> 01:13:58,080
행복한 나날이네
1091
01:13:59,248 --> 01:14:01,083
난 관둘게
1092
01:14:02,085 --> 01:14:02,763
뭐?
1093
01:14:02,863 --> 01:14:03,981
더는 못 하겠어
1094
01:14:05,922 --> 01:14:09,993
양쪽 발이 점점 갈라지는
스키를 타는 기분이야
1095
01:14:10,093 --> 01:14:13,596
이러다 불알 찢어지겠어
난 스키 싫었어
1096
01:14:13,763 --> 01:14:16,849
뮤지션이
되고 싶었을 뿐이야
1097
01:14:20,186 --> 01:14:21,937
우리가 이걸로 어떡해?
1098
01:14:24,273 --> 01:14:25,774
알아서 해결해
1099
01:14:35,451 --> 01:14:36,451
썅...
1100
01:14:55,889 --> 01:14:59,292
여기서 네가 겪는 폭력
난 마음에 들어
1101
01:14:59,392 --> 01:15:02,060
그런 일종의 준비된 폭력
1102
01:15:05,231 --> 01:15:07,065
망했다
1103
01:15:09,986 --> 01:15:12,404
튀자, 얼른
1104
01:15:34,678 --> 01:15:36,344
특별 택배야
1105
01:15:44,187 --> 01:15:45,854
마약을 팔아
1106
01:15:47,023 --> 01:15:51,109
마약에 반대하는
급진 공화주의자 밑에서
1107
01:15:52,261 --> 01:15:53,305
좀 모순이지 않아?
1108
01:15:53,406 --> 01:15:56,198
아니야
들어 봐
1109
01:15:56,950 --> 01:15:59,936
마약 반대 급진 공화당은
1110
01:16:00,036 --> 01:16:02,105
마약을 반대하기 전에
일단
1111
01:16:02,205 --> 01:16:04,373
급진 공화주의자였어
1112
01:16:04,874 --> 01:16:06,124
중요한 건 뒤에 오잖아
1113
01:16:06,376 --> 01:16:09,779
수익 반대하는
급진 공화주의자 아니야
1114
01:16:09,879 --> 01:16:12,631
너희 아빠처럼
급진적으로 살려면
1115
01:16:13,633 --> 01:16:15,369
돈이 필요하거든
1116
01:16:15,469 --> 01:16:18,637
폭탄 가격이
천정부지로 치솟아, 정말
1117
01:16:19,389 --> 01:16:21,474
만드는 놈만
돈 쓸어 담겠지
1118
01:16:21,808 --> 01:16:24,461
그 비싼 돈을 들여
우리 창고 날렸냐?
1119
01:16:24,561 --> 01:16:26,129
창고를 날리다니?
1120
01:16:26,229 --> 01:16:28,297
우리가
창고 폭파한 적 있냐?
1121
01:16:28,398 --> 01:16:29,349
아니
1122
01:16:29,859 --> 01:16:31,233
뭔 헛소리야?
1123
01:16:31,485 --> 01:16:33,235
날 봐
알겠어?
1124
01:16:33,903 --> 01:16:36,405
음악은 그만해
알았지?
1125
01:16:36,823 --> 01:16:40,310
너희는 마약상 하는 거야
그것만 해
1126
01:16:40,410 --> 01:16:43,412
음악은 그만하는 거다?
1127
01:18:04,744 --> 01:18:06,396
담탱이가 너무 갔네
1128
01:18:06,496 --> 01:18:08,732
하굣길에도 나오는 숙제
1129
01:18:08,832 --> 01:18:11,417
5시 반에 사람 미치게 해
1130
01:18:29,269 --> 01:18:32,506
수업 시간 아닌 시각의
1131
01:18:32,606 --> 01:18:35,023
학교 부지 출입
1132
01:18:35,942 --> 01:18:37,860
부인합니까
인정합니까?
1133
01:18:41,531 --> 01:18:42,698
인정합니다
1134
01:18:45,034 --> 01:18:49,205
무대에서의
하얀 물질 흡입
1135
01:18:53,377 --> 01:18:54,460
인정합니다
1136
01:18:56,546 --> 01:19:00,784
점잖지 않은
엉덩이 노출로 드러낸
1137
01:19:00,884 --> 01:19:03,886
'영국 놈, 몰아내자' 문구
1138
01:19:11,228 --> 01:19:15,064
인정합니다
인정한다고요!
1139
01:19:21,071 --> 01:19:22,238
인정합니다
1140
01:19:24,158 --> 01:19:28,827
음악 그룹 니캡의
멤버인가요?
1141
01:19:59,269 --> 01:20:00,859
- 나...
- 알고 있어
1142
01:20:03,655 --> 01:20:04,780
알고 있다고?
1143
01:20:07,701 --> 01:20:11,521
걔들이 정원 파헤칠 때
의심이 싹텄다가
1144
01:20:11,621 --> 01:20:13,873
뉴스를 도배한
이쁜 엉덩이에
1145
01:20:14,875 --> 01:20:16,625
확신이 섰지
1146
01:20:17,627 --> 01:20:19,628
내 엉덩이가 이쁘긴 하지
1147
01:20:21,298 --> 01:20:23,132
왜 아무 말도 안 했어?
1148
01:20:24,551 --> 01:20:26,970
자기가 입을 씰룩이는
그 버릇
1149
01:20:28,388 --> 01:20:32,976
행복할 때 그러잖아
그래서 계속 보고 싶었어
1150
01:20:36,813 --> 01:20:38,314
나 관뒀어
1151
01:20:39,316 --> 01:20:40,087
학교?
1152
01:20:40,187 --> 01:20:41,301
아니
사실은
1153
01:20:41,401 --> 01:20:43,486
해고당했어
1154
01:20:45,906 --> 01:20:50,659
자기가 그 밴드 한다고
헤어지는 건 아니야
1155
01:20:51,912 --> 01:20:53,746
나랑 헤어지려고?
1156
01:20:55,249 --> 01:20:58,918
원하던 걸 찾았잖아
그런 건 좋은 거야
1157
01:20:59,169 --> 01:21:01,921
하지만 나도
내 할 일을 해야 해
1158
01:21:03,173 --> 01:21:04,841
있잖아
1159
01:21:06,593 --> 01:21:08,511
우리의 방향은 달라
1160
01:21:10,014 --> 01:21:11,765
함께할 수 없어
1161
01:21:13,433 --> 01:21:16,770
나 무직 뮤지션이야
방향 따위 없어
1162
01:21:18,522 --> 01:21:22,525
처음부터 확신하는
사람은 없어
1163
01:21:23,443 --> 01:21:25,444
자기는 적임자야
1164
01:21:39,543 --> 01:21:43,280
의회 재개 협상이
교착 상태에 놓인 가운데
1165
01:21:43,380 --> 01:21:46,951
오늘 벌어진
아일랜드어 권리 행진은
1166
01:21:47,051 --> 01:21:49,954
오래 지속된
이 분쟁을 해결하라는
1167
01:21:50,054 --> 01:21:53,708
더 큰 압박을 정치인에게
가할 것입니다
1168
01:21:53,808 --> 01:21:55,710
이제
이번 주 추천곡입니다
1169
01:21:55,810 --> 01:22:00,980
이 곡을 라디오에서 처음
들려드리게 돼 기쁩니다
1170
01:22:06,904 --> 01:22:09,238
- 아일랜드어 법안
- 지금!
1171
01:22:09,573 --> 01:22:11,240
이건 뭔 노래야?
1172
01:22:12,492 --> 01:22:13,492
눈에 띄었어
1173
01:22:14,578 --> 01:22:16,495
- 아일랜드어 법안
- 지금!
1174
01:22:20,417 --> 01:22:21,751
홍보 담당자였어
1175
01:22:21,919 --> 01:22:25,922
성적 언급과 약물 관련
내용에 우려가 제기됐대
1176
01:22:58,288 --> 01:22:59,455
돌겠네
1177
01:23:25,315 --> 01:23:26,315
돌겠어
1178
01:23:27,652 --> 01:23:28,818
돌겠네
1179
01:23:30,070 --> 01:23:33,156
돌겠네
돌겠어
1180
01:23:33,323 --> 01:23:35,909
인생에서 선 넘으면
안 되는 게 있어
1181
01:23:36,076 --> 01:23:40,413
고속 도로, 파업 노동자 줄
그리고 벨파스트 엄마들
1182
01:23:41,916 --> 01:23:45,835
차 한 잔 줘
네 도움이 필요해
1183
01:23:46,336 --> 01:23:49,323
국영 방송 RTÉ2의
결정은 금방 퍼졌어
1184
01:23:49,423 --> 01:23:52,091
미쓰비시 에보 탄 것보다
빨리
1185
01:23:52,593 --> 01:23:56,345
그 소식은 퍼지면서
더 끔찍한 모욕이 됐어
1186
01:23:56,514 --> 01:23:58,833
이번 주의 곡으로
틀겠다 하고
1187
01:23:58,933 --> 01:24:02,185
웨스트 벨파스트
출신인 걸 듣자마자
1188
01:24:02,352 --> 01:24:04,103
방송에서 안 틀었대
1189
01:24:04,439 --> 01:24:06,090
개소리 집어치우라고 해
1190
01:24:06,190 --> 01:24:10,344
더블린의 음반 기획자가
계약서를 찢어버리면서
1191
01:24:10,445 --> 01:24:13,196
쓰레기 폭탄 테러범이라
불렀대요
1192
01:24:13,448 --> 01:24:15,865
단식 투쟁
비위생적 시위
1193
01:24:16,116 --> 01:24:18,102
그런 건 전통적으로
1194
01:24:18,202 --> 01:24:20,104
우리 공화주의자 특기지
1195
01:24:20,204 --> 01:24:22,940
RTÉ죠?
항의 좀 하려고요
1196
01:24:23,040 --> 01:24:24,525
- 차별이죠
- 검열이네요
1197
01:24:24,625 --> 01:24:26,626
저 자극하지 마세요
1198
01:24:27,044 --> 01:24:30,948
다들 저항의 뜻으로
우리 티켓을 사 줬어
1199
01:24:30,365 --> 01:24:32,049
{\an5}점령된 여섯 주 투어
1200
01:24:31,048 --> 01:24:36,386
니시 엄마 덕에
'마이클 콜린스'보다 먼저 팔렸어
1201
01:24:36,637 --> 01:24:41,041
아일랜드 언론, 경찰과
반체제 공화주의자가
1202
01:24:41,141 --> 01:24:43,893
우리 음악 덕분에
하나로 뭉쳤지
1203
01:24:44,562 --> 01:24:48,549
그래, 빌어먹을
적어도 DJ 프로비는
1204
01:24:48,649 --> 01:24:50,134
자기 자리로 돌아왔어
1205
01:24:50,234 --> 01:24:52,637
잡으려 할 때마다 멀어져
1206
01:24:52,737 --> 01:24:54,889
모든 소음 아래 있는 천국
1207
01:24:54,989 --> 01:24:58,058
언젠가 닿을 정점
일곱 살 때 같은 기분
1208
01:24:58,158 --> 01:25:00,410
존재하는 건 알지만
계속 화가 나
1209
01:25:00,745 --> 01:25:03,913
하나 더
목록에 또 추가할 거야
1210
01:25:10,671 --> 01:25:14,591
금지당하는 것보다
더 좋은 홍보는 없죠
1211
01:25:15,734 --> 01:25:19,538
{\an5}니캡, 방송 금지
1212
01:25:16,427 --> 01:25:18,928
오늘 밤엔
관객이 꽉 찰 거예요
1213
01:25:19,930 --> 01:25:22,015
어쨌든
늦었으니 서둘러요
1214
01:25:22,433 --> 01:25:24,419
그리고 행운을 빌어요
1215
01:25:24,519 --> 01:25:25,935
아일랜드어 아네요?
1216
01:25:26,186 --> 01:25:28,688
아뇨
배우는 중이에요
1217
01:25:29,274 --> 01:25:30,774
당신들 덕분에
1218
01:25:31,942 --> 01:25:34,611
니캡, 니캡!
1219
01:25:56,467 --> 01:25:59,969
점령된 여섯 주 투어
1220
01:26:00,971 --> 01:26:03,291
나갈 거야
기다리기 지겨워
1221
01:26:03,391 --> 01:26:05,543
미키 다이닌
지금 오는 중
1222
01:26:05,643 --> 01:26:07,712
칼스버그 한 박스
진토닉
1223
01:26:07,812 --> 01:26:10,146
이게 내 출발 방식
1224
01:26:10,315 --> 01:26:12,467
떨을 피우며
하루 피로를 잊네
1225
01:26:12,567 --> 01:26:14,818
약물 복용 후의 피로
1226
01:26:14,985 --> 01:26:16,820
입에는 껌
1227
01:26:16,987 --> 01:26:19,224
약한 뒤
목이 상하는 걸 막아
1228
01:26:19,324 --> 01:26:21,559
샤워 때리고
똥 때리고
1229
01:26:21,659 --> 01:26:23,728
크게 음악 틀어 놓지
1230
01:26:23,828 --> 01:26:25,730
좆도 면도해
존나 꼼꼼히
1231
01:26:25,830 --> 01:26:28,483
성병 걸렸지
검사는 사양
1232
01:26:28,583 --> 01:26:30,568
문 두드리는
케타민 배달부
1233
01:26:30,668 --> 01:26:32,836
자음 셋 모음 하나
부가세 안 내
1234
01:26:33,003 --> 01:26:34,989
희석은 안 해
쓰레기니까
1235
01:26:35,089 --> 01:26:37,575
총을 꺼내
우린 니캡이니까
1236
01:26:37,675 --> 01:26:39,410
아침에 일어나
사실은 밤
1237
01:26:39,510 --> 01:26:41,746
나가기 전
떨 한 대랑 차 한 잔
1238
01:26:41,846 --> 01:26:44,165
엄청난 밤이 오늘 기다려
1239
01:26:44,265 --> 01:26:46,667
장애 생활 수당은
엑스터시에 올인
1240
01:26:46,767 --> 01:26:48,586
전화 때려
모글리 밥한테
1241
01:26:48,686 --> 01:26:50,921
묻지
임질은 어떻게 걸렸냐
1242
01:26:51,021 --> 01:26:53,357
오늘 밤엔 밖으로 나가
1243
01:26:53,524 --> 01:26:55,859
모글리 밥한테
코카인 10킬로
1244
01:26:56,026 --> 01:26:58,027
파티 도착 직전
이미 신나
1245
01:26:58,363 --> 01:27:00,515
두 개 동시 복용
사랑해
1246
01:27:00,615 --> 01:27:02,600
가방 속 엑스터시 확인
1247
01:27:02,700 --> 01:27:04,769
그리고
다음 지시 따르기
1248
01:27:04,869 --> 01:27:07,105
손가락으로 해줄게
입술은 짜릿
1249
01:27:07,205 --> 01:27:10,124
약 떨어지면 어쩌지?
1250
01:27:10,458 --> 01:27:12,110
아빠 지갑에서
20유로 훔쳐
1251
01:27:12,210 --> 01:27:13,944
안 될 게 뭐야?
1252
01:27:14,045 --> 01:27:16,447
손가락으로 해줄게
입술은 짜릿
1253
01:27:16,547 --> 01:27:19,200
약 떨어지면 어쩌지?
1254
01:27:19,300 --> 01:27:21,286
아빠 지갑에서
20유로 훔쳐
1255
01:27:21,386 --> 01:27:23,553
안 될 게 뭐야?
1256
01:27:28,559 --> 01:27:30,128
손가락으로 해줄게
입술은 짜릿
1257
01:27:30,228 --> 01:27:31,629
빨리 털어 넣어
1258
01:27:31,729 --> 01:27:33,964
약 떨어지면 어쩌지?
1259
01:27:34,065 --> 01:27:36,400
아빠 지갑에서
20유로 훔쳐
1260
01:28:08,266 --> 01:28:09,849
니캡
1261
01:28:24,699 --> 01:28:26,283
잘 들어
멍청이들아
1262
01:28:27,118 --> 01:28:29,770
아일랜드어와 힙합은
연관돼 있어
1263
01:28:29,870 --> 01:28:32,289
누가 뭐라든 상관 안 해
1264
01:28:36,211 --> 01:28:38,696
힙합은 흑인에게
목소리를 줬고
1265
01:28:38,796 --> 01:28:43,050
이젠 아일랜드어 쓰는
이들에게 목소리를 줘
1266
01:28:46,471 --> 01:28:50,708
하지만 모글리
우리가 언어를 정치화한대
1267
01:28:50,808 --> 01:28:53,544
정치화한 건 자기들이지
1268
01:28:53,644 --> 01:28:56,480
먼저 금지한 게 누군데
1269
01:28:56,898 --> 01:28:59,233
하지만 그 새끼들
확실히 실패했네
1270
01:28:59,484 --> 01:29:03,487
오늘 이렇게
공화주의자들 모인 거 봐
1271
01:29:04,823 --> 01:29:06,808
우린 완전히 취했어
1272
01:29:06,908 --> 01:29:09,644
모국어를 쓰면서
1273
01:29:09,744 --> 01:29:11,813
좆 까라고 해
짭새들
1274
01:29:11,913 --> 01:29:17,167
정치인, 반체제 공화당원
그리고 다른 누구든지
1275
01:29:19,337 --> 01:29:22,506
니캡, 니캡!
1276
01:29:26,761 --> 01:29:27,328
마약을 팔아
1277
01:29:27,428 --> 01:29:31,181
마약에 반대하는
급진 공화주의자 밑에서
1278
01:29:31,682 --> 01:29:35,170
우리는
마약을 반대하기 전에
1279
01:29:35,270 --> 01:29:36,755
- 이거 내가 한 말이야?
- 뭐?
1280
01:29:36,855 --> 01:29:38,840
- 이거 나야?
- 맞네, 씨발
1281
01:29:38,940 --> 01:29:43,610
급진 공화당원이었어
급진엔 돈이 필요하거든
1282
01:29:43,945 --> 01:29:46,530
음악은 그만해
알았지?
1283
01:29:46,782 --> 01:29:49,950
너희는 마약상 하는 거야
그것만 해
1284
01:29:52,871 --> 01:29:54,121
저기 간다!
1285
01:30:08,970 --> 01:30:10,637
너희는 가
1286
01:30:12,557 --> 01:30:14,058
내가 처리할게
1287
01:30:21,482 --> 01:30:26,637
드디어 JJ가 내면의
쓰레기를 받아들이고
1288
01:30:26,738 --> 01:30:30,324
충동적이고
폭력적이면서
1289
01:30:31,993 --> 01:30:35,079
전혀 의미 없는 일을
저질렀어
1290
01:30:43,755 --> 01:30:44,755
야!
1291
01:31:39,978 --> 01:31:41,896
잠깐
기다려
1292
01:31:54,409 --> 01:31:55,826
거기 누구야?
1293
01:31:57,579 --> 01:32:00,164
내 아들의 피가
흘러야 한다면
1294
01:32:01,500 --> 01:32:04,585
그 피를 흘리게 할 사람은
가족이어야지
1295
01:32:59,057 --> 01:33:03,894
조지아한테 접근하지 마
1296
01:33:11,987 --> 01:33:13,654
그렇게는 안 될걸
1297
01:33:17,909 --> 01:33:19,744
영어를 써
1298
01:33:22,331 --> 01:33:23,914
아일랜드어를 써
1299
01:33:26,418 --> 01:33:29,920
내가 날려버릴 게
네 창고뿐인 줄 알아?
1300
01:33:42,684 --> 01:33:45,270
원하지 않아?
1301
01:33:45,771 --> 01:33:51,776
다시 사랑에 빠지길
원하지 않아?
1302
01:33:54,780 --> 01:33:56,281
우리의 날이
1303
01:33:56,948 --> 01:33:58,449
올 거야
1304
01:34:00,035 --> 01:34:04,289
그 순간, 조지아에 대해
분명히 깨달았어
1305
01:34:11,463 --> 01:34:13,130
나 걔를 존나 사랑하네
1306
01:34:14,550 --> 01:34:15,800
이런
1307
01:34:17,469 --> 01:34:19,554
그만하세요
됐습니다
1308
01:34:31,650 --> 01:34:32,983
총 넘겨줘
1309
01:34:56,592 --> 01:34:57,592
아빠?
1310
01:35:12,941 --> 01:35:16,026
누가 무릎을 쏠 때
총을 하나만 가져오냐?
1311
01:35:16,862 --> 01:35:18,279
고장 나면 어쩌려고
1312
01:35:18,864 --> 01:35:22,283
총을 든 놈이 널 쏘겠다고
결심하면 어쩌려고?
1313
01:35:22,701 --> 01:35:24,034
이렇게
1314
01:35:25,454 --> 01:35:29,124
아마추어 같은 짓 하지 마
후드 벗어
1315
01:35:32,711 --> 01:35:35,296
이 녀석은
영국 MI5 스파이야
1316
01:35:35,714 --> 01:35:37,882
이 녀석은 특별수사대
1317
01:35:39,218 --> 01:35:42,970
이런 판단력으로
반체제 공화주의자라고?
1318
01:35:43,805 --> 01:35:49,060
얼른 도망가, 마지막 놈은
뒤통수에 한 방 맞는다
1319
01:35:59,655 --> 01:36:04,075
내가 너 뒷골목 개죽음
당할 거라고 했지?
1320
01:36:07,329 --> 01:36:09,664
또 뭐랬냐?
1321
01:36:10,916 --> 01:36:13,668
모든 아일랜드어 단어는
1322
01:36:16,505 --> 01:36:21,092
아일랜드의 자유를 위해
쏘는 총알이다
1323
01:36:24,346 --> 01:36:29,100
네가 지금 하는 일은
바로 그 총알을 쏘는 거다
1324
01:36:44,450 --> 01:36:46,201
어서 가 보세요
1325
01:38:07,699 --> 01:38:10,368
입으로 나오는 단어는
다 총알이야
1326
01:38:11,453 --> 01:38:14,205
지금은 다들
충분히 많은 총알을 쐈어
1327
01:38:14,373 --> 01:38:17,876
비유적인 총알을
쏠 필요도 없지
1328
01:38:18,878 --> 01:38:21,713
안 쏘는 게
진짜 총질인지도 몰라
1329
01:38:22,381 --> 01:38:24,549
몰라
존나 헷갈리네
1330
01:38:25,802 --> 01:38:29,554
우린 처음부터 총알이나
총이 되려 한 건 아니야
1331
01:38:30,056 --> 01:38:32,724
총알도
총알이 되려 한 적은 없어
1332
01:38:32,892 --> 01:38:34,293
그냥 총알일 뿐이지
1333
01:38:34,393 --> 01:38:37,964
세상에 내던져지기를
기다리고 바라며
1334
01:38:38,064 --> 01:38:39,981
자기 속도를 찾으려 해
1335
01:38:41,650 --> 01:38:43,568
우린 우리 속도를 찾았어
1336
01:38:58,417 --> 01:39:00,418
이야기는
언어에서 생겨
1337
01:39:00,753 --> 01:39:02,754
국가는
이야기에서 생겨
1338
01:39:03,089 --> 01:39:05,090
이건 우리 이야기야
1339
01:39:11,848 --> 01:39:14,099
아일랜드어로
끝은 '제레'야
1340
01:39:15,935 --> 01:39:18,337
2022년 12월
북아일랜드에서
1341
01:39:18,437 --> 01:39:21,940
아일랜드어의 지위를
인정하는 법이 제정됐다
1342
01:39:23,109 --> 01:39:28,446
전 세계에서 40일마다
토착어 하나가 사라진다
1343
01:39:28,781 --> 01:39:30,782
에라, 모르겠다
앙코르
1344
01:39:31,467 --> 01:39:34,052
씨발
또 쫓겨났네
1345
01:39:34,303 --> 01:39:36,205
너무 많이 마시고 약했어
1346
01:39:36,305 --> 01:39:39,626
술과 마약 칵테일 풀었네
내 안의 짐승
1347
01:39:39,726 --> 01:39:42,561
적어도 지금은 중요한 밤
1348
01:39:42,896 --> 01:39:45,048
또 다른 싸움
누군가 때려
1349
01:39:45,148 --> 01:39:48,316
왕립 얼스터 경찰 떴다
RUC
1350
01:39:48,532 --> 01:39:51,737
경찰 지프에 태워진 채
그는 잠드네
1351
01:39:51,937 --> 01:39:53,943
매주 반복되는 일
1352
01:39:54,044 --> 01:39:56,587
우리 날이 와
영국 놈 몰아내자
1353
01:39:56,688 --> 01:39:59,595
편도 티켓 하나 줘요
정기권 잃었어요
1354
01:39:59,812 --> 01:40:02,297
가게에 들어가
캔 몇 개 찾아
1355
01:40:05,401 --> 01:40:08,220
예수처럼 말해
'볼일 없으면 꺼져'
1356
01:40:08,320 --> 01:40:11,239
에너지 음료 두 캔, 담배
그래도 부족해
1357
01:40:11,407 --> 01:40:14,060
다음 손님
종이봉투 필요하신가요
1358
01:40:14,160 --> 01:40:16,896
코카인 흡입용 아냐
전자 발찌 보여
1359
01:40:16,996 --> 01:40:19,732
통금 따위 좆 까
눈알 빠져라 패싸움
1360
01:40:19,832 --> 01:40:22,584
약물 2그램 소지
다시 난 경찰서
1361
01:40:22,919 --> 01:40:25,420
그래, 난 이제
문제아로 유명
1362
01:40:25,755 --> 01:40:27,574
꿈속에서 9밀리 장전
1363
01:40:27,674 --> 01:40:29,992
나는 양-아-치
1364
01:40:30,092 --> 01:40:32,928
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
1365
01:40:33,179 --> 01:40:35,681
나는 양-아-치
1366
01:40:35,848 --> 01:40:38,934
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
1367
01:40:39,268 --> 01:40:42,171
일하는 개라니
이게 도대체 뭐야?
1368
01:40:42,271 --> 01:40:44,924
가여운 미키
아파트에 주저앉아
1369
01:40:45,024 --> 01:40:47,760
맥주를 홀짝이며
떨이나 말아 피워
1370
01:40:47,860 --> 01:40:50,195
좋은 일자리는 다
백수가 차지했지
1371
01:40:50,362 --> 01:40:53,099
해시시, 크랙
매일 마리화나 담배
1372
01:40:53,199 --> 01:40:56,034
추측 대신 사실
내 차에서 경고문 떼
1373
01:41:04,126 --> 01:41:06,712
피바다가 될 거야
1374
01:41:06,963 --> 01:41:09,548
피바다가 될 거야
1375
01:41:09,799 --> 01:41:13,035
피바다가 될 거야
(피바다가 될 거야)
1376
01:41:13,135 --> 01:41:15,387
훅, 잽, 발차기를 날려
1377
01:41:15,572 --> 01:41:18,173
재빨리 약 빨고
다시 발차기를 날려
1378
01:41:18,273 --> 01:41:20,876
날 불렀지, 호모
뺏으려 했지, 물건
1379
01:41:21,027 --> 01:41:24,797
하지만 빌리는 더
후드들을 괴롭히지 못해
1380
01:41:24,897 --> 01:41:27,132
가슴, 무릎
머리 중 어디 맞을래?
1381
01:41:27,400 --> 01:41:30,136
DJ 프로비가
이끌고 있어
1382
01:41:30,236 --> 01:41:32,972
애원, 간청하거나
원하는 걸 말해 봐
1383
01:41:33,072 --> 01:41:36,325
이름 바꿀 수 있겠지만
너희는 다 똑같아
1384
01:41:47,253 --> 01:41:49,656
나는 양-아-치
1385
01:41:49,756 --> 01:41:52,508
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
1386
01:41:52,759 --> 01:41:55,260
나는 양-아-치
1387
01:41:55,428 --> 01:41:58,347
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
1388
01:41:58,598 --> 01:42:00,932
나는 양-아-치
1389
01:42:01,100 --> 01:42:03,935
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
1390
01:42:04,271 --> 01:42:06,673
나는 양-아-치
1391
01:42:06,773 --> 01:42:09,691
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
1392
01:42:10,026 --> 01:42:12,429
나는 양-아-치
1393
01:42:12,529 --> 01:42:15,781
쓰레기 같은 놈
날 그렇게 부르지
1394
01:42:36,135 --> 01:42:38,804
오랜만이지
신문 1면에 나온 지
1395
01:42:39,819 --> 01:42:42,391
안티들 짜증 나게 할 컴백
1396
01:42:42,559 --> 01:42:45,227
쓰레기로 돌아왔지
부끄럼 없어
1397
01:42:45,478 --> 01:42:48,381
그 정도로는 우릴
길들일 수 없어
1398
01:42:48,481 --> 01:42:50,316
유명하게 만든 건
너희 잘못
1399
01:42:50,483 --> 01:42:53,052
신문에 실려도
이웃은 우릴 사랑해
1400
01:42:53,152 --> 01:42:55,237
호의를 베풀 때는
기대가 있지
1401
01:43:09,586 --> 01:43:12,405
내가 쓰레기? 너도 그래
기삿거리 충분
1402
01:43:12,505 --> 01:43:14,506
자극적 헤드라인이면 끝
1403
01:43:19,262 --> 01:43:21,914
오랜만이지
성병 옮기고 다닌 지
1404
01:43:22,014 --> 01:43:24,350
니캡 열풍 끝났다고?
돌아왔어
1405
01:43:24,517 --> 01:43:27,003
당뇨병 걸린 정치인
뒷목 잡네
1406
01:43:27,104 --> 01:43:30,006
니캡 비판하는 놈들
한동안 없었네
1407
01:43:30,107 --> 01:43:33,692
할 일 없어 심심했지?
물어뜯을 거 던져 줄게
1408
01:43:33,860 --> 01:43:36,362
나오미 롱
또 진통제 필요하겠네
1409
01:43:36,529 --> 01:43:40,031
우리가 공개한 벽화에
왜 그렇게 잔인해?
1410
01:43:40,283 --> 01:43:42,769
오랜만이잖아
축복 좀 빌어 줘
1411
01:43:42,869 --> 01:43:44,437
강렬한 컴백
끝내주네
1412
01:43:44,537 --> 01:43:46,455
어딜 갈까
가지 말까
1413
01:43:46,623 --> 01:43:49,625
오랜만이지
신문 1면에 나온 지
1414
01:43:50,877 --> 01:43:52,628
안티들 짜증 나게 할 컴백
1415
01:43:53,130 --> 01:43:55,782
쓰레기로 돌아왔지
부끄럼 없어
1416
01:43:55,882 --> 01:43:56,882
그 정도로는 우릴
길들일 수 없어
1417
01:43:57,217 --> 01:43:59,301
유명하게 만든 건
너희 잘못
1418
01:43:59,552 --> 01:44:02,039
오랜만이지
논란에 안 흔들려
1419
01:44:02,139 --> 01:44:05,224
네 아이 지키려 한들
우리 노래를 듣지
1420
01:44:14,567 --> 01:44:17,569
다시 논란 일으키려
또 사고 쳐
1421
01:44:18,655 --> 01:44:21,657
오랜만이지
신문 1면에 나온 지
1422
01:44:22,909 --> 01:44:24,910
안티들 짜증 나게 할 컴백
1423
01:44:25,078 --> 01:44:26,313
쓰레기로 돌아왔지
1424
01:44:26,413 --> 01:44:27,814
부끄럼 없어
1425
01:44:27,914 --> 01:44:31,917
그 정도로는 우리 못 길들여
이건 너희 잘못
1426
01:44:35,503 --> 01:44:38,506
자막 정원
1427
01:44:38,607 --> 01:44:41,610
번역 김진경
감수 박효정
1428
01:44:41,711 --> 01:44:44,714
자막 제공
부산국제영화제
1428
01:44:45,305 --> 01:45:45,686
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm