"Thriller" The Carnation Killer
ID | 13180989 |
---|---|
Movie Name | "Thriller" The Carnation Killer |
Release Name | Thriller_S01E05 - The Carnation Killer - en.srt |
Year | 1973 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 212064 |
Format | srt |
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,446
V
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,253
W
3
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:02:52,760 --> 00:02:56,960
For many months this city has
been in the grip of a terrible fear.
5
00:02:57,372 --> 00:03:00,865
For many months no woman
dared to walk the streets alone.
6
00:03:01,320 --> 00:03:03,725
But now the reign of terror is over.
7
00:03:03,840 --> 00:03:08,178
And the murderer, dubbed by
the popular press the carnation killer,
8
00:03:08,280 --> 00:03:11,740
has at last been brought to
book and stands before this court.
9
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Arthur Stephen Page,
10
00:03:14,926 --> 00:03:17,120
you have heard the verdict of the court,
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,946
a just and humane verdict.
12
00:05:02,800 --> 00:05:05,283
Or I can get the money today in cash.
13
00:05:05,680 --> 00:05:07,330
Yes, cash, pound sterling.
14
00:05:07,582 --> 00:05:08,962
Of course English pounds.
15
00:05:08,987 --> 00:05:10,482
Do you know any other kind?
16
00:05:11,680 --> 00:05:14,391
But there's nothing wrong with
the money. It's mine quite legal.
17
00:05:17,393 --> 00:05:19,863
Okay, so I've changed. We
still have a deal, don't we?
18
00:05:20,280 --> 00:05:23,560
Look, will you stop going on about the
money? I tell you it's mine, quite legal.
19
00:05:23,585 --> 00:05:25,716
Couldn't be more so,
I'm getting from a solicitor.
20
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
An attorney!
21
00:05:35,440 --> 00:05:37,120
- The cab's here.
- What time is it?
22
00:05:37,590 --> 00:05:38,840
That's 9:45.
23
00:05:39,283 --> 00:05:41,729
It shouldn't take more than
10 minutes to get to the station.
24
00:05:41,754 --> 00:05:42,728
Less than that.
25
00:05:42,760 --> 00:05:44,108
Depends on the traffic though.
26
00:05:44,132 --> 00:05:45,748
Even depending on that,
10 minutes at the most.
27
00:05:45,760 --> 00:05:47,080
What time is it?
28
00:05:47,320 --> 00:05:48,509
It's still 9:45.
29
00:05:48,804 --> 00:05:52,611
Oh, well, 9:45 and 40 seconds.
30
00:05:52,832 --> 00:05:54,386
- I don't want to be late.
- I know.
31
00:05:54,929 --> 00:05:57,380
Funny going to meet someone
you've never seen before.
32
00:05:57,680 --> 00:05:58,695
A blind date.
33
00:05:58,720 --> 00:06:00,040
- Well, not quite.
- No.
34
00:06:00,600 --> 00:06:03,126
After all, you know
quite a bit about Mr. Graham.
35
00:06:04,200 --> 00:06:07,400
Listen, sweetheart, I have to leave town
for a day or two and I thought that,
36
00:06:07,413 --> 00:06:08,415
Hum?
37
00:06:08,440 --> 00:06:10,947
Graham! Yeah, Michael Graham.
38
00:06:11,013 --> 00:06:12,039
Yes that one.
39
00:06:13,840 --> 00:06:16,686
I didn't want you trying to reach
me and I wasn't here get the picture.
40
00:06:17,680 --> 00:06:19,552
Yes, yes indeed,
41
00:06:21,120 --> 00:06:22,166
and you too.
42
00:06:24,120 --> 00:06:26,125
If I miss Graham or miss the train…
43
00:06:26,150 --> 00:06:27,520
You won't, there's plenty of time.
44
00:06:27,544 --> 00:06:28,544
But Peter, I might.
45
00:06:32,720 --> 00:06:33,724
Here we are.
46
00:06:33,880 --> 00:06:34,920
And here's the receipt.
47
00:06:35,120 --> 00:06:36,880
- You must get his signature, remember.
- Yes.
48
00:06:36,907 --> 00:06:38,182
And the key to the house.
49
00:06:38,630 --> 00:06:40,785
- You have the train tickets.
- Yes, Mr. Baverstock.
50
00:06:40,810 --> 00:06:41,820
I got them yesterday.
51
00:06:41,920 --> 00:06:44,320
Excellent, strange way of doing business.
52
00:06:44,360 --> 00:06:46,366
- The man couldn't come here.
- He's busy.
53
00:06:46,491 --> 00:06:48,280
That's what he said, sir. A flying visit.
54
00:06:48,400 --> 00:06:51,797
Yes he's busy. But I'm sorry to put
you through all this trouble, my dear.
55
00:06:51,880 --> 00:06:53,747
- Actually, I'm looking forward to it.
- Oh?
56
00:06:53,772 --> 00:06:55,873
Well a day away from the office.
57
00:06:56,166 --> 00:06:58,806
- All right, Mr. Graham will be at the station.
- I Know.
58
00:06:58,840 --> 00:07:00,562
- Outside the…
- Outside the third phone booth,
59
00:07:00,600 --> 00:07:02,240
the one nearest the magazine store.
60
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Right!
61
00:07:03,666 --> 00:07:07,390
- And by giving you all this responsibility…
- After all, it is the safest way sir.
62
00:07:07,400 --> 00:07:09,859
Nobody knows Julie's carrying
that much cash except us.
63
00:07:10,150 --> 00:07:11,273
And Mr. Graham, of course.
64
00:07:11,620 --> 00:07:13,620
- You'll recognise him, I hope.
- I should hope so.
65
00:07:13,880 --> 00:07:15,500
- Well, you better be going then.
- Yes.
66
00:07:15,690 --> 00:07:20,052
I'll see you later then. It's such a corny
idea. How could I fail to recognise him?
67
00:07:20,880 --> 00:07:22,460
Graham, 208, I want a cab right away.
68
00:07:22,520 --> 00:07:25,240
Oh, yes and tell the florist
to stand by the red carnation.
69
00:07:25,960 --> 00:07:28,301
Yes, that's right, a single red carnation.
70
00:07:49,599 --> 00:07:50,605
What?
71
00:07:52,480 --> 00:07:53,760
Right, right, get going.
72
00:07:55,440 --> 00:07:57,020
- Operations room.
- What's up?
73
00:07:57,200 --> 00:07:58,280
Page is on the loose.
74
00:07:58,480 --> 00:08:00,620
Page, the carnation
killer, he's got away.
75
00:08:35,840 --> 00:08:36,880
Money?
76
00:08:37,680 --> 00:08:38,699
Money.
77
00:08:42,040 --> 00:08:44,403
Thank you, sir, thank you kindly.
78
00:08:50,840 --> 00:08:53,040
Hey, hey you!
79
00:09:11,200 --> 00:09:15,113
Mr. Graham, I'm Julie Marsh
from Mr. Baverstock's office.
80
00:09:15,120 --> 00:09:18,557
I recognised you straight away, but
I must say, I think it's a corny idea.
81
00:09:18,720 --> 00:09:19,960
- Are you ready?
- Ready?
82
00:09:20,040 --> 00:09:22,392
- Our train leaves in about two minutes.
- Train?
83
00:09:24,440 --> 00:09:27,000
- Yes, of course whatever you say.
- We have to hurry.
84
00:09:35,120 --> 00:09:36,400
And for pity sake be careful.
85
00:09:36,726 --> 00:09:38,390
Remember, he's Dangerous, very dangerous.
86
00:09:38,480 --> 00:09:39,486
Dangerous?
87
00:09:39,760 --> 00:09:41,488
- Killed nine times.
- Always women?
88
00:09:41,769 --> 00:09:43,375
You weren't there when
he was picked up, where you?
89
00:09:43,407 --> 00:09:44,535
- No but…
- Well, I was.
90
00:09:44,560 --> 00:09:46,006
It took four of us to hold him down.
91
00:09:46,040 --> 00:09:48,269
Page is a killer, man
or woman, he's a killer.
92
00:09:54,040 --> 00:09:55,140
That's lucky.
93
00:09:57,320 --> 00:09:58,600
Compartment to ourselves.
94
00:10:00,920 --> 00:10:03,087
- Very lucky.
- Where do you like to sit, Mr. Graham?
95
00:10:03,120 --> 00:10:04,249
Facing front or back.
96
00:10:04,579 --> 00:10:05,722
Facing you.
97
00:10:06,226 --> 00:10:07,269
That's what you want.
98
00:10:07,400 --> 00:10:08,415
Oh, yes.
99
00:10:08,848 --> 00:10:09,855
Definitely.
100
00:10:13,240 --> 00:10:14,254
Thank you.
101
00:10:16,880 --> 00:10:17,901
My pleasure, Ms. Marsh.
102
00:10:24,720 --> 00:10:25,760
Come in!
103
00:10:26,320 --> 00:10:29,480
- Sorry to disturb you, sir.
- Then don't be… You're a good chap.
104
00:10:30,040 --> 00:10:32,308
Well, I wouldn't sir, but
these do need your signature.
105
00:10:33,240 --> 00:10:34,242
There.
106
00:10:37,220 --> 00:10:39,815
If you remember sir, you did say
I could have some time off today.
107
00:10:39,840 --> 00:10:41,620
- Oh, yeah, so I did, Peter.
- Thank you.
108
00:10:51,880 --> 00:10:53,608
Hello, oh yes, put him through.
109
00:10:54,840 --> 00:10:56,160
Hello George. How are you?
110
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
Good.
111
00:10:57,987 --> 00:10:58,982
It's fine.
112
00:11:00,320 --> 00:11:01,359
And Emily?
113
00:11:03,622 --> 00:11:04,685
What can I do for you?
114
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Oh.
115
00:11:07,742 --> 00:11:08,753
Hum.
116
00:11:09,258 --> 00:11:10,258
Well, give me…
117
00:11:10,320 --> 00:11:12,480
It, give, hum, give me the
details.
118
00:11:14,280 --> 00:11:15,306
I see.
119
00:11:16,642 --> 00:11:17,693
The van crashed here.
120
00:11:18,593 --> 00:11:21,120
We put units into this surrounding
area here within a few minutes.
121
00:11:21,145 --> 00:11:23,186
No sign of him so it could
be anywhere in this area.
122
00:11:23,200 --> 00:11:24,139
Suppose he took this route.
123
00:11:24,167 --> 00:11:25,775
All right, suppose he
did, where's it leading?
124
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
- Right to the mainline station.
- Waterloo?
125
00:11:27,800 --> 00:11:29,029
- That's my point.
- Call them!
126
00:11:29,280 --> 00:11:32,324
Is any authority alive, but no train
leaves the station until it's been searched.
127
00:11:32,349 --> 00:11:33,793
- Forbes, get over there.
- Yes, sir.
128
00:11:34,249 --> 00:11:35,817
And see that they
thoroughly search.
129
00:11:44,480 --> 00:11:46,220
- Dead on time.
- Dead on time.
130
00:11:49,080 --> 00:11:50,749
Do you believe in coincidence Ms. March?
131
00:11:50,773 --> 00:11:51,789
What?
132
00:11:53,649 --> 00:11:55,464
You remind me of a girl I once knew.
133
00:11:58,480 --> 00:11:59,490
She's gone now.
134
00:12:02,781 --> 00:12:03,860
They all are.
135
00:12:32,660 --> 00:12:33,668
Thank you sir.
136
00:12:36,560 --> 00:12:37,575
Peter?
137
00:12:38,400 --> 00:12:39,407
Sir?
138
00:12:39,920 --> 00:12:41,720
Whoever she is, good luck.
139
00:12:43,120 --> 00:12:44,133
Thank you, sir.
140
00:12:51,192 --> 00:12:55,427
Well, I suppose I'd better start behaving
like the personal assistant to a London solicitor.
141
00:13:01,597 --> 00:13:03,178
You're Michael Charles Graham.
142
00:13:03,696 --> 00:13:04,785
Michael Charles Graham.
143
00:13:05,040 --> 00:13:06,876
Well, Mr. Graham, your great uncle,
144
00:13:06,920 --> 00:13:12,218
Edward Francis Graham, has
died and left you 40,422 pounds.
145
00:13:12,720 --> 00:13:15,680
At your request, I now
hand over to you in cash,
146
00:13:16,080 --> 00:13:18,660
which no doubt you will
count check and verify later.
147
00:13:19,280 --> 00:13:20,738
And together with that cash sum,
148
00:13:20,760 --> 00:13:22,400
he also bequeathed you his house,
149
00:13:22,430 --> 00:13:25,746
Westerling in the county of Hampshire,
together with the contents there of.
150
00:13:26,150 --> 00:13:28,701
I now hand you the
key to the said property,
151
00:13:29,089 --> 00:13:31,572
and I am empowered by
JP Baverstock attorney
152
00:13:31,597 --> 00:13:33,670
to the afore said, Edward Francis Graham,
153
00:13:33,710 --> 00:13:35,415
to escort you to the property and remain
154
00:13:35,440 --> 00:13:38,320
while you take inventory of all
the goods and Chattel therein.
155
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
You're going…
156
00:13:42,880 --> 00:13:45,451
You seem to be taking your
great uncle's death very badly.
157
00:13:46,000 --> 00:13:48,433
Oh, yes poor great uncle Edward Francis.
158
00:13:50,525 --> 00:13:52,422
This house Westerling, in Hampshire?
159
00:13:52,489 --> 00:13:53,528
That's right.
160
00:13:53,648 --> 00:13:55,720
Have you been to
inspect the property before?
161
00:13:55,760 --> 00:13:57,950
- No.
- But you know exactly where it is?
162
00:13:58,013 --> 00:14:00,215
Outside a village about
15 miles from Winchester.
163
00:14:01,200 --> 00:14:02,733
- Far from the village?
- Afraid so.
164
00:14:02,800 --> 00:14:05,866
Your nearest neighbour
is, well, a long way away.
165
00:14:07,929 --> 00:14:09,241
Sounds like a lonely place.
166
00:14:09,280 --> 00:14:10,301
It is.
167
00:14:10,476 --> 00:14:12,458
- But you're going to take me there.
- Of course!
168
00:14:12,760 --> 00:14:14,140
That's what you wanted, wasn't it?
169
00:14:14,440 --> 00:14:15,753
It's exactly what I wanted.
170
00:14:16,680 --> 00:14:17,697
Money.
171
00:14:17,917 --> 00:14:19,280
A lonely place.
172
00:14:20,440 --> 00:14:21,455
You.
173
00:15:08,976 --> 00:15:10,069
Hey, a moment, I was here first.
174
00:15:10,080 --> 00:15:11,568
I'm sorry sir, emergency.
175
00:15:16,840 --> 00:15:18,082
I'm at the station now, sir.
176
00:15:18,120 --> 00:15:20,113
- And?
- We slapped a delay on all trains.
177
00:15:20,240 --> 00:15:23,906
- How many left before you got there?
- About five in all, sir, I've got the details here.
178
00:15:42,300 --> 00:15:43,589
I'm sorry. I was miles away.
179
00:15:44,080 --> 00:15:47,520
So must I be, all that cash and
I forgot to get you to sign for it.
180
00:15:48,040 --> 00:15:49,060
Here.
181
00:16:00,480 --> 00:16:03,269
Now I'm covered for
every eventuality legally.
182
00:16:04,029 --> 00:16:05,949
The money is all yours, Mr. Graham.
183
00:16:06,080 --> 00:16:07,626
Your responsibility.
184
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
I'm surprised your boss
entrusted you with it.
185
00:16:10,840 --> 00:16:13,733
Well, I don't mean to say you're
not to be trusted but a girl like you…
186
00:16:13,920 --> 00:16:17,126
Fair game for anyone who wanted to rap
me over the head, grab the case and run.
187
00:16:17,720 --> 00:16:19,926
Mr. Baverstock thought
it was the best security.
188
00:16:20,240 --> 00:16:24,177
After all who'd suspect I was
carrying over 40,000 in cash.
189
00:16:24,656 --> 00:16:26,219
Anyway, it was your idea.
190
00:16:27,119 --> 00:16:30,514
I must say, I was a bit puzzled when
you wrote and insisted on ready cash.
191
00:16:31,156 --> 00:16:32,253
It's a business deal.
192
00:16:32,707 --> 00:16:34,246
That's what I said to Mr. Baverstock,
193
00:16:34,909 --> 00:16:37,342
a deal that's only just
legitimate, Mr. Graham.
194
00:16:37,720 --> 00:16:40,300
Cash, a quick turnover,
and no questions asked.
195
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
Something like that.
196
00:16:41,720 --> 00:16:43,593
I thought that was what
you must have in mind.
197
00:16:43,929 --> 00:16:46,433
Oh, I've lots of things
in mind Ms. Marsh.
198
00:16:49,880 --> 00:16:52,549
- About time!
- I'm sorry, sir, it couldn't be held.
199
00:16:58,040 --> 00:16:59,990
Just a moment sir, outside!
200
00:17:00,280 --> 00:17:01,412
What do you think you're doing?
201
00:17:01,437 --> 00:17:02,821
I'm arresting you on suspicion.
202
00:17:02,851 --> 00:17:05,353
- Of what?
- That you are Antony Steven Page.
203
00:17:05,400 --> 00:17:08,106
For pity sake, my name is Graham,
Michael Graham. Yeah, I can prove it.
204
00:17:08,120 --> 00:17:10,900
I'm still taking you in, sir. You can
prove it when we get down to the station.
205
00:17:10,925 --> 00:17:11,973
Take your hands off me.
206
00:17:12,360 --> 00:17:14,733
They say you never see what's
under your nose. Come on. Let's go!
207
00:17:14,757 --> 00:17:15,853
Let go of me, do you hear?
208
00:17:27,120 --> 00:17:28,748
It's fate. It has to be fate.
209
00:17:29,630 --> 00:17:32,128
This house, Westerly, lonely, out of town,
210
00:17:32,823 --> 00:17:34,021
a perfect hideaway.
211
00:17:42,140 --> 00:17:43,942
There's no scent on earth like a carnation.
212
00:17:44,720 --> 00:17:45,729
Try.
213
00:17:47,555 --> 00:17:49,333
It's heavy, not too heavy,
214
00:17:49,520 --> 00:17:50,523
not too cloying.
215
00:17:51,080 --> 00:17:52,084
Perfect.
216
00:17:57,750 --> 00:17:58,836
The colour,
217
00:17:59,400 --> 00:18:00,402
so…
218
00:18:00,640 --> 00:18:01,631
red.
219
00:18:09,760 --> 00:18:10,965
So very red.
220
00:18:13,540 --> 00:18:14,996
I tell you this is utterly ridiculous!
221
00:18:15,040 --> 00:18:18,050
You can explain it all to the
superintendent. He'll be through in a minute.
222
00:18:18,120 --> 00:18:19,113
Ah!
223
00:18:19,280 --> 00:18:20,646
Found him at the station, sir.
224
00:18:21,080 --> 00:18:22,120
Page, sir.
225
00:18:22,800 --> 00:18:23,946
It is Page.
226
00:18:25,745 --> 00:18:26,759
You tell me.
227
00:18:28,613 --> 00:18:30,391
Do you know I feel
curious at ease with you.
228
00:18:31,960 --> 00:18:33,061
Maybe it's just trains,
229
00:18:33,803 --> 00:18:34,810
rattling along,
230
00:18:35,680 --> 00:18:38,000
taking one far, far away
to somewhere secret,
231
00:18:38,566 --> 00:18:39,600
somewhere safe.
232
00:18:40,160 --> 00:18:41,173
Safe?
233
00:18:41,320 --> 00:18:42,440
From the madding crowd.
234
00:18:45,040 --> 00:18:46,785
I bet you're very efficient at what you do.
235
00:18:47,472 --> 00:18:48,720
Well, I try to be.
236
00:18:49,034 --> 00:18:51,040
- Never make mistakes.
- I try not to.
237
00:18:52,766 --> 00:18:55,206
Well, there's always a
first time for everything.
238
00:18:55,760 --> 00:18:57,175
I'm sure you understand, Mr. Graham.
239
00:18:57,200 --> 00:18:58,223
I do not understand.
240
00:18:58,840 --> 00:19:00,769
We have an emergency,
a panic, if you like.
241
00:19:00,794 --> 00:19:02,913
The police rush around
arresting everyone inside, huh?
242
00:19:02,960 --> 00:19:05,280
As I explained, sir, this
man, Page, is very dangerous.
243
00:19:05,520 --> 00:19:07,360
Do I look like him in the slightest way?
244
00:19:07,623 --> 00:19:08,810
- Well, no, sir.
- Well, then.
245
00:19:09,380 --> 00:19:10,936
You were wearing a red carnation, sir.
246
00:19:11,056 --> 00:19:13,486
Oh, so you're arresting everyone
with a carnation now, are you?
247
00:19:13,540 --> 00:19:16,380
Page has a liking, a reputation,
for wearing red carnations.
248
00:19:16,560 --> 00:19:19,560
And naturally, a young
officer with a little too much zeal,
249
00:19:19,601 --> 00:19:21,120
and perhaps not
quite enough sense…
250
00:19:21,995 --> 00:19:23,635
I hope you'll accept our apologies, sir.
251
00:19:23,720 --> 00:19:24,754
I have no alternative.
252
00:19:25,135 --> 00:19:26,775
You could bring a charge of false arrest.
253
00:19:26,800 --> 00:19:28,280
For Pete's Sake, just
let me get to a phone.
254
00:19:28,300 --> 00:19:29,790
- Of course.
- Sir.
255
00:19:34,560 --> 00:19:37,880
Sir, Page has been sighted
in 15 different places so far.
256
00:19:40,040 --> 00:19:41,782
Well, check them all
out and keep looking.
257
00:19:44,600 --> 00:19:46,254
Baverstock, it's Graham. Michael Graham.
258
00:19:46,600 --> 00:19:48,946
I'm not at the railway station.
I'm at the police station.
259
00:19:49,200 --> 00:19:51,815
I can't explain now. It's that darn carnation.
I wish I'd never thought of the idea.
260
00:19:51,840 --> 00:19:53,080
Mr. Graham, I'm confused.
261
00:19:53,180 --> 00:19:55,145
The train left over 25 minutes ago.
262
00:19:55,440 --> 00:19:56,922
Why aren't you on it with Miss Marsh?
263
00:19:57,886 --> 00:19:58,907
Marsh?
264
00:19:59,447 --> 00:20:02,533
The young lady I sent to meet
you exactly as you requested.
265
00:20:03,160 --> 00:20:04,588
Just the point, I was delayed
at a business meeting.
266
00:20:04,600 --> 00:20:07,440
I thought she'd have enough sense
to wait. After all there is another train.
267
00:20:07,480 --> 00:20:09,020
No, of course she wasn't there, but I was.
268
00:20:09,040 --> 00:20:11,133
Red carnation and all
outside the third phone booth.
269
00:20:11,660 --> 00:20:12,665
No, no sign of her.
270
00:20:13,240 --> 00:20:14,635
Of course she couldn't have missed me.
271
00:20:14,760 --> 00:20:15,762
Too darn conspicuous.
272
00:20:16,000 --> 00:20:17,306
Well, the police didn't miss me.
273
00:20:17,660 --> 00:20:19,083
Oh, no. I'll explain later.
274
00:20:19,160 --> 00:20:21,428
Well, I can only assume that
when you didn't turn up on time,
275
00:20:21,440 --> 00:20:23,241
she decided to make her way back here.
276
00:20:23,266 --> 00:20:24,592
Would be the only sensible thing.
277
00:20:25,200 --> 00:20:26,680
No, no, she isn't here yet.
278
00:20:27,680 --> 00:20:28,960
But she should be any moment.
279
00:20:29,219 --> 00:20:32,485
I think the best thing I can do is come
over there too and wait for her, will you?
280
00:20:34,840 --> 00:20:35,851
Here.
281
00:20:36,000 --> 00:20:37,760
I shall feel safer if you have this.
282
00:20:44,120 --> 00:20:47,160
They think Paige may have
jumped a boat to France.
283
00:21:38,240 --> 00:21:39,249
Guard.
284
00:21:39,360 --> 00:21:40,369
Guard!
285
00:21:41,560 --> 00:21:44,040
What's holding us up? This train
was due to leave ten minutes ago.
286
00:21:44,140 --> 00:21:45,534
The police are on the train, sir.
287
00:21:46,160 --> 00:21:47,293
The police? What for?
288
00:21:48,040 --> 00:21:49,073
Oh, didn't you know?
289
00:21:50,093 --> 00:21:51,713
There's a killer on the loose.
290
00:22:44,200 --> 00:22:46,028
How much longer is this going to take?
291
00:22:46,080 --> 00:22:47,608
- Not long, sir.
- What does that mean?
292
00:22:49,160 --> 00:22:50,135
Not long, sir.
293
00:22:50,186 --> 00:22:51,843
As soon as we finish searching the train.
294
00:22:52,000 --> 00:22:54,650
It could take a quarter of an hour
or more. We'll never make it up.
295
00:22:54,700 --> 00:22:56,875
It might take even longer
if I stay here chatting, sir.
296
00:22:56,920 --> 00:22:58,380
I see, well, I know my rights.
297
00:22:58,405 --> 00:23:01,575
I want to protest at this delay. I'm already
late for a very important appointment.
298
00:23:01,600 --> 00:23:02,912
Well, if you must, you must.
299
00:23:03,620 --> 00:23:05,200
My intern must make a note of it.
300
00:23:05,519 --> 00:23:06,552
Could I have your name, sir?
301
00:23:08,199 --> 00:23:09,236
My name?
302
00:23:09,619 --> 00:23:11,159
To put on the official complaint.
303
00:23:12,280 --> 00:23:13,290
Forget it.
304
00:23:15,160 --> 00:23:16,170
Just…
305
00:23:16,195 --> 00:23:17,278
get a move on, will you?
306
00:23:20,680 --> 00:23:21,854
Won't be long now, sir.
307
00:23:22,600 --> 00:23:24,620
They haven't found a single murderer yet.
308
00:23:30,320 --> 00:23:31,881
Are you going to phone them or shall I?
309
00:23:33,200 --> 00:23:34,880
Look, your girl's been
gone nearly an hour.
310
00:23:34,880 --> 00:23:36,630
If she were coming back, she'd
be here by now, wouldn't she?
311
00:23:36,640 --> 00:23:38,766
Yes, but you don't know Julie.
312
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
She's…
313
00:23:39,840 --> 00:23:42,887
she's a good girl. there must be
some mistake. An accident, perhaps.
314
00:23:42,920 --> 00:23:44,874
A good girl with a
briefcase full of money.
315
00:23:45,280 --> 00:23:46,460
This is your fault, you know.
316
00:23:46,550 --> 00:23:48,086
- Mine?
- Yes, yours.
317
00:23:48,520 --> 00:23:51,152
If you conducted your business in the
normal manner, come here to collect it.
318
00:23:51,160 --> 00:23:53,360
Look, I'm a busy man.
All I wanted was the money,
319
00:23:53,511 --> 00:23:56,240
a quick look at the house, see what
was saleable, and I'm off again.
320
00:23:56,310 --> 00:23:58,977
Don't you realize I have been
on a plane for Canada at 7.30?
321
00:24:00,070 --> 00:24:03,856
Your girl's run off, Baverstock,
taken off with 40,000 in cash.
322
00:24:04,400 --> 00:24:07,375
Your girl, Julie, is having
herself an easy ride, Baverstock.
323
00:24:07,550 --> 00:24:09,179
An easy ride, on my money!
324
00:24:10,890 --> 00:24:11,210
Oh.
325
00:24:18,040 --> 00:24:20,000
Count and verify it. That's
what you said, wasn't it?
326
00:24:20,030 --> 00:24:21,076
Yes.
327
00:24:21,160 --> 00:24:22,260
After all, it's mine now.
328
00:24:24,309 --> 00:24:25,313
You dozed off?
329
00:24:26,137 --> 00:24:27,387
- Late night?
- No.
330
00:24:27,714 --> 00:24:30,146
- Just the train, I suppose.
- Or perhaps I bore you.
331
00:24:30,270 --> 00:24:31,350
No, no, of course not.
332
00:24:32,030 --> 00:24:33,533
It might be neither of those things.
333
00:24:34,037 --> 00:24:37,087
Psychologically, sleep can be a
suppressant, a manifestation of inattentions.
334
00:24:37,112 --> 00:24:39,680
At the moment of supreme
excitement, the mind just switches off.
335
00:24:39,880 --> 00:24:41,595
Do you know much about psychology?
336
00:24:41,650 --> 00:24:44,109
I've had dealings with psychiatrists.
They're amusing fellows.
337
00:24:46,880 --> 00:24:49,720
A suppressant to curb the
anticipation of things to come.
338
00:24:54,259 --> 00:24:56,900
Anticipation can be much better
than the event, Miss Marsh.
339
00:24:58,959 --> 00:24:59,960
Much better.
340
00:25:00,679 --> 00:25:01,700
Nope.
341
00:25:01,920 --> 00:25:03,686
It isn't pretty what
he does to them, is it?
342
00:25:05,040 --> 00:25:06,885
That's why we have
to find him very quickly.
343
00:25:08,446 --> 00:25:09,766
There's no pattern to him either.
344
00:25:09,840 --> 00:25:12,006
Not once a year, half a
year, or even once a month.
345
00:25:12,280 --> 00:25:13,414
Page kills when he wants to.
346
00:25:14,313 --> 00:25:15,434
Killed twice in one day.
347
00:25:19,000 --> 00:25:20,001
Yes?
348
00:25:20,520 --> 00:25:21,436
- Yes?
- Yes, sir.
349
00:25:21,461 --> 00:25:22,375
What was that name again?
350
00:25:22,400 --> 00:25:24,867
Well, we've cordoned off
the immediate area, sir.
351
00:25:25,440 --> 00:25:26,575
And there's a general alert.
352
00:25:26,600 --> 00:25:27,620
And the gentleman's name is?
353
00:25:27,620 --> 00:25:29,535
- Graham.
- No, sir, I hope he hasn't got further.
354
00:25:29,560 --> 00:25:31,204
Michael Graham.
355
00:25:31,480 --> 00:25:32,655
No, sir. I see.
356
00:25:32,680 --> 00:25:34,260
Can I have a description of Miss Marsh?
357
00:25:34,960 --> 00:25:37,563
Miss Julie Marsh.
358
00:25:38,480 --> 00:25:39,640
Yes, sir, I have that.
359
00:25:39,960 --> 00:25:41,333
But I still feel…
360
00:25:41,680 --> 00:25:44,330
Well, I hope there's been
some dreadful mistake.
361
00:25:45,040 --> 00:25:48,653
Look, has a Miss Marsh been
involved in any accident?
362
00:25:48,920 --> 00:25:50,835
Well, it may take a while
to check, Mr. Baverstock.
363
00:25:50,860 --> 00:25:53,460
In the meantime, we'll send
someone over to take a statement.
364
00:25:54,080 --> 00:25:55,117
Yes, sir. Goodbye.
365
00:25:56,600 --> 00:25:57,630
What was that about?
366
00:25:57,680 --> 00:25:58,903
Oh, nothing to do with Paige.
367
00:25:59,440 --> 00:26:00,446
Suspected theft.
368
00:26:01,240 --> 00:26:02,213
That'd be nice.
369
00:26:02,680 --> 00:26:05,966
Get this Paige business off my
back and get back to simple theft.
370
00:26:06,040 --> 00:26:07,873
- Who was it?
- Oh, a solicitor.
371
00:26:08,240 --> 00:26:09,753
Name of Baverstock.
372
00:26:15,160 --> 00:26:17,085
Well, it's in the
hands of the police now.
373
00:26:17,360 --> 00:26:19,389
They'll be sending someone
over to take a statement.
374
00:26:20,372 --> 00:26:21,402
Don't involve me.
375
00:26:22,220 --> 00:26:24,717
Mr. Graham, as you keep
pointing out, it is your money.
376
00:26:24,760 --> 00:26:26,240
How can I not involve you?
377
00:26:28,680 --> 00:26:30,380
My surmise was right then.
378
00:26:31,258 --> 00:26:34,538
This need for the money
right away in cash… odd.
379
00:26:34,780 --> 00:26:35,794
What do you mean, odd?
380
00:26:35,880 --> 00:26:37,676
Just odd. Odd.
381
00:26:37,720 --> 00:26:40,120
Look, I'm a businessman.
I make a lot of deals, a lot of deals.
382
00:26:40,160 --> 00:26:41,786
Some of them require immediate cash.
383
00:26:41,900 --> 00:26:43,360
And they're all perfectly legal?
384
00:26:43,920 --> 00:26:44,946
Of course.
385
00:26:46,369 --> 00:26:48,816
Well, all the same, you said
you didn't want to be involved.
386
00:26:48,841 --> 00:26:51,520
What I mean is I don't like too many
questions, the wrong kind of questions.
387
00:26:51,540 --> 00:26:54,360
- The police are bound to want to…
- Look, you're a solicitor, I'm a client, right?
388
00:26:54,400 --> 00:26:57,006
Just steer them away from the
wrong kind of questions, that's all.
389
00:26:59,186 --> 00:27:00,599
It'll be worth your while.
390
00:27:02,780 --> 00:27:06,048
Money isn't always the paramount
consideration, Mr. Graham,
391
00:27:06,553 --> 00:27:07,887
not to us all.
392
00:27:10,160 --> 00:27:11,564
Forbes, job for you.
393
00:27:13,320 --> 00:27:14,420
Go to this address.
394
00:27:15,100 --> 00:27:16,720
Hello? And get the fax.
395
00:27:16,760 --> 00:27:17,682
Yes.
396
00:27:17,720 --> 00:27:20,526
Yes, madam. I won't…
Just get the fax, lad.
397
00:27:21,460 --> 00:27:23,073
Yes, but where do you think you saw him?
398
00:27:26,960 --> 00:27:27,973
Handle the press okay?
399
00:27:28,000 --> 00:27:29,773
Yes, sir, they've got the full story.
400
00:27:29,800 --> 00:27:30,840
Pictures, big pictures.
401
00:27:31,280 --> 00:27:32,313
Big pictures, sir.
402
00:27:32,620 --> 00:27:34,683
The public are the
best police we have now.
403
00:27:34,720 --> 00:27:36,016
If one of them spots him.
404
00:27:48,000 --> 00:27:49,300
Not too bad, sir.
405
00:27:49,450 --> 00:27:50,592
Only half an hour late.
406
00:27:50,620 --> 00:27:51,646
Will we make it up?
407
00:27:52,440 --> 00:27:53,520
Oh, some.
408
00:27:53,912 --> 00:27:55,052
Not all of it.
409
00:27:56,173 --> 00:27:57,617
But don't blame me.
410
00:28:00,903 --> 00:28:01,910
Blame him.
411
00:28:16,000 --> 00:28:17,021
Oh, no.
412
00:28:17,160 --> 00:28:18,183
Mr. Baverstock.
413
00:28:18,440 --> 00:28:20,109
Yes, you two met before.
414
00:28:20,215 --> 00:28:21,693
This is the idiot who arrested me.
415
00:28:22,160 --> 00:28:24,912
Detective Constable Forbes,
sir, you called a little while ago.
416
00:28:25,020 --> 00:28:26,580
That's right, it's about my assistant,
417
00:28:26,760 --> 00:28:28,253
Julie, Miss Julie Marsh.
418
00:28:28,439 --> 00:28:29,973
Do you mind if I take some notes, sir?
419
00:28:30,006 --> 00:28:32,387
There's been no one of that
name involved in any accident, then?
420
00:28:32,414 --> 00:28:33,135
No, sir.
421
00:28:33,160 --> 00:28:35,520
I told you, Baverstock,
she's run off with the money.
422
00:28:35,853 --> 00:28:36,919
How much money, sir?
423
00:28:37,140 --> 00:28:40,279
- More than 40,000 in cash.
- Cash?
424
00:28:40,446 --> 00:28:43,886
Yes, and unfortunately in
used notes of low denomination.
425
00:28:44,120 --> 00:28:46,920
It's sort of unusual, isn't it,
sir, to carry that sort of money about.
426
00:28:46,920 --> 00:28:48,006
May I ask why?
427
00:28:48,619 --> 00:28:50,259
No, I'm afraid you may not.
428
00:28:50,323 --> 00:28:52,255
- Sir, I…
- You should know better, officer,
429
00:28:52,280 --> 00:28:55,360
than to ask someone in my
position to betray a client's confidence.
430
00:28:55,932 --> 00:28:57,826
Suffice to say, the money,
431
00:28:58,106 --> 00:29:00,172
the whole transaction was perfectly legal.
432
00:29:00,500 --> 00:29:02,220
Miss Marsh was carrying the money?
433
00:29:02,480 --> 00:29:03,980
To hand over to my client, yes.
434
00:29:04,200 --> 00:29:07,286
Fine. Well, I better have a description
of her, so we'll put it out right away.
435
00:29:07,311 --> 00:29:08,319
Yes, of course.
436
00:29:08,527 --> 00:29:13,000
Well, Julie is 27, tall, blonde.
437
00:29:13,120 --> 00:29:15,316
Now you'll go out and
arrest every tall blonde.
438
00:29:15,773 --> 00:29:17,340
What kind of girl is she, sir?
439
00:29:17,800 --> 00:29:19,409
She's worked for me for five years.
440
00:29:19,434 --> 00:29:20,541
Completely trustworthy.
441
00:29:20,973 --> 00:29:22,949
Nice, gentle girl.
442
00:29:24,220 --> 00:29:25,237
Vulnerable.
443
00:29:26,240 --> 00:29:27,740
The next stop's ours.
444
00:29:28,726 --> 00:29:30,286
Oh, we can have company.
445
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
Thank you.
446
00:29:36,500 --> 00:29:37,517
My pleasure.
447
00:30:14,000 --> 00:30:15,440
- Your coat.
- Thank you.
448
00:30:35,640 --> 00:30:37,220
Well, thank you very much indeed, sir.
449
00:30:37,263 --> 00:30:38,748
We'll put this on the air right away.
450
00:30:38,773 --> 00:30:39,788
We'll find her.
451
00:30:40,023 --> 00:30:41,690
Never mind her.
Find the money.
452
00:30:41,836 --> 00:30:43,242
What do you suggest I do, sir?
453
00:30:43,370 --> 00:30:46,190
Broadcast a description
of 40,000 banknotes?
454
00:30:46,370 --> 00:30:48,690
- You impotent!
- Mr. Graham, please.
455
00:30:49,070 --> 00:30:50,075
This way, officer.
456
00:30:55,320 --> 00:30:56,335
You'll be in touch?
457
00:30:56,360 --> 00:30:57,874
As soon as we hear something, sir.
458
00:30:58,240 --> 00:31:00,414
You don't want to think
she's taken the money, do you?
459
00:31:00,497 --> 00:31:02,257
I can't bring myself to believe it.
460
00:31:02,309 --> 00:31:03,469
Well, maybe she hasn't.
461
00:31:03,494 --> 00:31:06,770
A lone girl with 40,000,
she's a fair target for anyone.
462
00:31:14,480 --> 00:31:15,840
We're there. Are you ready?
463
00:31:27,190 --> 00:31:29,412
Wait a minute. I've…
I've left something behind.
464
00:31:38,160 --> 00:31:39,790
Recognize me, didn't you?
465
00:31:48,080 --> 00:31:50,920
You don't need that now.
I recognized you, remember?
466
00:31:50,954 --> 00:31:53,376
I always wear one. It's
a kind of trademark with me.
467
00:31:54,020 --> 00:31:56,964
The train will be moving soon. I don't
want to be carried on another 50 miles.
468
00:32:10,200 --> 00:32:11,206
Something important?
469
00:32:11,640 --> 00:32:14,052
Oh, it doesn't matter now.
I'll go in the morning, I suppose.
470
00:32:14,093 --> 00:32:15,266
Huh? Where?
471
00:32:15,972 --> 00:32:17,309
In Uncle Edward's place.
472
00:32:18,953 --> 00:32:19,975
I never knew him.
473
00:32:20,300 --> 00:32:21,509
Well, he was a good man.
474
00:32:21,840 --> 00:32:22,855
He was a fool,
475
00:32:22,960 --> 00:32:24,768
sitting on all that money,
putting it to no use.
476
00:32:24,793 --> 00:32:26,604
If he'd built it up,
he could have been rich.
477
00:32:27,213 --> 00:32:28,313
I mean really rich.
478
00:32:29,363 --> 00:32:30,960
Are you rich? Really rich?
479
00:32:31,739 --> 00:32:32,749
I will be.
480
00:32:34,160 --> 00:32:35,162
I will be.
481
00:32:37,480 --> 00:32:38,940
It's very nice, I believe.
482
00:32:39,400 --> 00:32:40,360
Quiet.
483
00:32:40,373 --> 00:32:41,517
The kind of place where…
484
00:32:41,953 --> 00:32:43,442
a man could take time,
485
00:32:43,697 --> 00:32:44,755
reassess himself.
486
00:32:47,900 --> 00:32:49,020
The house you've inherited.
487
00:32:49,439 --> 00:32:50,462
Westerling.
488
00:33:34,440 --> 00:33:35,733
After you.
489
00:33:41,760 --> 00:33:43,760
And here we are, Mr. Graham.
490
00:34:06,440 --> 00:34:08,000
I'm afraid it's a bit dusty.
491
00:34:09,036 --> 00:34:10,048
No matter.
492
00:34:29,080 --> 00:34:30,323
- I didn't mind walking.
- What?
493
00:34:30,627 --> 00:34:32,988
Oh, well, I promise you, I did
arrange for a car to meet us.
494
00:34:33,013 --> 00:34:34,710
I did it myself, over a week ago.
495
00:34:34,735 --> 00:34:35,803
I told you I didn't mind.
496
00:34:35,993 --> 00:34:37,356
I enjoyed it, as a matter of fact.
497
00:34:37,640 --> 00:34:39,017
To be out in the open with such…
498
00:34:39,042 --> 00:34:40,166
charming company.
499
00:34:43,560 --> 00:34:44,623
This is magnificent.
500
00:34:44,840 --> 00:34:46,249
- Splendid.
- Splendid?
501
00:34:46,380 --> 00:34:47,435
For my purposes.
502
00:34:48,733 --> 00:34:49,734
It's so very,
503
00:34:49,968 --> 00:34:50,988
very,
504
00:34:51,070 --> 00:34:52,141
quiet.
505
00:35:19,080 --> 00:35:20,102
Nice room.
506
00:35:20,480 --> 00:35:21,482
Oh, you are on edge.
507
00:35:21,513 --> 00:35:23,762
- On edge?
- As if you were expecting someone…
508
00:35:24,007 --> 00:35:25,372
to jump out on you at any moment.
509
00:35:27,420 --> 00:35:29,800
Have you any idea where
the kitchen might be?
510
00:35:30,027 --> 00:35:32,107
Down beyond the stairs, I should think.
511
00:35:32,439 --> 00:35:34,895
There won't be any milk, but
there might be coffee and sugar.
512
00:35:34,993 --> 00:35:36,955
- Will that do?
- Yes. Yes, thank you.
513
00:37:11,440 --> 00:37:12,920
You are expecting someone?
514
00:37:13,120 --> 00:37:14,935
- No, of course not.
- Sister Anne, Sister Anne.
515
00:37:14,960 --> 00:37:16,000
See is thou anyone coming?
516
00:37:16,906 --> 00:37:18,441
The kettle's on.
We'll hear it whistle.
517
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Ah.
518
00:37:22,872 --> 00:37:24,283
There's plenty of canned food, too.
519
00:37:24,480 --> 00:37:26,757
Enough for a month. Certainly
enough for dinner tonight.
520
00:37:26,782 --> 00:37:27,495
Dinner?
521
00:37:27,520 --> 00:37:29,642
You're supposed to help me
make an inventory, aren't you?
522
00:37:29,667 --> 00:37:31,500
And this place is packed
from top to bottom.
523
00:37:31,752 --> 00:37:32,803
It'll be a long job.
524
00:37:33,860 --> 00:37:36,300
- You may have to stay the night.
- I can't do that!
525
00:37:36,440 --> 00:37:39,320
Besides, aren't you supposed to be
rushing on somewhere from here?
526
00:37:42,079 --> 00:37:43,160
I've changed my mind.
527
00:37:44,346 --> 00:37:45,421
I'm a creature of…
528
00:37:46,520 --> 00:37:47,580
sudden impulses.
529
00:37:49,520 --> 00:37:50,920
Well, we'll talk about that later.
530
00:37:51,200 --> 00:37:52,440
Do you want to show
me the rest of the house?
531
00:37:52,483 --> 00:37:53,498
All right.
532
00:37:58,023 --> 00:37:59,140
Where shall we start?
533
00:37:59,165 --> 00:38:00,170
In the kitchen?
534
00:38:00,239 --> 00:38:01,243
No, I've seen it.
535
00:38:02,000 --> 00:38:03,318
Upstairs, the bedroom.
536
00:38:04,240 --> 00:38:06,901
Best place to judge the character of
whoever occupied the house before.
537
00:38:06,926 --> 00:38:09,656
But you know who occupied the
house before, your great-uncle.
538
00:38:09,681 --> 00:38:12,806
Besides, we're supposed to be taking an
inventory, not judging characters.
539
00:38:12,831 --> 00:38:14,013
Well, indulge me.
540
00:38:14,432 --> 00:38:16,174
I hardly knew the old boy, you know.
541
00:38:16,806 --> 00:38:19,520
And in a bedroom,
everything is laid bare.
542
00:38:22,840 --> 00:38:23,860
After you.
543
00:38:39,760 --> 00:38:40,909
An impasse.
544
00:38:42,226 --> 00:38:43,683
Know what an impasse is, Sergeant?
545
00:38:44,453 --> 00:38:46,149
It's French for getting nowhere fast.
546
00:38:46,633 --> 00:38:47,662
Page will turn up.
547
00:38:47,719 --> 00:38:48,722
No.
548
00:38:49,259 --> 00:38:50,759
Oh, I don't mean we won't find him.
549
00:38:51,093 --> 00:38:52,136
Not ever.
550
00:38:52,639 --> 00:38:53,915
It's how we'll find him.
551
00:38:54,900 --> 00:38:56,100
When he kills again.
552
00:38:56,120 --> 00:38:57,150
That'll lead us to him.
553
00:38:58,579 --> 00:38:59,607
Fine thing.
554
00:38:59,680 --> 00:39:01,167
Copper's standing here waiting.
555
00:39:01,460 --> 00:39:02,493
Hoping, yes.
556
00:39:02,706 --> 00:39:04,126
Hoping for a corpse to turn up.
557
00:39:04,160 --> 00:39:05,750
Ah!
558
00:39:06,240 --> 00:39:07,264
Ah.
559
00:39:14,960 --> 00:39:17,200
- It was ridiculous. Quite ridiculous.
- I can't bear them.
560
00:39:17,234 --> 00:39:19,170
- Such a tiny rodent.
- Rats. They sicken me.
561
00:39:19,195 --> 00:39:20,564
One rat and a small one.
562
00:39:20,600 --> 00:39:23,323
- You'll agree it was a small one.
- I don't know. I didn't stop to see.
563
00:39:23,348 --> 00:39:24,448
It was a very tiny one.
564
00:39:24,480 --> 00:39:25,690
That's what's so peculiar.
565
00:39:25,720 --> 00:39:27,764
You run from a creature
probably more frightened of you.
566
00:39:27,789 --> 00:39:29,977
A creature too small to
present any threat to you.
567
00:39:30,703 --> 00:39:31,934
And yet you don't run from me.
568
00:39:32,029 --> 00:39:33,670
You? Why should I?
569
00:39:34,456 --> 00:39:35,776
Well, I'm bigger than a rat.
570
00:39:42,100 --> 00:39:43,460
It was nice upstairs.
571
00:39:44,400 --> 00:39:45,419
I liked it.
572
00:39:47,000 --> 00:39:48,020
Especially the bedroom.
573
00:39:48,840 --> 00:39:49,993
Big and sombre.
574
00:39:50,018 --> 00:39:51,027
And damp.
575
00:39:51,873 --> 00:39:53,513
Only needs to be slept in, Julie.
576
00:39:53,538 --> 00:39:55,620
Slept in? With rats
running over you?
577
00:39:55,640 --> 00:39:57,360
It'll be quite easy to dispose of them.
578
00:39:58,160 --> 00:39:59,177
To kill them.
579
00:39:59,879 --> 00:40:02,340
Oh, quite humanely, of
course, I shall insist upon that.
580
00:40:03,900 --> 00:40:05,300
I shall probably do it myself.
581
00:40:05,440 --> 00:40:08,100
It sounds as though you're
intending to stay on here, then.
582
00:40:08,299 --> 00:40:09,302
I think I might.
583
00:40:09,406 --> 00:40:10,409
For a while.
584
00:40:10,559 --> 00:40:11,602
After all, why not?
585
00:40:12,480 --> 00:40:13,940
I have everything I need here.
586
00:40:15,452 --> 00:40:16,522
Everything I want.
587
00:40:24,560 --> 00:40:25,565
Coffee.
588
00:40:43,880 --> 00:40:45,400
It's as though he fell off
the edge of the world.
589
00:40:45,435 --> 00:40:46,458
I don't understand it.
590
00:40:46,983 --> 00:40:48,418
After all, Page is a loner.
591
00:40:48,560 --> 00:40:49,967
No friends, no contacts.
592
00:40:50,690 --> 00:40:52,735
Anyway, it'd be a fool who took Page
under his roof.
593
00:40:53,280 --> 00:40:54,281
A dead fool.
594
00:40:54,690 --> 00:40:55,843
- It's a woman.
- Huh?
595
00:40:56,902 --> 00:40:59,836
You don't know Page. Most of the
time, he's as calm and sane as you are.
596
00:41:00,280 --> 00:41:02,522
Handsome, too. A big
hunk with a charm to match.
597
00:41:03,409 --> 00:41:05,313
He's conned some woman
who doesn't know yet.
598
00:41:05,338 --> 00:41:07,242
But tomorrow, she may be dead.
599
00:41:09,315 --> 00:41:10,343
How did you get on?
600
00:41:10,440 --> 00:41:13,040
I don't know whether to file it
under larseny or missing persons.
601
00:41:13,080 --> 00:41:15,215
- Who's missing?
- This girl that works for Baverstock.
602
00:41:15,240 --> 00:41:18,080
And the damn fool trusted
her with 40,000 pounds in cash.
603
00:41:18,105 --> 00:41:20,450
Supposed to hand it over to
the chap at Waterloo Station.
604
00:41:20,770 --> 00:41:22,870
By an awful coincidence… this chap…
605
00:41:23,170 --> 00:41:24,810
- Huh?
- The one I pulled in today.
606
00:41:24,835 --> 00:41:25,955
The chap with the carnation.
607
00:41:26,120 --> 00:41:27,863
That was how they were
going to meet, you see.
608
00:41:27,880 --> 00:41:29,760
- Who was going to meet?
- The girl, the one with the money.
609
00:41:29,775 --> 00:41:31,163
- It's all in the report.
- Graham!
610
00:41:31,194 --> 00:41:33,198
Yes, sir. The chap who
raised hell with me today.
611
00:41:33,246 --> 00:41:34,526
I pulled him into the station.
612
00:41:34,600 --> 00:41:37,477
Give it to me again.
This girl carrying 40,000…
613
00:41:37,624 --> 00:41:39,337
was going to meet
Graham at Waterloo Station?
614
00:41:39,403 --> 00:41:40,331
Yes.
615
00:41:40,360 --> 00:41:41,735
The station we're covering for Page?
616
00:41:41,760 --> 00:41:43,614
Yes, sir. That's why I
pulled Graham in by mistake.
617
00:41:43,640 --> 00:41:46,009
He was there at Waterloo
Station, wearing this.
618
00:41:46,034 --> 00:41:47,815
- That's how the girl would know him!
- Yes.
619
00:41:47,840 --> 00:41:49,082
- Who's the lawyer?
- Baverstock.
620
00:41:49,107 --> 00:41:50,132
Cast out!
621
00:41:59,400 --> 00:42:01,027
Gets dark early this time of year.
622
00:42:01,052 --> 00:42:02,663
- Yes.
- Now, don't draw them.
623
00:42:04,480 --> 00:42:05,495
Close them.
624
00:42:06,466 --> 00:42:08,788
Don't you want to start taking that
inventory now?
625
00:42:08,885 --> 00:42:09,888
Later.
626
00:42:13,199 --> 00:42:14,231
Will I finish my coffee?
627
00:42:23,140 --> 00:42:24,157
Much cosier.
628
00:42:25,720 --> 00:42:27,157
Oh, do sit down, Julie.
629
00:42:29,000 --> 00:42:30,267
Take your coat off.
630
00:42:40,680 --> 00:42:41,980
I do wish you'd relax.
631
00:42:44,040 --> 00:42:46,060
I can be very good company if you relax.
632
00:42:52,160 --> 00:42:53,174
Sit down.
633
00:43:00,730 --> 00:43:02,490
You're very accurate about this place.
634
00:43:02,880 --> 00:43:03,952
It is very lonely.
635
00:43:05,120 --> 00:43:07,000
When I stood and looked
outside the window just now,
636
00:43:07,025 --> 00:43:08,775
I couldn't see another place or a building.
637
00:43:09,669 --> 00:43:11,389
Not another person within miles.
638
00:43:23,590 --> 00:43:25,630
I think I may plant carnations.
639
00:43:27,610 --> 00:43:28,790
All around the house.
640
00:43:30,083 --> 00:43:31,219
Red carnations.
641
00:43:32,670 --> 00:43:33,699
A sea of them.
642
00:43:35,400 --> 00:43:36,540
Like the Red Sea.
643
00:43:40,280 --> 00:43:41,643
A blood-red sea.
644
00:43:44,880 --> 00:43:46,199
But I don't understand.
645
00:43:46,263 --> 00:43:47,693
It's quite simple, Mr. Baverstock.
646
00:43:47,766 --> 00:43:50,790
Simple enough for us to overlook, even
though it was staring us in the face.
647
00:43:51,036 --> 00:43:54,073
Miss Marsh was going to meet Mr.
Graham here, wearing a red carnation.
648
00:43:54,143 --> 00:43:55,646
Page likes to wear a red carnation.
649
00:43:55,716 --> 00:43:57,662
Coincidence like that?
No, it's impossible.
650
00:43:57,680 --> 00:44:01,000
The stupid things in life are all possible,
believe me. What were the exact arrangements?
651
00:44:01,034 --> 00:44:04,832
Mr. Graham was to stand outside the
third phone booth wearing a carnation.
652
00:44:04,857 --> 00:44:05,896
Then it is possible.
653
00:44:05,960 --> 00:44:09,200
Page escaped less than a mile from the station.
He might easily have made his way there.
654
00:44:09,242 --> 00:44:11,416
- And your girl picked him up by mistake.
- No, it's true.
655
00:44:11,441 --> 00:44:13,804
She'd never seen Mr. Graham
before. I was worried about it.
656
00:44:13,829 --> 00:44:15,010
None of us in the office had.
657
00:44:15,080 --> 00:44:16,600
So the carnation could be the clincher.
658
00:44:16,622 --> 00:44:18,705
She'd go up to the man
wearing it and say "Mr. Graham".
659
00:44:18,730 --> 00:44:20,253
And Page is smooth enough to say yes.
660
00:44:20,278 --> 00:44:22,253
And she was to hand over 40,000 in notes?
661
00:44:22,483 --> 00:44:23,968
- Yes.
- And the house.
662
00:44:24,840 --> 00:44:29,097
Well, Miss Marsh left here with train tickets
and keys to a house Mr. Graham had inherited.
663
00:44:29,122 --> 00:44:30,207
She was to take him there.
664
00:44:30,430 --> 00:44:32,200
Money? An escape route?
665
00:44:32,403 --> 00:44:34,455
- A house to hide in.
- And a pretty girl to go along.
666
00:44:34,480 --> 00:44:35,695
What else could Page ask for?
667
00:44:35,720 --> 00:44:38,240
- Where is this house, Mr. Baverstock?
- It's called Westerling.
668
00:44:38,283 --> 00:44:39,295
That's the full address.
669
00:44:42,010 --> 00:44:44,168
Then I must say, in one respect,
670
00:44:44,428 --> 00:44:46,502
- this is encouraging.
- Encouraging?
671
00:44:46,520 --> 00:44:49,040
The idea of Julie being
a thief's been killing me.
672
00:44:49,189 --> 00:44:50,632
Well, I wouldn't get too encouraged.
673
00:44:51,050 --> 00:44:52,239
Page may be killing her.
674
00:44:52,280 --> 00:44:54,286
Get through to the Hampshire
County Police. Hurry!
675
00:45:03,460 --> 00:45:05,463
Do you know we know nothing
about each other, you and I?
676
00:45:05,480 --> 00:45:07,988
We've been together for some time
now, yet I know nothing about you.
677
00:45:08,013 --> 00:45:10,355
- I'd like to.
- I'm just a girl who works in an office.
678
00:45:10,400 --> 00:45:11,415
Incorrect.
679
00:45:11,440 --> 00:45:13,295
You are a pretty girl
who works in an office.
680
00:45:13,553 --> 00:45:14,917
And now you're here with me.
681
00:45:15,413 --> 00:45:16,430
Makes a difference.
682
00:45:18,979 --> 00:45:20,819
Why do you keep staring like that?
683
00:45:21,640 --> 00:45:22,720
I like to look at you.
684
00:45:23,760 --> 00:45:25,080
I'm sorry I'm disturbing you.
685
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
I didn't mean to.
686
00:45:27,147 --> 00:45:29,040
- I spend too much time alone.
- Alone?
687
00:45:29,246 --> 00:45:32,699
I thought you told Mr. Baverstock you
run nine companies, always on the move.
688
00:45:32,907 --> 00:45:34,413
Yes, that's why I'm alone, I suppose.
689
00:45:34,440 --> 00:45:37,880
Too much time for business and
not enough for personal relationships.
690
00:45:39,000 --> 00:45:41,480
But now we're talking about me
and I wanted to talk about you.
691
00:45:42,019 --> 00:45:43,745
You're not married.
No engagement ring.
692
00:45:43,879 --> 00:45:46,380
But you must have
boyfriends or a boyfriend.
693
00:45:46,613 --> 00:45:47,969
A boyfriend, yes.
694
00:45:48,759 --> 00:45:50,788
We really ought to make
a start on that inventory.
695
00:45:50,800 --> 00:45:52,430
- All right.
- You do upstairs,
696
00:45:52,440 --> 00:45:54,080
- and I'll stay down here.
- We'll do it together.
697
00:45:54,105 --> 00:45:55,527
- All right.
- After we've eaten.
698
00:45:55,946 --> 00:45:57,344
- Eaten?
- Those are my terms.
699
00:45:57,519 --> 00:45:59,603
Dine with me and then
we'll get right down to it.
700
00:46:00,520 --> 00:46:02,022
All right. Agreed.
701
00:46:02,253 --> 00:46:03,519
- I'll go and see…
- No, no.
702
00:46:03,640 --> 00:46:04,641
The meal's my idea,
703
00:46:04,800 --> 00:46:05,815
my responsibility.
704
00:46:06,519 --> 00:46:07,819
You stay here and relax.
705
00:46:09,300 --> 00:46:10,400
I'll go and prepare it.
706
00:46:10,786 --> 00:46:12,200
Whatever you say.
707
00:46:12,600 --> 00:46:13,780
And then…
708
00:46:14,151 --> 00:46:15,665
we'll get to know
each other better.
709
00:46:25,546 --> 00:46:27,586
Perhaps you need a drink, Mr. Baverstock?
710
00:46:27,626 --> 00:46:29,359
No, no, no thanks.
711
00:46:29,759 --> 00:46:31,118
Oh, but perhaps you'd like one.
712
00:46:31,193 --> 00:46:32,358
That's very kind of you, sir.
713
00:46:32,780 --> 00:46:33,817
But I'm on duty.
714
00:46:34,200 --> 00:46:35,932
My superior officer is
standing nearby too.
715
00:46:35,957 --> 00:46:37,912
- Unless…
- Scotch, if you have it.
716
00:46:37,937 --> 00:46:39,120
- Soda?
- Please.
717
00:46:49,120 --> 00:46:50,131
Mr. Graham?
718
00:46:50,303 --> 00:46:51,306
Yes, I'll have one.
719
00:46:53,996 --> 00:46:55,096
One glass of scotch.
720
00:46:55,729 --> 00:46:58,484
- Three pour eternal, 40,000 pounds.
- Why don't you shut up?
721
00:46:58,509 --> 00:47:00,683
Yes, you, Mr. Graham. There's
a girl out there somewhere,
722
00:47:00,708 --> 00:47:02,002
perhaps with a homicidal maniac.
723
00:47:02,027 --> 00:47:05,213
Perhaps fighting for her very life. And all you
can think about is a case full of paltry money.
724
00:47:05,238 --> 00:47:07,299
- Paltry?
- I said shut up and I meant it!
725
00:47:07,324 --> 00:47:09,325
Either keep quiet or leave this office.
726
00:47:12,336 --> 00:47:13,636
I think perhaps I will.
727
00:47:13,670 --> 00:47:14,954
To your health, Mr. Baverstock.
728
00:47:16,800 --> 00:47:18,939
I have Sergeant O'Farrell here, sir.
Hampshire Police.
729
00:47:18,964 --> 00:47:20,719
Let me speak to him.
Make it loud and clear.
730
00:47:20,744 --> 00:47:21,746
Yes, sir.
731
00:47:22,690 --> 00:47:23,974
You might as well hear this too.
732
00:47:24,029 --> 00:47:25,034
She's your girl.
733
00:47:26,040 --> 00:47:27,092
Superintendent?
734
00:47:27,163 --> 00:47:28,166
Yes?
735
00:47:28,196 --> 00:47:30,394
Sergeant Fowle, Hampshire Police, sir.
736
00:47:30,743 --> 00:47:31,841
Have you checked the house?
737
00:47:32,203 --> 00:47:34,240
Westerling? You did
say Westerling, sir?
738
00:47:34,356 --> 00:47:35,474
Yes.
What have you found?
739
00:47:35,499 --> 00:47:39,130
Well, I'm here now, sir, and I've been over
the place from top to bottom, grounds and all.
740
00:47:40,790 --> 00:47:41,820
There's no one here, sir.
741
00:47:42,063 --> 00:47:44,880
In fact, it looks as though there
hasn't been anybody here for months.
742
00:47:46,750 --> 00:47:48,630
- Superintendent?
- Yes, I'm here.
743
00:47:48,896 --> 00:47:50,352
Any further instructions, sir?
744
00:47:51,270 --> 00:47:53,002
No, thank you, Sergeant.
745
00:48:55,530 --> 00:48:57,330
Ten beans or peas?
746
00:48:57,355 --> 00:48:58,385
Any preference?
747
00:48:58,969 --> 00:48:59,972
Right.
748
00:49:00,903 --> 00:49:02,113
Anything happening out there?
749
00:49:02,449 --> 00:49:03,829
Big parade passing by?
750
00:49:04,103 --> 00:49:05,120
Circus?
751
00:49:05,169 --> 00:49:06,173
There's no one.
752
00:49:06,240 --> 00:49:06,991
Right.
753
00:49:07,016 --> 00:49:08,108
No one at all.
754
00:49:10,880 --> 00:49:12,200
Sorry I didn't lead anywhere.
755
00:49:17,560 --> 00:49:20,897
Superintendent, no one
at the house means…
756
00:49:20,922 --> 00:49:22,669
There's no point in
jumping to conclusions.
757
00:49:22,680 --> 00:49:24,449
We already did that.
And where did it get us?
758
00:49:24,999 --> 00:49:26,779
Probably she didn't meet Paige after all.
759
00:49:27,166 --> 00:49:28,666
Then she did run off with the money.
760
00:49:28,872 --> 00:49:30,279
Perhaps not that either.
761
00:49:30,720 --> 00:49:33,343
She may turn up with the
money and a reasonable explanation.
762
00:49:33,414 --> 00:49:34,870
Stranger things happen all the time.
763
00:49:35,499 --> 00:49:37,342
The minute I hear
anything, I'll let you know.
764
00:49:43,560 --> 00:49:46,310
There's no point in your
staying any longer, Mr Graham.
765
00:49:47,163 --> 00:49:48,371
Will you return to the hotel?
766
00:49:49,170 --> 00:49:50,972
I suppose so. I still
have to see the house.
767
00:49:52,720 --> 00:49:55,175
If there's anything
further, I'll let you know.
768
00:49:55,589 --> 00:49:56,602
Yes.
769
00:49:58,103 --> 00:50:00,650
A place for a man to
reassess, right, Westerling?
770
00:50:15,580 --> 00:50:16,980
That's not relaxing.
771
00:50:21,066 --> 00:50:23,025
I thought I told you to relax.
772
00:50:24,800 --> 00:50:26,680
We agreed, didn't we?
773
00:50:40,252 --> 00:50:41,263
I'll tell you what.
774
00:50:41,320 --> 00:50:44,480
Why don't you hunt around in there and see
if you can come up with some wine for us?
775
00:50:44,520 --> 00:50:45,527
All right.
776
00:50:45,560 --> 00:50:47,120
You're not going back on
your agreement, are you?
777
00:50:47,133 --> 00:50:48,736
No. No, of course not.
778
00:50:48,920 --> 00:50:49,821
Good.
779
00:50:49,846 --> 00:50:50,877
A deal's a deal.
780
00:50:51,506 --> 00:50:52,517
Off you go, then.
781
00:51:48,480 --> 00:51:50,982
Peter! For God's
sake, what kept you?
782
00:51:52,716 --> 00:51:54,123
- Where is he?
- In the kitchen.
783
00:51:54,148 --> 00:51:55,810
You should have been
here nearly an hour ago!
784
00:51:55,835 --> 00:51:57,450
I would have been.
The train was delayed.
785
00:51:57,475 --> 00:51:58,503
Some mad man on the loose.
786
00:52:01,686 --> 00:52:02,768
How long have we got?
787
00:52:02,960 --> 00:52:04,800
- What's he doing in there?
- Preparing a meal.
788
00:52:04,825 --> 00:52:07,374
When I got here and you weren't
here, I thought you'd gone back.
789
00:52:07,399 --> 00:52:08,413
Hey, it was my idea, remember.
790
00:52:08,438 --> 00:52:11,612
But you should have been here. We worked
it out together down to the last minute.
791
00:52:11,640 --> 00:52:14,240
Me on the slow train, you on the express
with a taxi to make up the difference.
792
00:52:14,270 --> 00:52:15,578
You should have been here!
793
00:52:15,600 --> 00:52:17,239
I told you the train was held up.
794
00:52:17,264 --> 00:52:18,640
It isn't going to work, I
know it isn't going to work!
795
00:52:18,683 --> 00:52:20,979
It is going to work perfectly!
Now get a hold of yourself.
796
00:52:24,350 --> 00:52:25,530
Julie, Julie, you've got to keep calm.
797
00:52:26,650 --> 00:52:27,770
You must be brave.
798
00:52:28,080 --> 00:52:31,320
He's, he's much bigger than
we imagined, stronger.
799
00:52:31,330 --> 00:52:32,912
We're not dealing in brute strength.
800
00:52:33,720 --> 00:52:35,059
Did anybody see you on the train?
801
00:52:35,080 --> 00:52:36,941
There was a woman, but
she won't remember us.
802
00:52:36,966 --> 00:52:37,921
And when you left the station?
803
00:52:37,946 --> 00:52:41,077
I pretended the car hadn't turned up and
persuaded him to walk just as we'd planned.
804
00:52:41,102 --> 00:52:42,704
- You meet anybody on the way?
- No one.
805
00:52:43,076 --> 00:52:44,110
Perfect.
806
00:52:46,840 --> 00:52:48,773
- You've got his signature on the receipt?
- Yes.
807
00:52:49,063 --> 00:52:50,073
Good.
808
00:52:50,916 --> 00:52:52,483
It, it isn't going to work.
809
00:52:52,509 --> 00:52:53,516
I keep telling you it is.
810
00:52:53,541 --> 00:52:54,621
You trust me, don't you?
811
00:52:54,720 --> 00:52:56,265
- Yes, but…
- What could go wrong now?
812
00:52:56,290 --> 00:52:57,804
But it's already started to go wrong.
813
00:52:57,829 --> 00:52:59,150
Don't you see that?
The train was late.
814
00:52:59,175 --> 00:53:00,677
That was something we
hadn't thought of, wasn't it?
815
00:53:00,702 --> 00:53:01,990
What's going to go wrong next?
816
00:53:01,990 --> 00:53:03,072
Right.
817
00:53:03,320 --> 00:53:06,220
Let's just look at this
with a legal, incisive mind.
818
00:53:06,240 --> 00:53:07,411
- Yes.
- Take it step by step.
819
00:53:07,440 --> 00:53:09,837
And if you can find one
loophole, just one, we'll call it off.
820
00:53:09,862 --> 00:53:11,070
- Please, Peter.
- Now, now.
821
00:53:11,200 --> 00:53:12,202
Step by step.
822
00:53:12,696 --> 00:53:14,258
You met Michael Graham as arranged,
823
00:53:14,760 --> 00:53:16,521
and he signed for it as arranged.
824
00:53:16,560 --> 00:53:18,321
You gave him his money
as arranged, right?
825
00:53:18,360 --> 00:53:19,114
Yes.
826
00:53:19,139 --> 00:53:20,302
Then you took him on a train.
827
00:53:20,390 --> 00:53:22,201
You brought him to
this house, to Westerling.
828
00:53:22,309 --> 00:53:23,648
You let him into the house.
829
00:53:23,983 --> 00:53:25,275
You gave him his door key.
830
00:53:25,516 --> 00:53:28,127
And you left him. You
never saw him again. Never!
831
00:53:38,680 --> 00:53:39,717
All right.
832
00:53:41,400 --> 00:53:42,880
Go back to Mr. Baverstock.
833
00:53:43,209 --> 00:53:45,911
You hand him the receipt,
signed by Graham, and you're clear.
834
00:53:46,040 --> 00:53:47,057
We're both clear.
835
00:53:47,089 --> 00:53:48,524
There'll be an enquiry.
836
00:53:48,705 --> 00:53:51,732
Eventually, yes. Bound to be.
And you'll tell exactly that story.
837
00:53:52,063 --> 00:53:55,444
The police will check out the real
Westerling, from top to bottom, and find nothing.
838
00:53:55,509 --> 00:53:57,370
It'll become one of
those unsolved puzzles.
839
00:53:57,790 --> 00:53:59,180
Graham is a mysterious man.
840
00:53:59,789 --> 00:54:02,050
And why else did he want all
this money in cash, anyway?
841
00:54:02,370 --> 00:54:05,621
Now, the police will check and check,
and eventually come to a dead end.
842
00:54:05,680 --> 00:54:09,760
And you and I will have 40,000
pounds to play with, my darling.
843
00:54:12,530 --> 00:54:13,930
But this house…
844
00:54:13,930 --> 00:54:17,600
This house was the possession of a
man who died without heirs, interstate.
845
00:54:17,760 --> 00:54:20,240
And you know, we've been
trying to trace his relatives for months.
846
00:54:20,256 --> 00:54:21,566
Well, not anymore, Julie.
847
00:54:22,049 --> 00:54:23,526
That's something I haven't told you.
848
00:54:23,902 --> 00:54:25,887
You see, I put the file…
849
00:54:26,240 --> 00:54:28,169
among the closed cases in the vault.
850
00:54:28,280 --> 00:54:30,430
- And it may never come to light again.
- But if it does…
851
00:54:30,440 --> 00:54:32,218
If it does, I made a regrettable mistake.
852
00:54:32,240 --> 00:54:33,278
But not a criminal one.
853
00:54:33,890 --> 00:54:36,678
So you see, Julie, legally,
this house doesn't exist anymore.
854
00:54:37,040 --> 00:54:39,532
It'll likely remain locked
up, forgotten for years,
855
00:54:39,916 --> 00:54:42,829
until maybe vandals break in,
or the local authority gets curious.
856
00:54:42,870 --> 00:54:44,046
And what will they find?
857
00:54:44,396 --> 00:54:45,566
An unexplained skeleton.
858
00:54:46,023 --> 00:54:48,396
- The rats will have taken care of everything else.
- Rats?
859
00:54:48,630 --> 00:54:51,104
- You probably scared them away.
- I saw one upstairs in the bedroom.
860
00:54:51,129 --> 00:54:53,941
Only one. I told you, I
checked this place thoroughly.
861
00:54:53,966 --> 00:54:55,061
It's alive with rats.
862
00:54:55,256 --> 00:54:56,787
Just a few bones, Julie.
863
00:54:57,029 --> 00:54:59,670
There'll be nothing left to
connect with Graham, or us.
864
00:55:01,520 --> 00:55:03,625
You just have to be
brave, just a little longer.
865
00:55:03,703 --> 00:55:04,990
- Just a little longer.
- Julie!
866
00:55:10,130 --> 00:55:11,211
It's supposed to be lucky.
867
00:55:11,424 --> 00:55:12,451
Try it.
868
00:55:13,990 --> 00:55:15,004
All of it.
869
00:55:16,977 --> 00:55:17,987
How is it?
870
00:55:18,090 --> 00:55:19,601
- It's fine.
- Not too salty?
871
00:55:19,690 --> 00:55:20,701
No.
872
00:55:24,000 --> 00:55:26,359
A little sherry improves
everything, don't you think?
873
00:55:33,730 --> 00:55:35,330
I'll surprise you in a little while.
874
00:55:36,130 --> 00:55:37,590
I really will surprise you.
875
00:55:38,289 --> 00:55:39,786
And the feast will soon commence.
876
00:55:40,663 --> 00:55:42,946
But Peter, he looks so strong.
877
00:55:43,003 --> 00:55:45,947
I told you, we're not
dealing in brute strength.
878
00:55:46,856 --> 00:55:48,477
He'll be back in a minute with the meal.
879
00:55:48,996 --> 00:55:51,032
You make sure you
give him a drink with it,
880
00:55:51,729 --> 00:55:53,289
and just two of these.
881
00:55:54,610 --> 00:55:56,682
Tasteless, painless, and quick.
882
00:55:57,023 --> 00:55:58,045
Humane.
883
00:55:58,240 --> 00:56:00,068
- Hum?
- Something he said.
884
00:56:10,600 --> 00:56:11,627
Julie.
885
00:56:15,200 --> 00:56:16,228
Julie.
886
00:56:25,120 --> 00:56:26,160
I'll be outside.
887
00:56:26,560 --> 00:56:28,240
I'll give you 10 minutes.
888
00:56:36,040 --> 00:56:37,047
Hello, yes?
889
00:56:37,160 --> 00:56:38,167
Where?
890
00:56:38,306 --> 00:56:39,400
Right, keep me posted.
891
00:56:39,620 --> 00:56:42,095
You might have been right about
Paige taking a train anyway.
892
00:56:42,286 --> 00:56:45,420
Winchester. Police there have just
found a woman dead in a train, strangled.
893
00:57:00,280 --> 00:57:01,431
Cuisine a la Graham.
894
00:57:04,570 --> 00:57:05,598
It looks marvellous.
895
00:57:05,709 --> 00:57:07,350
Merci, mademoiselle, tu es très gentille.
896
00:57:07,376 --> 00:57:09,103
If mademoiselle would
care to take a seat.
897
00:57:09,120 --> 00:57:11,920
It probably needs a good
red wine to compliment it.
898
00:57:14,429 --> 00:57:16,979
But all we seem to
have is a bottle of white.
899
00:57:17,080 --> 00:57:18,039
That's better.
900
00:57:18,064 --> 00:57:19,220
You're much more relaxed.
901
00:57:20,396 --> 00:57:22,901
It couldn't be that you're
coming to like me at last, could it?
902
00:57:23,720 --> 00:57:24,900
No, no, I'll do that.
903
00:57:25,549 --> 00:57:26,579
I'm much stronger.
904
00:57:28,840 --> 00:57:30,120
One drives it in.
905
00:57:32,160 --> 00:57:33,168
A moment.
906
00:57:33,650 --> 00:57:34,668
Glasses.
907
00:57:41,480 --> 00:57:42,960
It should breathe first.
908
00:57:45,800 --> 00:57:47,431
Everything should be allowed to breathe.
909
00:57:47,960 --> 00:57:48,965
For a little while.
910
00:57:58,080 --> 00:57:59,089
Come in.
911
00:58:03,120 --> 00:58:04,900
I'm just on my way down to Winchester.
912
00:58:05,106 --> 00:58:06,066
Oh, what for?
913
00:58:06,091 --> 00:58:07,105
To look at a corpse.
914
00:58:07,160 --> 00:58:08,440
Not a very pleasant task.
915
00:58:08,560 --> 00:58:09,565
It's not Julie, is it?
916
00:58:09,590 --> 00:58:11,671
No, Mr. Baverstock.
A woman in her late thirties.
917
00:58:11,680 --> 00:58:14,240
She's been positively identified
and it isn't Miss Marsh.
918
00:58:15,326 --> 00:58:18,914
We're taking Miss Marsh off the missing
person's list, sir, putting her back under wanted.
919
00:58:19,807 --> 00:58:21,062
Surely there's some connection.
920
00:58:21,080 --> 00:58:22,095
This murder.
921
00:58:22,120 --> 00:58:24,686
Winchester, you said, is the same
general direction as Westerling.
922
00:58:24,719 --> 00:58:28,618
Yes, and it is even possible that your Miss
Marsh and Paige travelled on the same train.
923
00:58:28,643 --> 00:58:28,946
Well, then…
924
00:58:28,971 --> 00:58:31,267
But that's where the connection
begins and ends, I think.
925
00:58:31,840 --> 00:58:35,640
After all, sir, if Paige had picked her up, he
wouldn't have missed a trick like that, would he?
926
00:58:35,727 --> 00:58:37,413
Pretty girl. Empty house.
927
00:58:38,340 --> 00:58:41,465
Now I think Paige and Miss
Marsh are two separate issues now.
928
00:58:55,480 --> 00:58:57,848
You're not going to send your
compliments to the chef then?
929
00:58:58,960 --> 00:59:00,168
You've hardly touched a thing.
930
00:59:00,360 --> 00:59:01,408
It's delicious,
931
00:59:01,688 --> 00:59:02,714
it's just that…
932
00:59:02,978 --> 00:59:04,581
I'm not very hungry, that's all.
933
00:59:04,926 --> 00:59:06,447
Got your mind set on other things, eh?
934
00:59:06,573 --> 00:59:07,579
I don't blame you.
935
00:59:07,693 --> 00:59:08,926
I've known it before.
936
00:59:09,480 --> 00:59:11,086
I am very attractive to women.
937
00:59:12,446 --> 00:59:14,407
I suppose that's why I hate them so much.
938
00:59:14,806 --> 00:59:16,266
Well, love-hate.
939
00:59:16,697 --> 00:59:18,860
Always putting on a style
to snare a man in them.
940
00:59:19,526 --> 00:59:20,849
Draw him back at the last moment.
941
00:59:20,874 --> 00:59:21,875
It's frustrating.
942
00:59:22,340 --> 00:59:24,082
But you're not like that, are you, Julie?
943
00:59:25,099 --> 00:59:26,116
You mean it.
944
00:59:26,906 --> 00:59:28,166
I sensed it right away.
945
00:59:28,191 --> 00:59:29,662
The wine must be ready by now.
946
01:00:06,270 --> 01:00:07,282
It's soft.
947
01:00:09,390 --> 01:00:10,410
I knew it would be.
948
01:00:12,770 --> 01:00:14,930
I imagined it to be soft.
949
01:00:18,199 --> 01:00:20,061
I imagined lots of things.
950
01:00:23,440 --> 01:00:24,454
Somehow,
951
01:00:25,267 --> 01:00:26,274
reality…
952
01:00:26,840 --> 01:00:28,794
never measures up to the imagination.
953
01:00:29,973 --> 01:00:30,991
It's the women.
954
01:00:32,233 --> 01:00:33,748
It's the women who let you down.
955
01:00:34,760 --> 01:00:35,770
Always…
956
01:00:36,040 --> 01:00:37,063
at the last moment.
957
01:00:41,160 --> 01:00:42,156
Julie?
958
01:00:42,181 --> 01:00:43,196
The wine.
959
01:00:46,323 --> 01:00:47,373
It can wait.
960
01:00:50,283 --> 01:00:51,719
Time for that later, Julie.
961
01:00:54,286 --> 01:00:55,322
Later.
962
01:00:57,760 --> 01:01:00,189
You're not going to
disappoint me, are you?
963
01:02:04,120 --> 01:02:05,154
What happened?
964
01:02:06,485 --> 01:02:07,533
Did he feel all groggy?
965
01:02:07,930 --> 01:02:09,295
Go upstairs to lie down.
966
01:02:10,600 --> 01:02:12,576
I told you those pills act fast.
967
01:02:17,400 --> 01:02:18,463
We're clear now, Julie.
968
01:02:19,203 --> 01:02:20,503
Nothing but pleasures ahead.
969
01:02:22,489 --> 01:02:24,090
Julie, come on.
970
01:02:25,720 --> 01:02:28,535
Darling, I know what you had to do
was a shock, but you'll get over it.
971
01:02:28,560 --> 01:02:29,833
Come on, Julie.
972
01:04:14,320 --> 01:04:16,343
Pardon me, do you
believe in coincidences?
973
01:04:17,960 --> 01:04:20,000
You remind me of a
girl I used to crush on.
974
01:04:37,560 --> 01:04:38,560
Hey.
975
01:04:38,590 --> 01:04:39,616
Hey!
976
01:04:58,770 --> 01:04:59,836
Hello, Paige.
977
01:05:00,850 --> 01:05:01,856
Hello.
978
01:05:02,390 --> 01:05:04,208
Waiting for someone at
the station, were you?
979
01:05:04,930 --> 01:05:05,955
Yes, a girl.
980
01:05:06,830 --> 01:05:07,842
Any girl.
981
01:05:08,330 --> 01:05:09,767
You've been a bad boy, haven't you?
982
01:05:10,489 --> 01:05:11,554
Have I?
983
01:05:12,103 --> 01:05:13,607
I don't suppose you remember, do you?
984
01:05:14,350 --> 01:05:15,353
Remember what?
985
01:05:15,830 --> 01:05:17,241
No, that's what I thought.
986
01:05:18,410 --> 01:05:19,674
Shall we go and talk now?
987
01:05:20,163 --> 01:05:21,174
Somewhere quiet.
988
01:05:24,493 --> 01:05:27,596
Though I don't suppose he'll ever
be able to tell us just what he did.
989
01:10:25,960 --> 01:10:30,200
For many months, this city has
been in the grip of a terrible fear.
990
01:10:30,616 --> 01:10:34,170
For many months, no woman
dared to walk the streets alone.
991
01:10:34,643 --> 01:10:38,342
But now the reign of terror
is over, and the murderer…
992
01:10:39,305 --> 01:11:39,712
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm