Four Little Adults
ID | 13180967 |
---|---|
Movie Name | Four Little Adults |
Release Name | Four.Little.Adults.2023.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.x264-KiT |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 13868030 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:06,800 --> 00:02:08,079
¿Quieres experimentar?
3
00:02:09,118 --> 00:02:10,998
- Sí, ¿por qué no?
- ¿Estás listo?
4
00:02:21,195 --> 00:02:22,634
- Ayuda ...
- Aquí está.
5
00:02:38,267 --> 00:02:39,402
¡Oooh!
6
00:02:40,326 --> 00:02:41,260
¡Opa!
7
00:02:41,866 --> 00:02:43,946
¿Qué?
8
00:02:49,420 --> 00:02:50,220
¡Ayyy!
9
00:03:17,612 --> 00:03:18,852
Te amo.
10
00:03:22,171 --> 00:03:23,571
¡Sí, me amas!
11
00:03:35,726 --> 00:03:37,006
¿Y ahora?
12
00:03:39,724 --> 00:03:41,044
Te amo.
13
00:03:48,801 --> 00:03:50,000
¿Y ahora?
14
00:03:52,000 --> 00:03:53,801
<i>¿Todavía me amas?</i>
15
00:04:32,240 --> 00:04:39,020
<font color="#ffff80"><i>Cuatro pequeños adultos</i></font>
16
00:04:46,556 --> 00:04:47,598
¡Hola!
17
00:04:47,718 --> 00:04:49,999
¡Buen día!
18
00:04:51,080 --> 00:04:53,681
Hola, Valma y Pulmu.
19
00:04:53,922 --> 00:04:55,483
¡Buen día, mi amor!
20
00:04:56,643 --> 00:04:58,245
- ¿Quieres un poco de cereal?
- Sí.
21
00:04:58,645 --> 00:05:01,006
Matias, puedo decir esto
el martes.
22
00:05:01,887 --> 00:05:03,288
<i>"Estimado orador, ...</i>
23
00:05:03,368 --> 00:05:07,931
<i>... Asuntos Sociales y la Comisión de Salud escucharon
a tres especialistas el martes 7".</i>
24
00:05:08,011 --> 00:05:12,254
<i>"Todos expresaron sus preocupaciones con el actual
modelo de licencia familiar".</i>
25
00:05:12,334 --> 00:05:17,858
<i>"Según ellos, esto aumenta la desigualdad
de género, ...</i>
26
00:05:17,938 --> 00:05:20,700
<i>... complica el desarrollo de la relación
entre padre e hijo ...</i>
27
00:05:20,860 --> 00:05:24,422
<i>... y eleva el riesgo de divorcio después
del nacimiento del niño".</i>
28
00:05:25,703 --> 00:05:27,064
Está muy bien.
29
00:05:27,264 --> 00:05:28,465
Espera, no es sólo eso.
30
00:05:50,160 --> 00:05:53,230
<font color="#ffff80"><i>Octubre</i></font>
31
00:06:03,040 --> 00:06:04,400
Acompáñame en este momento.
32
00:06:07,480 --> 00:06:09,440
Por favor, acompáñame.
33
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
Señor que ya me diste tanto, ...
34
00:06:12,800 --> 00:06:14,200
... por favor, dame un poco más.
35
00:06:15,760 --> 00:06:17,120
Ten paciencia conmigo.
36
00:06:18,561 --> 00:06:21,040
Por favor, ponte de mi lado.
37
00:06:25,120 --> 00:06:26,520
Y Jesús dijo, ...
38
00:06:26,680 --> 00:06:28,881
... "Amarás al Señor tu Dios ...
39
00:06:28,960 --> 00:06:30,520
... con todo tu corazón ...
40
00:06:30,840 --> 00:06:32,961
... y toda tu alma y tu mente".
41
00:06:34,080 --> 00:06:36,561
Este es el primer y más importante
mandamiento.
42
00:06:37,360 --> 00:06:39,160
Y el segundo es ...
43
00:06:39,801 --> 00:06:41,560
... "Amarás a tu prójimo ...
44
00:06:41,721 --> 00:06:43,121
... como a ti mismo".
45
00:06:45,240 --> 00:06:48,521
En estos dos mandamientos se sostiene
la ley y los profetas.
46
00:06:52,881 --> 00:06:58,041
Estoy feliz de que Eevi esté con su papá,
así pude asistir al servicio y, de paso, al café.
47
00:06:59,681 --> 00:07:02,040
Amiga, estás fuera de sí.
48
00:07:02,441 --> 00:07:04,121
Hasta tomaste vino y todo.
49
00:07:05,081 --> 00:07:09,121
Yo sabía que la iglesia colapsaría
por tener una pagana en la Santa Cena.
50
00:07:27,801 --> 00:07:29,361
¿No vas a entrar?
51
00:07:30,801 --> 00:07:34,121
Pues sí, disculpa,
debí habértelo dicho antes.
52
00:07:34,441 --> 00:07:37,402
Mis padres nos invitaron a una cena
familiar hoy.
53
00:07:39,140 --> 00:07:40,861
- ¡Oh!
- Sí.
54
00:07:43,361 --> 00:07:44,482
¿Vienes mañana?
55
00:07:45,881 --> 00:07:48,001
Le prometí a Miro que lo llevaría
al peluquero ...
56
00:07:48,682 --> 00:07:50,122
... y a su clase de violín.
57
00:07:55,882 --> 00:07:56,921
Disculpa.
58
00:07:58,321 --> 00:07:59,921
Siento mucho que tenga que ser así.
59
00:08:17,082 --> 00:08:18,841
Pronto vamos a Estocolmo.
60
00:08:19,602 --> 00:08:21,601
Voy a reservar una habitación para nosotros, ...
61
00:08:21,721 --> 00:08:23,442
... tendremos una vista de toda la ciudad.
62
00:08:23,962 --> 00:08:24,922
¡Sí!
63
00:08:32,442 --> 00:08:33,842
¿Amas a Juulia?
64
00:08:43,002 --> 00:08:44,842
¿Alguna vez quisiste divorciarte de ella?
65
00:08:49,442 --> 00:08:50,442
La amo.
66
00:08:55,402 --> 00:08:56,802
No quiero divorciarme.
67
00:09:04,122 --> 00:09:05,402
Gracias por la sinceridad.
68
00:09:25,442 --> 00:09:27,043
¿Tengo labial en el diente?
69
00:09:27,883 --> 00:09:28,843
No.
70
00:09:45,803 --> 00:09:46,763
¡Siéntense!
71
00:09:52,123 --> 00:09:53,083
Entonces, ...
72
00:09:54,803 --> 00:09:56,043
... Matias Johannes, ...
73
00:09:56,483 --> 00:09:57,443
... hijo mío, ...
74
00:09:58,443 --> 00:10:01,203
... Siddhartha, la novela de Hermann Hesse, ...
75
00:10:01,563 --> 00:10:04,123
... siempre me viene a la mente cuando
pienso en ti.
76
00:10:05,723 --> 00:10:09,843
Siddhartha intenta encontrar a Dios
de varias maneras ...
77
00:10:09,923 --> 00:10:11,283
... pero termina ...
78
00:10:11,483 --> 00:10:14,523
... llevando la vida de un simple barquero.
79
00:10:14,843 --> 00:10:15,924
Y luego, ...
80
00:10:16,003 --> 00:10:18,564
... mientras estaba sirviendo a los demás, ...
81
00:10:19,683 --> 00:10:23,283
... encuentra su lugar y su verdadero llamado.
82
00:10:25,404 --> 00:10:26,763
Ahora ...
83
00:10:27,324 --> 00:10:29,484
... que te ha sido entregado ...
84
00:10:30,523 --> 00:10:35,163
... el gran y tradicional puesto
de vicario parroquial, ...
85
00:10:35,923 --> 00:10:38,683
... ejerce tu oficio de barquero ...
86
00:10:38,763 --> 00:10:42,363
... con sensibilidad y rigor.
87
00:10:44,163 --> 00:10:46,844
Que Dios nos bendiga hoy ...
88
00:10:46,923 --> 00:10:48,003
... y en el futuro.
89
00:10:54,684 --> 00:10:57,644
Vamos a tomar la sopa mientras
está caliente.
90
00:11:01,803 --> 00:11:02,763
Con permiso.
91
00:11:08,444 --> 00:11:09,404
¡Deliciosa!
92
00:11:09,484 --> 00:11:12,644
<i>¡Hola Juulia, tanto tiempo!
¿Nos vemos para tomar algo?</i>
93
00:11:14,724 --> 00:11:18,084
La gente está extremadamente apasionada
con esto de la licencia familiar.
94
00:11:18,164 --> 00:11:19,324
¡Hola!
95
00:11:19,404 --> 00:11:21,404
En serio, la reacción es tan fuerte ...
96
00:11:21,524 --> 00:11:27,804
... que me interesa escuchar la respuesta
de tu partido.
97
00:11:27,884 --> 00:11:29,724
Es muy claro.
98
00:11:30,204 --> 00:11:33,044
Deberíamos hacer una publicación
en redes sociales sobre esto.
99
00:11:33,644 --> 00:11:38,804
Hay que resaltar que estamos presionando
sobre esto desde el principio.
100
00:11:39,805 --> 00:11:40,804
¡Exacto!
101
00:11:41,404 --> 00:11:43,285
En breve te enviaré un enlace
con los materiales.
102
00:11:44,845 --> 00:11:45,805
¡Genial!
103
00:11:57,604 --> 00:11:58,564
Gracias.
104
00:12:00,124 --> 00:12:01,324
¡Qué maravilla!
105
00:12:02,164 --> 00:12:03,964
¡Estoy tan feliz por ti!
106
00:12:05,524 --> 00:12:09,604
El mundo de la publicidad te dejó muy cansado
y amargado.
107
00:12:10,645 --> 00:12:12,645
¡La próxima vez, invítame
a una de tus fiestas!
108
00:12:12,724 --> 00:12:15,325
Quiero beber con todos los escritores
también.
109
00:12:20,044 --> 00:12:21,004
En realidad, ...
110
00:12:22,245 --> 00:12:23,925
... quería hablar contigo sobre algo.
111
00:12:28,205 --> 00:12:29,165
Hace un tiempo ...
112
00:12:31,005 --> 00:12:33,205
... que estoy pensando si debo decírtelo o no ...
113
00:12:34,205 --> 00:12:36,525
... porque no es asunto mío.
114
00:12:36,885 --> 00:12:37,845
¿Qué es?
115
00:12:41,005 --> 00:12:43,365
Te hablé de una mujer, Enni.
116
00:12:45,045 --> 00:12:46,005
¿Sí?
117
00:12:46,365 --> 00:12:47,325
Bien ...
118
00:12:48,365 --> 00:12:50,485
En la fiesta después de la feria del libro ...
119
00:12:53,125 --> 00:12:54,806
... estábamos ...
120
00:12:55,766 --> 00:12:57,206
... muy borrachos, ...
121
00:12:57,765 --> 00:13:00,885
... empezamos a conectar y nos confesamos
algunas cosas.
122
00:13:03,926 --> 00:13:05,565
Y, luego, ella me dijo ...
123
00:13:07,245 --> 00:13:08,366
... que está teniendo una aventura ...
124
00:13:09,285 --> 00:13:10,685
... hace un año ...
125
00:13:11,685 --> 00:13:13,445
... con un pastor casado.
126
00:13:18,645 --> 00:13:20,446
Y luego me mostró una foto de él.
127
00:13:36,886 --> 00:13:38,966
- ¡Hola!
- Hola.
128
00:14:19,246 --> 00:14:20,286
¿Quieres té?
129
00:14:21,526 --> 00:14:22,647
No, gracias.
130
00:14:23,446 --> 00:14:24,606
¿Y Timo?
131
00:14:24,886 --> 00:14:26,166
¿Cómo está?
132
00:14:26,926 --> 00:14:28,006
¿Dónde está Miro?
133
00:14:28,326 --> 00:14:31,167
En casa de Jere, le dije que volviera
antes de las ocho.
134
00:14:50,886 --> 00:14:52,686
Timo está trabajando ...
135
00:14:53,127 --> 00:14:54,647
... en una nueva editorial.
136
00:14:56,567 --> 00:14:58,520
Se llama Poikola & Lång.
137
00:15:04,127 --> 00:15:07,007
Tiene una colega que se llama Enni.
138
00:15:20,367 --> 00:15:22,647
Me enteré de que tienes una aventura
con ella.
139
00:15:28,727 --> 00:15:30,167
¿Qué es esto, Matias?
140
00:15:35,167 --> 00:15:36,647
¿Así me vas a dejar?
141
00:15:37,007 --> 00:15:37,967
No, ...
142
00:15:38,287 --> 00:15:40,048
... no quiero dejarte.
143
00:15:44,407 --> 00:15:45,847
¿Qué quieres, entonces?
144
00:15:51,208 --> 00:15:53,008
¿Estás enamorado de esa tal Enni?
145
00:15:53,207 --> 00:15:54,208
¡No!
146
00:15:54,887 --> 00:15:56,248
Quiero decir ...
147
00:15:58,927 --> 00:16:00,847
Me involucré con ella ...
148
00:16:02,248 --> 00:16:04,288
... pero claro que voy a dejar
de verla ahora.
149
00:16:06,808 --> 00:16:08,008
No quería ...
150
00:16:08,407 --> 00:16:11,887
... lastimarte, pero te lastimé igual,
perdóname.
151
00:16:12,007 --> 00:16:13,008
Lo siento mucho.
152
00:16:14,248 --> 00:16:15,448
¡Discúlpame!
153
00:16:19,128 --> 00:16:20,767
¿Quieres que me vaya?
154
00:16:21,367 --> 00:16:22,768
¡No!
155
00:16:26,808 --> 00:16:29,048
¡No te vayas!
156
00:16:33,968 --> 00:16:35,768
¿Qué quieres que haga?
157
00:16:37,368 --> 00:16:40,528
¡Quiero mi vida de vuelta!
158
00:16:42,168 --> 00:16:44,968
¡Me robaste todo!
159
00:16:47,128 --> 00:16:48,448
Dijiste ...
160
00:16:48,888 --> 00:16:50,968
... que me amabas ...
161
00:16:51,168 --> 00:16:54,648
... ¡y después me quitaste todo!
162
00:16:55,049 --> 00:16:58,649
¡Maldito imbécil!
163
00:17:04,848 --> 00:17:06,168
¿Qué le digo a Miro?
164
00:17:10,289 --> 00:17:11,808
Creo que encontrarás qué decirle.
165
00:18:28,890 --> 00:18:33,729
Considerando que los padres rara vez toman
la licencia de paternidad completa, ...
166
00:18:34,129 --> 00:18:38,570
... el promedio es de, aproximadamente,
cuatro semanas, de las nueve disponibles.
167
00:18:38,850 --> 00:18:41,730
Como el docente de psiquiatría infantil, Litmanen,
dijo ...
168
00:18:41,810 --> 00:18:45,410
... nosotros enfatizamos que las madres ...
169
00:18:45,489 --> 00:18:48,090
- Señor presidente ...
- Paciencia, representante Salonen.
170
00:18:50,409 --> 00:18:51,410
Gracias.
171
00:18:52,290 --> 00:18:56,930
La desigualdad estructural de las licencias
familiares afecta a los hombres ...
172
00:18:57,009 --> 00:18:59,210
... por ejemplo, en el divorcio.
173
00:18:59,649 --> 00:19:03,490
Hasta hoy en día, en los divorcios en un núcleo
familiar heterosexual, ...
174
00:19:03,570 --> 00:19:07,850
... como podemos ver en el informe, ...
175
00:19:08,090 --> 00:19:13,850
... los niños se quedan con las madres
en el 81% de los casos.
176
00:19:13,930 --> 00:19:16,730
- Representante Salonen.
- Muchas gracias.
177
00:19:16,810 --> 00:19:20,490
La representante Kannisto mencionó
la licencia paterna.
178
00:19:20,570 --> 00:19:25,330
Esos números son erróneos, ya que incluyen
a empresarios.
179
00:19:25,610 --> 00:19:28,690
Desempleados y estudiantes no aparecen
en las estadísticas ...
180
00:19:28,810 --> 00:19:30,931
... y eso distorsiona el panorama general.
181
00:19:31,850 --> 00:19:34,171
- Representante Pihkala.
- Agradezco.
182
00:19:47,930 --> 00:19:49,610
- ¿Estás bien?
- No.
183
00:19:50,210 --> 00:19:51,170
¡Me duele el estómago!
184
00:19:52,651 --> 00:19:53,890
¿Qué pasó?
185
00:20:01,851 --> 00:20:03,331
¿Cómo está Juulia?
186
00:20:05,731 --> 00:20:07,371
No sé.
187
00:20:07,851 --> 00:20:10,051
No responde a mis mensajes.
188
00:20:18,571 --> 00:20:20,530
Disculpa por haberle contado
a Timo.
189
00:20:22,691 --> 00:20:25,211
No tienes por qué disculparte.
190
00:20:26,051 --> 00:20:27,051
¡En serio!
191
00:20:30,771 --> 00:20:32,331
¿Vamos a terminar ahora?
192
00:20:39,611 --> 00:20:41,651
Creo que tenemos que hacerlo.
193
00:20:42,491 --> 00:20:43,611
¡No!
194
00:21:00,371 --> 00:21:03,051
<i>Número desconocido</i>
195
00:21:12,452 --> 00:21:13,412
¡Matias!
196
00:21:20,452 --> 00:21:21,812
¡No me arrepiento de nada!
197
00:21:35,132 --> 00:21:37,532
<i>Número desconocido</i>
198
00:21:37,852 --> 00:21:39,092
Matias Kronström.
199
00:21:41,692 --> 00:21:42,732
Disculpa, ¿dónde?
200
00:21:58,852 --> 00:22:00,332
Discúlpame por no haber venido
antes.
201
00:22:02,412 --> 00:22:04,612
No me di cuenta que las llamadas
eran del hospital.
202
00:22:05,012 --> 00:22:06,052
Está bien.
203
00:22:11,812 --> 00:22:13,012
Es bueno verte aquí.
204
00:22:16,212 --> 00:22:18,012
Me enteré que te darán el alta hoy.
205
00:22:20,253 --> 00:22:21,213
¿Vas a ir ...
206
00:22:21,732 --> 00:22:22,692
... casa?
207
00:22:31,812 --> 00:22:33,612
- Treinta y dos.
- Eso.
208
00:22:36,653 --> 00:22:39,413
Ahora divides estos dos.
209
00:22:40,413 --> 00:22:44,253
En la siguiente línea,
sumas este primero.
210
00:22:44,373 --> 00:22:45,653
Dará ...
211
00:22:46,973 --> 00:22:48,252
... ¿trescientos veinte?
212
00:22:49,173 --> 00:22:50,133
¿Es eso?
213
00:23:21,613 --> 00:23:23,573
- Sigamos.
- Sí.
214
00:23:24,173 --> 00:23:25,253
Entonces, ¿cuál es la suma?
215
00:23:25,533 --> 00:23:26,853
Es ...
216
00:23:28,533 --> 00:23:30,334
... trescientos ochenta y cuatro.
217
00:23:30,493 --> 00:23:31,640
¡Genial!
218
00:23:32,040 --> 00:23:33,693
Muy bien, Miro.
219
00:23:34,054 --> 00:23:35,014
¡Así es!
220
00:23:43,133 --> 00:23:46,453
- ¡Ahí está nuestro prisionero encantador!
- ¡Hola!
221
00:23:47,533 --> 00:23:48,853
¡Qué bueno verte!
222
00:23:49,493 --> 00:23:53,893
- ¡Felicidades por el nuevo capítulo en tu vida!
- ¡Muchas gracias!
223
00:23:54,013 --> 00:23:55,933
- Tomemos un café.
- ¡Hola a ti también!
224
00:24:01,734 --> 00:24:04,134
Matias, me alegra mucho ...
225
00:24:04,693 --> 00:24:06,133
... que te hayas confesado conmigo.
226
00:24:06,294 --> 00:24:07,494
Te lo agradezco.
227
00:24:08,254 --> 00:24:09,694
Estoy seguro que el Señor ...
228
00:24:10,573 --> 00:24:14,974
... también aprecia que hayas tenido la valentía
de enfrentar tus pecados.
229
00:24:15,613 --> 00:24:17,653
Solo así podrás ser perdonado.
230
00:24:18,334 --> 00:24:20,174
El Señor Dios te conoce ...
231
00:24:20,774 --> 00:24:22,974
... y Él sabe que tú también eres
un hombre débil.
232
00:24:23,454 --> 00:24:26,534
Todo lo que Él espera es que des
lo mejor de ti.
233
00:24:27,854 --> 00:24:29,254
Te entiendo.
234
00:24:30,054 --> 00:24:32,214
Yo mismo soy un hombre apasionado.
235
00:24:33,334 --> 00:24:34,534
Pero Matias ...
236
00:24:35,654 --> 00:24:39,494
... tú ocupas una posición destacada
en esta parroquia.
237
00:24:40,094 --> 00:24:44,614
A partir de ahora, debes actuar de una forma
que no nos cause problemas.
238
00:25:53,775 --> 00:25:56,495
<i>Código incorrecto</i>
239
00:26:20,736 --> 00:26:23,215
<i>Ya no sé vivir sin ti.</i>
240
00:26:23,295 --> 00:26:25,375
<i>Yo tampoco.</i>
241
00:26:25,455 --> 00:26:27,456
<i>¿De verdad me amaste?</i>
242
00:26:27,535 --> 00:26:29,976
<i>Sí, te amé.</i>
243
00:27:33,697 --> 00:27:35,696
Entonces, son clavos.
244
00:27:37,297 --> 00:27:39,656
Puedes colgar las vigas en ellos.
245
00:27:41,977 --> 00:27:43,136
No es nada complicado.
246
00:27:43,897 --> 00:27:46,616
- Solo tenemos que ir a la ferretería.
- Está bien.
247
00:27:46,897 --> 00:27:48,496
¿Quieres ir después del desayuno?
248
00:27:48,697 --> 00:27:49,657
Sí.
249
00:27:50,137 --> 00:27:51,097
¿Me dan permiso?
250
00:27:51,376 --> 00:27:52,336
Sí, claro.
251
00:28:17,857 --> 00:28:21,457
Espero que algún día puedas volver
a ser feliz conmigo.
252
00:28:33,697 --> 00:28:35,337
¿Extrañas a Enni?
253
00:28:36,417 --> 00:28:37,377
No.
254
00:28:45,577 --> 00:28:47,817
Me asusta cuando me mientes.
255
00:28:56,457 --> 00:28:57,938
A veces, sí la extraño.
256
00:29:00,857 --> 00:29:03,497
Pero puedo vivir con eso.
257
00:29:08,657 --> 00:29:10,178
Quiero vivir contigo.
258
00:29:11,938 --> 00:29:13,858
Y quería que tú ...
259
00:29:15,658 --> 00:29:17,098
... pudieras aceptar el hecho ...
260
00:29:18,658 --> 00:29:20,218
... de que a veces la extraño.
261
00:29:51,938 --> 00:29:53,778
Quiero conocerla.
262
00:30:30,738 --> 00:30:32,819
Tienes una excelente vista de la calle, ...
263
00:30:34,818 --> 00:30:36,018
... mirando desde aquí.
264
00:30:48,899 --> 00:30:50,979
Unos pancitos deliciosos.
265
00:30:51,059 --> 00:30:54,819
Son de una cafetería muy buena.
266
00:30:54,939 --> 00:30:56,619
Está justo al final de la calle.
267
00:30:57,779 --> 00:30:59,419
Soy adicta a ellos.
268
00:30:59,779 --> 00:31:01,099
¡Esto es terrible, en serio!
269
00:31:01,459 --> 00:31:02,499
Gracias.
270
00:31:02,819 --> 00:31:03,779
De nada.
271
00:31:08,539 --> 00:31:09,499
Con permiso.
272
00:31:21,899 --> 00:31:24,099
- ¿Quieres un poco de leche?
- Sí, gracias.
273
00:31:24,219 --> 00:31:25,180
Te lo agradezco.
274
00:31:29,699 --> 00:31:31,060
¿Me pasas la cuchara, por favor?
275
00:31:32,779 --> 00:31:34,499
- Aquí tienes.
- Gracias.
276
00:31:46,060 --> 00:31:47,579
Gracias por venir, Enni.
277
00:31:50,820 --> 00:31:51,859
De nada.
278
00:31:56,700 --> 00:31:57,979
¿Cómo van las cosas?
279
00:31:58,500 --> 00:31:59,460
¿Qué cosas?
280
00:32:00,180 --> 00:32:01,180
No sé por qué ...
281
00:32:02,100 --> 00:32:03,540
... pero siento que ...
282
00:32:04,500 --> 00:32:05,860
... tenía que preguntarte ...
283
00:32:07,260 --> 00:32:08,820
... cómo estás.
284
00:32:12,780 --> 00:32:14,059
No sé, la verdad.
285
00:32:20,100 --> 00:32:22,220
He pensado mucho en ustedes dos.
286
00:32:24,420 --> 00:32:25,420
Y he llorado.
287
00:32:35,460 --> 00:32:37,020
Disculpa, Juulia.
288
00:32:40,220 --> 00:32:42,020
¡Siento mucho haberte lastimado!
289
00:32:43,500 --> 00:32:46,380
No merecías ser lastimada
de esa forma.
290
00:32:49,260 --> 00:32:50,220
Para nada.
291
00:33:01,301 --> 00:33:02,741
Y yo te perdono.
292
00:33:04,340 --> 00:33:05,660
¡Gracias!
293
00:33:20,941 --> 00:33:23,261
¡Siento mucho ser tan llorona!
294
00:33:27,140 --> 00:33:29,501
Leí tu <i>blog</i> de literatura.
295
00:33:30,140 --> 00:33:32,540
- ¡Es encantador!
- ¡No! ¿En serio?
296
00:33:32,981 --> 00:33:37,181
Me encanta la idea de leer los mismos
libros.
297
00:33:37,581 --> 00:33:40,261
Eso demuestra que la experiencia del lector ...
298
00:33:40,581 --> 00:33:44,421
- ... puede definir un libro.
- ¡Muchas gracias!
299
00:33:48,421 --> 00:33:51,701
¿Y tu vida? ¿Cómo estás?
300
00:34:00,621 --> 00:34:02,781
Creo que iré directo al grano.
301
00:34:03,661 --> 00:34:05,221
En los últimos días ...
302
00:34:06,702 --> 00:34:08,581
... he pensado ...
303
00:34:12,061 --> 00:34:14,142
... que un matrimonio abierto podría ser
una opción para nosotros.
304
00:34:18,141 --> 00:34:19,101
¿Qué?
305
00:34:20,301 --> 00:34:21,261
Quiero decir, ...
306
00:34:22,581 --> 00:34:24,222
... tal vez ustedes dos deberían verse ...
307
00:34:24,462 --> 00:34:25,422
... si ...
308
00:34:25,542 --> 00:34:29,421
... significan tanto el uno para el otro.
309
00:34:39,822 --> 00:34:41,582
- ¿Matias?
- Eh, bueno ...
310
00:34:44,142 --> 00:34:48,302
Yo creo que no entendí bien esto.
311
00:34:48,381 --> 00:34:50,222
Acabo de leer una guía.
312
00:34:52,101 --> 00:34:53,800
Era sobre relaciones poliamorosas.
313
00:34:55,742 --> 00:34:59,462
Es muy útil y completa.
314
00:35:03,742 --> 00:35:05,422
Entonces, compré otra copia, ...
315
00:35:05,942 --> 00:35:08,102
... imaginé que ...
316
00:35:09,822 --> 00:35:12,782
... querrían leerla también ...
317
00:35:13,742 --> 00:35:14,942
... y pensarlo bien.
318
00:35:17,862 --> 00:35:18,982
Después ...
319
00:35:19,782 --> 00:35:21,462
... acabé marcando ...
320
00:35:21,862 --> 00:35:24,182
... las mejores partes.
321
00:35:25,462 --> 00:35:29,062
¿Qué quieres decir con que
nos veamos?
322
00:35:29,863 --> 00:35:30,823
Bueno ...
323
00:35:32,902 --> 00:35:34,543
... podrían seguir juntos.
324
00:35:37,423 --> 00:35:39,262
Y, en ese caso, ...
325
00:35:40,942 --> 00:35:42,502
... no necesitarían mantenerlo en secreto.
326
00:35:47,302 --> 00:35:49,942
¿Y cómo funciona eso?
327
00:35:50,023 --> 00:35:53,383
¿Vamos a programar nuestras citas
con Matias en la agenda de <i>Google</i>?
328
00:35:53,463 --> 00:35:55,903
Bueno, es una opción.
329
00:35:56,403 --> 00:35:58,704
Tiene mucha información sobre eso
la guía.
330
00:35:58,822 --> 00:36:00,423
Pero resumiendo, ...
331
00:36:02,302 --> 00:36:05,983
... Matias y yo seguiríamos casados
y viviendo juntos.
332
00:36:07,623 --> 00:36:10,462
Y ustedes dos continuarían su relación.
333
00:36:11,823 --> 00:36:13,423
Podrían verse ...
334
00:36:13,903 --> 00:36:15,143
... cuando quisieran.
335
00:36:16,103 --> 00:36:18,183
¡Estás loca!
336
00:36:20,463 --> 00:36:24,663
Lo digo en el buen sentido.
Es una gran idea, Juulia.
337
00:36:24,903 --> 00:36:26,343
¡Es un pensamiento adorable!
338
00:36:30,743 --> 00:36:32,503
¡Te amo, Matias!
339
00:36:34,103 --> 00:36:36,903
Lo amo, Juulia, no puedo evitarlo.
340
00:36:42,783 --> 00:36:44,183
Necesito ir al baño.
341
00:36:44,943 --> 00:36:47,543
- Está justo ahí, al final del pasillo.
- Gracias.
342
00:36:56,663 --> 00:36:57,704
¿Qué es esto?
343
00:36:59,144 --> 00:37:02,024
¿Es una forma retorcida de vengarte
de mí?
344
00:37:18,383 --> 00:37:19,624
Está todo bien.
345
00:37:21,383 --> 00:37:25,064
No sé qué está pasando,
pero estoy aquí contigo.
346
00:37:43,424 --> 00:37:44,744
¿Te gustaría una copa de vino?
347
00:37:46,584 --> 00:37:48,304
Me encantaría, ...
348
00:37:48,384 --> 00:37:51,264
... pero tengo que irme y darle un descanso
a la niñera.
349
00:37:51,624 --> 00:37:53,064
Sí, claro.
350
00:38:05,104 --> 00:38:06,064
¡Adiós!
351
00:38:17,224 --> 00:38:21,184
Los estudios demuestran que las familias anhelan
la libertad, sobre todo.
352
00:38:21,345 --> 00:38:26,184
La libertad de elegir lo que mejor se adapte
a su estilo de vida.
353
00:38:26,544 --> 00:38:30,545
Nos preocupa seriamente que la gente
piense ...
354
00:38:30,624 --> 00:38:34,944
... que esta reforma en la licencia familiar
es algo que se les impone.
355
00:38:39,345 --> 00:38:41,225
Su excelencia, ...
356
00:38:41,664 --> 00:38:46,065
... soy representante del Partido de la Igualdad
y quisiera destacar ...
357
00:38:46,425 --> 00:38:47,705
... que hablamos de oportunidades justas.
358
00:38:53,745 --> 00:38:55,905
Estoy pensando en pasar a ver
a Enni.
359
00:38:58,065 --> 00:38:59,425
¿Está bien para ti?
360
00:39:01,265 --> 00:39:02,545
¡Claro que sí!
361
00:39:04,865 --> 00:39:06,745
¿Todavía estarás aquí cuando regrese?
362
00:39:08,105 --> 00:39:09,065
Sí.
363
00:39:25,705 --> 00:39:29,705
<font color="#ffff80"><i>Noviembre</i></font>
364
00:39:31,985 --> 00:39:34,745
Estaba pensando en postularme
para la presidencia del partido.
365
00:39:37,666 --> 00:39:40,265
Claro, ¡eso es genial!
366
00:39:42,106 --> 00:39:43,066
Sí.
367
00:39:45,065 --> 00:39:46,146
De repente, ...
368
00:39:46,945 --> 00:39:49,585
... tuve el valor de decir en voz alta ...
369
00:39:50,346 --> 00:39:53,185
... "Sí, algún día quiero ser ministra".
370
00:39:54,865 --> 00:39:56,706
Tendrías que trabajar aún más.
371
00:40:00,385 --> 00:40:01,506
Así es.
372
00:40:10,585 --> 00:40:11,986
Y hay otra cosa.
373
00:40:13,546 --> 00:40:15,146
Estoy pensando en entrar a <i>Tinder</i>.
374
00:40:18,306 --> 00:40:19,266
¿Qué?
375
00:40:19,946 --> 00:40:21,026
Sí.
376
00:40:21,546 --> 00:40:23,786
Creo que podría ...
377
00:40:26,506 --> 00:40:29,506
- Yo solo quería que ...
- ¿<i>Tinder</i>?
378
00:40:30,586 --> 00:40:31,546
Sí.
379
00:40:32,026 --> 00:40:33,866
¿No es un poco ...
380
00:40:35,426 --> 00:40:36,986
Digo, eres miembro del Parlamento ...
381
00:40:38,546 --> 00:40:41,267
... y estás a punto de postularte para
la presidencia del partido.
382
00:40:59,987 --> 00:41:02,267
- ¡Champaña!
- Sí, champaña.
383
00:41:03,906 --> 00:41:05,707
Entonces, la pregunta es ...
384
00:41:06,947 --> 00:41:08,627
... ¿vamos a acariciarnos, ...
385
00:41:09,187 --> 00:41:12,746
... te penetro muy delicadamente ...
386
00:41:13,147 --> 00:41:15,947
... y luego podemos dormir abrazados?
387
00:41:17,867 --> 00:41:19,427
¿O prefieres ...
388
00:41:20,107 --> 00:41:21,667
... cocaína y karaoke?
389
00:41:23,786 --> 00:41:26,027
Y luego, si tenemos tiempo, ...
390
00:41:26,507 --> 00:41:28,466
... ¿te penetro?
391
00:41:30,867 --> 00:41:34,187
- Tengo que trabajar mañana.
- Yo también.
392
00:41:35,307 --> 00:41:36,907
Entonces, con calma.
393
00:41:37,107 --> 00:41:38,067
Así es.
394
00:42:29,628 --> 00:42:30,627
Estoy menstruando.
395
00:42:30,828 --> 00:42:31,788
Qué bien.
396
00:43:58,108 --> 00:43:59,229
¿Te vas?
397
00:44:08,188 --> 00:44:09,148
Sí.
398
00:44:10,349 --> 00:44:11,909
Tengo que irme.
399
00:44:15,149 --> 00:44:16,149
Duerme un poco.
400
00:44:30,629 --> 00:44:31,629
Buenos días.
401
00:44:32,069 --> 00:44:33,989
- Buenos días, mi amor.
- ¡Hola!
402
00:44:39,669 --> 00:44:40,670
¿Vas a comer cereal?
403
00:45:00,789 --> 00:45:03,110
Amanda me invitó a beber algo
después del trabajo.
404
00:45:03,629 --> 00:45:04,670
Pensé en ir.
405
00:45:06,389 --> 00:45:08,750
¿Puedes llevar a Miro a su clase
de violín?
406
00:45:12,230 --> 00:45:13,709
Sí, claro.
407
00:45:19,070 --> 00:45:22,750
No dejarás de ser líder
si lloras un poco.
408
00:45:24,269 --> 00:45:25,750
¿Todavía tengo tu voto?
409
00:45:25,870 --> 00:45:27,230
¡Claro que sí!
410
00:45:28,310 --> 00:45:31,310
No tengo idea lo que estás
planeando ...
411
00:45:31,510 --> 00:45:32,630
... pero recuerda esto, ...
412
00:45:32,950 --> 00:45:34,310
... siempre seré del equipo Juulia.
413
00:45:35,070 --> 00:45:36,030
Gracias.
414
00:45:37,030 --> 00:45:39,270
- ¿Qué lugar es este?
- Es nuevo.
415
00:45:41,110 --> 00:45:42,790
Mira ese montón de jóvenes.
416
00:45:45,350 --> 00:45:50,190
¡Hola, sean bienvenidos al Chit Chat!
¡Hoy es nuestra noche de apertura!
417
00:45:50,270 --> 00:45:55,630
¡Entren y vean algunas actuaciones,
quizás terminen en la pista de baile!
418
00:45:56,230 --> 00:45:57,670
Queridos amigos, ...
419
00:45:58,150 --> 00:46:02,070
... es bueno que tengan algunos pañuelos
a mano ...
420
00:46:02,151 --> 00:46:06,310
... porque ahora vamos a ver a nuestra
maravilla Miska ...
421
00:46:06,390 --> 00:46:09,790
... también conocido como Pulmu Naamapalmu
o Paloma Holappa.
422
00:46:10,150 --> 00:46:12,711
¡El <i>drag</i> Snufkin!
423
00:46:13,030 --> 00:46:16,350
- ¡Por favor, den la bienvenida a Paloma!
- ¡Te amamos!
424
00:46:23,991 --> 00:46:26,391
- ¡Hola, gente maravillosa!
- ¡Hola!
425
00:49:02,473 --> 00:49:05,713
Me llevó toda una vida aceptar que Matias ...
426
00:49:06,193 --> 00:49:12,553
... simplemente no es una persona tan radiante, amable
y carismática conmigo. Él siempre es así.
427
00:49:12,752 --> 00:49:13,873
Y entonces, de repente, ...
428
00:49:14,473 --> 00:49:15,953
... "¡Me resbalé en una vagina!".
429
00:49:16,232 --> 00:49:19,112
Si te sirve de consuelo, ...
430
00:49:19,352 --> 00:49:22,753
... nunca encontré a Matias ni remotamente
atractivo.
431
00:49:23,432 --> 00:49:24,992
Y puedo no ser la única.
432
00:49:25,472 --> 00:49:27,713
Tres copas de <i>brandy</i> y tres cervezas,
por favor.
433
00:49:29,673 --> 00:49:30,673
¡Hola!
434
00:49:30,993 --> 00:49:31,953
¡Hola!
435
00:49:32,913 --> 00:49:34,753
¡Tú eres el <i>drag</i> Snufkin!
436
00:49:35,553 --> 00:49:36,513
¡Sí!
437
00:49:37,313 --> 00:49:38,753
¡Fue un gran <i>show</i>!
438
00:49:38,953 --> 00:49:40,553
- Gracias.
- ¡Eres increíble!
439
00:49:40,633 --> 00:49:43,953
¡Les agradezco por ser una gran audiencia!
440
00:49:44,593 --> 00:49:46,393
Ella es Amanda, yo soy Juulia.
441
00:49:46,553 --> 00:49:50,233
- Yo soy Miska, ellos son Fanny y Topi.
- Hola.
442
00:49:50,433 --> 00:49:51,633
¡Hola!
443
00:49:52,873 --> 00:49:57,313
- Siempre estuve enamorada de Snufkin.
- ¿Y quién no?
444
00:49:57,993 --> 00:50:00,073
Disculpa por entrometerme ...
445
00:50:00,313 --> 00:50:02,073
... ¿pero tú eres Juulia Kronström?
446
00:50:03,073 --> 00:50:04,033
Sí.
447
00:50:06,273 --> 00:50:09,393
Te sigo en las redes sociales ...
448
00:50:09,474 --> 00:50:12,114
... soy, digamos, ¡muy fan!
449
00:50:12,273 --> 00:50:13,233
¡Cariño!
450
00:50:14,274 --> 00:50:15,873
Creo que me iré a casa.
451
00:50:16,273 --> 00:50:17,514
¡Fue genial verte!
452
00:50:17,793 --> 00:50:20,593
- ¡Fue así!
- ¿Quieres compartir un taxi o te quedas aquí?
453
00:50:21,074 --> 00:50:23,114
Creo que me quedaré un poco más.
454
00:50:23,474 --> 00:50:24,474
¡Cuídate!
455
00:50:25,314 --> 00:50:26,793
La próxima ronda la pago yo.
456
00:50:27,273 --> 00:50:29,634
Apuesto a que eres estudiante
y no tienes dinero, ¿verdad?
457
00:50:30,234 --> 00:50:31,914
Trabajo en enfermería.
458
00:50:32,913 --> 00:50:35,234
Pero el salario no es tan bueno,
así que, adelante.
459
00:50:35,354 --> 00:50:36,674
¿Dónde trabajas?
460
00:50:36,834 --> 00:50:40,034
Acabo de entrar en la sala de medicina
interna en el Hospital de Niños.
461
00:50:40,994 --> 00:50:42,114
Entonces ...
462
00:50:42,753 --> 00:50:45,753
... ¡no eres solo Snufkin, también eres Jesus!
463
00:50:46,474 --> 00:50:49,674
Dejas que los niños vengan a ti
y curas su enfermedad.
464
00:50:49,754 --> 00:50:50,714
Sip.
465
00:50:51,394 --> 00:50:54,754
Realmente me veo como Jesús.
466
00:50:59,234 --> 00:51:01,394
Disculpa la pregunta,
¿pero por qué estás tan deprimida?
467
00:51:07,434 --> 00:51:08,514
¿Bebes whisky?
468
00:51:09,994 --> 00:51:12,794
Ella aún no está en la menopausia
como yo.
469
00:51:13,474 --> 00:51:17,155
El colágeno todavía corre por su piel
y no tiene signos de ojeras.
470
00:51:17,275 --> 00:51:19,354
Probablemente también está llena
de óvulos.
471
00:51:21,274 --> 00:51:23,714
Me encantaría si no vendieras esto
a la prensa amarilla.
472
00:51:24,235 --> 00:51:26,434
¡Disculpa, voy a dejar de grabar!
473
00:51:31,354 --> 00:51:33,595
Yo también estoy en una relación
poliamorosa.
474
00:51:33,754 --> 00:51:36,874
Quiero decir, solo tengo un compañero,
Yngve, ...
475
00:51:37,435 --> 00:51:39,994
... pero solo él está en otra relación.
476
00:51:41,194 --> 00:51:44,275
Fue un poco difícil lidiar con los celos
al principio.
477
00:51:46,155 --> 00:51:48,795
Y como él está en Estocolmo ...
478
00:51:49,875 --> 00:51:51,555
... a veces, la tristeza golpea.
479
00:51:52,435 --> 00:51:53,395
Pues sí.
480
00:51:55,155 --> 00:51:56,314
¿Lo amas?
481
00:51:57,795 --> 00:51:58,755
Sí.
482
00:52:00,795 --> 00:52:02,074
¿Es bueno contigo?
483
00:52:03,115 --> 00:52:04,075
Sí, sí.
484
00:52:05,595 --> 00:52:07,475
Yngve de Estocolmo.
485
00:52:10,915 --> 00:52:11,995
¿Quieres bailar?
486
00:52:12,235 --> 00:52:13,195
¡Quiero!
487
00:52:30,355 --> 00:52:34,275
- ¡Miska! ¡Te quiero!
- ¡Gracias!
488
00:53:12,716 --> 00:53:13,676
Gracias por la compañía.
489
00:53:15,476 --> 00:53:16,516
Digo lo mismo.
490
00:53:24,196 --> 00:53:26,516
- ¿Puedo abrazarte?
- ¡Sí!
491
00:53:40,556 --> 00:53:42,996
¿Quieres tomar un café
uno de estos días?
492
00:53:45,036 --> 00:53:46,196
¿Por qué no?
493
00:53:48,356 --> 00:53:49,596
¿Cómo te contacto?
494
00:53:50,596 --> 00:53:54,837
Mi correo es juulia.kronstrom@parliament.com.
495
00:53:56,236 --> 00:53:57,196
Está bien.
496
00:53:59,076 --> 00:54:00,036
Buenas noches.
497
00:54:01,836 --> 00:54:02,796
Para ti también.
498
00:55:04,357 --> 00:55:05,317
¿Matias?
499
00:55:10,797 --> 00:55:13,477
Creo que tengo que decirte algo.
500
00:55:13,558 --> 00:55:14,518
Claro.
501
00:55:15,317 --> 00:55:17,158
¿O estás ocupado con tu sermón?
502
00:55:17,797 --> 00:55:19,357
Podemos hablar más tarde.
503
00:55:20,197 --> 00:55:21,437
No, puedes hablar.
504
00:55:22,237 --> 00:55:23,197
De acuerdo.
505
00:55:32,758 --> 00:55:34,318
Es solo que ...
506
00:55:37,558 --> 00:55:40,198
... creo que estoy enamorándome ...
507
00:55:40,957 --> 00:55:42,037
... de una persona.
508
00:55:47,478 --> 00:55:48,438
De acuerdo.
509
00:55:51,277 --> 00:55:53,437
Vi a esa persona algunas veces.
510
00:55:56,878 --> 00:55:59,197
Creo que el sentimiento es recíproco.
511
00:56:03,998 --> 00:56:05,998
- Su nombre es Miska.
- ¡Oh!
512
00:56:07,038 --> 00:56:09,478
Trabaja en enfermería y ...
513
00:56:12,678 --> 00:56:15,878
En fin, nos veremos de nuevo.
514
00:56:18,998 --> 00:56:20,118
¿Tuvieron sexo?
515
00:56:23,518 --> 00:56:25,158
Todavía no.
516
00:56:26,358 --> 00:56:28,878
No es que sea de tu incumbencia.
517
00:56:28,958 --> 00:56:34,319
La guía de relaciones poliamorosas dice ...
518
00:56:35,918 --> 00:56:38,718
... que las parejas deben sentirse seguras.
519
00:56:39,278 --> 00:56:41,678
Por ejemplo, en cuanto a la salud sexual.
520
00:56:42,198 --> 00:56:45,038
Sí. Bueno, todavía no nos acostamos.
521
00:56:48,359 --> 00:56:49,439
Pero nos besamos.
522
00:56:51,959 --> 00:56:53,238
Y si nos acostamos ...
523
00:56:54,078 --> 00:56:55,638
... obvio que usaremos condón.
524
00:57:00,518 --> 00:57:02,039
¿Cuántas veces se vieron?
525
00:57:03,199 --> 00:57:04,279
Tres.
526
00:57:07,319 --> 00:57:09,158
¿Tres veces y todavía no se acostaron?
527
00:57:15,839 --> 00:57:17,719
El enfermero Miska.
528
00:57:18,839 --> 00:57:21,278
Tiene pene, ¿verdad?
529
00:57:22,439 --> 00:57:24,999
Sí, Miska tiene pene.
530
00:57:32,999 --> 00:57:34,719
Espero que seas feliz.
531
00:57:35,119 --> 00:57:37,119
Siempre quisiste esto.
532
00:57:38,439 --> 00:57:41,119
Mis sinceras felicitaciones.
533
00:57:42,239 --> 00:57:44,679
¡Maldita sea!
534
00:57:45,919 --> 00:57:47,919
- Perdón.
- ¡Matias!
535
00:57:48,439 --> 00:57:49,679
Lo siento.
536
00:57:53,599 --> 00:57:56,760
Hola, cariño, no es nada.
537
00:58:21,320 --> 00:58:22,320
Lo siento.
538
00:58:24,360 --> 00:58:25,800
Solo es que estoy asustado.
539
00:58:41,720 --> 00:58:42,800
¡Bienvenida!
540
00:58:43,200 --> 00:58:44,160
Gracias.
541
00:58:54,320 --> 00:58:55,320
¡Para!
542
00:59:22,160 --> 00:59:23,800
¿Quieres un trago?
543
00:59:25,400 --> 00:59:27,001
Tengo té ...
544
00:59:28,720 --> 00:59:30,080
... y vodka.
545
00:59:33,040 --> 00:59:35,840
¿Puedo tomar té y vodka?
546
00:59:48,001 --> 00:59:49,000
No he estado ...
547
00:59:50,961 --> 00:59:53,521
... tan cerca de nadie así ...
548
00:59:54,601 --> 00:59:56,761
... aparte de Matias, ...
549
00:59:58,720 --> 01:00:00,441
... en casi 20 años.
550
01:00:03,961 --> 01:00:06,521
¿Te gustaría que hiciera algo más
por ti?
551
01:00:07,001 --> 01:00:07,961
No.
552
01:00:09,321 --> 01:00:11,161
Creo que no tuviste un orgasmo.
553
01:00:14,721 --> 01:00:16,721
Estoy un poco nerviosa.
554
01:00:23,321 --> 01:00:25,041
Pero voy a terminar después.
555
01:00:26,401 --> 01:00:31,562
Un día, voy a dejar tu colchón tan mojado
que se va a enmohecer.
556
01:00:34,841 --> 01:00:37,281
Y te vas a arrepentir de preguntarme ...
557
01:00:37,721 --> 01:00:39,321
... si puedo hacer algo por ti.
558
01:00:40,322 --> 01:00:41,361
Espera.
559
01:00:41,801 --> 01:00:44,081
¿Tú eyaculas mucho?
560
01:00:45,362 --> 01:00:46,322
Sí.
561
01:00:47,201 --> 01:00:48,281
Soy ...
562
01:00:48,881 --> 01:00:50,921
... un monstruo eyaculador.
563
01:00:51,122 --> 01:00:52,281
¡Dios mío!
564
01:00:52,601 --> 01:00:55,642
Me encanta eso. Solo lo vi ...
565
01:00:58,402 --> 01:00:59,681
... en la TV.
566
01:01:05,962 --> 01:01:07,121
¿Ese es Yngve?
567
01:01:08,482 --> 01:01:09,442
Sí.
568
01:01:10,802 --> 01:01:11,882
Es muy lindo.
569
01:01:16,001 --> 01:01:17,842
Él dijo lo mismo de ti.
570
01:01:18,802 --> 01:01:20,282
- Mentira.
- En serio.
571
01:01:20,602 --> 01:01:21,962
Él dijo algo así como ...
572
01:01:23,122 --> 01:01:25,242
... "Qué cosita más linda".
573
01:02:09,963 --> 01:02:12,603
No me agarres las manos así.
574
01:02:12,802 --> 01:02:13,803
¿Qué?
575
01:02:14,602 --> 01:02:17,763
- Disculpa. ¿Te lastimé?
- No es eso.
576
01:02:17,883 --> 01:02:21,203
- No me gusta que me agarres así.
- Perdón, no me di cuenta.
577
01:02:22,962 --> 01:02:24,522
¿Por qué nunca dijiste nada?
578
01:02:33,483 --> 01:02:36,083
Pensé que te gustaba.
579
01:02:36,522 --> 01:02:41,803
Cogemos así desde el principio.
¿Por qué no dijiste nada?
580
01:02:43,403 --> 01:02:44,723
¡Lo estoy diciendo ahora!
581
01:02:45,043 --> 01:02:47,403
Nunca quiero hacer algo que te lastime ...
582
01:02:47,643 --> 01:02:51,363
... ¡o que no te guste!
583
01:02:51,483 --> 01:02:53,843
¡Por el amor de Dios!
584
01:02:54,123 --> 01:02:55,363
¿Acaso tú ...
585
01:02:55,443 --> 01:03:01,083
- ... tienes miedo de decirme estas cosas?
- ¡No me grites!
586
01:03:02,443 --> 01:03:04,363
Ahora que ya te lo dije ...
587
01:03:04,963 --> 01:03:06,443
... por favor, no me grites.
588
01:03:09,883 --> 01:03:11,563
Disculpa ...
589
01:03:12,203 --> 01:03:13,523
... no quise gritar.
590
01:03:15,803 --> 01:03:19,444
Es solo que, de repente, me siento
muy avergonzado.
591
01:03:20,764 --> 01:03:21,923
Yo también.
592
01:03:24,443 --> 01:03:26,524
Leí en una guía americana sobre amor ...
593
01:03:26,603 --> 01:03:30,364
... que a los hombres les gustan las mujeres
que saben lo que valen y lo que quieren ...
594
01:03:30,443 --> 01:03:32,404
... y yo no soy así.
595
01:03:38,683 --> 01:03:40,204
Cariño, ¿puedo abrazarte?
596
01:03:41,484 --> 01:03:42,444
Sí.
597
01:03:53,923 --> 01:03:55,764
Estoy feliz de que me lo dijeras.
598
01:03:57,763 --> 01:03:58,723
¿En serio?
599
01:04:06,444 --> 01:04:07,964
¿Podemos coger más ahora?
600
01:04:11,484 --> 01:04:12,444
¡Eso!
601
01:04:14,724 --> 01:04:16,284
<font color="#ffff80"><i>Diciembre</i></font>
602
01:04:16,444 --> 01:04:17,684
Vamos, Pulmu.
603
01:04:19,444 --> 01:04:20,484
No.
604
01:04:21,564 --> 01:04:22,884
¿Te fuiste por ahí?
605
01:04:23,644 --> 01:04:25,164
Sabes, ...
606
01:04:25,444 --> 01:04:26,924
... tenemos que hablar de una cosa.
607
01:04:27,404 --> 01:04:29,564
Nos amamos mucho.
608
01:04:30,725 --> 01:04:32,844
Y, también, nosotros dos ...
609
01:04:33,684 --> 01:04:34,925
... amamos a otras personas.
610
01:04:36,725 --> 01:04:37,685
Papá ...
611
01:04:38,004 --> 01:04:40,925
... tiene una novia llamada Enni.
612
01:04:43,724 --> 01:04:45,884
Y yo tengo a alguien que se llama
Miska.
613
01:04:47,444 --> 01:04:48,404
Está bien.
614
01:04:50,084 --> 01:04:54,125
Ambos, Enni y Miska, tienen sus propias casas.
615
01:04:54,485 --> 01:04:56,365
De vez en cuando ...
616
01:04:57,284 --> 01:04:59,165
... los visitamos.
617
01:04:59,965 --> 01:05:03,044
Eso se llama poliamor.
618
01:05:03,404 --> 01:05:05,684
Significa que tenemos relaciones ...
619
01:05:05,804 --> 01:05:07,765
... con más de una persona ...
620
01:05:07,925 --> 01:05:10,604
- .. y ...
- Sé lo que es el poliamor.
621
01:05:11,084 --> 01:05:12,044
¡De acuerdo!
622
01:05:12,845 --> 01:05:13,805
¡Qué bien!
623
01:05:15,445 --> 01:05:18,685
Y si quieres conocer a Miska
y a Enni ...
624
01:05:18,805 --> 01:05:21,965
- ... podemos organizar algo.
- ¡Sí!
625
01:05:22,565 --> 01:05:24,565
Los dos son muy agradables.
626
01:05:28,205 --> 01:05:30,765
Ahora estoy un poco ocupado
con el entrenamiento de obstáculos.
627
01:05:41,245 --> 01:05:42,325
¡Bellísima!
628
01:05:44,325 --> 01:05:46,245
¡Son tan hermosos!
629
01:05:49,365 --> 01:05:50,325
Gracias.
630
01:05:52,086 --> 01:05:53,565
Feliz Navidad, cariño.
631
01:05:55,165 --> 01:05:56,845
Bien, es mi turno.
632
01:06:06,805 --> 01:06:08,365
Feliz Navidad, mi amor.
633
01:06:09,085 --> 01:06:11,646
Contigo, todos los días parecen Navidad.
634
01:06:12,246 --> 01:06:15,525
- Gracias.
- Como pequeños dioses naciendo.
635
01:06:15,966 --> 01:06:16,926
Algo así.
636
01:06:27,446 --> 01:06:31,766
Quería comprarte un castillo o reservar
una sinfonía ...
637
01:06:31,845 --> 01:06:34,086
... ¡pero terminé haciendo eso!
638
01:06:46,446 --> 01:06:47,606
¿Te gustó?
639
01:06:48,406 --> 01:06:50,326
¡Es súper genial!
640
01:06:53,126 --> 01:06:54,366
Tú ...
641
01:06:58,046 --> 01:06:59,686
... no lo hiciste sola, ¿verdad?
642
01:07:00,606 --> 01:07:03,206
¡Lo hiciste tú sola!
643
01:07:03,486 --> 01:07:05,246
¡No lo puedo creer!
644
01:07:05,446 --> 01:07:08,086
¡Debe haberte tomado mucho tiempo!
645
01:07:26,527 --> 01:07:28,526
¿Me vas a llamar en Nochebuena?
646
01:07:29,246 --> 01:07:30,487
Sabes que amo la Navidad.
647
01:07:32,767 --> 01:07:34,366
Para mí tú eres ...
648
01:07:35,686 --> 01:07:37,087
Eres mi ...
649
01:07:37,527 --> 01:07:39,607
Puedo llamarte cuantas veces quieras.
650
01:07:41,887 --> 01:07:42,847
De acuerdo.
651
01:07:45,447 --> 01:07:46,407
Tengo que irme.
652
01:07:48,847 --> 01:07:49,927
Está bien.
653
01:07:55,087 --> 01:07:56,847
- Adiós, cariño.
- Hasta luego.
654
01:08:04,767 --> 01:08:05,967
Te amo.
655
01:08:06,527 --> 01:08:07,487
Yo también.
656
01:08:23,327 --> 01:08:25,207
- ¡Hola!
- ¡Hola!
657
01:08:25,527 --> 01:08:26,847
¡Pasen!
658
01:08:27,687 --> 01:08:30,008
- ¡Miro, querido!
- ¡Feliz Navidad!
659
01:08:30,087 --> 01:08:32,528
¡Feliz Navidad!
660
01:08:34,527 --> 01:08:35,487
¡Miro!
661
01:08:35,607 --> 01:08:37,367
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Para ti también!
662
01:08:37,407 --> 01:08:41,127
- ¡Flores para Kaarina!
- ¡Feliz Navidad!
663
01:08:41,207 --> 01:08:42,927
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Una excelente Navidad!
664
01:08:43,688 --> 01:08:45,447
¡Vamos, quítense los abrigos!
665
01:08:47,487 --> 01:08:49,247
Se ven más radiantes cada año.
666
01:08:49,367 --> 01:08:51,647
Igual que nuestros anfitriones.
667
01:08:52,408 --> 01:08:54,688
- Cariño, ¿puedo agarrar el tuyo?
- Sí.
668
01:08:55,007 --> 01:08:58,448
- ¿Tienes listo tu sermón?
- Todavía no.
669
01:08:59,087 --> 01:09:01,367
Podrías usar uno mío, de los antiguos.
670
01:09:01,967 --> 01:09:03,808
Guardé todos mis sermones de Navidad.
671
01:09:04,127 --> 01:09:05,087
Bueno ...
672
01:09:06,167 --> 01:09:08,248
... tengo algo preparado.
673
01:09:08,368 --> 01:09:10,367
Pero tengo que terminarlo hoy.
674
01:09:10,487 --> 01:09:13,007
Ya pido perdón de antemano.
675
01:09:13,288 --> 01:09:15,887
Me retiraré para trabajar en eso
después.
676
01:09:16,288 --> 01:09:18,208
Siempre y cuando vayas al cementerio.
677
01:09:18,408 --> 01:09:20,328
¡Eso no es negociable!
678
01:09:20,528 --> 01:09:21,728
Sí, mamá.
679
01:09:22,288 --> 01:09:24,688
Ensalada de remolacha.
680
01:09:25,648 --> 01:09:28,168
Esto siempre me hace recordar Vasteras
durante la guerra.
681
01:09:28,528 --> 01:09:32,408
Mamá Birgitta solía poner algunas naranjas
en la ensalada.
682
01:09:32,768 --> 01:09:35,648
Nunca vi una naranja ...
683
01:09:39,968 --> 01:09:41,168
- ¿Quién es?
- Disculpa.
684
01:09:41,248 --> 01:09:43,008
¿Quién llama a estas horas?
685
01:09:43,288 --> 01:09:47,328
- Podría ser Papá Noel.
- Debe haber sido un error, disculpa.
686
01:09:50,088 --> 01:09:51,609
¿Dónde estaba?
687
01:09:51,729 --> 01:09:55,449
- ¡La historia de la naranja!
- ¡Así es!
688
01:09:55,528 --> 01:10:00,528
Ponía algunos pedazos en el borde
del plato ...
689
01:10:00,648 --> 01:10:03,288
... y los chupaba con gran devoción ...
690
01:10:04,848 --> 01:10:05,808
Disculpa.
691
01:10:06,369 --> 01:10:07,408
Esta vez es el mío.
692
01:10:08,368 --> 01:10:09,369
Lo siento mucho.
693
01:10:13,968 --> 01:10:19,488
- Debí haberles confiscado los celulares.
- Hola, cariño. ¿Te puedo llamar más tarde?
694
01:10:19,728 --> 01:10:21,129
La ensalada de remolacha está buena.
695
01:10:21,288 --> 01:10:22,248
¿Qué?
696
01:10:26,849 --> 01:10:27,809
De acuerdo.
697
01:10:28,049 --> 01:10:29,208
Qué bueno que llamaste.
698
01:10:36,929 --> 01:10:38,689
Enni llamó a Miska.
699
01:10:39,049 --> 01:10:40,689
Estaba llorando ...
700
01:10:41,449 --> 01:10:43,009
- ... porque no atiendes.
- ¿Qué?
701
01:10:43,969 --> 01:10:46,049
Tal vez deberías llamarla.
702
01:10:55,209 --> 01:10:56,729
Disculpen la interrupción.
703
01:10:58,969 --> 01:11:01,929
Tenemos que hablar sobre Matias
y yo ...
704
01:11:03,129 --> 01:11:04,690
¿No podemos hablar de eso?
705
01:11:05,290 --> 01:11:06,689
¡Somos una familia!
706
01:11:06,769 --> 01:11:10,009
- Ustedes no se están separando, ¿no?
- No es eso.
707
01:11:10,129 --> 01:11:11,729
Sino que Matias y yo ...
708
01:11:12,250 --> 01:11:13,529
... somos poliamorosos.
709
01:11:29,329 --> 01:11:31,009
- <i>¿Hola?</i>
- Hola.
710
01:11:33,490 --> 01:11:37,530
Disculpa por no haberte atendido antes,
fue un día ajetreado.
711
01:11:41,809 --> 01:11:43,129
¿Estás enojada conmigo?
712
01:11:45,049 --> 01:11:46,210
<i>No sé.</i>
713
01:11:52,290 --> 01:11:54,930
Espero que ustedes logren resolver
las cosas.
714
01:11:57,770 --> 01:11:59,370
Primero, por el bien de Miro.
715
01:11:59,970 --> 01:12:01,390
Él es muy sensible.
716
01:12:02,530 --> 01:12:04,290
Y ustedes dos tienen carreras geniales.
717
01:12:05,290 --> 01:12:06,410
Que son públicas, por cierto.
718
01:12:07,850 --> 01:12:10,250
Estamos bien ...
719
01:12:10,890 --> 01:12:12,450
... pero agradezco tu preocupación.
720
01:12:14,490 --> 01:12:16,250
Maldita sea, ustedes dos.
721
01:12:17,450 --> 01:12:18,970
¿Crees que yo nunca le fui infiel
a Paavo?
722
01:12:20,370 --> 01:12:22,650
Tuve una aventura durante tres años.
723
01:12:23,330 --> 01:12:25,970
Pero nunca tuve el valor de decir ...
724
01:12:26,051 --> 01:12:31,091
... que el resto del mundo es de mente
cerrada ...
725
01:12:31,170 --> 01:12:32,690
... solo porque me acosté con otros hombres.
726
01:12:34,050 --> 01:12:35,291
Escúchame, Juulia.
727
01:12:36,530 --> 01:12:39,810
Realmente espero que ustedes dos
maduren ...
728
01:12:39,971 --> 01:12:42,930
... y nunca más necesitemos hablar esto
de nuevo.
729
01:13:01,091 --> 01:13:03,211
Me voy a disculpar con tu mamá.
730
01:13:08,251 --> 01:13:10,370
Escogí un pésimo momento para hablar.
731
01:13:14,531 --> 01:13:15,931
Lo siento.
732
01:13:30,971 --> 01:13:31,931
¿Matias?
733
01:13:34,451 --> 01:13:36,451
Se me atascó ...
734
01:13:37,411 --> 01:13:38,451
... en el cuello.
735
01:14:13,052 --> 01:14:17,012
<font color="#ffff80"><i>Febrero</i></font>
736
01:14:37,252 --> 01:14:39,172
¿Cómo es posible?
737
01:14:41,732 --> 01:14:43,532
- ¿Usas ...?
- Un DIU.
738
01:14:44,372 --> 01:14:45,332
Sí.
739
01:14:45,612 --> 01:14:47,292
Quiero decir, usaba.
740
01:14:47,692 --> 01:14:50,132
Parece que se salió ...
741
01:14:50,452 --> 01:14:51,532
... en algún momento.
742
01:14:51,612 --> 01:14:54,092
Al menos, fue lo que dijo el médico.
743
01:14:55,532 --> 01:14:58,012
Es muy raro, pero puede pasar.
744
01:14:58,212 --> 01:15:00,932
Algo así como una posibilidad
en un millón.
745
01:15:06,253 --> 01:15:07,573
¡Dios mío!
746
01:15:10,813 --> 01:15:11,972
¿Qué vamos a hacer?
747
01:15:20,732 --> 01:15:23,252
Creo que la decisión es tuya, claro.
748
01:15:25,213 --> 01:15:26,173
Y ...
749
01:15:27,692 --> 01:15:31,293
... cualquiera sea tu elección,
te apoyaré.
750
01:15:34,372 --> 01:15:36,093
Pero, ¿qué piensas tú?
751
01:15:40,012 --> 01:15:43,213
Es difícil decirlo, porque siento que ...
752
01:15:48,933 --> 01:15:53,373
Espero que no sientas que te estoy
presionando.
753
01:16:25,653 --> 01:16:30,413
El flujo puede manchar unas pocas
semanas ...
754
01:16:30,494 --> 01:16:31,973
... hasta que disminuya gradualmente ...
755
01:16:32,213 --> 01:16:35,573
... y, en algún momento, tu ciclo menstrual
volverá a la normalidad.
756
01:16:36,453 --> 01:16:39,773
Te daré las instrucciones por escrito.
757
01:16:40,053 --> 01:16:43,973
Aquí tienes el teléfono para información
fuera del horario de recepción.
758
01:16:44,054 --> 01:16:45,573
Deberías llamarlos ...
759
01:16:46,173 --> 01:16:48,934
... especialmente si tienes preocupaciones
en el intermedio ...
760
01:16:49,414 --> 01:16:52,214
... o bien el día en que te venga el sangrado.
761
01:16:52,654 --> 01:16:53,614
Está bien.
762
01:16:54,053 --> 01:16:57,814
¿Tienen alguna pregunta hasta ahora?
763
01:16:58,174 --> 01:17:01,574
En realidad, no.
Lo explicaste todo muy bien.
764
01:17:02,813 --> 01:17:05,414
Yo tampoco tengo dudas.
765
01:17:05,974 --> 01:17:06,934
De acuerdo.
766
01:17:08,614 --> 01:17:11,573
Aquí están los comprimidos que tendrás
que tomar en casa.
767
01:17:13,374 --> 01:17:16,574
Toma dos analgésicos y luego ...
768
01:17:17,054 --> 01:17:20,454
... el medicamento que va a comenzar
con el vaciado del útero.
769
01:17:22,454 --> 01:17:24,334
Y ahora voy a darte el comprimido ...
770
01:17:24,574 --> 01:17:28,134
... que inicia el proceso de aborto.
771
01:17:57,735 --> 01:17:59,214
No puedo tomar esto.
772
01:18:02,214 --> 01:18:04,614
Disculpa por haber desperdiciado
tu tiempo.
773
01:18:06,334 --> 01:18:07,455
No te preocupes.
774
01:18:08,694 --> 01:18:09,894
La elección es tuya.
775
01:18:11,855 --> 01:18:13,614
Tienes mucho tiempo.
776
01:18:13,695 --> 01:18:16,415
Aún puedes cambiar de idea.
777
01:18:16,895 --> 01:18:19,535
Nuestras puertas están abiertas
para ti.
778
01:18:25,055 --> 01:18:27,294
Me gustaría estar a tu lado.
779
01:18:32,935 --> 01:18:34,335
Pero no sé cómo hacerlo.
780
01:18:37,175 --> 01:18:38,935
Decidí que puedo hacer esto ...
781
01:18:46,455 --> 01:18:47,415
... porque ...
782
01:18:50,735 --> 01:18:52,335
... empecé a amar al bebé.
783
01:19:02,015 --> 01:19:06,095
Aún es muy temprano, claro.
Cualquier cosa puede pasar.
784
01:19:06,415 --> 01:19:09,695
Pero si todo sale bien,
voy a dar a luz en octubre.
785
01:19:19,255 --> 01:19:20,215
Veo.
786
01:19:23,176 --> 01:19:24,895
¿Y ahora?
787
01:19:27,136 --> 01:19:28,696
¿Qué va a pasar?
788
01:19:30,535 --> 01:19:33,096
¿Van a vivir juntos?
789
01:19:34,176 --> 01:19:37,975
Estaba pensando que podemos continuar
como estamos.
790
01:19:39,496 --> 01:19:40,456
Pero ...
791
01:19:40,576 --> 01:19:44,376
... tal vez, Matias pueda pasar más tiempo
en mi casa.
792
01:19:52,656 --> 01:19:55,936
La guía de poliamor no dice
qué hacer ...
793
01:19:56,536 --> 01:19:58,936
... en situaciones como esta.
794
01:20:10,536 --> 01:20:11,816
¿Quieren saber algo?
795
01:20:14,976 --> 01:20:16,216
¡Felicitaciones!
796
01:20:18,136 --> 01:20:21,737
Quiero decir, esto es una cosa increíble.
797
01:20:24,056 --> 01:20:25,056
Gracias.
798
01:20:30,176 --> 01:20:31,136
Disculpen.
799
01:20:31,616 --> 01:20:33,377
¿Matias?
800
01:20:33,977 --> 01:20:34,937
¿Sí?
801
01:20:38,297 --> 01:20:41,496
¿Puedes pasar la noche aquí conmigo?
802
01:20:42,257 --> 01:20:44,297
- ¡Claro!
- ¡Seguro que sí!
803
01:21:05,177 --> 01:21:08,137
Es una maldita coincidencia.
804
01:21:13,457 --> 01:21:15,617
Disculpa por estar siendo dura.
805
01:21:18,257 --> 01:21:21,377
Sólo quería que no fueras engañado.
806
01:21:30,937 --> 01:21:32,977
Yo elegí confiar en Enni.
807
01:21:34,257 --> 01:21:35,657
Creo que ella está siendo sincera.
808
01:21:46,857 --> 01:21:50,898
<font color="#ffff80"><i>Octubre</i></font>
809
01:22:02,377 --> 01:22:03,337
¿Hola?
810
01:22:03,657 --> 01:22:05,498
- <i>¡Hola!</i>
- Hola.
811
01:22:05,697 --> 01:22:06,897
<i>¿Te desperté?</i>
812
01:22:07,658 --> 01:22:12,618
<i>Disculpa, pero tenemos que estar
en el hospital a las cinco ...</i>
813
01:22:12,938 --> 01:22:14,898
<i>... porque tengo una reunión a las seis.</i>
814
01:22:15,417 --> 01:22:18,218
¿Cuál resultado esperas de la elección?
815
01:22:18,417 --> 01:22:22,377
Algo bueno. Mis adversarios son todos
competentes.
816
01:22:22,538 --> 01:22:24,618
El Partido tendrá un buen presidente,
de cualquier forma.
817
01:22:25,497 --> 01:22:27,897
¿Y tu familia?
818
01:22:27,978 --> 01:22:33,978
Eres conocida como la defensora de la licencia
familiar igualitaria. ¿Cómo te fue en casa?
819
01:22:34,458 --> 01:22:35,618
¿Hoy por la noche?
820
01:22:35,938 --> 01:22:36,898
¡Seguro!
821
01:22:37,138 --> 01:22:38,658
Eso puede ser bueno ...
822
01:22:38,818 --> 01:22:40,218
... así repasamos los detalles.
823
01:22:41,938 --> 01:22:43,458
¿Fue eso lo que compraste?
824
01:22:43,658 --> 01:22:47,778
Disculpa, estoy un poco ocupada.
¿Puedo llamarte después?
825
01:22:48,218 --> 01:22:51,818
¿Puede esperar aquí?
Tengo que pasar en la florería. Gracias.
826
01:22:52,618 --> 01:22:56,538
No fue eso lo que quise decir.
No podemos llevarles eso.
827
01:22:58,178 --> 01:22:59,138
¡Hola!
828
01:22:59,779 --> 01:23:01,498
¡Hola!
829
01:23:03,218 --> 01:23:05,978
- ¡Felicitaciones!
- Gracias.
830
01:23:09,578 --> 01:23:11,419
- Mis felicitaciones.
- Gracias.
831
01:23:12,778 --> 01:23:14,218
- Voy a colocar las flores ahí.
- Hola.
832
01:23:17,218 --> 01:23:20,858
- Hola.
- ¡Qué flores hermosas! ¡Gracias!
833
01:23:21,139 --> 01:23:23,498
- Mis felicitaciones.
- ¡Gracias!
834
01:23:23,578 --> 01:23:25,618
<i>¡Bienvenido, pequeño milagro!</i>
835
01:23:29,218 --> 01:23:30,658
¡Qué hermoso!
836
01:23:41,698 --> 01:23:42,859
¿Cómo estás?
837
01:23:43,819 --> 01:23:47,779
Gracias por preguntar.
Estoy bien, un poco mareada.
838
01:23:48,459 --> 01:23:53,259
La placenta no salía,
así que perdí un poco de sangre.
839
01:23:55,139 --> 01:23:56,939
¿Cuándo te dan el alta?
840
01:23:57,299 --> 01:23:58,859
El bebé y yo ...
841
01:24:00,059 --> 01:24:03,419
... vamos a quedarnos tres días más,
pero Matias puede irse mañana, ...
842
01:24:03,619 --> 01:24:05,459
... creo.
843
01:24:05,659 --> 01:24:08,499
- Sí.
- ¿Tienes que trabajar pasado mañana?
844
01:24:09,579 --> 01:24:10,539
Sí.
845
01:24:10,739 --> 01:24:14,059
No aplico para la licencia paterna,
así que ...
846
01:24:17,019 --> 01:24:18,179
¿Y ustedes dos?
847
01:24:19,059 --> 01:24:21,219
Estamos bien.
848
01:24:21,740 --> 01:24:23,699
Estuve haciendo muchos turnos de noche.
849
01:24:59,099 --> 01:25:03,179
<font color="#ffff80"><i>Noviembre</i></font>
850
01:26:29,781 --> 01:26:30,741
¿Y entonces?
851
01:26:31,141 --> 01:26:32,701
Tengo que irme.
852
01:26:34,141 --> 01:26:35,981
Enni no duerme hace varias noches.
853
01:26:36,101 --> 01:26:38,181
Está exhausta.
854
01:26:47,581 --> 01:26:49,221
- ¡Bueno, Eevi!
¡Hora de dormir!
855
01:26:49,901 --> 01:26:51,061
Vamos a la cama.
856
01:26:51,461 --> 01:26:52,461
¡Quítate el vestido!
857
01:26:52,941 --> 01:26:55,421
Quítatelo y ve a cepillarte los dientes.
858
01:26:55,501 --> 01:26:58,741
- ¡No quiero ir a dormir!
- ¡Deja que mamá te ayude!
859
01:26:58,822 --> 01:27:01,261
Eso no es divertido.
¡Quítate ese vestido!
860
01:27:01,342 --> 01:27:04,141
- ¿Te sacaste leche? ¿Dónde está?
- ¡Ve! Está en la heladera.
861
01:27:04,222 --> 01:27:06,101
- Enni ...
- ¡Ya te dije!
862
01:27:06,181 --> 01:27:07,741
- De acuerdo.
- ¿Eres sordo?
863
01:27:08,182 --> 01:27:09,142
¡Vamos!
864
01:27:09,262 --> 01:27:13,061
- ¡Quítate el vestido y cepíllate los dientes!
- ¡No!
865
01:27:14,302 --> 01:27:15,502
¡Entonces, vamos a hacer así!
866
01:27:21,502 --> 01:27:22,621
¡Escucha!
867
01:27:23,461 --> 01:27:24,541
¡Mierda!
868
01:27:43,542 --> 01:27:49,142
Quiero acercar el Partido de la Igualdad
a todos los ciudadanos.
869
01:27:49,622 --> 01:27:54,622
Siento que nuestros métodos y principios
son guiados por el amor.
870
01:27:54,822 --> 01:27:59,662
Yo quiero liderar un partido que no tenga
miedo de usar esa palabra.
871
01:28:00,102 --> 01:28:03,182
Un partido que lleve el amor en serio.
872
01:28:03,382 --> 01:28:06,022
<i>La votación para dirigente ha terminado.</i>
873
01:28:06,222 --> 01:28:08,902
<i>Los votos fueron contabilizados
y verificados.</i>
874
01:28:09,142 --> 01:28:11,622
<i>Frente a mí están los resultados.</i>
875
01:28:15,542 --> 01:28:17,303
<i>Candidato Niinisalo, ...</i>
876
01:28:17,543 --> 01:28:19,782
<i>... noventa y ocho votos.</i>
877
01:28:21,902 --> 01:28:23,622
<i>Candidato Vartiainen, ...</i>
878
01:28:23,822 --> 01:28:25,982
<i>... ciento cuarenta y seis votos.</i>
879
01:28:28,902 --> 01:28:31,103
<i>Candidata Kronström, ...</i>
880
01:28:31,502 --> 01:28:33,582
<i>... ciento noventa y siete votos.</i>
881
01:28:36,182 --> 01:28:41,582
<i>Juulia Kronström es la nueva titular
del Partido de la Igualdad.</i>
882
01:28:41,702 --> 01:28:43,063
<i>¡Felicidades! ¡Arrasaste!</i>
883
01:28:43,142 --> 01:28:47,303
- ¡Juulia Kronström, carajo!
- <i>Gracias por la confianza de ustedes.</i>
884
01:29:00,182 --> 01:29:01,343
Fue un excelente discurso.
885
01:29:14,143 --> 01:29:17,663
- ¡Hola! ¡Encontraste el camino!
- Sí, fue fácil.
886
01:29:18,103 --> 01:29:20,063
- Aquí está.
- ¡Gracias!
887
01:29:20,743 --> 01:29:23,983
- Hace tiempo que no nos vemos. Hermoso gorro.
- Gracias.
888
01:29:24,943 --> 01:29:26,503
Un brindis por la nueva jefa.
889
01:29:27,103 --> 01:29:28,943
- ¡Juulia!
- ¡Gracias!
890
01:29:29,903 --> 01:29:32,543
No sabía que eras tan buen cocinero.
891
01:29:32,663 --> 01:29:35,983
- ¡Gracias!
- ¡Yo no sé hacer nada!
892
01:29:36,343 --> 01:29:39,703
- Yo tampoco, agradezco a Matias.
- Gracias.
893
01:29:39,783 --> 01:29:43,303
Me gusta comer bien y es agradable
cocinar para otros.
894
01:29:44,184 --> 01:29:46,743
Juulia, ¿y Miro?
¿Estuvo de acuerdo en ir?
895
01:29:46,983 --> 01:29:48,463
Sí, él fue.
896
01:29:48,703 --> 01:29:49,663
Está bien.
897
01:29:50,064 --> 01:29:51,423
A su clase de violín.
898
01:29:53,223 --> 01:29:54,183
En realidad ...
899
01:29:54,504 --> 01:29:58,224
... tengo algo para decir.
900
01:29:58,383 --> 01:30:00,944
Tal vez, solo deba ...
901
01:30:01,464 --> 01:30:02,984
... ir directo al grano.
902
01:30:04,784 --> 01:30:07,544
Primero que nada,
agradezco que hayan venido, ...
903
01:30:07,743 --> 01:30:09,543
... en serio.
904
01:30:09,663 --> 01:30:10,904
Con una invitación tan ...
905
01:30:11,504 --> 01:30:13,184
... encima de hora.
906
01:30:13,623 --> 01:30:16,863
Gracias, Enni, por recibirnos
en tu hermosa casa.
907
01:30:17,984 --> 01:30:20,504
También le agradezco a Matias
por esta increíble comida.
908
01:30:22,064 --> 01:30:23,024
Eh ...
909
01:30:25,664 --> 01:30:28,144
... es difícil decir esto en voz alta.
910
01:30:29,424 --> 01:30:34,704
Puede ser ridículo para algunos,
pero es importante para mí.
911
01:30:35,304 --> 01:30:36,624
Quiero decir ...
912
01:30:37,144 --> 01:30:38,184
... que esta configuración ...
913
01:30:38,344 --> 01:30:40,904
... se está volviendo un poco complicada.
914
01:30:41,264 --> 01:30:42,664
Juulia ...
915
01:30:43,504 --> 01:30:44,504
... y Matias.
916
01:30:44,944 --> 01:30:48,824
Ustedes dos son, abiertamente,
una pareja ....
917
01:30:50,224 --> 01:30:51,224
... pero ...
918
01:30:51,744 --> 01:30:52,984
... Enni y yo, ...
919
01:30:53,544 --> 01:30:54,544
... estamos ...
920
01:30:55,024 --> 01:30:56,264
... un poco escondidos del mundo.
921
01:30:56,624 --> 01:30:58,544
Si entienden a lo que me refiero.
922
01:31:00,704 --> 01:31:03,745
Claro, entiendo el por qué.
923
01:31:04,384 --> 01:31:06,544
Pero quería decirlo aquí ...
924
01:31:06,904 --> 01:31:08,624
... en voz alta y bien claro ...
925
01:31:09,505 --> 01:31:12,664
... porque esto no solo nos interesa
a Juulia y a mí.
926
01:31:13,424 --> 01:31:14,425
De hecho ...
927
01:31:14,665 --> 01:31:16,384
... esto nos afecta a todos.
928
01:31:16,784 --> 01:31:17,744
Seguro.
929
01:31:22,705 --> 01:31:25,705
Sí, yo también he estado pensando
en eso.
930
01:31:27,705 --> 01:31:33,304
Me he estado preguntando cómo se va a sentir Joonatan
si nunca puede hablar de su padre.
931
01:31:33,705 --> 01:31:37,585
Ni decir quién es su padre e ir
a fiestas con él.
932
01:31:46,145 --> 01:31:50,185
No creo que necesitemos resolver
esto aquí y ahora.
933
01:31:50,825 --> 01:31:54,185
Para mí, es un alivio solo decirlo.
934
01:32:05,185 --> 01:32:06,985
¿Alguien más ...
935
01:32:07,305 --> 01:32:09,785
- ... quiere compartir algo?
- Yo.
936
01:32:11,665 --> 01:32:12,625
Yo tengo ...
937
01:32:16,425 --> 01:32:18,026
Me siento muy avergonzada.
938
01:32:18,266 --> 01:32:19,826
¿De qué?
939
01:32:21,305 --> 01:32:25,265
De lo molesta que estoy de que hayas
tenido a Joonatan.
940
01:32:27,665 --> 01:32:28,826
Estoy enojada ...
941
01:32:29,985 --> 01:32:31,265
... y aterrorizada.
942
01:32:31,625 --> 01:32:34,665
Me avergüenza tener esos sentimientos.
943
01:32:35,385 --> 01:32:38,306
Quiero decir, no es como si yo fuera
la protagonista de esto.
944
01:32:45,065 --> 01:32:46,625
Yo también estoy avergonzada.
945
01:32:48,026 --> 01:32:51,506
Aunque fuera mi voluntad tener
este bebé ...
946
01:32:52,586 --> 01:32:57,586
... y aunque haya elegido quedarme sola
aquí con los niños ...
947
01:32:58,385 --> 01:33:03,506
... ¡no puedo evitar sentirme totalmente
agotada!
948
01:33:04,706 --> 01:33:08,026
Ahora debería estar viviendo ...
949
01:33:08,466 --> 01:33:09,786
... cómoda ...
950
01:33:10,266 --> 01:33:12,346
... y tranquila con mi bebé.
951
01:33:13,226 --> 01:33:14,186
Pero ...
952
01:33:15,746 --> 01:33:18,066
... todo este tiempo está siendo
desperdiciado.
953
01:33:18,546 --> 01:33:23,146
Y todo porque estoy irritada y cansada
todo el tiempo.
954
01:33:24,346 --> 01:33:25,506
Además ...
955
01:33:26,346 --> 01:33:31,586
... me da vergüenza admitir que tengo celos
de que ustedes tienen citas increíbles ...
956
01:33:31,666 --> 01:33:33,426
... mientras que yo solo lavo ropa.
957
01:33:33,747 --> 01:33:37,146
Todos ustedes tienen otras parejas,
pero yo solo tengo a Matias.
958
01:33:38,067 --> 01:33:39,106
Mira ...
959
01:33:39,186 --> 01:33:43,827
... si te sirve de consuelo, Matias y yo solo
tuvimos una cita recientemente ...
960
01:33:43,947 --> 01:33:46,347
... y él tuvo que irse antes de tiempo
para estar contigo.
961
01:33:46,467 --> 01:33:50,547
Y mi otra pareja está acostándose
con un tipo en Södermalm.
962
01:33:51,867 --> 01:33:55,107
Disculpa, se me escapó.
963
01:34:00,107 --> 01:34:04,787
Yo también estoy celosa de que Matías
te compró aros de diamante ...
964
01:34:04,866 --> 01:34:07,947
... y a mí solo unos de madera contrachapada.
965
01:34:13,787 --> 01:34:17,627
Pero sí parece que él alguna vez puso mucho
más esfuerzo ...
966
01:34:17,867 --> 01:34:19,986
... en la relación de ustedes.
967
01:34:20,507 --> 01:34:21,467
¿Entienden?
968
01:34:23,027 --> 01:34:26,627
Los aros enchapados en oro
están buenos ...
969
01:34:26,707 --> 01:34:29,187
... pero no duran para siempre.
970
01:34:32,107 --> 01:34:33,107
Sabes ...
971
01:34:33,187 --> 01:34:38,987
... no es algo que le darías a alguien
que es tu mundo entero ...
972
01:34:39,067 --> 01:34:43,027
... y a mí me gustaría significar el mundo entero
para alguien.
973
01:34:58,627 --> 01:34:59,908
Tradiciones, ...
974
01:35:00,947 --> 01:35:02,747
... matrimonio, familia.
975
01:35:03,187 --> 01:35:05,707
Eso existe para que nosotros,
las personas ...
976
01:35:05,867 --> 01:35:07,708
... estúpidas y pequeñas, ...
977
01:35:07,787 --> 01:35:11,188
... con todos nuestros deseos e impulsos ...
978
01:35:11,908 --> 01:35:14,548
... no seamos llevadas al caos total.
979
01:35:19,507 --> 01:35:20,868
Entiendo ...
980
01:35:21,468 --> 01:35:23,668
... por qué los jóvenes de hoy en día ...
981
01:35:24,787 --> 01:35:27,268
... sienten una necesidad ...
982
01:35:27,948 --> 01:35:29,308
... de romper ...
983
01:35:29,748 --> 01:35:31,188
... barreras ...
984
01:35:32,268 --> 01:35:33,828
... y tirar los rótulos ...
985
01:35:35,028 --> 01:35:36,427
... y la jerarquía a la basura.
986
01:35:36,828 --> 01:35:39,348
Es un buen pensamiento, en teoría.
987
01:35:40,188 --> 01:35:43,788
Pero la vida real no es un poema
sanguinario.
988
01:35:45,468 --> 01:35:47,948
Es la vida, la muerte y la supervivencia ...
989
01:35:48,308 --> 01:35:51,708
... en medio de lo que la naturaleza
nos ofrece.
990
01:35:59,588 --> 01:36:00,948
Cierto, bien, ...
991
01:36:01,388 --> 01:36:04,108
... me pediste mi consejo y te voy
a dar uno.
992
01:36:04,628 --> 01:36:08,308
Corta todo contacto con esa tal Enni
inmediatamente.
993
01:36:10,708 --> 01:36:11,668
Claro, ...
994
01:36:12,668 --> 01:36:13,628
... ocúpate ...
995
01:36:14,309 --> 01:36:17,669
... de la manutención del niño y todo eso,
es obvio.
996
01:36:19,268 --> 01:36:21,828
Lo que pasó, pasó.
997
01:36:25,068 --> 01:36:29,028
Pero nunca más hables de esto
con otra persona.
998
01:36:32,748 --> 01:36:34,589
Si alguien presenta una queja ...
999
01:36:35,628 --> 01:36:40,069
... sobre esta situación al Capítulo Eclesiástico,
sin lugar a dudas, ...
1000
01:36:40,268 --> 01:36:42,908
... vas a ser desvinculado.
1001
01:36:46,748 --> 01:36:48,349
Pero ya lo sabes.
1002
01:36:49,189 --> 01:36:50,149
Sí.
1003
01:36:51,349 --> 01:36:52,309
Cierto.
1004
01:36:53,228 --> 01:36:55,669
Sé bienvenido al mundo de los adultos.
1005
01:37:14,989 --> 01:37:16,669
♪ <i>Eres tan complicado</i> ♪
1006
01:37:16,749 --> 01:37:18,869
♪ <i>Que tengo que estar iluminada</i> ♪
1007
01:37:18,949 --> 01:37:21,109
♪ <i>Para poder lidiar contigo</i> ♪
1008
01:37:21,589 --> 01:37:23,389
♪ <i>Lidiar contigo</i> ♪
1009
01:37:23,829 --> 01:37:25,429
♪ <i>Pero eres tan adorable</i> ♪
1010
01:37:25,789 --> 01:37:27,669
♪ <i>Que escalaría una montaña</i> ♪
1011
01:37:27,789 --> 01:37:29,389
♪ <i>¡Y hazlo de una puta vez!</i> ♪
1012
01:37:29,629 --> 01:37:31,669
♪ <i>Lo haré, carajo</i> ♪
1013
01:37:32,629 --> 01:37:34,669
♪ <i>¿Cuál de nosotros está más loco?</i> ♪
1014
01:37:34,749 --> 01:37:40,110
♪ <i>Tú o tú, claro que soy yo.
No me importa.</i> ♪
1015
01:37:40,350 --> 01:37:42,630
♪ <i>A los iluminados no les importa.</i> ♪
1016
01:37:43,110 --> 01:37:44,790
♪ <i>Me siento y respiro.</i> ♪
1017
01:37:45,750 --> 01:37:47,949
♪ <i>Me siento y respiro en tu cuello.</i> ♪
1018
01:37:48,469 --> 01:37:51,390
♪ <i>Me siento y respiro en tu cuello. ♪
♪ Toma esta.</i> ♪
1019
01:37:51,829 --> 01:37:53,430
♪ <i>Toma esta, así.</i> ♪
1020
01:37:53,589 --> 01:37:56,149
¿De quién estabas hablando?
1021
01:37:56,269 --> 01:37:58,190
Creo que no puedo decirlo.
1022
01:37:58,310 --> 01:38:00,669
- ¡Vamos, dime!
- No puedo.
1023
01:38:01,550 --> 01:38:03,510
¿No nos vas a presentar?
1024
01:38:04,110 --> 01:38:09,470
Disculpen, claro. Juulia. Meea.
Meea. Juulia ...
1025
01:38:09,549 --> 01:38:10,950
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1026
01:38:12,230 --> 01:38:15,350
- Salgo con Miska.
- ¡Genial, qué bueno!
1027
01:38:16,470 --> 01:38:17,709
Gracias por el <i>show</i>.
1028
01:38:17,870 --> 01:38:20,829
- ¡Estuvo genial!
- ¡Gracias! ¡Qué bueno escuchar eso!
1029
01:38:20,949 --> 01:38:26,670
Estaba nerviosa, ahora estoy animada.
¡Pueden devolverme el micrófono!
1030
01:38:28,150 --> 01:38:30,910
¿Qué quieren?
Voy a pedir otra ronda.
1031
01:38:30,990 --> 01:38:33,430
Yo voy a querer un LGBT.
1032
01:38:34,550 --> 01:38:36,750
En realidad,
me gustaría volver a tu casa.
1033
01:38:39,070 --> 01:38:40,590
Estoy muy cansada.
1034
01:38:42,070 --> 01:38:46,150
- Pero acabo de cruzarme con Meea.
- Amor, ...
1035
01:38:47,230 --> 01:38:49,350
... creo que tomaste un poco de más.
1036
01:38:53,551 --> 01:38:54,511
Tal vez ...
1037
01:38:55,190 --> 01:38:59,350
... deberías elaborar un proyecto de ley
para el Parlamento ...
1038
01:38:59,630 --> 01:39:02,150
... sobre cómo Miska Holappa debería vivir.
1039
01:39:03,151 --> 01:39:05,071
¿Qué quieres decir con eso?
1040
01:39:05,590 --> 01:39:06,710
No sé.
1041
01:39:07,150 --> 01:39:08,870
Esto es agotador.
1042
01:39:09,631 --> 01:39:13,030
Mis disculpas, Reina Juulia I.
1043
01:39:16,431 --> 01:39:17,710
Me voy a casa.
1044
01:39:30,670 --> 01:39:33,111
- Es sobre Sami.
- ¡Mentira!
1045
01:40:09,431 --> 01:40:12,032
<i>Trabajo tres turnos, pero nos vemos
sólo si tú quieres.</i>
1046
01:40:12,111 --> 01:40:14,471
<i>En el resto de mi día, me despierto
y escucho tus historias.</i>
1047
01:40:14,552 --> 01:40:17,111
<i>Podría escucharte el resto de mi vida ...</i>
1048
01:40:17,192 --> 01:40:20,031
<i>... pero cuando es mi turno de hablar,
no sale nada.</i>
1049
01:40:20,111 --> 01:40:22,712
<i>No sé cómo hablar contigo.</i>
1050
01:40:29,312 --> 01:40:30,791
No sé qué decir.
1051
01:40:36,071 --> 01:40:38,672
Quizás deberías salir de ahí abajo.
1052
01:40:47,752 --> 01:40:51,712
<i>¿Qué gana una persona</i> pretensiosa <i>y</i> snob
<i>como tú con esta relación?</i>
1053
01:40:52,871 --> 01:40:54,632
Pretenciosa es con "c".
1054
01:41:24,552 --> 01:41:25,672
¿Ya llegaste a casa?
1055
01:41:26,152 --> 01:41:27,112
Sí.
1056
01:41:32,232 --> 01:41:33,633
Miska debe haber terminado conmigo.
1057
01:41:34,593 --> 01:41:35,553
No.
1058
01:41:37,752 --> 01:41:39,672
Maldita sea.
1059
01:41:48,472 --> 01:41:50,472
¿Podemos hablar cuando yo vuelva?
1060
01:41:51,312 --> 01:41:52,912
Tengo que ir a ayudar a Enni.
1061
01:41:54,033 --> 01:41:56,793
- Me llamó de nuevo y ...
- Sí, claro.
1062
01:42:06,033 --> 01:42:07,073
¡Hola, mi amor!
1063
01:42:45,793 --> 01:42:47,273
¡Listo!
1064
01:42:55,553 --> 01:42:56,513
Hola, Miro.
1065
01:42:58,553 --> 01:42:59,513
¿Qué?
1066
01:43:00,593 --> 01:43:01,793
¡Dios mío!
1067
01:43:03,593 --> 01:43:06,713
Va a estar todo bien,
voy a llamar una ambulancia.
1068
01:43:10,193 --> 01:43:14,394
Ya llego ahí, pero tengo que llamar
a la ambulancia antes, ¿sí?
1069
01:43:14,754 --> 01:43:15,714
Mamá ...
1070
01:43:15,994 --> 01:43:19,033
... está enferma de nuevo,
pero va a mejorar.
1071
01:43:19,954 --> 01:43:23,473
Tengo que colgar ahora para llamar
a la ambulancia.
1072
01:43:23,554 --> 01:43:25,753
Te llamo después, ¿sí?
1073
01:43:26,194 --> 01:43:27,834
Va a estar todo bien. Chau.
1074
01:43:31,314 --> 01:43:32,274
Pero qué ...
1075
01:43:38,554 --> 01:43:43,154
Sus niveles de oxígeno están bien y
la hemorragia interna se detuvo.
1076
01:43:43,514 --> 01:43:48,554
El médico va a verificar los beneficios
de una colectomía.
1077
01:43:48,754 --> 01:43:50,514
Nosotros vamos a seguir a partir
de ahí.
1078
01:43:50,994 --> 01:43:53,794
Voy a estar en la cabina ...
1079
01:43:54,594 --> 01:43:55,714
... en caso de que necesites algo.
1080
01:43:56,754 --> 01:43:57,714
Gracias.
1081
01:44:25,835 --> 01:44:27,875
¿Está bien que estemos aquí?
1082
01:44:29,195 --> 01:44:34,394
Matias me pidió que viniera.
Tuvo una reunión importante.
1083
01:44:35,114 --> 01:44:36,395
Estoy feliz de que estés aquí.
1084
01:44:41,114 --> 01:44:42,955
Dile "hola" a la tía Juulia.
1085
01:44:45,875 --> 01:44:48,194
Papá trajo a Joonatan ayer.
1086
01:44:50,594 --> 01:44:52,994
A él le gusta cuando le hago cosquillas
con mi pelo.
1087
01:44:55,394 --> 01:44:56,834
Él se ríe así.
1088
01:45:11,035 --> 01:45:13,235
Siempre quisiste un hermanito.
1089
01:45:15,395 --> 01:45:16,795
Ahora tienes uno.
1090
01:45:17,755 --> 01:45:18,715
¡Sí!
1091
01:45:22,715 --> 01:45:24,595
Riikka Hokkanen dijo ...
1092
01:45:24,835 --> 01:45:28,875
... que, si mi cirugía sale bien,
puedo ir a casa antes de Navidad.
1093
01:45:29,955 --> 01:45:30,915
¡Qué bueno!
1094
01:45:32,995 --> 01:45:35,395
También dijo ...
1095
01:45:35,796 --> 01:45:38,835
... que tengo que dejar de beber
para siempre.
1096
01:45:39,636 --> 01:45:42,475
Y que debo eliminar todo el estrés
de mi vida.
1097
01:45:53,756 --> 01:45:55,515
Estaba pensando ....
1098
01:45:56,516 --> 01:45:58,635
... que aunque te haya perdonado ...
1099
01:46:01,556 --> 01:46:04,155
... todavía estoy enojada contigo.
1100
01:46:08,355 --> 01:46:09,956
Tal vez ...
1101
01:46:10,556 --> 01:46:12,396
... te estoy alejando ...
1102
01:46:13,395 --> 01:46:16,275
... porque soy incapaz de perdonarte
de verdad.
1103
01:46:16,995 --> 01:46:18,636
No me voy a ningún lado.
1104
01:46:38,956 --> 01:46:40,156
¡Abuelo!
1105
01:46:42,396 --> 01:46:44,156
¡Feliz Navidad!
1106
01:46:45,756 --> 01:46:47,396
Miro sigue creciendo ...
1107
01:46:47,797 --> 01:46:50,396
- ... y el abuelo cada vez más bajito.
- ¿Dormiste de más?
1108
01:46:50,596 --> 01:46:51,556
Un poquito.
1109
01:46:52,996 --> 01:46:55,396
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Para ti también!
1110
01:46:56,557 --> 01:46:58,076
Feliz Navidad, papá.
1111
01:46:58,957 --> 01:46:59,996
Para ti también.
1112
01:47:00,556 --> 01:47:01,597
¡Gracias!
1113
01:47:10,156 --> 01:47:11,876
Allá vamos.
1114
01:47:13,837 --> 01:47:15,597
- Hola. ¡Feliz Navidad!
- Hola.
1115
01:47:16,276 --> 01:47:17,757
¡Bienvenida!
1116
01:47:19,156 --> 01:47:21,597
Soy Kaarina Kronström,
la mamá de Matias.
1117
01:47:21,717 --> 01:47:23,637
- Enni.
- ¡Bienvenida a nuestra casa!
1118
01:47:23,716 --> 01:47:25,357
Es un placer conocerte.
1119
01:47:25,516 --> 01:47:27,796
Digo lo mismo.
¿Quién es esta princesita?
1120
01:47:28,036 --> 01:47:29,476
¡Qué hermosa!
1121
01:47:29,557 --> 01:47:31,036
¿Cuál es tu nombre?
1122
01:47:31,837 --> 01:47:32,797
Eevi.
1123
01:47:33,517 --> 01:47:36,397
- Me llamo Kaarina. ¿Esto es para mí?
- Sí.
1124
01:47:36,676 --> 01:47:37,877
¡Gracias!
1125
01:47:37,917 --> 01:47:42,637
- ¡Qué vestido tan bonito!
- ¡Feliz Navidad!
1126
01:47:42,757 --> 01:47:45,477
- Qué bueno verte en casa.
- Ni me digas.
1127
01:47:45,717 --> 01:47:48,437
- ¿Es Papá Noel?
- Creo que no.
1128
01:47:48,517 --> 01:47:50,037
Entra y saluda.
1129
01:47:51,237 --> 01:47:54,797
- Bienvenidos a nuestra casa.
- Gracias. Soy Miska.
1130
01:47:56,117 --> 01:47:58,237
- Tú debes ser Yngve.
- Sí.
1131
01:47:58,357 --> 01:47:59,677
Soy Kaarina.
1132
01:47:59,997 --> 01:48:03,237
- Bienvenido a nuestra casa.
- Es un placer conocerla. Gracias.
1133
01:48:03,317 --> 01:48:04,717
Gracias por venir.
1134
01:48:05,557 --> 01:48:06,797
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1135
01:48:15,758 --> 01:48:17,678
- ¡Hola!
- Hola.
1136
01:48:17,757 --> 01:48:18,998
Mucho gusto.
1137
01:48:19,637 --> 01:48:22,317
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Hola, feliz Navidad!
1138
01:48:22,397 --> 01:48:26,517
Hola, soy Matias,
mucho gusto, yo soy ...
1139
01:48:26,877 --> 01:48:28,077
Soy ...
1140
01:48:29,397 --> 01:48:31,918
¿Por cuánto tiempo estás de baja,
Juulia?
1141
01:48:33,038 --> 01:48:34,558
Tres días.
1142
01:48:34,958 --> 01:48:37,277
¿Cómo? ¿Tan poco?
1143
01:48:37,358 --> 01:48:40,478
Nuestra campaña electoral empieza justo
después del Día de Reyes.
1144
01:48:41,158 --> 01:48:42,758
No te agotes.
1145
01:48:42,838 --> 01:48:46,478
- Si necesitas, te ayudo con Miro.
- Y, Matias, ...
1146
01:48:46,997 --> 01:48:48,398
... ¿tu sermón está listo?
1147
01:48:48,838 --> 01:48:50,678
De hecho, sí.
1148
01:48:51,158 --> 01:48:52,198
Ya terminé.
1149
01:48:52,277 --> 01:48:55,958
¡Esa estrella federal que trajiste
es hermosa!
1150
01:48:56,158 --> 01:48:58,078
Supe que eres enfermero.
1151
01:48:58,398 --> 01:49:02,318
Sí, trabajo en el Hospital de Niños,
en el ala de medicina interna.
1152
01:49:02,398 --> 01:49:03,918
Yo también era enfermera.
1153
01:49:03,998 --> 01:49:05,958
- En el departamento quirúrgico.
- ¿Me puedes pasar el azúcar?
1154
01:49:06,038 --> 01:49:09,358
- Ahora, estoy jubilada.
- Gracias.
1155
01:49:10,318 --> 01:49:11,358
¿Y tú?
1156
01:49:12,278 --> 01:49:14,558
Soy profesor de matemática
en la escuela secundaria.
1157
01:49:14,638 --> 01:49:16,958
- En Södermalm.
- ¿Oíste eso, Paavo?
1158
01:49:17,238 --> 01:49:20,718
Yngve es profesor de matemática
en Estocolmo.
1159
01:49:20,998 --> 01:49:22,318
Eso es genial.
1160
01:49:27,838 --> 01:49:29,118
¡Encontré la almendra!
1161
01:49:29,199 --> 01:49:30,519
¡Felicidades!
1162
01:49:31,318 --> 01:49:33,078
¡Yo quería agarrarla!
1163
01:49:33,519 --> 01:49:36,438
- Tal vez el año que viene.
- Ahora puedes pedir un deseo.
1164
01:49:51,918 --> 01:49:54,239
- ¡Juulia!
- ¡Hola Kerkko!
1165
01:49:54,999 --> 01:49:59,199
- ¡Aquí está! ¡Hola!
- ¡Feliz Navidad!
1166
01:49:59,358 --> 01:50:01,079
- Hola.
- ¡Feliz Navidad!
1167
01:50:01,158 --> 01:50:03,159
- ¿Cómo estás?
- Mucho mejor, gracias.
1168
01:50:03,239 --> 01:50:04,758
Qué bueno escuchar eso.
1169
01:50:05,439 --> 01:50:07,518
Hola, soy Kerkko.
1170
01:50:07,599 --> 01:50:09,959
Tu madre es colega mía en el parlamento.
1171
01:50:10,038 --> 01:50:11,919
- Es Miro.
- Mucho gusto.
1172
01:50:11,999 --> 01:50:13,998
- ¿Cómo están los conejitos de indias? ¿Bien?
- Bien.
1173
01:50:14,079 --> 01:50:18,319
- ¿Te acuerdas de mi esposa? ¿Maria?
- ¡Sí, ya nos vimos antes!
1174
01:50:18,399 --> 01:50:20,159
Y estos son mis hijos.
1175
01:50:20,239 --> 01:50:21,199
- Niko.
- Hola.
1176
01:50:21,319 --> 01:50:23,399
- Y este es Tomi.
- Hola.
1177
01:50:27,279 --> 01:50:29,319
Bueno, ella es Enni, ...
1178
01:50:29,559 --> 01:50:31,439
... la otra pareja de Matias.
1179
01:50:31,719 --> 01:50:35,199
- Este es su hijo, Joonatan.
- ¡Feliz Navidad!
1180
01:50:35,679 --> 01:50:38,359
- Hola, feliz Navidad.
- Esta es Eevi, ...
1181
01:50:38,599 --> 01:50:40,839
- ... hija de Enni.
- ¿No vas a decir "hola", cariño?
1182
01:50:40,999 --> 01:50:42,159
Hola.
1183
01:50:44,079 --> 01:50:47,359
- Él es Miska, mi otra pareja.
- ¡Hola!
1184
01:50:47,680 --> 01:50:49,799
- Miska Holappa.
- Él es Yngve, ...
1185
01:50:49,879 --> 01:50:52,399
... la otra pareja de Miska.
1186
01:50:52,759 --> 01:50:55,319
- Él es de Estocolmo.
- Hola, soy Kerkko.
1187
01:50:55,399 --> 01:50:57,599
- Mucho gusto.
- Y Amanda. Tú la conoces.
1188
01:50:57,679 --> 01:51:01,159
- Hola. Feliz Navidad.
- Para ti también.
1189
01:51:07,159 --> 01:51:08,639
¿Vamos a escuchar a papá?
1190
01:51:11,040 --> 01:51:13,360
Y María guardaba ...
1191
01:51:13,800 --> 01:51:15,160
... todas estas cosas, ...
1192
01:51:16,080 --> 01:51:17,599
... meditándolas en su corazón.
1193
01:51:18,799 --> 01:51:21,960
Y los pastores volvieron glorificando
y alabando a Dios ...
1194
01:51:22,039 --> 01:51:24,000
... por todas las cosas que habían oído
y visto.
1195
01:51:24,280 --> 01:51:26,716
Que eran exactamente como
se les había dicho.
1196
01:51:38,379 --> 01:51:39,776
En esta Navidad ...
1197
01:51:42,412 --> 01:51:44,889
... he pensado mucho en los pastores ...
1198
01:51:46,127 --> 01:51:48,444
... que trabajaban durante la noche ...
1199
01:51:48,923 --> 01:51:50,760
... y cuidaban a las ovejas.
1200
01:51:53,516 --> 01:51:56,431
De repente,
un ángel apareció frente a ellos.
1201
01:51:58,549 --> 01:52:00,505
El ángel dijo: "¡No tengan miedo, ...
1202
01:52:01,823 --> 01:52:03,181
... no teman!".
1203
01:52:08,094 --> 01:52:11,329
Esa noche, Dios fue muy valiente.
1204
01:52:13,925 --> 01:52:16,362
Tuvo el coraje suficiente para nacer
humano.
1205
01:52:17,720 --> 01:52:19,877
Un niño pequeño e indefenso ...
1206
01:52:21,195 --> 01:52:22,752
... hijo de un carpintero ...
1207
01:52:23,391 --> 01:52:25,667
... y de su esposa virgen.
1208
01:52:27,824 --> 01:52:28,863
Nació ...
1209
01:52:30,541 --> 01:52:31,658
... humano ...
1210
01:52:32,537 --> 01:52:35,054
... con todos los defectos ...
1211
01:52:36,891 --> 01:52:38,049
... e imperfecciones.
1212
01:52:47,120 --> 01:52:50,620
<font color="#ffff80"><i>Versión en castellano: ChadItes</i></font>
1212
01:52:51,305 --> 01:53:51,460