Kneecap

ID13180962
Movie NameKneecap
Release NameKneecap.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID27367464
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:35,029 --> 00:00:35,973 그거 알아? 3 00:00:36,073 --> 00:00:39,005 벨파스트 이야기는 처음이 다 이래 4 00:00:43,343 --> 00:00:46,179 하지만 이건 아니거든? 웃기지 마 5 00:00:46,346 --> 00:00:47,263 그런 시작 아니야 6 00:00:48,599 --> 00:00:50,266 시작은 이래 7 00:00:50,685 --> 00:00:54,604 내 절친 니시가 갓난아기였을 때 8 00:00:54,855 --> 00:00:58,274 엄마 돌로레스는 대자연에 나와 있었어 9 00:01:00,194 --> 00:01:03,947 이건 엄마의 생각이 전혀 아니었지 10 00:01:11,121 --> 00:01:12,773 니시의 아빠 알로는 11 00:01:12,873 --> 00:01:17,877 여기 미사 바위에서 첫 아이 세례를 주려 했어 12 00:01:18,796 --> 00:01:20,865 아일랜드 가톨릭은 13 00:01:20,965 --> 00:01:24,785 몇 세대 전 영국의 지배를 엿 먹이고자 몰래 여기서 14 00:01:24,885 --> 00:01:27,887 미사를 드리며 아일랜드어를 썼거든 15 00:01:30,224 --> 00:01:34,894 그런데 짭새들이 IRA 훈련소로 오해한 거야 16 00:01:35,396 --> 00:01:39,299 그래서 아기 니시는 그리스도의 빛 대신에 17 00:01:39,400 --> 00:01:43,152 RUC 헬기가 쏘는 조명을 받았지 18 00:01:47,241 --> 00:01:50,076 꺼져! 19 00:01:58,168 --> 00:02:02,005 걔가 그런 환경에서 제대로 컸겠냐? 20 00:02:20,024 --> 00:02:22,677 니시와 내가 약에 처음 맛 들인 장소는 21 00:02:22,777 --> 00:02:25,695 악명 높은 범죄자 양성소였어 22 00:02:38,125 --> 00:02:39,709 야, 거기 서! 23 00:02:55,643 --> 00:02:58,728 다음 주일엔 신도가 두 배로 늘어났지 24 00:03:02,983 --> 00:03:06,137 그런 게 약이야 신에 가까워지게 한다고 25 00:03:06,237 --> 00:03:09,989 니시랑 나한텐 약이 하느님의 부르심이었어 26 00:03:10,158 --> 00:03:14,994 우리 같은 신도와 종교를 막을 수 있는 건 없었지 27 00:03:22,170 --> 00:03:24,338 튀어, 어서! 28 00:03:35,683 --> 00:03:38,586 아일랜드 북부 어디 출신이건 간에 29 00:03:38,686 --> 00:03:40,588 공통점이 하나 있는데 30 00:03:40,688 --> 00:03:43,273 짭새를 싫어한다는 거야 31 00:03:45,610 --> 00:03:50,530 그리고 니시는 알게 됐지 대중교통과 안 맞는 게 32 00:03:50,865 --> 00:03:52,199 케타민임을 33 00:04:21,396 --> 00:04:23,631 그리고 난 오늘 배웠어 34 00:04:23,731 --> 00:04:26,551 엑스터시 맞은 개한테 물어뜯기는 기분 35 00:04:26,651 --> 00:04:30,237 어떠냐고? 환장할 지경이지 36 00:04:46,671 --> 00:04:47,921 좋아 37 00:04:48,589 --> 00:04:49,589 그러면 38 00:04:50,091 --> 00:04:51,591 선생님을 따라 하렴 39 00:04:51,759 --> 00:04:54,844 '남자는 암퇘지를 데리고 시장으로 갔다' 40 00:04:55,013 --> 00:04:58,515 '남자는 암퇘지를 데리고 시장으로 갔다' 41 00:04:58,683 --> 00:05:02,352 '그 소녀는 빗속에서 뗏장을 떴다' 42 00:05:02,520 --> 00:05:06,106 '그 소녀는 빗속에서 뗏장을 떴다' 43 00:05:10,111 --> 00:05:12,612 뗏장을 어떻게 뜨는데요? 44 00:05:12,780 --> 00:05:15,365 비참하고 절망스럽게 45 00:05:22,790 --> 00:05:24,119 이 교실엔 무슨 일로? 46 00:05:24,219 --> 00:05:25,869 대타 뛰었어요 47 00:05:26,794 --> 00:05:28,295 별문제는 없었고요? 48 00:05:28,713 --> 00:05:31,631 아일랜드어 교과서를 바꿔야겠네요 49 00:05:33,718 --> 00:05:37,721 이게 바뀐 새 교과서예요 50 00:05:38,556 --> 00:05:42,043 '똥통에서 삽질하다' 이런 표현으로는 애들이 51 00:05:42,143 --> 00:05:44,561 아일랜드어 배우기 싫을 거예요 52 00:05:45,897 --> 00:05:47,397 소리 좀 높여요 53 00:05:47,648 --> 00:05:50,051 북아일랜드 정부가 합의에 실패한 54 00:05:50,151 --> 00:05:53,304 아일랜드어 법안은 이 소수어에 55 00:05:53,404 --> 00:05:57,058 영어와 동등한 지위를 부여하는 것이었습니다 56 00:05:57,158 --> 00:06:01,062 공화주의자들은 언어가 정치 정체성 표현이며 57 00:06:01,162 --> 00:06:03,497 민권 문제라고 주장합니다 58 00:06:03,832 --> 00:06:05,733 아일랜드어는 곧 우리죠 59 00:06:05,834 --> 00:06:08,319 언어가 피부색이면 다른 색으로 60 00:06:08,419 --> 00:06:11,156 바로 식별하고 DUP가 이러겠죠 61 00:06:11,256 --> 00:06:14,826 '동등한 권리는 못 줍니다 왜냐하면...' 62 00:06:14,926 --> 00:06:18,079 여러분 정말 중대한 날입니다 63 00:06:18,179 --> 00:06:21,332 그러니 앞으로 투쟁을 강화합시다 64 00:06:21,432 --> 00:06:25,336 더 큰 지지를 보내 주시길 부탁드립니다 65 00:06:25,436 --> 00:06:29,007 우리가 요구하는 건 스코틀랜드, 웨일스와 66 00:06:29,107 --> 00:06:31,426 동일한 언어 권리입니다 67 00:06:31,526 --> 00:06:36,696 언어가 없는 나라는 반쪽짜리 나라라고요 68 00:06:53,131 --> 00:06:54,298 여보세요? 69 00:06:55,717 --> 00:06:57,384 네, 그런데요 70 00:06:58,636 --> 00:06:59,887 지금요? 71 00:07:02,724 --> 00:07:04,125 경찰 전화야 72 00:07:04,225 --> 00:07:06,560 짭새? 갑자기 왜? 73 00:07:06,728 --> 00:07:08,312 아일랜드어 통역 74 00:07:08,730 --> 00:07:10,128 난 못 가 술 마셨거든 75 00:07:10,228 --> 00:07:12,066 통역이야 운전 아니야 76 00:07:12,233 --> 00:07:13,932 운전해서 가야 하니까 77 00:07:14,032 --> 00:07:16,070 그러면 왜 간다고... 78 00:07:17,238 --> 00:07:18,139 싫어 79 00:07:18,820 --> 00:07:19,907 절대 안 해 80 00:07:20,491 --> 00:07:22,978 아일랜드어 하는 사람 필요하대 81 00:07:23,078 --> 00:07:25,230 됐거든? 다 영어 할 줄 알아 82 00:07:25,330 --> 00:07:26,752 지금이 대기근 때냐? 83 00:07:26,982 --> 00:07:28,332 그거로 농담하지 마 84 00:07:28,499 --> 00:07:29,834 너무 이르잖아 85 00:07:30,501 --> 00:07:32,487 오늘 사태를 봐 86 00:07:32,587 --> 00:07:36,841 언어 권리를 지조 있게 주장할 사람이 필요해 87 00:07:37,008 --> 00:07:40,761 우리가 그걸 뒷받침해야 한다고 88 00:07:45,767 --> 00:07:47,517 그냥 양아치야 89 00:07:47,769 --> 00:07:51,021 양, 아, 치 90 00:07:52,107 --> 00:07:54,024 인간쓰레기 91 00:07:54,610 --> 00:07:57,277 네가 호흡하는 공기가 아까워 92 00:07:58,029 --> 00:08:02,116 내가 좆 같은 자막 따위 읽을 거 같아? 93 00:08:04,119 --> 00:08:08,372 글을 읽을 수 있다면 좆 같은 경찰 안 했겠죠 94 00:08:08,624 --> 00:08:11,442 왜 영국 표준 영어를 안 쓰는 거야? 95 00:08:11,543 --> 00:08:14,461 이 가톨릭교도 개새끼야 96 00:08:14,963 --> 00:08:18,283 무례한 말투지만 사실 정당한 질문이야 97 00:08:18,383 --> 00:08:23,053 아일랜드어를 써서 이 정도로 대답해야겠어 98 00:08:27,643 --> 00:08:28,811 뜻? 99 00:08:28,911 --> 00:08:32,312 '해저 밑바닥 돌이 그대 머리보다 위에 있길' 100 00:08:32,481 --> 00:08:34,148 조금 더 간단히 설명하면 101 00:08:34,315 --> 00:08:35,566 꺼지셔 102 00:08:38,236 --> 00:08:39,120 다시 103 00:08:39,220 --> 00:08:39,904 듣다 104 00:08:40,004 --> 00:08:40,722 경청하다 105 00:08:40,822 --> 00:08:41,480 하다 106 00:08:41,580 --> 00:08:42,223 얻다 107 00:08:42,323 --> 00:08:42,874 보다 108 00:08:42,974 --> 00:08:43,498 먹다 109 00:08:43,598 --> 00:08:44,575 주다 110 00:08:45,827 --> 00:08:46,827 다시 111 00:08:47,245 --> 00:08:48,663 그만해 감기 걸리겠어 112 00:08:48,830 --> 00:08:50,649 아일랜드어 가르쳐야지 113 00:08:50,749 --> 00:08:52,667 감옥에서나 쓰는 건데 114 00:08:52,834 --> 00:08:56,738 똥으로 칠갑한 벽에서 불규칙 동사 배운 나야 115 00:08:56,838 --> 00:08:58,049 아이고 그놈의 똥 116 00:08:58,149 --> 00:08:58,990 아이고 117 00:08:59,090 --> 00:09:01,258 그 똥에서 어떤 냄새가 났게? 118 00:09:01,510 --> 00:09:02,353 자유 119 00:09:02,454 --> 00:09:04,913 화장실에서 안 나던데 120 00:09:05,013 --> 00:09:07,499 다음 수업은 뭐야? 땅굴 파기? 121 00:09:07,599 --> 00:09:09,349 요가예요 엄마 122 00:09:10,101 --> 00:09:11,753 진짜 숙제 하게 둬 123 00:09:11,853 --> 00:09:13,589 그래 식민지 놈들 숙제 124 00:09:13,689 --> 00:09:14,840 적당히 좀 해 125 00:09:14,940 --> 00:09:16,405 엄마 좀 봐라 니시 126 00:09:16,505 --> 00:09:18,927 어릴 때는 아일랜드어 썼지 127 00:09:19,027 --> 00:09:21,195 지금은 모국어와 의절했어 128 00:09:21,362 --> 00:09:25,365 여기서 의절할 건 하나야 당신 헛소리 129 00:09:25,617 --> 00:09:27,868 진짜 헛소리 제대로 보여 줄까? 130 00:09:30,956 --> 00:09:32,873 저리 가 131 00:09:33,959 --> 00:09:36,711 집에 가, 우리가 너 유괴한 줄 알겠다 132 00:09:37,212 --> 00:09:38,780 작은 과제를 하나 내주마 133 00:09:38,880 --> 00:09:43,619 오늘 밤엔 TV로 미 서부 영화를 보렴 134 00:09:43,719 --> 00:09:45,135 하지만 이렇게 봐 135 00:09:45,471 --> 00:09:49,625 인디언의 관점에서 보는 거야, 알았지? 136 00:09:49,725 --> 00:09:52,461 기억해 모든 아일랜드어 단어는 137 00:09:52,561 --> 00:09:56,481 아일랜드의 자유를 위해 쏘는 총알이다 138 00:10:01,069 --> 00:10:02,152 아빠 139 00:10:08,660 --> 00:10:12,747 그런 뒤 니시 아빠는 갔어 말 그대로 가 버렸지 140 00:10:13,164 --> 00:10:14,400 출소한 뒤 알로는 141 00:10:14,500 --> 00:10:18,085 영국 거면 뭐든지 폭파해 날려 버렸어 142 00:10:18,253 --> 00:10:20,254 이것도 날렸고 이것도 날렸지 143 00:10:20,672 --> 00:10:23,591 그리고... 그래, 이건 안 날아갔군 144 00:10:25,093 --> 00:10:27,329 어쨌든 3년을 도주한 뒤 145 00:10:27,429 --> 00:10:30,265 알로는 어선에서 떨어져 죽었어 146 00:10:31,350 --> 00:10:34,935 짭새들 말에 따르면 안 죽었대 147 00:10:36,021 --> 00:10:40,008 시신이 발견되지 않아 사망 처리가 되지 않았지 148 00:10:40,108 --> 00:10:44,945 살아 있는 것도 안 보이니 생존 인정도 받지 못했어 149 00:10:45,196 --> 00:10:47,782 죽은 알로는 장례식을 치렀고 150 00:10:47,949 --> 00:10:51,452 살아 있는 알로는 계속 도주 중이었지 151 00:10:52,204 --> 00:10:54,856 그러니 지금 이 짭새의 얼굴만 봐도 152 00:10:54,956 --> 00:10:58,543 속에서 뭔가 뜨거운 게 치밀어올랐어 153 00:10:58,877 --> 00:11:01,447 알로 아저씨의 이 말은 맞았지 154 00:11:01,547 --> 00:11:04,549 카우보이는 진짜 개새끼들이었어 155 00:11:12,974 --> 00:11:14,058 비켜 156 00:11:14,560 --> 00:11:16,644 이쪽은 오도허티 씨야 157 00:11:17,229 --> 00:11:20,648 아일랜드어 통역가지 158 00:11:20,982 --> 00:11:21,860 아닌데요 159 00:11:21,960 --> 00:11:23,135 아일랜드어 하죠? 160 00:11:23,235 --> 00:11:24,136 네 161 00:11:24,269 --> 00:11:25,236 그거면 돼요 162 00:11:30,659 --> 00:11:35,580 짭새 밑에서 일하는 놈과 말 안 섞을 거라고 전해요 163 00:11:35,831 --> 00:11:37,498 나 여기서 일 안 해요 164 00:11:38,167 --> 00:11:40,751 본인이 어느 쪽에 앉아 있는지 봐요 165 00:11:41,002 --> 00:11:42,080 의자가 있으니 앉았죠 166 00:11:42,181 --> 00:11:42,988 아, 네 167 00:11:43,088 --> 00:11:45,574 그럼 의자가 왜 거기 있었을까요? 168 00:11:45,674 --> 00:11:47,175 뭐라는 거예요? 169 00:11:47,676 --> 00:11:49,844 그냥 가구 얘기 좀 했습니다 170 00:11:55,684 --> 00:11:58,686 그래 죄목이 뭡니까? 171 00:11:59,020 --> 00:12:02,758 체포 불응 공공 소란 행위 172 00:12:02,858 --> 00:12:07,513 자국어 구사 능력을 어떻게든 입증 안 하면 173 00:12:07,613 --> 00:12:12,032 경찰 직무 수행 방해죄도 추가할 수 있죠 174 00:12:14,370 --> 00:12:15,814 이것도 통역할까요? 175 00:12:15,914 --> 00:12:17,864 알아들었을 겁니다 176 00:12:21,543 --> 00:12:24,545 그래, 왜 아일랜드어를 고집하는 거죠? 177 00:12:31,387 --> 00:12:32,511 짭새가 싫어요 178 00:12:32,611 --> 00:12:34,339 오늘 뉴스 상관없이? 179 00:12:36,308 --> 00:12:37,558 무슨 뉴스요? 180 00:12:37,809 --> 00:12:41,146 저기, 나도 그쪽만큼 여기서 나가고 싶어요 181 00:12:41,313 --> 00:12:42,813 아닐걸요 182 00:12:47,903 --> 00:12:48,854 왔어? 183 00:12:48,954 --> 00:12:49,855 네 184 00:12:54,743 --> 00:12:55,935 몸은 좀 어떠세요? 185 00:12:56,458 --> 00:12:57,495 뭐 그렇지 186 00:12:58,747 --> 00:13:01,067 - 약 먹었어요? - 새 처방전 받아야 해 187 00:13:01,167 --> 00:13:04,320 왜 안 받았어요? 2분이면 되는데 188 00:13:04,420 --> 00:13:06,025 내일 네가 좀 받아 줘 189 00:13:06,315 --> 00:13:07,922 밖에 좀 나가셔야죠 190 00:13:08,090 --> 00:13:09,228 이번 한 번만 191 00:13:09,328 --> 00:13:11,160 밖에 나가셔야 해요 192 00:13:11,260 --> 00:13:14,163 내 집에서 나한테 잔소리하지 마 193 00:13:14,263 --> 00:13:18,266 본인 집에서 안 나가는 게 문제라고요 194 00:13:21,270 --> 00:13:22,922 뭐 좀 만들어 드려요? 195 00:13:23,022 --> 00:13:25,424 사이드 다 있는 양고기구이 196 00:13:25,524 --> 00:13:26,857 됐어요 197 00:13:34,783 --> 00:13:36,201 뭐라고 쓴 거죠? 198 00:13:37,954 --> 00:13:41,273 '오늘 아침에 일어나 하루가 끝나기 전에' 199 00:13:41,373 --> 00:13:45,961 '침대에서 나가기 전 한 대 피우고 차를 마셨어' 200 00:13:46,712 --> 00:13:50,116 '어제 때문에 큰 밤이 기다리고 있지' 201 00:13:50,216 --> 00:13:53,634 '장애 생활 수당을 엑스터시에 다 써 버렸어' 202 00:13:54,303 --> 00:13:55,971 영어로 읽으면 안 살죠 203 00:13:56,138 --> 00:13:57,539 - 시예요? - 낙서예요 204 00:13:57,639 --> 00:13:59,807 그러니 그런 번역은... 205 00:14:04,313 --> 00:14:08,149 특정인 언급을 찾아 줘요 이름은 알로 206 00:14:09,318 --> 00:14:11,652 오카이럴란 207 00:14:14,656 --> 00:14:18,326 탁자의 어느 쪽에 앉을지 정할 때가 왔군요 208 00:14:20,329 --> 00:14:21,496 뭐라는 거죠? 209 00:14:25,835 --> 00:14:27,043 입증하려고 하네요 210 00:14:27,143 --> 00:14:27,653 뭘요? 211 00:14:27,753 --> 00:14:31,573 그쪽이 영어를 못 쓴다는 걸 입증함으로써 212 00:14:31,673 --> 00:14:34,675 증거라는 부담을 떠넘기려는 거예요 213 00:14:35,427 --> 00:14:37,262 내 말이 그거잖아요 214 00:14:38,180 --> 00:14:42,851 아일랜드어만 하는 건지 입증할 필요 없다네요 215 00:14:43,102 --> 00:14:46,923 증거의 부재가 부재의 증거는 아니란 게 216 00:14:47,023 --> 00:14:49,775 현대 정의의 기본 원칙이래요 217 00:14:53,445 --> 00:14:54,596 그렇게 말했다고요? 218 00:14:55,080 --> 00:14:55,981 네 219 00:14:56,282 --> 00:15:01,938 게다가 앞서 언급한 말에도 불구하고 220 00:15:02,038 --> 00:15:04,690 영어 못하는 걸 증명할 이유 없대요 221 00:15:04,791 --> 00:15:07,709 아일랜드어 할 권리를 주장하는 거니 222 00:15:09,211 --> 00:15:11,379 혹시 증거 있대요? 223 00:15:12,131 --> 00:15:13,715 체포 불응 증거? 224 00:15:30,399 --> 00:15:31,650 앉아 225 00:15:44,831 --> 00:15:45,831 그래 226 00:15:47,083 --> 00:15:49,000 내일 갈 거니? 227 00:15:50,920 --> 00:15:52,170 어디요? 228 00:15:56,092 --> 00:15:57,258 네 229 00:15:58,094 --> 00:16:00,261 엄마 안부 전할까요? 230 00:16:00,597 --> 00:16:02,097 장난하니? 231 00:16:06,936 --> 00:16:08,019 알았어요 232 00:16:09,271 --> 00:16:11,272 - 주무세요 - 잘 자라 233 00:16:13,943 --> 00:16:15,526 들어가서 주무세요 234 00:16:15,945 --> 00:16:18,780 푹 자려고 일부러 늦게 자는 거야 235 00:16:55,825 --> 00:16:57,160 엑스터시 236 00:17:45,452 --> 00:17:47,437 아침에 일어나 사실은 밤 237 00:17:47,537 --> 00:17:49,689 나가기 전 떨 한 대랑 차 한 잔 238 00:17:49,789 --> 00:17:51,858 엄청난 밤이 오늘 기다려 239 00:17:51,958 --> 00:17:54,611 장애 생활 수당은 엑스터시에 올인 240 00:17:54,711 --> 00:17:56,446 전화 때려 모글리 밥한테 241 00:17:56,546 --> 00:17:59,115 묻지 임질은 어떻게 걸렸냐 242 00:17:59,215 --> 00:18:01,368 오늘 밤엔 밖으로 나가 243 00:18:01,468 --> 00:18:04,371 모글리 밥한테 코카인 10킬로 244 00:18:04,471 --> 00:18:07,707 마른 속옷이면 냄새가 나든 말든 입어 245 00:18:07,807 --> 00:18:10,476 어떤 여자든 다 따먹을 수 있으니 246 00:18:10,643 --> 00:18:12,894 IRA 딸이라도 상관없지 247 00:18:22,072 --> 00:18:24,391 나갈 거야 기다리기 지겨워 248 00:18:24,491 --> 00:18:26,643 미키 다이닌 지금 오는 중 249 00:18:26,743 --> 00:18:31,246 칼스버그 한 박스, 진토닉 이게 내 출발 방식 250 00:18:31,414 --> 00:18:35,902 떨을 가득 피우며 하루 피로를 잊네 251 00:18:36,002 --> 00:18:37,987 입에는 껌 252 00:18:38,087 --> 00:18:40,407 약한 뒤 목이 상하는 걸 막아 253 00:18:40,507 --> 00:18:42,674 샤워 때리고 똥 때리고 254 00:18:42,842 --> 00:18:44,911 크게 음악 틀어 놓지 255 00:18:45,011 --> 00:18:46,829 좆도 면도해 존나 꼼꼼히 256 00:18:46,929 --> 00:18:49,265 성병 걸렸지 검사는 사양 257 00:18:49,432 --> 00:18:52,084 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 258 00:18:52,184 --> 00:18:54,587 약 떨어지면 어쩌지? 259 00:18:54,687 --> 00:18:56,423 친구한테서 조금 구해 봐 260 00:18:56,523 --> 00:18:58,774 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 261 00:19:10,953 --> 00:19:14,290 요가 강사가 된 IRA는 뭐라고 부르게? 262 00:19:15,875 --> 00:19:17,293 보비 샌(들)즈 263 00:19:19,462 --> 00:19:23,632 훔친 차를 가져와? 여기에? 264 00:19:24,050 --> 00:19:26,552 - 그게 아니라... - 그러면 샀냐? 265 00:19:27,804 --> 00:19:30,222 작전을 위험하게 하는 짓이야 266 00:19:30,390 --> 00:19:31,331 무슨 작전요? 267 00:19:31,431 --> 00:19:33,460 매일 내가 안 잡히는 게 268 00:19:33,560 --> 00:19:35,977 점령자들에 대한 정신적 승리다 269 00:19:36,102 --> 00:19:37,813 그게 바로 작전이야 270 00:19:38,231 --> 00:19:39,396 아일랜드어로 말하세요 271 00:19:39,496 --> 00:19:40,816 이건 뭐냐? 272 00:19:41,818 --> 00:19:42,499 약이야? 273 00:19:42,599 --> 00:19:43,500 떨요 274 00:19:44,407 --> 00:19:45,054 아일랜드어 써요 275 00:19:45,155 --> 00:19:47,557 나도 벨파스트에서 듣는 게 있어 276 00:19:47,657 --> 00:19:49,420 자기가 가르쳐 놓고 277 00:19:49,520 --> 00:19:50,518 네 운명 알려줘? 278 00:19:50,618 --> 00:19:51,464 네, 말해 보세요 279 00:19:51,564 --> 00:19:53,404 뒷골목 개죽음 280 00:19:59,836 --> 00:20:01,670 넌 아일랜드어 안 써 281 00:20:02,172 --> 00:20:06,007 단어는 알지 몰라도 언어는 이해 못 해 282 00:20:06,509 --> 00:20:09,078 그건 우릴 자유로 이끄는 빛이야 283 00:20:09,179 --> 00:20:11,847 그걸 아는 사람은 어떻게든 지켜 284 00:20:14,016 --> 00:20:16,185 네가 지키는 건 개뿔도 없어 285 00:20:21,858 --> 00:20:23,692 엄마 상태가 악화해요 286 00:20:27,614 --> 00:20:28,858 아빠 얘기를 물어요 287 00:20:28,958 --> 00:20:30,532 거짓말 안 묻잖아 288 00:20:32,452 --> 00:20:34,370 네, 안 물어봤어요 289 00:20:39,876 --> 00:20:42,128 부탁이 하나 있다 290 00:20:43,546 --> 00:20:44,447 뭔데요? 291 00:20:44,894 --> 00:20:46,616 추도식을 준비해 292 00:20:48,298 --> 00:20:49,212 누구 추도식요? 293 00:20:49,313 --> 00:20:50,295 나 294 00:20:51,471 --> 00:20:53,972 다음 달이면 10주기야 295 00:20:55,058 --> 00:20:57,559 경찰이 날 못 쉬게 한다 296 00:20:57,727 --> 00:21:00,812 내가 죽었다는 걸 사람들에게 상기해야 해 297 00:21:01,064 --> 00:21:04,801 RUC가 날 살아 있다고 취급하지 못하게 298 00:21:04,901 --> 00:21:07,054 네가 뭔가 하겠지만... 299 00:21:07,154 --> 00:21:09,973 네, 기꺼이 추도식 준비하죠 300 00:21:10,073 --> 00:21:12,408 아빠 죽은 걸로 안 지 10주기 301 00:21:12,575 --> 00:21:13,759 나한테 뭘 기대했냐? 302 00:21:13,859 --> 00:21:16,078 요구 존나 많아요 303 00:21:20,917 --> 00:21:22,251 생일 축하해요 304 00:21:29,842 --> 00:21:32,844 어디에 이 차 세워 놨다가 이거 들키면... 305 00:21:33,931 --> 00:21:35,597 생각 좀 하고 살아 306 00:21:51,114 --> 00:21:52,114 아일랜드 307 00:21:55,118 --> 00:21:58,120 우리는 '휴전 세대'래 308 00:21:57,894 --> 00:22:04,127 {\an5}차 대면 불 질러 버린다 309 00:21:58,621 --> 00:22:03,042 '분쟁'을 안 겪은 것 빼곤 특징이 없는 세대 310 00:22:03,543 --> 00:22:04,862 맞는 말일지도 모르지 311 00:22:04,962 --> 00:22:08,630 북아일랜드 분쟁 이후의 세대에 불과할지도 312 00:22:10,133 --> 00:22:12,785 엉망이고 비참한 삶은 똑같은데 313 00:22:12,886 --> 00:22:16,055 폭탄 테러에 휘말릴 가능성만 적은 세대 314 00:22:16,389 --> 00:22:19,141 하지만 우린 벗어날 방법을 찾았어 315 00:22:22,812 --> 00:22:24,981 세대 간 트라우마 들어 봤죠? 316 00:22:25,148 --> 00:22:26,148 - 그렇죠? - 우리 역사 317 00:22:26,316 --> 00:22:27,723 우리한테는 역사가 318 00:22:27,824 --> 00:22:29,235 생물학이 됐죠 319 00:22:29,402 --> 00:22:30,503 조상들 트라우마가 320 00:22:30,603 --> 00:22:32,973 우리 유전자 코드에 321 00:22:33,073 --> 00:22:36,575 진짜로 입력된 것 같다니까요 322 00:22:37,660 --> 00:22:40,147 외상 후 스트레스 장애 323 00:22:40,247 --> 00:22:40,988 심리적인 324 00:22:41,088 --> 00:22:41,899 여파 325 00:22:41,999 --> 00:22:44,500 - 여파 - 여파 326 00:22:45,002 --> 00:22:48,337 ADHD 반항성 장애 327 00:22:50,173 --> 00:22:51,217 북아일랜드 분쟁 328 00:22:51,317 --> 00:22:52,218 분쟁 329 00:22:54,011 --> 00:22:56,262 저도 좆 같은 분쟁이 좀 있어요 330 00:23:07,274 --> 00:23:10,026 그저 바랄 뿐이에요 이 약이 제게 331 00:23:11,111 --> 00:23:12,429 좀 도움이 되길 332 00:23:12,529 --> 00:23:17,033 바로 5백 밀리그램 치 복용하는 게 안 나아요? 333 00:23:19,787 --> 00:23:22,955 다른 문제라도 있나요? 334 00:23:23,456 --> 00:23:25,374 조금 있긴 하죠 335 00:23:26,710 --> 00:23:28,044 이 아래쪽에 336 00:23:29,046 --> 00:23:30,113 제 발기요 337 00:23:30,434 --> 00:23:31,463 아, 네 338 00:23:31,614 --> 00:23:32,572 정치적인 거예요 339 00:23:32,672 --> 00:23:33,784 본인 문제가? 340 00:23:33,884 --> 00:23:34,868 제 발기요 341 00:23:34,968 --> 00:23:40,139 여자 꼬시는 데는 아무런 문제가 없거든요 342 00:23:42,726 --> 00:23:44,727 듬뿍 바르네 핥고 싶다 343 00:23:45,228 --> 00:23:48,064 그런데 똘똘이가 말을 잘 안 들어요 344 00:23:50,901 --> 00:23:51,984 계속 얘기해 봐요 345 00:23:53,887 --> 00:23:54,888 항복은 없다 346 00:23:57,407 --> 00:23:59,476 연합주의자랑 할 때만 서요 347 00:23:59,576 --> 00:24:02,995 그리고 사정 직전에 투레트 증후군도 보여요 348 00:24:03,246 --> 00:24:05,414 우리의 날이 올 거야 349 00:24:09,086 --> 00:24:12,088 저번 주에 섹시녀 만났죠 조지아라고 350 00:24:12,255 --> 00:24:14,506 우리의 날이 올 거야 351 00:24:16,176 --> 00:24:17,594 다시 말해 봐 352 00:24:18,345 --> 00:24:20,004 우리의 날이 올 거야 353 00:24:20,104 --> 00:24:21,430 다시 354 00:24:21,849 --> 00:24:23,432 우리의 날이 올 거야 355 00:24:24,935 --> 00:24:28,605 브라이턴 호텔 테러처럼 오지게 입으로 해줄게 356 00:24:42,786 --> 00:24:46,789 신부님을 찾아가는 건 어때요? 357 00:24:55,218 --> 00:24:59,416 우리가 추구하는 건 모든 사람의 기본적 권리 358 00:24:59,517 --> 00:25:03,100 즉, 공격받을 때 스스로 방어할 권리다 359 00:26:00,197 --> 00:26:00,895 뭐야? 360 00:26:00,995 --> 00:26:03,115 레인저스 존나 구려 361 00:26:56,169 --> 00:26:59,255 아일랜드어를 통해 살아갑니다 362 00:26:59,590 --> 00:27:02,576 학교 교육, 청소년 클럽 예술 프로젝트 363 00:27:02,676 --> 00:27:03,926 게일어 운동 협회 364 00:27:04,094 --> 00:27:06,429 이 모든 것이 매우 강력한... 365 00:27:39,046 --> 00:27:40,213 대박, 쩐다 366 00:27:40,381 --> 00:27:42,965 여기서 뭐 하고 있었어? 367 00:27:43,301 --> 00:27:44,967 내 차 운전하며 가고 있었지 368 00:27:45,969 --> 00:27:46,700 좋다 369 00:27:46,800 --> 00:27:47,701 여기 370 00:27:49,557 --> 00:27:51,474 아, 이런 371 00:27:52,476 --> 00:27:54,060 방금은 뭐야? 372 00:27:54,395 --> 00:27:57,647 종교 대통합 뜀박질 373 00:28:06,324 --> 00:28:09,659 저기, 네 랩 가사 진짜 끝내주더라 374 00:28:10,661 --> 00:28:12,995 아일랜드어로 그런 건 처음 봐 375 00:28:15,166 --> 00:28:18,501 혹시 음악 작업할 생각 없어? 376 00:28:18,669 --> 00:28:24,492 아일랜드 힙합도 없는데 아일랜드어로 힙합? 377 00:28:24,592 --> 00:28:26,660 아일랜드어 힙합 없어? 378 00:28:26,760 --> 00:28:29,596 힙합 팬 아무도 아일랜드어 할 줄 몰라 379 00:28:29,847 --> 00:28:31,582 할 이유를 만들어 줘야지 380 00:28:31,682 --> 00:28:32,583 왜? 381 00:28:32,943 --> 00:28:33,884 왜라니? 382 00:28:36,354 --> 00:28:39,757 아일랜드어는 마지막 도도새 같거든 383 00:28:39,857 --> 00:28:43,860 동물원 유리 뒤에 갇혀 있는 거야 384 00:28:44,027 --> 00:28:46,180 '눈으로만 보세요'가 붙어 385 00:28:46,280 --> 00:28:51,784 누가 그 유리장을 깨고 도도새를 풀어 줘야 해 386 00:28:55,539 --> 00:28:57,790 도도새라니 뭔 소리야? 387 00:28:59,710 --> 00:29:02,780 저기, 이 형한테 스튜디오가 있대 388 00:29:02,880 --> 00:29:04,115 비트도 줄 수 있는 389 00:29:04,215 --> 00:29:07,050 - 그런 셈이지 - 게다가 음악 선생이야 390 00:29:08,302 --> 00:29:11,721 미안하다, 닥터 드레와 약속 있을 텐데 391 00:29:13,891 --> 00:29:16,309 난 지금 공짜로 기회를 주는 거야 392 00:29:16,560 --> 00:29:19,130 그리고 네 가사가 반만 사실이어도 393 00:29:19,230 --> 00:29:22,732 나보다 네가 더 이 기회가 필요할 텐데? 394 00:29:31,159 --> 00:29:34,744 여기가 스튜디오야 자동차 정비소야? 395 00:29:38,916 --> 00:29:40,083 뭐... 396 00:29:40,751 --> 00:29:42,050 애비 로드도 아니잖아 397 00:29:42,150 --> 00:29:43,586 애비... 뭐? 398 00:30:05,193 --> 00:30:06,424 마음에 든다 399 00:30:06,524 --> 00:30:07,444 그래 400 00:30:07,611 --> 00:30:08,778 한번 해 보자 401 00:30:09,863 --> 00:30:11,198 - 한 번만 해 보자 - 그만해 402 00:30:11,449 --> 00:30:14,018 짜증 나 앉아만 있어 403 00:30:14,118 --> 00:30:16,604 나갈 돈도 없지 텅 빈 주머니 404 00:30:16,704 --> 00:30:19,357 맨날 빈털터리 이제는 지쳤어 405 00:30:19,457 --> 00:30:21,791 하지만 다 바뀔 거야 406 00:30:22,877 --> 00:30:23,790 뭐 하는 거야? 407 00:30:23,891 --> 00:30:27,214 진정해 EQ 조정이야 408 00:30:31,302 --> 00:30:34,122 이제 긴장을 풀어 줄 뭔가가 필요해 409 00:30:34,222 --> 00:30:35,973 그거야 방법이 있지 410 00:30:43,647 --> 00:30:46,300 짜증 나 앉아만 있어 411 00:30:46,400 --> 00:30:49,053 나갈 돈도 없지 텅 빈 주머니 412 00:30:49,153 --> 00:30:51,890 맨날 빈털터리 이제는 지쳤어 413 00:30:51,990 --> 00:30:54,558 하지만 다 바뀔 거야 오늘 밤 414 00:30:54,658 --> 00:30:57,896 나랑 모 카라가 세우는 계획 415 00:30:57,996 --> 00:31:00,648 곧 돈이 비처럼 쏟아질 거야, 펑펑 416 00:31:00,748 --> 00:31:03,166 곧 돈의 바다에서 수영할 거야 417 00:31:03,334 --> 00:31:06,154 열심히 일한 결과야 젊은 반항아 418 00:31:06,254 --> 00:31:08,406 돌아다니며 뭐든지 챙겨 419 00:31:08,506 --> 00:31:11,159 봐, 모 카라 있네, 현금 수송차 420 00:31:11,259 --> 00:31:13,912 잘 들어 나 당신 해칠 마음 없어 421 00:31:14,012 --> 00:31:16,580 그냥 내 말 들어 그럼 없지, 문제 422 00:31:16,680 --> 00:31:19,667 내 친구 모 카라는 약간 사이코거든 423 00:31:19,768 --> 00:31:22,170 오타 하나에도 이성 잃지 424 00:31:22,270 --> 00:31:25,272 그러니 뭐든 녀석이 시키는 대로 해 425 00:31:25,439 --> 00:31:27,341 거절하면 어떻게 되는지 말해 줘 426 00:31:27,441 --> 00:31:30,428 모글리, 밧줄 가져와 이제 내 소개 427 00:31:30,528 --> 00:31:33,932 난 모 카라, 정상 아니야 당할 준비 됐냐? 428 00:31:34,032 --> 00:31:35,866 다 알아 네 생각 429 00:31:36,034 --> 00:31:37,185 나 멀쩡하지? 430 00:31:37,285 --> 00:31:38,786 죄책감 안 느끼냐고? 431 00:31:38,953 --> 00:31:42,039 죄책감? 사양할게 (사양할게) 432 00:31:42,206 --> 00:31:44,624 일단 명상 그런 뒤 치는 딸 433 00:31:44,959 --> 00:31:46,861 정장 입은 놈들은 절대 안 봐줘 434 00:31:46,961 --> 00:31:50,297 혁명이 오면 제일 먼저 나설 약탈 435 00:31:50,715 --> 00:31:53,117 새로운 물건 행복한 날들 436 00:31:53,217 --> 00:31:55,119 돈 걱정 없이 누리는 편안함 437 00:31:55,219 --> 00:31:58,122 내가 디자이너 옷에 푹 빠져 행복할 때 438 00:31:58,222 --> 00:32:01,641 너희는 모두 뒤통수에 맞을 거야, 한 방, 예이 439 00:32:06,898 --> 00:32:07,898 이런 거? 440 00:32:08,316 --> 00:32:11,385 죄책감? 사양할게 (사양할게) 441 00:32:11,485 --> 00:32:13,471 일단 명상 그런 뒤 치는 딸 442 00:32:13,571 --> 00:32:16,140 정장 입은 놈들은 절대 안 봐줘 443 00:32:16,240 --> 00:32:19,576 혁명이 오면 제일 먼저 나설 약탈 444 00:32:19,911 --> 00:32:22,396 새로운 물건 행복한 날들 445 00:32:22,496 --> 00:32:24,482 돈 걱정 없이 누리는 편안함 446 00:32:24,582 --> 00:32:27,401 내가 디자이너 옷에 푹 빠져 행복할 때 447 00:32:27,501 --> 00:32:30,671 너희는 모두 뒤통수에 맞을 거야, 한 방, 예이 448 00:32:31,756 --> 00:32:33,340 그래, 그래 449 00:32:34,425 --> 00:32:36,760 집주인들에게 대영제국 훈장을 450 00:33:08,543 --> 00:33:09,440 저기 451 00:33:09,541 --> 00:33:10,361 안녕? 452 00:33:10,461 --> 00:33:13,207 너희 여긴 왜 왔어? 453 00:33:13,307 --> 00:33:14,208 뭐? 454 00:33:15,800 --> 00:33:17,050 뭐라고? 455 00:33:18,302 --> 00:33:19,453 지금은 좀 아니지 456 00:33:19,554 --> 00:33:22,973 네가 여기서 만나서 작업하러 가자며? 457 00:33:23,141 --> 00:33:24,057 내가? 458 00:33:24,475 --> 00:33:25,893 그랬던 거 같은데 459 00:33:30,815 --> 00:33:32,383 어쨌든 지금은 좀 그래 460 00:33:32,484 --> 00:33:33,968 - 그럼 내일? - 잘 모르겠어 461 00:33:34,068 --> 00:33:35,232 그러면 주말? 462 00:33:35,332 --> 00:33:36,987 안 돼 그게... 463 00:33:40,067 --> 00:33:41,185 포장 슬래브 깔아야 해 464 00:33:41,285 --> 00:33:42,359 슬래브? 465 00:33:42,744 --> 00:33:46,230 아일랜드어 도도새를 부수는 건 어쩌고? 466 00:33:46,330 --> 00:33:50,834 아니, 유리장을 깨서 도도새를 풀어 주자는 거지 467 00:33:51,169 --> 00:33:54,505 어쨌든 간다 연락할게 468 00:33:58,009 --> 00:33:59,427 뭐냐? 469 00:33:59,928 --> 00:34:02,012 - 쟤들은 누구야? - 누구? 470 00:34:03,432 --> 00:34:06,349 자기랑 주먹 인사하던 두 명 471 00:34:06,518 --> 00:34:07,673 아, 걔들? 472 00:34:07,773 --> 00:34:09,687 옛날 제자들이야 473 00:34:10,188 --> 00:34:11,380 모임 갈 거지? 474 00:34:11,783 --> 00:34:12,424 모임? 475 00:34:12,524 --> 00:34:13,591 장난해? 476 00:34:14,072 --> 00:34:15,009 그 모임 477 00:34:15,109 --> 00:34:17,194 아일랜드어 법안 통과 위원회 478 00:34:17,361 --> 00:34:19,362 알아 479 00:34:20,031 --> 00:34:22,700 가고 싶어 나도 가고 싶은데... 480 00:34:23,201 --> 00:34:24,535 하지만... 481 00:34:25,704 --> 00:34:28,205 뭐? 질질 쌌던 거 닦으러 가야 해? 482 00:34:36,047 --> 00:34:37,715 그래 그런 것도 있네 483 00:34:41,970 --> 00:34:44,054 나보고 위원장 하래 484 00:34:44,389 --> 00:34:47,725 당연히 그러겠지 당신 진짜 똑똑하잖아 485 00:34:50,729 --> 00:34:54,147 내가 적임자인지 확신이 안 서 486 00:34:56,067 --> 00:35:00,904 처음부터 적임자라고 확신하는 사람은 없어 487 00:35:08,580 --> 00:35:11,081 아직 약에 쩔어 있어? 488 00:35:13,251 --> 00:35:16,253 응, 조금 489 00:35:21,009 --> 00:35:23,261 건드리지 마 가톨릭교도 새끼 490 00:35:24,679 --> 00:35:26,430 네가 내 좆을 억류했어 491 00:35:26,765 --> 00:35:30,434 이제 본격적 심문이다 자백해 492 00:35:30,769 --> 00:35:31,836 - 어서! - 절대 안 해 493 00:35:31,936 --> 00:35:35,606 네 비밀을 내 안에 싸 민족주의자 새꺄 494 00:35:39,944 --> 00:35:41,362 북아일랜드 495 00:35:41,819 --> 00:35:42,570 아일랜드 북부 496 00:35:42,670 --> 00:35:43,947 북아일랜드 497 00:35:44,783 --> 00:35:45,740 아일랜드 북부 498 00:35:45,840 --> 00:35:47,185 북아일랜드 499 00:35:47,286 --> 00:35:48,952 아일랜드 북부 500 00:35:49,788 --> 00:35:54,041 셀틱은 개 쓰레기 팀이야 501 00:35:55,710 --> 00:35:57,153 이 일에서 셀틱은 빼자 502 00:35:57,479 --> 00:35:59,463 난 교황도 따먹을 거야 503 00:36:05,720 --> 00:36:07,971 그래 난 가 봐야겠다 504 00:36:08,473 --> 00:36:11,725 폭력 진압 부대원 너희 아버지 오기 전에 505 00:36:12,143 --> 00:36:13,727 난 이모랑 살아 506 00:36:17,482 --> 00:36:19,983 어때? 대답해 봐 507 00:36:21,320 --> 00:36:22,653 갈 거야 508 00:36:27,409 --> 00:36:29,076 이렇게는 절대 안 되겠다 509 00:36:30,745 --> 00:36:32,079 동감이야 510 00:36:33,081 --> 00:36:34,332 어쩌면 그렇지 511 00:36:36,000 --> 00:36:37,835 네가 겁먹은 건지도 몰라 512 00:36:39,338 --> 00:36:41,004 너한테? 513 00:36:42,841 --> 00:36:44,342 나한테가 아니라 514 00:36:47,262 --> 00:36:51,349 네가 너란 이유로 차일까 봐 겁먹은 거겠지 515 00:36:52,184 --> 00:36:54,102 정치적 입장 때문 말고 516 00:36:57,021 --> 00:36:58,356 헛소리 517 00:37:00,109 --> 00:37:02,844 좋아, 그러면 네 얘기 좀 해 봐 518 00:37:02,944 --> 00:37:05,196 아무한테도 말한 적 없는 거 519 00:37:08,367 --> 00:37:09,783 나 래퍼야 520 00:37:10,535 --> 00:37:11,593 장난 그만해 521 00:37:11,693 --> 00:37:13,021 진짜야 아일랜드 힙합 522 00:37:13,122 --> 00:37:14,356 그게 뭔데? 523 00:37:14,456 --> 00:37:16,525 아일랜드어 힙합 524 00:37:16,625 --> 00:37:17,775 왜 아일랜드어인데? 525 00:37:18,380 --> 00:37:19,377 왜 안 되는데? 526 00:37:19,711 --> 00:37:21,129 다음 공연이 언제인데? 527 00:37:22,214 --> 00:37:23,115 곧 있어 528 00:37:23,355 --> 00:37:25,133 그럼 곡이라도 듣자 529 00:37:25,977 --> 00:37:26,981 다음에 530 00:37:27,082 --> 00:37:29,303 다음이 있을 거 같아? 531 00:37:33,142 --> 00:37:34,043 야 532 00:37:35,060 --> 00:37:37,811 네 랩 그룹 이름이 뭔데? 533 00:37:40,983 --> 00:37:42,301 니캡? 534 00:37:42,401 --> 00:37:44,735 벨파스트가 뭐로 유명하냐? 535 00:37:46,738 --> 00:37:49,991 폭탄 테러, 조지 베스트 부드러운 번 536 00:37:50,159 --> 00:37:51,310 무릎 총격 537 00:37:51,410 --> 00:37:52,576 그런 논리라면 538 00:37:53,328 --> 00:37:57,649 그룹 이름을 차라리 '타이타닉'으로 해야지 539 00:37:57,749 --> 00:37:59,417 뭐, 그룹명은 니캡이야 540 00:38:01,586 --> 00:38:03,462 이미 그렇게 공연 잡았어 541 00:38:05,007 --> 00:38:06,090 공연? 542 00:38:07,842 --> 00:38:09,374 아직 완성된 곡도 없어 543 00:38:09,474 --> 00:38:11,046 내 잘못 아니잖아 544 00:38:11,931 --> 00:38:13,597 저 녀석 탓이지 545 00:38:20,605 --> 00:38:23,441 왜 두 남자가 우리 정원을 파헤치지? 546 00:38:30,115 --> 00:38:31,699 뭐 하는 거야? 547 00:38:32,117 --> 00:38:33,352 안녕 548 00:38:33,452 --> 00:38:35,204 포장 슬래브 어딨어? 549 00:38:35,304 --> 00:38:38,190 너는 트랙 마무리해 550 00:38:38,290 --> 00:38:39,457 됐지? 551 00:38:42,794 --> 00:38:43,859 아니 내가 할게 552 00:38:43,959 --> 00:38:45,030 앉아 553 00:38:45,130 --> 00:38:47,449 내가 할게 나한테 맡겨 554 00:38:47,549 --> 00:38:49,467 권-리 555 00:38:49,634 --> 00:38:51,385 여기가 무슨 댄스홀이냐? 556 00:38:51,523 --> 00:38:52,000 뭐? 557 00:38:52,100 --> 00:38:54,472 코러스 들어와 558 00:38:54,639 --> 00:38:57,225 웃기지 마 내가 리드야 559 00:38:57,379 --> 00:38:59,544 권-리 560 00:38:59,644 --> 00:39:01,380 짭새 좆도 신경 안 써 561 00:39:01,480 --> 00:39:05,399 바로 들어가, 알았지? 하나 둘 셋... 562 00:39:05,650 --> 00:39:08,152 씨발, 눈 깜짝할 사이에 그 새끼들 와 563 00:39:09,238 --> 00:39:10,321 준비됐어? 564 00:39:10,906 --> 00:39:14,393 공연 잡았다는 건 페이더 삼촌의 바였어 565 00:39:14,493 --> 00:39:16,911 공연 대가로 좋은 약 하나 바쳤지 566 00:39:17,662 --> 00:39:21,150 JJ는 창고에 있는 조건으로 DJ 허락했어 567 00:39:21,250 --> 00:39:23,667 혹시 학생들한테 들킬까 봐 568 00:39:24,253 --> 00:39:28,339 그런 편집증에는 코카인 사랑도 소용없지 569 00:39:31,260 --> 00:39:33,427 씨발, 눈 깜짝할 사이에 그 새끼들 와 570 00:39:33,595 --> 00:39:36,248 숨어 있는 검은 차 571 00:39:36,348 --> 00:39:38,583 문제없이 받아 가 내 엑스터시 572 00:39:38,683 --> 00:39:40,002 오늘 밤 있지 파티 573 00:39:40,102 --> 00:39:42,087 영국 짭새는 사양 574 00:39:42,187 --> 00:39:44,355 코카인 할 생각에 흥분 575 00:39:44,523 --> 00:39:46,759 계속해서 아침까지 멈추지 않아 576 00:39:46,859 --> 00:39:49,027 월세 대신 구매한 케타민 577 00:39:49,194 --> 00:39:51,764 너 안 듣고 있네 이게 농담인 줄 아냐 578 00:39:51,864 --> 00:39:54,183 너랑 하고 싶은 파티 먹는 건 알약 579 00:39:54,283 --> 00:39:56,268 하는 건 코카인 580 00:39:56,368 --> 00:39:59,287 밤이 끝날 때는 다 같이 피우자, 떨 581 00:39:59,538 --> 00:40:02,942 하지만 오늘 잡히면 바로 우울한 상황 582 00:40:03,042 --> 00:40:07,962 우릴 추적하는 짭새 우릴 노리는 건 죄수들 583 00:40:08,213 --> 00:40:12,534 권-리 짭새 좆도 신경 안 써 584 00:40:12,634 --> 00:40:14,787 이러니 쓰지 스키 마스크 585 00:40:14,887 --> 00:40:17,055 돌아다녀도 못 알아봐 586 00:40:17,222 --> 00:40:19,390 웨스트 벨파스트 최고 품질 587 00:40:19,558 --> 00:40:21,626 코카인, 메스 엑스터시, 떨 588 00:40:21,727 --> 00:40:24,062 입수 경로는 코나마라 589 00:40:24,229 --> 00:40:26,215 파티 틴키 윙키, 시머스 바라 590 00:40:26,315 --> 00:40:28,300 겨울에서 가을까지 논스톱 591 00:40:28,400 --> 00:40:30,803 코카인이 보여 네 할머니와 친구 592 00:40:30,903 --> 00:40:33,321 내 팔카락 휴가 비용 이렇게 마련 593 00:40:33,823 --> 00:40:37,575 젊은이, 공공 기물 훼손 현장에서 잡혔군 594 00:40:38,077 --> 00:40:41,996 같이 서로 가서 얘기 좀 할까? 595 00:40:42,389 --> 00:40:46,818 권-리 짭새 좆도 신경 안 써 596 00:40:47,002 --> 00:40:52,006 떨을 피워, 난 너무 빨라 오래 있지 않을 거야 597 00:41:06,816 --> 00:41:08,317 영국 아일랜드에서 꺼져 598 00:41:11,420 --> 00:41:13,322 {\an5}차 대면 불 질러 버린다 599 00:41:21,286 --> 00:41:22,704 웨스트 벨파스트에서 600 00:41:22,872 --> 00:41:25,456 체포돼 기소되는 것보다 더 나쁜 건 601 00:41:25,625 --> 00:41:28,627 체포된 뒤 기소되지 않는 경우야 602 00:41:31,130 --> 00:41:32,463 이거 너희 거야? 603 00:41:33,883 --> 00:41:35,383 게임 끝났네 604 00:41:41,140 --> 00:41:45,628 어디 보자 아니, 이게 누구신가? 605 00:41:45,728 --> 00:41:47,979 '본 더그스 앤 노 하모니' 606 00:41:50,149 --> 00:41:51,650 서에 갔다 왔다던데? 607 00:41:52,317 --> 00:41:53,549 뭔 혐의로 기소됐어? 608 00:41:53,649 --> 00:41:54,645 그딴 거 없어 609 00:41:55,154 --> 00:41:56,385 그냥 패던데 610 00:41:56,486 --> 00:41:58,658 경찰한테 불고 온 거지 611 00:41:59,492 --> 00:42:01,993 정확히 누굴 불었다는 건데? 612 00:42:02,134 --> 00:42:02,885 우리 613 00:42:02,985 --> 00:42:05,246 '우리'가 누군데? 614 00:42:05,748 --> 00:42:07,483 우리는 우리지 우리 615 00:42:07,583 --> 00:42:10,001 마약에 반대하는 급진 공화주의자 616 00:42:11,837 --> 00:42:14,239 줄이면 RRAD? 617 00:42:14,339 --> 00:42:15,103 맞아 618 00:42:15,203 --> 00:42:17,426 한 단어로 읽을 때는? 619 00:42:18,010 --> 00:42:20,329 R... R-라드? 620 00:42:20,430 --> 00:42:23,181 그래, 맞아 R-라드 621 00:42:23,348 --> 00:42:25,183 뭐야 왜 말을 더듬어? 622 00:42:25,350 --> 00:42:27,519 닥쳐 짭새 하수인 주제에 623 00:42:28,854 --> 00:42:30,543 걸릴 만한 짓은 했고? 624 00:42:30,926 --> 00:42:32,675 많이 했지 625 00:42:32,775 --> 00:42:36,261 '마약에 반대하는 자원봉사자'인 줄 아냐? 626 00:42:36,361 --> 00:42:37,630 신공화주의자나 627 00:42:37,906 --> 00:42:39,098 신공화주의자나 628 00:42:39,198 --> 00:42:40,532 그런 놈들이나 629 00:42:41,366 --> 00:42:43,618 그런 놈들은 입만 살았지 630 00:42:45,621 --> 00:42:49,290 너희 둘이 무슨 짓 하는지 모를 거 같아? 631 00:42:49,542 --> 00:42:52,711 여기저기 다니며 약 팔고 632 00:42:53,045 --> 00:42:55,380 뭐, 무정부주의냐? 633 00:42:56,131 --> 00:42:58,451 아버지가 무덤에서 나오시겠다 634 00:42:58,551 --> 00:43:00,885 경찰 말로는 안 죽었대 기사 나왔어 635 00:43:01,387 --> 00:43:02,411 소문으론 안 죽었대 636 00:43:02,511 --> 00:43:03,956 소문 따위 637 00:43:04,056 --> 00:43:07,543 아일랜드 애국자 사망을 왜 영국 놈들이 정해? 638 00:43:07,643 --> 00:43:09,894 우리가 죽는 건 우리가 정해 639 00:43:13,566 --> 00:43:15,400 평화롭게 잠드셨길 빈다 640 00:43:16,986 --> 00:43:19,070 네 마약 공급상을 대 641 00:43:21,407 --> 00:43:26,160 웨스트 벨파스트 내 최대 마약상은 '집배원'이야 642 00:43:27,162 --> 00:43:29,148 지하 세계의 별명이 아니야 643 00:43:29,248 --> 00:43:33,418 진짜 자기 직업이지 무려 52년째야 644 00:43:49,184 --> 00:43:53,438 21세기 최고의 발명품이 월드 와이드 웹이라고? 645 00:43:54,440 --> 00:43:57,442 그건 다크 웹을 모르는 사람들의 말이야 646 00:43:57,943 --> 00:43:59,929 엑스터시는 네덜란드에서 647 00:44:00,029 --> 00:44:03,015 케타민은 인도 메페드론은 베트남에서 648 00:44:03,115 --> 00:44:06,436 위장해서 도착해 목욕 소금, 꽃씨, 그리고 649 00:44:06,536 --> 00:44:08,202 DVD, 애들 장난감... 650 00:44:08,454 --> 00:44:10,789 어이, 외계인 내 말 안 들리냐? 651 00:44:12,792 --> 00:44:14,793 내 공 언제 줄 거야? 652 00:44:18,298 --> 00:44:20,799 언제 네 스틱 쓰게 해줄 거야? 653 00:44:29,475 --> 00:44:30,975 그럼 어디 써 봐 654 00:44:34,063 --> 00:44:37,065 불알 걷어차이는 부분은 빨리 돌릴게 655 00:44:51,997 --> 00:44:54,749 오 로 복귀를 환영합니다 656 00:44:54,917 --> 00:44:57,586 오 로 복귀를 환영합니다 657 00:44:57,753 --> 00:45:01,340 오 로 복귀를 환영합니다 658 00:45:01,591 --> 00:45:04,577 이제 다시 여름이 오네 659 00:45:04,677 --> 00:45:07,413 오 로 복귀를 환영합니다 660 00:45:05,564 --> 00:45:07,838 {\an5}니캡 오늘 밤 디비스 G.A.C에서 공연 661 00:45:07,513 --> 00:45:10,250 오 로 복귀를 환영합니다 662 00:45:10,350 --> 00:45:13,602 오 로 복귀를 환영합니다 663 00:45:14,019 --> 00:45:17,021 이제 다시 여름이 오네 664 00:45:29,119 --> 00:45:31,604 밤새도록 마셔 로넌 맥 언 리 665 00:45:31,704 --> 00:45:33,773 RTÉ 국영 방송은 좆 까 666 00:45:33,873 --> 00:45:36,025 권-리 667 00:45:36,126 --> 00:45:38,210 짭새 좆도 신경 안 써 668 00:45:38,544 --> 00:45:40,629 권-리 669 00:45:40,963 --> 00:45:42,964 짭새 좆도 신경 안 써 670 00:45:43,133 --> 00:45:47,552 떨을 피워, 난 너무 빨라 오래 있지 않을 거야 671 00:45:48,305 --> 00:45:50,040 권-리 672 00:45:50,140 --> 00:45:52,224 짭새 좆도 신경 안 써 673 00:45:52,598 --> 00:45:58,729 떨을 피워, 난 너무 빨라 오래 있지 않을 거야 674 00:46:14,080 --> 00:46:14,981 얘들아 675 00:46:15,081 --> 00:46:16,145 어디 갔다 온 거야? 676 00:46:16,245 --> 00:46:17,249 직장 677 00:46:17,583 --> 00:46:18,484 여기... 678 00:46:18,731 --> 00:46:19,652 우리 음악이 679 00:46:19,752 --> 00:46:20,653 알아 680 00:46:20,941 --> 00:46:22,504 미치고 환장하겠네 681 00:46:24,090 --> 00:46:27,660 관객 봤어? 나 저런 무대엔 못 나가 682 00:46:27,760 --> 00:46:29,594 누가 날 볼 거야 683 00:46:29,762 --> 00:46:31,931 그게 참 핵심이다 씨발 684 00:46:32,765 --> 00:46:34,349 돌겠네 진짜 685 00:46:34,517 --> 00:46:37,352 자, 그러면 이거나 받아 686 00:46:45,445 --> 00:46:47,529 염병할 IRA 687 00:46:48,531 --> 00:46:51,533 그래, 씨발 DJ 프로비로 나가자 688 00:46:51,867 --> 00:46:53,186 DJ 프로비 689 00:46:53,286 --> 00:46:54,703 - 못 하겠어 - 좀! 690 00:46:54,871 --> 00:46:56,121 DJ 프로비? 691 00:46:56,456 --> 00:46:58,373 씨발 DJ 프로비? 692 00:47:04,965 --> 00:47:06,249 코카인이라며? 693 00:47:06,349 --> 00:47:07,367 코카인 아니네 694 00:47:07,467 --> 00:47:09,468 케타민이야 그거 695 00:47:09,989 --> 00:47:11,093 미친다 알고 있었어? 696 00:47:11,194 --> 00:47:12,288 잘못 꺼냈어 697 00:47:12,388 --> 00:47:14,160 마약상이 잘한다, 참 698 00:47:14,260 --> 00:47:14,838 돌겠네 699 00:47:14,938 --> 00:47:16,542 괜찮을 거야 700 00:47:16,642 --> 00:47:20,229 케타민이 처음도 아니잖아 701 00:47:20,646 --> 00:47:24,149 20분은 지나야 효과가 나타나 702 00:47:25,318 --> 00:47:29,238 그때쯤이면 공연 반은 끝났어 걱정하지 마 703 00:47:29,572 --> 00:47:31,824 뭘 그렇게 빤히 쳐다봐? 704 00:47:32,993 --> 00:47:34,185 당황할 거 없어 705 00:47:34,547 --> 00:47:35,995 당황할 거 없어 706 00:47:36,496 --> 00:47:38,497 당황할 거 없어 707 00:47:39,499 --> 00:47:40,483 뱅글뱅글 708 00:47:40,583 --> 00:47:42,235 미니 마트의 스킨헤드족 709 00:47:42,335 --> 00:47:44,737 카프리선 몇 개랑 마스 바 710 00:47:44,838 --> 00:47:48,007 떨 한 번 피우면 준비 끝 뱅글뱅글 711 00:47:48,174 --> 00:47:51,244 마리화나 분쇄기처럼 투어 중엔 바쁜 나 712 00:47:51,344 --> 00:47:53,262 웃통 벗고 땀범벅 앙코르 무대 713 00:47:53,847 --> 00:47:55,081 또 하루 똑같은 일상 714 00:47:55,181 --> 00:47:57,167 물건 줘 봐 하나 말아 줄게 715 00:47:57,267 --> 00:48:00,837 래퍼 모글리 새 떨 멤버들 환영해 716 00:48:00,937 --> 00:48:03,589 24시간 아침부터 밤까지 717 00:48:03,689 --> 00:48:05,524 이 동네에 할 게 있냐 718 00:48:05,691 --> 00:48:07,777 떨 말아 피울 종이 사러 가게 돌아가 719 00:48:08,278 --> 00:48:09,846 루프에 갇힌 듯한 기분 720 00:48:09,946 --> 00:48:13,183 책을 읽으려 해도 같은 페이지만 반복 721 00:48:13,283 --> 00:48:15,200 아, 됐고 영화나 보자 722 00:48:16,202 --> 00:48:18,788 루프에 갇힌 듯 할 것도 없어 723 00:48:19,706 --> 00:48:22,457 너무 오래됐어 앙코르와 땀범벅 필요해 724 00:48:23,209 --> 00:48:26,196 그래, 모글리 오늘 밤 우리 뭐 해? 725 00:48:26,296 --> 00:48:28,281 매일 밤 하는 거 해야지 726 00:48:28,381 --> 00:48:29,192 해 보자 727 00:48:29,292 --> 00:48:30,193 또 약 728 00:48:47,734 --> 00:48:49,219 몇 번을 말해야 해요? 729 00:48:49,319 --> 00:48:51,888 죽었거나 나한텐 죽은 사람이에요 730 00:48:51,988 --> 00:48:53,322 들어가도 돼요? 731 00:48:54,741 --> 00:48:55,991 영장 있어요? 732 00:49:00,246 --> 00:49:01,831 초췌해 보이시네요 733 00:49:02,082 --> 00:49:04,750 형사님은 화장품 방판에 어울려요 734 00:49:05,752 --> 00:49:07,670 신발장에 신발이 없네요 735 00:49:08,421 --> 00:49:10,422 왜 한 켤레도 없죠? 736 00:49:11,925 --> 00:49:13,096 뭔 상관이에요? 737 00:49:13,196 --> 00:49:14,097 상관없죠 738 00:49:14,595 --> 00:49:19,249 이 일 오래 해서 아는데 알로 같은 남자 때문에 739 00:49:19,349 --> 00:49:21,601 범죄 말고도 피해 볼 수 있어요 740 00:49:24,688 --> 00:49:28,273 진짜 일 터지기 전에 하는 경고예요 741 00:49:32,445 --> 00:49:35,364 경고 동네에 사망 밀매상 활개 742 00:49:42,122 --> 00:49:43,940 이놈들을 찾아가셔야죠 743 00:49:44,040 --> 00:49:46,458 아, 이제야 경찰 도움을 원하세요? 744 00:49:46,793 --> 00:49:48,127 그냥 해 본 말이에요 745 00:49:48,294 --> 00:49:51,698 뭐, 저도 그냥 한마디 해 보자면 746 00:49:51,798 --> 00:49:53,966 아드님과 친구의 음악이 747 00:49:54,384 --> 00:49:58,872 온갖 안 좋은 관심을 끌고 저도 그중 하나예요 748 00:49:58,972 --> 00:50:00,640 빌어먹을 놈들 749 00:50:02,392 --> 00:50:05,561 분명히 그럴 건데 모든 게 무너지면 750 00:50:05,729 --> 00:50:09,482 결국 제가 찾아올 거고 선택은 하나뿐이겠죠 751 00:50:10,066 --> 00:50:13,819 저야 즐겁지 않겠지만 하긴 할 거예요 752 00:50:16,823 --> 00:50:20,576 차 어떻게 드려요? 잔에? 아니면 얼굴에? 753 00:50:36,510 --> 00:50:39,429 알로의 추도식은 확실히 이상했어 754 00:50:39,680 --> 00:50:41,931 그가 죽었다고 생각하는 사람 755 00:50:42,098 --> 00:50:44,517 네 아버지는 너무 일찍 갔어 756 00:50:44,768 --> 00:50:46,242 살아 있다고 믿는 사람 757 00:50:46,342 --> 00:50:47,588 안 죽은 거 같아 758 00:50:47,688 --> 00:50:49,756 위장한 경찰 새끼들 759 00:50:49,856 --> 00:50:53,009 모르겠지만 난 알로의 옛 친구란다 760 00:50:53,109 --> 00:50:54,527 술 한잔 사 줄까? 761 00:51:26,727 --> 00:51:30,896 우리, '마약에 반대하는 급진 공화당원'들은 762 00:51:31,314 --> 00:51:36,235 오늘 알로 오카이럴란을 추도하기 위해 왔습니다 763 00:51:36,570 --> 00:51:40,557 제가 어릴 적 제국주의에 맞선 764 00:51:40,657 --> 00:51:42,492 오카이럴란의 행동은 765 00:51:42,743 --> 00:51:45,495 꿈을 따르라는 교훈을 주었습니다 766 00:51:45,912 --> 00:51:49,665 특히 제 꿈이 영국 놈들을 죽이는 거였거든요 767 00:51:52,336 --> 00:51:55,170 오카이럴란은 아버지 같은 존재였죠 768 00:51:55,756 --> 00:52:01,161 최근 몇 달간, 반사회적 행동과 마약이 급증했죠 769 00:52:01,262 --> 00:52:04,415 이제 우린 쾌락적이고 해로운 방식으로 770 00:52:04,515 --> 00:52:07,834 이 공동체의 생명을 빨아먹는 771 00:52:07,934 --> 00:52:12,005 이 기생충들을 용납하지 않을 것입니다 772 00:52:12,105 --> 00:52:15,107 이제 분명히 하죠, 네 773 00:52:16,610 --> 00:52:20,847 불법 마약 거래에 연루되었거나 774 00:52:20,947 --> 00:52:24,284 그 사용을 조장하는 행동을 한 사람은 775 00:52:24,451 --> 00:52:27,370 우리 단체의 표적으로 간주할 겁니다 776 00:52:27,954 --> 00:52:30,790 오카이럴란도 이런 걸 원했을 겁니다 777 00:52:34,044 --> 00:52:37,380 어디 있지? 올라올 때 차에서 줬어야지 778 00:52:55,482 --> 00:52:56,383 듣다 779 00:52:57,651 --> 00:52:58,568 경청하다 780 00:52:59,403 --> 00:53:00,333 얻다 781 00:53:00,433 --> 00:53:01,410 먹다 782 00:53:17,087 --> 00:53:18,171 왜? 783 00:53:19,756 --> 00:53:20,784 아무것도 아니야 784 00:53:21,308 --> 00:53:22,159 뭔데? 785 00:53:22,259 --> 00:53:25,496 별거 아니야 자기가 입으로 하는 그 버릇 786 00:53:25,596 --> 00:53:26,830 무슨 버릇? 787 00:53:26,930 --> 00:53:28,123 경련이야 788 00:53:28,885 --> 00:53:30,015 경련? 789 00:53:31,185 --> 00:53:32,852 나 그런 거 안 해 790 00:53:36,022 --> 00:53:37,773 이젠 안 하지 791 00:53:40,026 --> 00:53:41,694 하지만 예전엔 했었어 792 00:53:43,947 --> 00:53:46,031 예전에는 지금과 달리 793 00:53:46,783 --> 00:53:48,118 행복했었으니까 794 00:53:52,706 --> 00:53:54,624 이런 경찰이야 795 00:54:08,139 --> 00:54:09,456 무슨 일 있나요? 796 00:54:09,556 --> 00:54:13,309 음주 측정을 위해 차에서 내려 주시지요 797 00:54:14,968 --> 00:54:15,993 남편이 운전자 아닌데 798 00:54:16,093 --> 00:54:17,147 그런가요? 799 00:54:19,233 --> 00:54:20,816 괜찮아 800 00:54:35,582 --> 00:54:36,749 정말 이럴 거예요? 801 00:54:37,168 --> 00:54:38,443 부인은 모르죠? 802 00:54:38,842 --> 00:54:39,820 뭘요? 803 00:54:39,920 --> 00:54:41,671 학교에선 어때요? 804 00:54:42,256 --> 00:54:45,841 학생들한테 DJ 프로비로 불려요? 805 00:54:46,928 --> 00:54:48,178 세게 불어요 806 00:54:49,346 --> 00:54:52,848 그때 경찰서에서 만나서 시작된 겁니까? 807 00:54:54,768 --> 00:54:58,188 내가 비틀스 결성을 목격한 거네, 이류지만 808 00:54:58,772 --> 00:55:02,593 중년의 위기가 일찍 오기라도 한 거예요? 809 00:55:02,693 --> 00:55:06,112 포르셰 사는 대신 공화주의 랩 그룹 결성? 810 00:55:08,282 --> 00:55:09,433 왜 이래요? 811 00:55:09,904 --> 00:55:10,804 통과 812 00:55:13,120 --> 00:55:16,273 삶이 있고 직업도 있고 미래도 있잖아요 813 00:55:16,373 --> 00:55:18,791 그걸 단박에 뺏길 수도 있어요 이렇게 814 00:55:20,711 --> 00:55:22,295 위에서 내려온 메시지예요 815 00:55:22,713 --> 00:55:27,800 그 새끼들이 뭐라 떠들든 이 도시는 들을 필요 없다 816 00:55:30,471 --> 00:55:31,637 갑시다 817 00:55:43,650 --> 00:55:45,902 협조 감사하고 운전 조심하세요 818 00:55:46,153 --> 00:55:48,989 이 주변에 쓰레기 같은 놈이 많거든요 819 00:55:52,743 --> 00:55:54,911 나는 양-아-치 820 00:55:55,246 --> 00:55:58,081 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 821 00:55:58,582 --> 00:56:01,152 일하는 개라니 이게 도대체 뭐야? 822 00:56:01,252 --> 00:56:04,321 가여운 미키 아파트에 주저앉아 823 00:56:04,421 --> 00:56:06,991 맥주를 홀짝이며 떨이나 말아 피워 824 00:56:07,091 --> 00:56:09,660 좋은 일자리는 다 백수가 차지했지 825 00:56:09,761 --> 00:56:12,512 해시시, 크랙 매일 마리화나 담배 826 00:56:12,679 --> 00:56:15,332 추측 대신 사실 내 차에서 경고문 떼 827 00:56:15,432 --> 00:56:18,169 이제 물건 숨겨 쫙 깔렸어, 경찰 828 00:56:18,269 --> 00:56:22,272 하지만 이상해지기 전 조금만 더 빨자 829 00:56:23,440 --> 00:56:26,192 피바다가 될 거야 830 00:56:26,360 --> 00:56:29,029 피바다가 될 거야 831 00:56:29,196 --> 00:56:32,198 피바다가 될 거야 (피바다가 될 거야) 832 00:56:32,449 --> 00:56:34,769 훅, 잽, 발차기를 날려 833 00:56:34,869 --> 00:56:37,537 재빨리 약 빨고 다시 발차기를 날려 834 00:56:37,704 --> 00:56:40,357 날 불렀지, 호모 뺏으려 했지, 물건 835 00:56:40,457 --> 00:56:43,960 하지만 빌리는 더 후드들을 괴롭히지 못해 836 00:56:44,211 --> 00:56:48,048 하나만 묻자 가슴, 무릎, 머리 중 어디 맞을래? 837 00:56:48,215 --> 00:56:49,533 DJ 프로비가 이끌고 있어 838 00:56:49,633 --> 00:56:52,286 애원, 간청하거나 원하는 걸 말해 봐 839 00:56:52,386 --> 00:56:55,555 이름 바꿀 수 있겠지만 너희는 다 똑같아 840 00:56:57,892 --> 00:57:01,796 우리가 약을 나눠 준다는 고발 전단 때문에 841 00:57:01,896 --> 00:57:03,380 티켓 판매는 늘어났어 842 00:57:03,480 --> 00:57:06,650 이제 해시시 대신 현금으로 공연료 받아 843 00:57:06,901 --> 00:57:09,485 씨발 또 쫓겨났네 844 00:57:09,737 --> 00:57:11,639 너무 많이 마시고 약했어 845 00:57:11,739 --> 00:57:15,059 술과 마약 칵테일 풀었네 내 안의 짐승 846 00:57:15,159 --> 00:57:17,994 적어도 지금은 중요한 밤 847 00:57:18,329 --> 00:57:20,481 또 다른 싸움 누군가 때려 848 00:57:20,581 --> 00:57:23,750 왕립 얼스터 경찰 떴다 RUC 849 00:57:24,085 --> 00:57:25,903 경찰 지프에 태워진 채 850 00:57:26,003 --> 00:57:29,339 그는 잠드네 매주 반복되는 일 851 00:57:29,757 --> 00:57:32,092 우리 날이 와 영국 놈 몰아내자 852 00:57:32,259 --> 00:57:34,510 편도 티켓 하나 줘요 정기권 잃었어요 853 00:57:34,762 --> 00:57:37,097 나는 양-아-치 854 00:57:37,264 --> 00:57:40,001 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 855 00:57:40,101 --> 00:57:42,754 나는 양-아-치 856 00:57:42,854 --> 00:57:45,939 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 857 00:57:46,107 --> 00:57:48,425 나는 양-아-치 858 00:57:48,525 --> 00:57:51,361 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 859 00:57:51,528 --> 00:57:54,114 나는 양-아-치 860 00:57:54,281 --> 00:57:57,784 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 861 00:58:05,042 --> 00:58:07,377 - 도대체 뭐야? - 도대체 뭐야? 862 00:58:07,545 --> 00:58:08,362 영국 놈 몰아내자? 863 00:58:08,462 --> 00:58:10,187 더 심한 말도 했었잖아 864 00:58:10,287 --> 00:58:11,798 그거랑 다르지 865 00:58:12,216 --> 00:58:16,287 너희가 여기 온 것보다 떠나라 한 게 더 문제야? 866 00:58:16,387 --> 00:58:19,456 뭔 자격으로 떠나래? 나 여기서 태어났어 867 00:58:19,557 --> 00:58:21,709 널 말한 게 아니야 조지아 868 00:58:21,809 --> 00:58:23,878 영국 정부나 MI5 얘기지 869 00:58:23,978 --> 00:58:25,282 그렇게 설명했어야지 870 00:58:25,382 --> 00:58:27,882 썅, 이건 노래 후렴이야 871 00:58:27,982 --> 00:58:29,520 1916 선언 아니야 872 00:58:29,620 --> 00:58:30,817 뭐라고? 873 00:58:31,318 --> 00:58:34,237 아일랜드 가톨릭 쓰레기 문화 난 몰라 874 00:58:34,405 --> 00:58:35,487 누가 쓰레기인데? 875 00:58:35,587 --> 00:58:36,307 너 876 00:58:36,407 --> 00:58:39,493 나도 무대에 올라가서 전 세계에 떠들까? 877 00:58:40,077 --> 00:58:41,792 관객과 잘만 놀던데? 878 00:58:41,892 --> 00:58:42,996 아, 그래 879 00:58:43,107 --> 00:58:44,398 신경이라도 쓰여? 880 00:58:44,909 --> 00:58:46,708 좆도 안 쓰여 881 00:59:04,852 --> 00:59:07,353 다신 너 보고 싶지 않아 882 00:59:08,105 --> 00:59:10,190 다신 너 보고 싶지 않아 883 00:59:12,359 --> 00:59:13,584 무슨 일 있어 조지아? 884 00:59:13,684 --> 00:59:14,604 꺼져 885 00:59:20,034 --> 00:59:23,354 우리 사회엔 다른 문제도 널렸는데 886 00:59:23,455 --> 00:59:27,458 폴란드어보다 화자도 적은 언어에 887 00:59:27,625 --> 00:59:28,610 왜 신경 씁니까? 888 00:59:28,710 --> 00:59:31,363 쓰는 사람이 적은 게 자랑인가요? 889 00:59:31,463 --> 00:59:35,867 이 섬의 모국어가 거의 사라질 위기인데요 890 00:59:35,967 --> 00:59:39,371 인터넷에 '니캡'이라고 쳐 보세요 891 00:59:39,471 --> 00:59:43,290 아일랜드어 래퍼 그룹이 마약 사용과 892 00:59:43,391 --> 00:59:46,226 반사회적 행동, 폭력을 장려합니다 893 00:59:46,394 --> 00:59:49,646 한 명은 심지어 스키 마스크를 쓰는데 894 00:59:49,814 --> 00:59:52,983 이름도 IRA를 암시한 'DJ 프로비'예요 895 00:59:53,234 --> 00:59:57,321 그런 게 아일랜드어의 진짜 얼굴입니다 896 01:00:10,918 --> 01:00:12,836 내 의자 안 버렸네 897 01:00:16,424 --> 01:00:18,925 너무 의미 부여할 거 없어 898 01:00:21,513 --> 01:00:24,681 내 추도식 가 줘서 고마워 899 01:00:26,183 --> 01:00:28,602 뭐, 그리 힘든 일도 아니었어 900 01:00:29,937 --> 01:00:32,840 내 말은 그러니까 내 부인이 안 나타나면 901 01:00:32,940 --> 01:00:35,427 설득력 없어 보인다는 거야 902 01:00:35,527 --> 01:00:36,693 전 부인이야 903 01:00:37,695 --> 01:00:38,945 전 부인 904 01:00:40,197 --> 01:00:42,449 여전히 모국어 부정해? 905 01:00:42,617 --> 01:00:45,286 그걸 듣고 있는 귀를 부정해 906 01:00:52,794 --> 01:00:55,530 아, 멋진 엘리스 형사가 두고 갔어 907 01:00:55,630 --> 01:00:56,401 왜? 908 01:00:56,501 --> 01:00:57,873 왜일 것 같아? 909 01:00:59,384 --> 01:01:00,342 내가 해결할게 910 01:01:00,442 --> 01:01:02,287 해결은 개뿔 911 01:01:02,387 --> 01:01:05,306 해결 안 하니 아들이 마약상이 됐잖아 912 01:01:05,640 --> 01:01:07,474 그건 용납할 수 없어 913 01:01:07,642 --> 01:01:09,297 이 작전은 실패 안 해 914 01:01:09,397 --> 01:01:10,386 작전? 915 01:01:11,646 --> 01:01:13,814 작전 같은 건 없어 916 01:01:13,981 --> 01:01:16,050 세상에 당신은 917 01:01:16,151 --> 01:01:20,987 전쟁 끝난 지 50년 뒤에도 정글 헤매는 일본군 같아 918 01:01:22,157 --> 01:01:24,422 대의를 위해 희생했어 919 01:01:24,522 --> 01:01:25,735 당신이? 920 01:01:27,162 --> 01:01:31,832 자기가 감옥 안 가려고 우릴 감옥에 갇히게 했지 921 01:01:34,001 --> 01:01:37,155 얘는 당신 없이도 훌륭하게 잘 컸어 922 01:01:37,255 --> 01:01:41,675 그러니까 괜히 방해하면 내가 전쟁에 참전할 거야 923 01:01:43,261 --> 01:01:44,511 알았어 924 01:01:45,012 --> 01:01:48,265 그러려면 일단 집을 나설 용기는 있지? 925 01:03:09,014 --> 01:03:12,834 그래, 결국 나랑 조지아는 만나게 되더라고 926 01:03:12,935 --> 01:03:14,268 이모 927 01:03:16,604 --> 01:03:18,089 어떻게 저게 이모야? 928 01:03:18,189 --> 01:03:19,257 알아 경찰이셔 929 01:03:19,357 --> 01:03:21,192 그래 염병할 짭새 930 01:03:21,609 --> 01:03:23,508 복도 나가면 총 맞겠네 931 01:03:23,608 --> 01:03:25,529 아니야 안 그러실걸? 932 01:03:26,114 --> 01:03:28,489 강제로 당했다고 하면... 933 01:03:28,589 --> 01:03:30,451 하나도 안 웃겨 934 01:03:33,371 --> 01:03:34,455 좋아 935 01:03:50,973 --> 01:03:52,306 마스크 벗어 936 01:04:37,519 --> 01:04:38,804 걔는 널 이용해 937 01:04:38,904 --> 01:04:39,922 내가 걔를 이용하죠 938 01:04:40,022 --> 01:04:41,773 나 때문에 접근한 거야 939 01:04:42,274 --> 01:04:44,426 걔는 이모 존재도 몰랐어요 940 01:04:44,526 --> 01:04:46,193 그 말을 믿니? 941 01:04:46,444 --> 01:04:47,763 - 걔가 뭔데요? - 하찮은 존재지 942 01:04:47,863 --> 01:04:49,530 그런데 왜? 943 01:04:49,782 --> 01:04:53,518 늘 있었던 문제거든 녹색과 주황 섞인 갈색 944 01:04:53,618 --> 01:04:55,687 - 갈색은 다 싫어해 - 아니에요 945 01:04:55,788 --> 01:04:57,371 난 갈색 좋아해요 946 01:04:58,456 --> 01:04:59,791 수프 더 안 먹니? 947 01:05:00,458 --> 01:05:02,877 네, 맛없어서 싫어요 948 01:05:06,131 --> 01:05:11,619 반영을 주장해 비난받는 벨파스트 밴드 공연장은 949 01:05:11,720 --> 01:05:14,790 윌리엄 왕자가 24시간 전 연설한 곳이죠 950 01:05:14,890 --> 01:05:17,209 문제의 밴드는 '니캡'입니다 951 01:05:17,309 --> 01:05:23,147 화제가 된 이 사건을 민주연합당은 비판했죠 952 01:05:34,743 --> 01:05:36,911 저거 니캡 아니야? 953 01:05:37,913 --> 01:05:39,747 아닌 것 같은데 954 01:05:40,082 --> 01:05:42,834 맞아 그 사람들 955 01:05:43,501 --> 01:05:44,919 확실히 맞아 956 01:05:45,420 --> 01:05:47,254 가 보자 얼른 957 01:05:50,592 --> 01:05:53,427 저기 안녕하세요? 958 01:05:53,762 --> 01:05:56,097 잠깐 얘기 좀 할까요? 959 01:05:56,765 --> 01:05:59,100 그쪽 음악에 대해서 960 01:06:01,770 --> 01:06:04,438 본인들은 이러는 게 그저 재밌죠? 961 01:06:05,357 --> 01:06:06,941 저기 난 안 웃겨요 962 01:06:08,526 --> 01:06:10,194 부탁이니 그만해요 963 01:06:10,779 --> 01:06:13,197 도움이 안 된다고요 964 01:06:13,448 --> 01:06:14,452 무엇에요? 965 01:06:14,553 --> 01:06:15,617 잘 알잖아요 966 01:06:15,868 --> 01:06:18,202 입법요 아일랜드어 법안 967 01:06:18,370 --> 01:06:20,272 지금 정치적으로 민감해요 968 01:06:20,372 --> 01:06:26,028 언어를 가장 잘 전달할 대사가 누군지 생각해요 969 01:06:26,128 --> 01:06:29,865 아일랜드어가 지금도 존재하는 가장 큰 이유는 970 01:06:29,965 --> 01:06:32,868 사람들이 계속 썼기 때문이에요 971 01:06:32,968 --> 01:06:35,302 쓰지 말라고 한 적 없어요 972 01:06:36,221 --> 01:06:38,806 예전에 어떤 남자한테 들은 건데 973 01:06:39,057 --> 01:06:43,211 아일랜드어는 마지막 남은 도도새래요 974 01:06:43,311 --> 01:06:45,813 박물관의 유리장 뒤에 숨어 있죠 975 01:06:46,314 --> 01:06:48,149 살아남게 도우려면 976 01:06:48,316 --> 01:06:52,737 유리장을 깨고 도도새를 풀어 줘야 해요 977 01:06:53,989 --> 01:06:56,157 그 비유 진짜 구려요 978 01:07:08,504 --> 01:07:11,673 아일랜드어를 쓰는 이는 8만 명이야 979 01:07:11,840 --> 01:07:14,676 고작 6천 명이 아일랜드 북부에 살지 980 01:07:15,928 --> 01:07:18,262 그중 우리 셋이 래퍼가 된 거야 981 01:07:18,514 --> 01:07:20,916 재능이 있어서 유명해진 걸까? 982 01:07:21,016 --> 01:07:23,184 그냥 우리 차례가 온 걸까? 983 01:07:24,269 --> 01:07:29,691 내 존재조차 미워한 곳이 날 주목하다니 참 이상해 984 01:07:30,776 --> 01:07:33,445 변화는 가끔 조용히 일어나기도 해 985 01:07:33,946 --> 01:07:37,766 너무 작아서 모르다 어느 날 알아차리게 되지 986 01:07:37,866 --> 01:07:40,952 그때쯤엔 모든 게 변해 있어 987 01:07:41,704 --> 01:07:43,120 나를 포함해서 988 01:07:46,459 --> 01:07:49,612 가끔 변화는 강렬한 베이스라인 같아 989 01:07:49,712 --> 01:07:52,464 절벽 끝에서 밀려나는 바위 같지 990 01:07:54,216 --> 01:07:56,968 통제할 수 없고 내려가다 부딪혀 991 01:07:57,219 --> 01:08:00,789 하지만 뭔가를 망가뜨린다는 건 확실해 992 01:08:00,889 --> 01:08:02,056 여보세요? 993 01:08:14,403 --> 01:08:15,820 안녕하세요 994 01:08:16,071 --> 01:08:19,308 난 로나예요 라디오 홍보 담당자죠 995 01:08:19,408 --> 01:08:21,894 방금 공연 끝내줬어요 996 01:08:21,994 --> 01:08:25,981 내일 공영 방송 RTÉ에 있는 지인과 만나는데 997 01:08:26,081 --> 01:08:29,151 여러분 음악을 전해 주고 싶네요 998 01:08:29,251 --> 01:08:32,920 이번 주 추천곡으로 선정할 수도 있어요 999 01:08:33,171 --> 01:08:35,923 그러니 뭔가 준비해 주실래요? 1000 01:08:37,259 --> 01:08:40,262 너 또 코카인이랑 케타민 헷갈렸지? 1001 01:08:44,350 --> 01:08:48,936 그럼 이것만 여기 두고 이만 가 볼게요 1002 01:08:50,689 --> 01:08:51,632 대박 1003 01:08:52,404 --> 01:08:53,608 라디오라고? 1004 01:08:54,693 --> 01:08:56,778 얼마나 돈이 될까? 1005 01:08:58,196 --> 01:09:00,114 돈을 얼마나 줄까? 1006 01:09:00,699 --> 01:09:02,784 한 번 트는 데 1만 유로 1007 01:09:03,536 --> 01:09:07,440 스트리밍 플랫폼의 저작권료는 형편없어서 1008 01:09:07,540 --> 01:09:10,359 수익 내려면 수백만 번은 틀어야 해 1009 01:09:10,459 --> 01:09:11,777 라디오 수입 없으면 1010 01:09:11,877 --> 01:09:15,281 뮤지션 수입원은 끊임없는 투어뿐이겠지 1011 01:09:15,381 --> 01:09:18,116 매년 수많은 아티스트가 떠날 거야 1012 01:09:18,217 --> 01:09:21,719 투어와 관련된 여러 가지 압박 때문에 1013 01:09:23,806 --> 01:09:25,973 얼른 스튜디오로 가자 1014 01:09:28,060 --> 01:09:30,395 그래서 스튜디오로 갔어 1015 01:09:31,230 --> 01:09:34,316 아니다 스튜디오였던 곳으로 1016 01:09:35,984 --> 01:09:38,820 RRAD 개자식들 1017 01:09:41,240 --> 01:09:44,576 우리 음악은 클라우드에 백업돼 있지? 1018 01:09:53,336 --> 01:09:54,504 뭔가 손을 써야 해 1019 01:09:54,887 --> 01:09:55,904 쓰긴 개뿔 1020 01:09:56,004 --> 01:09:57,256 당신 말고 1021 01:09:57,356 --> 01:09:58,073 나 말고? 1022 01:09:58,174 --> 01:10:00,633 그 아작난 창고 내 거야 1023 01:10:00,843 --> 01:10:02,077 니시 말에 동의해 1024 01:10:02,178 --> 01:10:05,513 그래, 준군사 단체와 전쟁이나 시작해 봐 1025 01:10:06,014 --> 01:10:10,768 대영제국도 못 이긴 걸 참 잘도 이기겠다 1026 01:10:11,104 --> 01:10:12,520 씨발 1027 01:10:12,855 --> 01:10:16,675 둘이 죽고 싶으면 죽어 하지만 난 끌어들이지 마 1028 01:10:16,775 --> 01:10:18,526 끌어들여? 1029 01:10:18,777 --> 01:10:21,514 이제껏 기껏 끌고 왔더니 1030 01:10:21,614 --> 01:10:25,601 당신한텐 작은 취미라도 우리한텐 전부야 1031 01:10:25,701 --> 01:10:27,140 놈들이 다 망쳤어 1032 01:10:27,240 --> 01:10:27,936 그래? 1033 01:10:28,036 --> 01:10:33,208 멍청한 짓을 저질러서 본인이 망친 거겠지 1034 01:10:34,210 --> 01:10:39,214 내일까지 마스터링 트랙 장비도 없이 완성해야 해 1035 01:10:40,716 --> 01:10:42,884 그게 되겠냐? 1036 01:11:15,418 --> 01:11:18,253 그래, 이거야 이것 좀 봐 1037 01:11:18,754 --> 01:11:20,889 롤랜드 808 1038 01:11:21,100 --> 01:11:22,825 80년대 구닥다리잖아 1039 01:11:22,925 --> 01:11:25,510 정확히는 80-83년 물건이야 1040 01:11:26,595 --> 01:11:28,430 대중에겐 외면당했지만 1041 01:11:28,597 --> 01:11:31,250 중요한 사람들 손에 들어가서 1042 01:11:31,350 --> 01:11:35,187 힙합 음악의 모습을 완전히 바꿔 놓았지 1043 01:11:36,105 --> 01:11:39,857 이거로 트랙 녹음하자 존나 운명이야 1044 01:11:45,949 --> 01:11:49,367 스네어 드럼을 여기랑 여기 넣는 거야 1045 01:11:49,702 --> 01:11:50,953 킥 드럼도 1046 01:11:51,287 --> 01:11:53,455 킥 드럼은 두 번 1047 01:11:58,127 --> 01:11:59,878 여기도 하나 넣자 1048 01:12:02,465 --> 01:12:05,034 이거 괜찮네 좋아 1049 01:12:05,134 --> 01:12:07,635 바로 시작해 얘가 후렴구 할 거야 1050 01:12:08,554 --> 01:12:10,539 내가 나한테 증명해야 할 것 1051 01:12:10,639 --> 01:12:12,791 오래 방치돼 썩어가는 나 1052 01:12:12,892 --> 01:12:15,044 - 너무 지나쳤어... - 아닌 거 같아 1053 01:12:15,144 --> 01:12:17,380 정신적 문제 생겨도 부를 가질래 1054 01:12:17,480 --> 01:12:19,715 낯선 이들의 지겨운 충고 1055 01:12:19,815 --> 01:12:21,900 나 대신 하는 위험한 결정 1056 01:12:22,068 --> 01:12:24,553 좆 같은 소리 듣는 것도 지겹네 1057 01:12:24,653 --> 01:12:27,056 듣지 않을 거야 이제부터 1058 01:12:27,156 --> 01:12:28,892 일어나 무릎 꿇지 말고 1059 01:12:28,992 --> 01:12:32,561 널 계속 짓밟잖아 독립된 주체가 돼 1060 01:12:32,661 --> 01:12:34,898 튀려 태어났으니 환상을 살아 1061 01:12:34,998 --> 01:12:37,400 널 내세운 뒤 비웃으려 해 1062 01:12:37,500 --> 01:12:39,402 인내심 갖고 헌신해 1063 01:12:39,502 --> 01:12:40,653 계획대로 밀고 나가 1064 01:12:40,753 --> 01:12:42,906 반발 있겠지만 차분하게 1065 01:12:43,006 --> 01:12:45,757 이건 네 인생이야 친구 1066 01:12:46,175 --> 01:12:48,244 내가 나한테 증명해야 할 것 1067 01:12:48,344 --> 01:12:50,329 오래 방치돼 썩어가는 나 1068 01:12:50,429 --> 01:12:52,748 정신 건강 면에서 나 지나쳤어 1069 01:12:52,849 --> 01:12:55,168 정신적 문제 생겨도 부를 가질래 1070 01:12:55,268 --> 01:12:57,420 악마에게 부를 기도했네 1071 01:12:57,520 --> 01:12:59,756 부는 주는데 정신 문제가 온대 1072 01:12:59,856 --> 01:13:02,341 거리에서 노숙하진 않겠지만 1073 01:13:02,441 --> 01:13:04,427 돈 벌 때 0 몇 개 더 붙일까? 1074 01:13:04,527 --> 01:13:05,025 좋지 1075 01:13:05,125 --> 01:13:06,512 넌 미친놈이야 모 카라 1076 01:13:06,612 --> 01:13:08,530 내일 큰돈 빌리러 다시 올게 1077 01:13:08,697 --> 01:13:11,267 항상 우울하고 불안 시달리는 나 1078 01:13:11,367 --> 01:13:13,439 내가 부끄러워할까? 1079 01:13:13,539 --> 01:13:14,440 아니 1080 01:13:14,620 --> 01:13:16,538 난 늘 약간 미친 것 같아 1081 01:13:16,705 --> 01:13:18,607 나나 모 카라는 틀림없지 1082 01:13:18,708 --> 01:13:20,693 완전히 돌아버린 우리 1083 01:13:20,794 --> 01:13:23,545 전부 피울 때까지 멈추지 않아 1084 01:13:23,713 --> 01:13:26,548 스스로 만드는 우리만의 법 1085 01:13:26,716 --> 01:13:28,617 걱정하지 않는 우리 단점 1086 01:13:28,718 --> 01:13:30,954 직업? 알아서 돈 벌어 1087 01:13:31,054 --> 01:13:33,806 니캡, 3CAG 우린 우리의 신 1088 01:13:46,569 --> 01:13:47,736 꺼져 1089 01:13:53,576 --> 01:13:55,493 다 끝났어 1090 01:13:56,412 --> 01:13:58,080 행복한 나날이네 1091 01:13:59,248 --> 01:14:01,083 난 관둘게 1092 01:14:02,085 --> 01:14:02,763 뭐? 1093 01:14:02,863 --> 01:14:03,981 더는 못 하겠어 1094 01:14:05,922 --> 01:14:09,993 양쪽 발이 점점 갈라지는 스키를 타는 기분이야 1095 01:14:10,093 --> 01:14:13,596 이러다 불알 찢어지겠어 난 스키 싫었어 1096 01:14:13,763 --> 01:14:16,849 뮤지션이 되고 싶었을 뿐이야 1097 01:14:20,186 --> 01:14:21,937 우리가 이걸로 어떡해? 1098 01:14:24,273 --> 01:14:25,774 알아서 해결해 1099 01:14:35,451 --> 01:14:36,451 썅... 1100 01:14:55,889 --> 01:14:59,292 여기서 네가 겪는 폭력 난 마음에 들어 1101 01:14:59,392 --> 01:15:02,060 그런 일종의 준비된 폭력 1102 01:15:05,231 --> 01:15:07,065 망했다 1103 01:15:09,986 --> 01:15:12,404 튀자, 얼른 1104 01:15:34,678 --> 01:15:36,344 특별 택배야 1105 01:15:44,187 --> 01:15:45,854 마약을 팔아 1106 01:15:47,023 --> 01:15:51,109 마약에 반대하는 급진 공화주의자 밑에서 1107 01:15:52,261 --> 01:15:53,305 좀 모순이지 않아? 1108 01:15:53,406 --> 01:15:56,198 아니야 들어 봐 1109 01:15:56,950 --> 01:15:59,936 마약 반대 급진 공화당은 1110 01:16:00,036 --> 01:16:02,105 마약을 반대하기 전에 일단 1111 01:16:02,205 --> 01:16:04,373 급진 공화주의자였어 1112 01:16:04,874 --> 01:16:06,124 중요한 건 뒤에 오잖아 1113 01:16:06,376 --> 01:16:09,779 수익 반대하는 급진 공화주의자 아니야 1114 01:16:09,879 --> 01:16:12,631 너희 아빠처럼 급진적으로 살려면 1115 01:16:13,633 --> 01:16:15,369 돈이 필요하거든 1116 01:16:15,469 --> 01:16:18,637 폭탄 가격이 천정부지로 치솟아, 정말 1117 01:16:19,389 --> 01:16:21,474 만드는 놈만 돈 쓸어 담겠지 1118 01:16:21,808 --> 01:16:24,461 그 비싼 돈을 들여 우리 창고 날렸냐? 1119 01:16:24,561 --> 01:16:26,129 창고를 날리다니? 1120 01:16:26,229 --> 01:16:28,297 우리가 창고 폭파한 적 있냐? 1121 01:16:28,398 --> 01:16:29,349 아니 1122 01:16:29,859 --> 01:16:31,233 뭔 헛소리야? 1123 01:16:31,485 --> 01:16:33,235 날 봐 알겠어? 1124 01:16:33,903 --> 01:16:36,405 음악은 그만해 알았지? 1125 01:16:36,823 --> 01:16:40,310 너희는 마약상 하는 거야 그것만 해 1126 01:16:40,410 --> 01:16:43,412 음악은 그만하는 거다? 1127 01:18:04,744 --> 01:18:06,396 담탱이가 너무 갔네 1128 01:18:06,496 --> 01:18:08,732 하굣길에도 나오는 숙제 1129 01:18:08,832 --> 01:18:11,417 5시 반에 사람 미치게 해 1130 01:18:29,269 --> 01:18:32,506 수업 시간 아닌 시각의 1131 01:18:32,606 --> 01:18:35,023 학교 부지 출입 1132 01:18:35,942 --> 01:18:37,860 부인합니까 인정합니까? 1133 01:18:41,531 --> 01:18:42,698 인정합니다 1134 01:18:45,034 --> 01:18:49,205 무대에서의 하얀 물질 흡입 1135 01:18:53,377 --> 01:18:54,460 인정합니다 1136 01:18:56,546 --> 01:19:00,784 점잖지 않은 엉덩이 노출로 드러낸 1137 01:19:00,884 --> 01:19:03,886 '영국 놈, 몰아내자' 문구 1138 01:19:11,228 --> 01:19:15,064 인정합니다 인정한다고요! 1139 01:19:21,071 --> 01:19:22,238 인정합니다 1140 01:19:24,158 --> 01:19:28,827 음악 그룹 니캡의 멤버인가요? 1141 01:19:59,269 --> 01:20:00,859 - 나... - 알고 있어 1142 01:20:03,655 --> 01:20:04,780 알고 있다고? 1143 01:20:07,701 --> 01:20:11,521 걔들이 정원 파헤칠 때 의심이 싹텄다가 1144 01:20:11,621 --> 01:20:13,873 뉴스를 도배한 이쁜 엉덩이에 1145 01:20:14,875 --> 01:20:16,625 확신이 섰지 1146 01:20:17,627 --> 01:20:19,628 내 엉덩이가 이쁘긴 하지 1147 01:20:21,298 --> 01:20:23,132 왜 아무 말도 안 했어? 1148 01:20:24,551 --> 01:20:26,970 자기가 입을 씰룩이는 그 버릇 1149 01:20:28,388 --> 01:20:32,976 행복할 때 그러잖아 그래서 계속 보고 싶었어 1150 01:20:36,813 --> 01:20:38,314 나 관뒀어 1151 01:20:39,316 --> 01:20:40,087 학교? 1152 01:20:40,187 --> 01:20:41,301 아니 사실은 1153 01:20:41,401 --> 01:20:43,486 해고당했어 1154 01:20:45,906 --> 01:20:50,659 자기가 그 밴드 한다고 헤어지는 건 아니야 1155 01:20:51,912 --> 01:20:53,746 나랑 헤어지려고? 1156 01:20:55,249 --> 01:20:58,918 원하던 걸 찾았잖아 그런 건 좋은 거야 1157 01:20:59,169 --> 01:21:01,921 하지만 나도 내 할 일을 해야 해 1158 01:21:03,173 --> 01:21:04,841 있잖아 1159 01:21:06,593 --> 01:21:08,511 우리의 방향은 달라 1160 01:21:10,014 --> 01:21:11,765 함께할 수 없어 1161 01:21:13,433 --> 01:21:16,770 나 무직 뮤지션이야 방향 따위 없어 1162 01:21:18,522 --> 01:21:22,525 처음부터 확신하는 사람은 없어 1163 01:21:23,443 --> 01:21:25,444 자기는 적임자야 1164 01:21:39,543 --> 01:21:43,280 의회 재개 협상이 교착 상태에 놓인 가운데 1165 01:21:43,380 --> 01:21:46,951 오늘 벌어진 아일랜드어 권리 행진은 1166 01:21:47,051 --> 01:21:49,954 오래 지속된 이 분쟁을 해결하라는 1167 01:21:50,054 --> 01:21:53,708 더 큰 압박을 정치인에게 가할 것입니다 1168 01:21:53,808 --> 01:21:55,710 이제 이번 주 추천곡입니다 1169 01:21:55,810 --> 01:22:00,980 이 곡을 라디오에서 처음 들려드리게 돼 기쁩니다 1170 01:22:06,904 --> 01:22:09,238 - 아일랜드어 법안 - 지금! 1171 01:22:09,573 --> 01:22:11,240 이건 뭔 노래야? 1172 01:22:12,492 --> 01:22:13,492 눈에 띄었어 1173 01:22:14,578 --> 01:22:16,495 - 아일랜드어 법안 - 지금! 1174 01:22:20,417 --> 01:22:21,751 홍보 담당자였어 1175 01:22:21,919 --> 01:22:25,922 성적 언급과 약물 관련 내용에 우려가 제기됐대 1176 01:22:58,288 --> 01:22:59,455 돌겠네 1177 01:23:25,315 --> 01:23:26,315 돌겠어 1178 01:23:27,652 --> 01:23:28,818 돌겠네 1179 01:23:30,070 --> 01:23:33,156 돌겠네 돌겠어 1180 01:23:33,323 --> 01:23:35,909 인생에서 선 넘으면 안 되는 게 있어 1181 01:23:36,076 --> 01:23:40,413 고속 도로, 파업 노동자 줄 그리고 벨파스트 엄마들 1182 01:23:41,916 --> 01:23:45,835 차 한 잔 줘 네 도움이 필요해 1183 01:23:46,336 --> 01:23:49,323 국영 방송 RTÉ2의 결정은 금방 퍼졌어 1184 01:23:49,423 --> 01:23:52,091 미쓰비시 에보 탄 것보다 빨리 1185 01:23:52,593 --> 01:23:56,345 그 소식은 퍼지면서 더 끔찍한 모욕이 됐어 1186 01:23:56,514 --> 01:23:58,833 이번 주의 곡으로 틀겠다 하고 1187 01:23:58,933 --> 01:24:02,185 웨스트 벨파스트 출신인 걸 듣자마자 1188 01:24:02,352 --> 01:24:04,103 방송에서 안 틀었대 1189 01:24:04,439 --> 01:24:06,090 개소리 집어치우라고 해 1190 01:24:06,190 --> 01:24:10,344 더블린의 음반 기획자가 계약서를 찢어버리면서 1191 01:24:10,445 --> 01:24:13,196 쓰레기 폭탄 테러범이라 불렀대요 1192 01:24:13,448 --> 01:24:15,865 단식 투쟁 비위생적 시위 1193 01:24:16,116 --> 01:24:18,102 그런 건 전통적으로 1194 01:24:18,202 --> 01:24:20,104 우리 공화주의자 특기지 1195 01:24:20,204 --> 01:24:22,940 RTÉ죠? 항의 좀 하려고요 1196 01:24:23,040 --> 01:24:24,525 - 차별이죠 - 검열이네요 1197 01:24:24,625 --> 01:24:26,626 저 자극하지 마세요 1198 01:24:27,044 --> 01:24:30,948 다들 저항의 뜻으로 우리 티켓을 사 줬어 1199 01:24:30,365 --> 01:24:32,049 {\an5}점령된 여섯 주 투어 1200 01:24:31,048 --> 01:24:36,386 니시 엄마 덕에 '마이클 콜린스'보다 먼저 팔렸어 1201 01:24:36,637 --> 01:24:41,041 아일랜드 언론, 경찰과 반체제 공화주의자가 1202 01:24:41,141 --> 01:24:43,893 우리 음악 덕분에 하나로 뭉쳤지 1203 01:24:44,562 --> 01:24:48,549 그래, 빌어먹을 적어도 DJ 프로비는 1204 01:24:48,649 --> 01:24:50,134 자기 자리로 돌아왔어 1205 01:24:50,234 --> 01:24:52,637 잡으려 할 때마다 멀어져 1206 01:24:52,737 --> 01:24:54,889 모든 소음 아래 있는 천국 1207 01:24:54,989 --> 01:24:58,058 언젠가 닿을 정점 일곱 살 때 같은 기분 1208 01:24:58,158 --> 01:25:00,410 존재하는 건 알지만 계속 화가 나 1209 01:25:00,745 --> 01:25:03,913 하나 더 목록에 또 추가할 거야 1210 01:25:10,671 --> 01:25:14,591 금지당하는 것보다 더 좋은 홍보는 없죠 1211 01:25:15,734 --> 01:25:19,538 {\an5}니캡, 방송 금지 1212 01:25:16,427 --> 01:25:18,928 오늘 밤엔 관객이 꽉 찰 거예요 1213 01:25:19,930 --> 01:25:22,015 어쨌든 늦었으니 서둘러요 1214 01:25:22,433 --> 01:25:24,419 그리고 행운을 빌어요 1215 01:25:24,519 --> 01:25:25,935 아일랜드어 아네요? 1216 01:25:26,186 --> 01:25:28,688 아뇨 배우는 중이에요 1217 01:25:29,274 --> 01:25:30,774 당신들 덕분에 1218 01:25:31,942 --> 01:25:34,611 니캡, 니캡! 1219 01:25:56,467 --> 01:25:59,969 점령된 여섯 주 투어 1220 01:26:00,971 --> 01:26:03,291 나갈 거야 기다리기 지겨워 1221 01:26:03,391 --> 01:26:05,543 미키 다이닌 지금 오는 중 1222 01:26:05,643 --> 01:26:07,712 칼스버그 한 박스 진토닉 1223 01:26:07,812 --> 01:26:10,146 이게 내 출발 방식 1224 01:26:10,315 --> 01:26:12,467 떨을 피우며 하루 피로를 잊네 1225 01:26:12,567 --> 01:26:14,818 약물 복용 후의 피로 1226 01:26:14,985 --> 01:26:16,820 입에는 껌 1227 01:26:16,987 --> 01:26:19,224 약한 뒤 목이 상하는 걸 막아 1228 01:26:19,324 --> 01:26:21,559 샤워 때리고 똥 때리고 1229 01:26:21,659 --> 01:26:23,728 크게 음악 틀어 놓지 1230 01:26:23,828 --> 01:26:25,730 좆도 면도해 존나 꼼꼼히 1231 01:26:25,830 --> 01:26:28,483 성병 걸렸지 검사는 사양 1232 01:26:28,583 --> 01:26:30,568 문 두드리는 케타민 배달부 1233 01:26:30,668 --> 01:26:32,836 자음 셋 모음 하나 부가세 안 내 1234 01:26:33,003 --> 01:26:34,989 희석은 안 해 쓰레기니까 1235 01:26:35,089 --> 01:26:37,575 총을 꺼내 우린 니캡이니까 1236 01:26:37,675 --> 01:26:39,410 아침에 일어나 사실은 밤 1237 01:26:39,510 --> 01:26:41,746 나가기 전 떨 한 대랑 차 한 잔 1238 01:26:41,846 --> 01:26:44,165 엄청난 밤이 오늘 기다려 1239 01:26:44,265 --> 01:26:46,667 장애 생활 수당은 엑스터시에 올인 1240 01:26:46,767 --> 01:26:48,586 전화 때려 모글리 밥한테 1241 01:26:48,686 --> 01:26:50,921 묻지 임질은 어떻게 걸렸냐 1242 01:26:51,021 --> 01:26:53,357 오늘 밤엔 밖으로 나가 1243 01:26:53,524 --> 01:26:55,859 모글리 밥한테 코카인 10킬로 1244 01:26:56,026 --> 01:26:58,027 파티 도착 직전 이미 신나 1245 01:26:58,363 --> 01:27:00,515 두 개 동시 복용 사랑해 1246 01:27:00,615 --> 01:27:02,600 가방 속 엑스터시 확인 1247 01:27:02,700 --> 01:27:04,769 그리고 다음 지시 따르기 1248 01:27:04,869 --> 01:27:07,105 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 1249 01:27:07,205 --> 01:27:10,124 약 떨어지면 어쩌지? 1250 01:27:10,458 --> 01:27:12,110 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 1251 01:27:12,210 --> 01:27:13,944 안 될 게 뭐야? 1252 01:27:14,045 --> 01:27:16,447 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 1253 01:27:16,547 --> 01:27:19,200 약 떨어지면 어쩌지? 1254 01:27:19,300 --> 01:27:21,286 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 1255 01:27:21,386 --> 01:27:23,553 안 될 게 뭐야? 1256 01:27:28,559 --> 01:27:30,128 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 1257 01:27:30,228 --> 01:27:31,629 빨리 털어 넣어 1258 01:27:31,729 --> 01:27:33,964 약 떨어지면 어쩌지? 1259 01:27:34,065 --> 01:27:36,400 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 1260 01:28:08,266 --> 01:28:09,849 니캡 1261 01:28:24,699 --> 01:28:26,283 잘 들어 멍청이들아 1262 01:28:27,118 --> 01:28:29,770 아일랜드어와 힙합은 연관돼 있어 1263 01:28:29,870 --> 01:28:32,289 누가 뭐라든 상관 안 해 1264 01:28:36,211 --> 01:28:38,696 힙합은 흑인에게 목소리를 줬고 1265 01:28:38,796 --> 01:28:43,050 이젠 아일랜드어 쓰는 이들에게 목소리를 줘 1266 01:28:46,471 --> 01:28:50,708 하지만 모글리 우리가 언어를 정치화한대 1267 01:28:50,808 --> 01:28:53,544 정치화한 건 자기들이지 1268 01:28:53,644 --> 01:28:56,480 먼저 금지한 게 누군데 1269 01:28:56,898 --> 01:28:59,233 하지만 그 새끼들 확실히 실패했네 1270 01:28:59,484 --> 01:29:03,487 오늘 이렇게 공화주의자들 모인 거 봐 1271 01:29:04,823 --> 01:29:06,808 우린 완전히 취했어 1272 01:29:06,908 --> 01:29:09,644 모국어를 쓰면서 1273 01:29:09,744 --> 01:29:11,813 좆 까라고 해 짭새들 1274 01:29:11,913 --> 01:29:17,167 정치인, 반체제 공화당원 그리고 다른 누구든지 1275 01:29:19,337 --> 01:29:22,506 니캡, 니캡! 1276 01:29:26,761 --> 01:29:27,328 마약을 팔아 1277 01:29:27,428 --> 01:29:31,181 마약에 반대하는 급진 공화주의자 밑에서 1278 01:29:31,682 --> 01:29:35,170 우리는 마약을 반대하기 전에 1279 01:29:35,270 --> 01:29:36,755 - 이거 내가 한 말이야? - 뭐? 1280 01:29:36,855 --> 01:29:38,840 - 이거 나야? - 맞네, 씨발 1281 01:29:38,940 --> 01:29:43,610 급진 공화당원이었어 급진엔 돈이 필요하거든 1282 01:29:43,945 --> 01:29:46,530 음악은 그만해 알았지? 1283 01:29:46,782 --> 01:29:49,950 너희는 마약상 하는 거야 그것만 해 1284 01:29:52,871 --> 01:29:54,121 저기 간다! 1285 01:30:08,970 --> 01:30:10,637 너희는 가 1286 01:30:12,557 --> 01:30:14,058 내가 처리할게 1287 01:30:21,482 --> 01:30:26,637 드디어 JJ가 내면의 쓰레기를 받아들이고 1288 01:30:26,738 --> 01:30:30,324 충동적이고 폭력적이면서 1289 01:30:31,993 --> 01:30:35,079 전혀 의미 없는 일을 저질렀어 1290 01:30:43,755 --> 01:30:44,755 야! 1291 01:31:39,978 --> 01:31:41,896 잠깐 기다려 1292 01:31:54,409 --> 01:31:55,826 거기 누구야? 1293 01:31:57,579 --> 01:32:00,164 내 아들의 피가 흘러야 한다면 1294 01:32:01,500 --> 01:32:04,585 그 피를 흘리게 할 사람은 가족이어야지 1295 01:32:59,057 --> 01:33:03,894 조지아한테 접근하지 마 1296 01:33:11,987 --> 01:33:13,654 그렇게는 안 될걸 1297 01:33:17,909 --> 01:33:19,744 영어를 써 1298 01:33:22,331 --> 01:33:23,914 아일랜드어를 써 1299 01:33:26,418 --> 01:33:29,920 내가 날려버릴 게 네 창고뿐인 줄 알아? 1300 01:33:42,684 --> 01:33:45,270 원하지 않아? 1301 01:33:45,771 --> 01:33:51,776 다시 사랑에 빠지길 원하지 않아? 1302 01:33:54,780 --> 01:33:56,281 우리의 날이 1303 01:33:56,948 --> 01:33:58,449 올 거야 1304 01:34:00,035 --> 01:34:04,289 그 순간, 조지아에 대해 분명히 깨달았어 1305 01:34:11,463 --> 01:34:13,130 나 걔를 존나 사랑하네 1306 01:34:14,550 --> 01:34:15,800 이런 1307 01:34:17,469 --> 01:34:19,554 그만하세요 됐습니다 1308 01:34:31,650 --> 01:34:32,983 총 넘겨줘 1309 01:34:56,592 --> 01:34:57,592 아빠? 1310 01:35:12,941 --> 01:35:16,026 누가 무릎을 쏠 때 총을 하나만 가져오냐? 1311 01:35:16,862 --> 01:35:18,279 고장 나면 어쩌려고 1312 01:35:18,864 --> 01:35:22,283 총을 든 놈이 널 쏘겠다고 결심하면 어쩌려고? 1313 01:35:22,701 --> 01:35:24,034 이렇게 1314 01:35:25,454 --> 01:35:29,124 아마추어 같은 짓 하지 마 후드 벗어 1315 01:35:32,711 --> 01:35:35,296 이 녀석은 영국 MI5 스파이야 1316 01:35:35,714 --> 01:35:37,882 이 녀석은 특별수사대 1317 01:35:39,218 --> 01:35:42,970 이런 판단력으로 반체제 공화주의자라고? 1318 01:35:43,805 --> 01:35:49,060 얼른 도망가, 마지막 놈은 뒤통수에 한 방 맞는다 1319 01:35:59,655 --> 01:36:04,075 내가 너 뒷골목 개죽음 당할 거라고 했지? 1320 01:36:07,329 --> 01:36:09,664 또 뭐랬냐? 1321 01:36:10,916 --> 01:36:13,668 모든 아일랜드어 단어는 1322 01:36:16,505 --> 01:36:21,092 아일랜드의 자유를 위해 쏘는 총알이다 1323 01:36:24,346 --> 01:36:29,100 네가 지금 하는 일은 바로 그 총알을 쏘는 거다 1324 01:36:44,450 --> 01:36:46,201 어서 가 보세요 1325 01:38:07,699 --> 01:38:10,368 입으로 나오는 단어는 다 총알이야 1326 01:38:11,453 --> 01:38:14,205 지금은 다들 충분히 많은 총알을 쐈어 1327 01:38:14,373 --> 01:38:17,876 비유적인 총알을 쏠 필요도 없지 1328 01:38:18,878 --> 01:38:21,713 안 쏘는 게 진짜 총질인지도 몰라 1329 01:38:22,381 --> 01:38:24,549 몰라 존나 헷갈리네 1330 01:38:25,802 --> 01:38:29,554 우린 처음부터 총알이나 총이 되려 한 건 아니야 1331 01:38:30,056 --> 01:38:32,724 총알도 총알이 되려 한 적은 없어 1332 01:38:32,892 --> 01:38:34,293 그냥 총알일 뿐이지 1333 01:38:34,393 --> 01:38:37,964 세상에 내던져지기를 기다리고 바라며 1334 01:38:38,064 --> 01:38:39,981 자기 속도를 찾으려 해 1335 01:38:41,650 --> 01:38:43,568 우린 우리 속도를 찾았어 1336 01:38:58,417 --> 01:39:00,418 이야기는 언어에서 생겨 1337 01:39:00,753 --> 01:39:02,754 국가는 이야기에서 생겨 1338 01:39:03,089 --> 01:39:05,090 이건 우리 이야기야 1339 01:39:11,848 --> 01:39:14,099 아일랜드어로 끝은 '제레'야 1340 01:39:15,935 --> 01:39:18,337 2022년 12월 북아일랜드에서 1341 01:39:18,437 --> 01:39:21,940 아일랜드어의 지위를 인정하는 법이 제정됐다 1342 01:39:23,109 --> 01:39:28,446 전 세계에서 40일마다 토착어 하나가 사라진다 1343 01:39:28,781 --> 01:39:30,782 에라, 모르겠다 앙코르 1344 01:39:31,467 --> 01:39:34,052 씨발 또 쫓겨났네 1345 01:39:34,303 --> 01:39:36,205 너무 많이 마시고 약했어 1346 01:39:36,305 --> 01:39:39,626 술과 마약 칵테일 풀었네 내 안의 짐승 1347 01:39:39,726 --> 01:39:42,561 적어도 지금은 중요한 밤 1348 01:39:42,896 --> 01:39:45,048 또 다른 싸움 누군가 때려 1349 01:39:45,148 --> 01:39:48,316 왕립 얼스터 경찰 떴다 RUC 1350 01:39:48,532 --> 01:39:51,737 경찰 지프에 태워진 채 그는 잠드네 1351 01:39:51,937 --> 01:39:53,943 매주 반복되는 일 1352 01:39:54,044 --> 01:39:56,587 우리 날이 와 영국 놈 몰아내자 1353 01:39:56,688 --> 01:39:59,595 편도 티켓 하나 줘요 정기권 잃었어요 1354 01:39:59,812 --> 01:40:02,297 가게에 들어가 캔 몇 개 찾아 1355 01:40:05,401 --> 01:40:08,220 예수처럼 말해 '볼일 없으면 꺼져' 1356 01:40:08,320 --> 01:40:11,239 에너지 음료 두 캔, 담배 그래도 부족해 1357 01:40:11,407 --> 01:40:14,060 다음 손님 종이봉투 필요하신가요 1358 01:40:14,160 --> 01:40:16,896 코카인 흡입용 아냐 전자 발찌 보여 1359 01:40:16,996 --> 01:40:19,732 통금 따위 좆 까 눈알 빠져라 패싸움 1360 01:40:19,832 --> 01:40:22,584 약물 2그램 소지 다시 난 경찰서 1361 01:40:22,919 --> 01:40:25,420 그래, 난 이제 문제아로 유명 1362 01:40:25,755 --> 01:40:27,574 꿈속에서 9밀리 장전 1363 01:40:27,674 --> 01:40:29,992 나는 양-아-치 1364 01:40:30,092 --> 01:40:32,928 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1365 01:40:33,179 --> 01:40:35,681 나는 양-아-치 1366 01:40:35,848 --> 01:40:38,934 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1367 01:40:39,268 --> 01:40:42,171 일하는 개라니 이게 도대체 뭐야? 1368 01:40:42,271 --> 01:40:44,924 가여운 미키 아파트에 주저앉아 1369 01:40:45,024 --> 01:40:47,760 맥주를 홀짝이며 떨이나 말아 피워 1370 01:40:47,860 --> 01:40:50,195 좋은 일자리는 다 백수가 차지했지 1371 01:40:50,362 --> 01:40:53,099 해시시, 크랙 매일 마리화나 담배 1372 01:40:53,199 --> 01:40:56,034 추측 대신 사실 내 차에서 경고문 떼 1373 01:41:04,126 --> 01:41:06,712 피바다가 될 거야 1374 01:41:06,963 --> 01:41:09,548 피바다가 될 거야 1375 01:41:09,799 --> 01:41:13,035 피바다가 될 거야 (피바다가 될 거야) 1376 01:41:13,135 --> 01:41:15,387 훅, 잽, 발차기를 날려 1377 01:41:15,572 --> 01:41:18,173 재빨리 약 빨고 다시 발차기를 날려 1378 01:41:18,273 --> 01:41:20,876 날 불렀지, 호모 뺏으려 했지, 물건 1379 01:41:21,027 --> 01:41:24,797 하지만 빌리는 더 후드들을 괴롭히지 못해 1380 01:41:24,897 --> 01:41:27,132 가슴, 무릎 머리 중 어디 맞을래? 1381 01:41:27,400 --> 01:41:30,136 DJ 프로비가 이끌고 있어 1382 01:41:30,236 --> 01:41:32,972 애원, 간청하거나 원하는 걸 말해 봐 1383 01:41:33,072 --> 01:41:36,325 이름 바꿀 수 있겠지만 너희는 다 똑같아 1384 01:41:47,253 --> 01:41:49,656 나는 양-아-치 1385 01:41:49,756 --> 01:41:52,508 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1386 01:41:52,759 --> 01:41:55,260 나는 양-아-치 1387 01:41:55,428 --> 01:41:58,347 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1388 01:41:58,598 --> 01:42:00,932 나는 양-아-치 1389 01:42:01,100 --> 01:42:03,935 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1390 01:42:04,271 --> 01:42:06,673 나는 양-아-치 1391 01:42:06,773 --> 01:42:09,691 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1392 01:42:10,026 --> 01:42:12,429 나는 양-아-치 1393 01:42:12,529 --> 01:42:15,781 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1394 01:42:36,135 --> 01:42:38,804 오랜만이지 신문 1면에 나온 지 1395 01:42:39,819 --> 01:42:42,391 안티들 짜증 나게 할 컴백 1396 01:42:42,559 --> 01:42:45,227 쓰레기로 돌아왔지 부끄럼 없어 1397 01:42:45,478 --> 01:42:48,381 그 정도로는 우릴 길들일 수 없어 1398 01:42:48,481 --> 01:42:50,316 유명하게 만든 건 너희 잘못 1399 01:42:50,483 --> 01:42:53,052 신문에 실려도 이웃은 우릴 사랑해 1400 01:42:53,152 --> 01:42:55,237 호의를 베풀 때는 기대가 있지 1401 01:43:09,586 --> 01:43:12,405 내가 쓰레기? 너도 그래 기삿거리 충분 1402 01:43:12,505 --> 01:43:14,506 자극적 헤드라인이면 끝 1403 01:43:19,262 --> 01:43:21,914 오랜만이지 성병 옮기고 다닌 지 1404 01:43:22,014 --> 01:43:24,350 니캡 열풍 끝났다고? 돌아왔어 1405 01:43:24,517 --> 01:43:27,003 당뇨병 걸린 정치인 뒷목 잡네 1406 01:43:27,104 --> 01:43:30,006 니캡 비판하는 놈들 한동안 없었네 1407 01:43:30,107 --> 01:43:33,692 할 일 없어 심심했지? 물어뜯을 거 던져 줄게 1408 01:43:33,860 --> 01:43:36,362 나오미 롱 또 진통제 필요하겠네 1409 01:43:36,529 --> 01:43:40,031 우리가 공개한 벽화에 왜 그렇게 잔인해? 1410 01:43:40,283 --> 01:43:42,769 오랜만이잖아 축복 좀 빌어 줘 1411 01:43:42,869 --> 01:43:44,437 강렬한 컴백 끝내주네 1412 01:43:44,537 --> 01:43:46,455 어딜 갈까 가지 말까 1413 01:43:46,623 --> 01:43:49,625 오랜만이지 신문 1면에 나온 지 1414 01:43:50,877 --> 01:43:52,628 안티들 짜증 나게 할 컴백 1415 01:43:53,130 --> 01:43:55,782 쓰레기로 돌아왔지 부끄럼 없어 1416 01:43:55,882 --> 01:43:56,882 그 정도로는 우릴 길들일 수 없어 1417 01:43:57,217 --> 01:43:59,301 유명하게 만든 건 너희 잘못 1418 01:43:59,552 --> 01:44:02,039 오랜만이지 논란에 안 흔들려 1419 01:44:02,139 --> 01:44:05,224 네 아이 지키려 한들 우리 노래를 듣지 1420 01:44:14,567 --> 01:44:17,569 다시 논란 일으키려 또 사고 쳐 1421 01:44:18,655 --> 01:44:21,657 오랜만이지 신문 1면에 나온 지 1422 01:44:22,909 --> 01:44:24,910 안티들 짜증 나게 할 컴백 1423 01:44:25,078 --> 01:44:26,313 쓰레기로 돌아왔지 1424 01:44:26,413 --> 01:44:27,814 부끄럼 없어 1425 01:44:27,914 --> 01:44:31,917 그 정도로는 우리 못 길들여 이건 너희 잘못 1426 01:44:35,503 --> 01:44:38,506 자막 정원 1427 01:44:38,607 --> 01:44:41,610 번역 김진경 감수 박효정 1428 01:44:41,711 --> 01:44:44,714 자막 제공 부산국제영화제 1428 01:44:45,305 --> 01:45:45,686 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm