The Other
ID | 13181000 |
---|---|
Movie Name | The Other |
Release Name | The.Other.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 28498159 |
Format | srt |
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,451
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:11,356 --> 00:00:14,324
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,991
6
00:00:33,688 --> 00:00:39,694
7
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
8
00:00:50,567 --> 00:00:54,916
9
00:01:04,892 --> 00:01:10,311
10
00:01:38,615 --> 00:01:41,722
11
00:01:49,454 --> 00:01:52,284
12
00:02:05,159 --> 00:02:07,989
13
00:02:12,994 --> 00:02:16,066
14
00:02:29,114 --> 00:02:32,013
15
00:02:36,811 --> 00:02:38,744
Kathelia nu vorbește.
16
00:02:40,988 --> 00:02:43,266
Ăă, ea înțelege vorbirea...
17
00:02:43,301 --> 00:02:44,716
și e deșteaptă.
18
00:02:44,785 --> 00:02:46,027
Ea găsește modalități de a comunica,
19
00:02:46,096 --> 00:02:48,996
deci nu este atât de dificil pe cât pare.
20
00:02:48,996 --> 00:02:51,412
-[Bărbat] Poate vorbi?
21
00:02:52,862 --> 00:02:54,864
-[Agent] Încă nu știm.
22
00:02:54,933 --> 00:02:56,176
Ar putea fi un defect congenital
23
00:02:56,176 --> 00:02:58,385
sau un fel de mecanism de adaptare.
24
00:02:58,454 --> 00:03:01,905
Și e posibil ca pur și simplu să nu vrea să vorbească.
25
00:03:01,974 --> 00:03:03,183
-Asta spune că a fost returnată
26
00:03:03,183 --> 00:03:04,874
vouă, băieți, înainte.
27
00:03:04,874 --> 00:03:07,670
-[Agent] Da, am plasat-o la un cuplu mai în vârstă.
28
00:03:07,704 --> 00:03:09,189
Retras.
29
00:03:09,189 --> 00:03:11,881
Copii adulți, fără nepoți.
30
00:03:13,089 --> 00:03:14,711
Cred că au mușcat puțin mai mult.
31
00:03:14,780 --> 00:03:16,299
decât puteau mesteca.
32
00:03:16,472 --> 00:03:18,232
[câine latră]
33
00:03:18,543 --> 00:03:21,304
Și se pare că au existat și niște probleme de sănătate.
34
00:03:21,339 --> 00:03:22,719
-Cu Kathelia?
35
00:03:22,754 --> 00:03:24,307
-[Agent] Nu, Kathelia e bine din punct de vedere fizic.
36
00:03:24,342 --> 00:03:26,378
-[Femeie] Bine.
37
00:03:26,413 --> 00:03:28,380
-Ea are nevoie doar de o familie.
38
00:03:30,831 --> 00:03:33,696
-[Femeie] Vrem doar să facem cât mai mult bine.
39
00:03:33,730 --> 00:03:37,217
[muzică blândă și blândă]
40
00:03:38,735 --> 00:03:40,875
-Bine ai venit acasă.
41
00:03:41,497 --> 00:03:44,085
[muzică blândă, eterică]
42
00:03:44,879 --> 00:03:47,917
[explozie de muzică stranie]
43
00:03:53,647 --> 00:03:56,684
[ciripitul păsărilor]
44
00:03:56,719 --> 00:03:59,584
-[Robin] Daniel este în vacanța de vară,
45
00:03:59,584 --> 00:04:01,758
și lucrez de acasă cea mai mare parte a timpului,
46
00:04:01,793 --> 00:04:03,588
așa vom fi cu toții împreună.
47
00:04:04,451 --> 00:04:06,694
Acolo vei merge la școală în toamnă.
48
00:04:06,729 --> 00:04:08,731
- S-ar putea chiar să fiu profesorul tău!
49
00:04:08,765 --> 00:04:09,766
Dacă ai noroc!
50
00:04:09,835 --> 00:04:11,112
-[Robin] [chicotește]
51
00:04:12,113 --> 00:04:13,287
Asta sunt eu.
52
00:04:13,322 --> 00:04:16,221
-[Daniel] Ea e Robin, construind încă o casă de vis.
53
00:04:18,706 --> 00:04:22,676
[clopoței de vânt zornăie] [apă unduind]
54
00:04:25,920 --> 00:04:27,543
-Îți place să înoți?
55
00:04:28,613 --> 00:04:30,856
[bătăi rapide ale inimii]
56
00:04:34,619 --> 00:04:36,897
Ei bine, ce-ar fi să mergem sus?
57
00:04:36,931 --> 00:04:39,279
Atunci vă putem arăta camera dumneavoastră.
58
00:04:39,313 --> 00:04:40,625
Da?
59
00:04:40,625 --> 00:04:42,109
Ai grijă unde calci acolo.
60
00:04:42,143 --> 00:04:45,802
Bine. Deci camera noastră este chiar la capătul holului.
61
00:04:45,837 --> 00:04:48,149
și camera ta e chiar aici.
62
00:04:54,121 --> 00:04:56,917
[muzică blândă]
63
00:04:58,781 --> 00:05:00,161
-Aşa...
64
00:05:01,680 --> 00:05:03,475
ce crezi?
65
00:05:03,510 --> 00:05:05,443
E totul al tău.
66
00:05:08,135 --> 00:05:11,000
-[Robin] Ți-am pus niște haine noi în dulap.
67
00:05:11,034 --> 00:05:12,760
Sper să-ți placă. [chicotește nervos]
68
00:05:18,870 --> 00:05:21,113
Oh, aceea era păpușa mea când eram de vârsta ta.
69
00:05:21,804 --> 00:05:23,668
-[Păpușa] Mami, te iubesc. -Acum are pe cineva nou
70
00:05:23,668 --> 00:05:24,945
să mă joc cu.
71
00:05:30,951 --> 00:05:33,781
Probabil ar trebui să ne luăm și niște păpuși mai închise la culoare.
72
00:05:34,748 --> 00:05:36,197
-Mmm-hmm.
73
00:05:43,860 --> 00:05:45,414
- Ai vrea niște prânz?
74
00:05:46,794 --> 00:05:48,106
Îți plac crustele?
75
00:05:48,140 --> 00:05:50,142
sau fără crustă pe sandvișuri?
76
00:05:51,558 --> 00:05:53,870
Cred că ești o fată fără crustă.
77
00:05:53,870 --> 00:05:55,838
Și eu. [sună telefonul]
78
00:05:57,218 --> 00:05:58,737
Bună, mamă.
79
00:05:58,806 --> 00:06:00,118
-[Mama] [la telefon] Nu mai puteam aștepta.
80
00:06:00,152 --> 00:06:01,671
Cum se simte ea?
81
00:06:02,223 --> 00:06:04,916
-[Robin] [la telefon] Ăă... e încântătoare.
82
00:06:04,985 --> 00:06:06,400
-[Mama] [la telefon] O, slavă Domnului.
83
00:06:06,435 --> 00:06:09,196
Dragă, trebuie să-ți spun asta pentru că te iubesc.
84
00:06:09,230 --> 00:06:11,647
Am intrat pe internet și am aflat ce s-a întâmplat
85
00:06:11,681 --> 00:06:12,717
noii tale fetițe.
86
00:06:12,786 --> 00:06:13,752
E oribil.
87
00:06:13,821 --> 00:06:16,583
-Ce? Mamă... nu!
88
00:06:16,617 --> 00:06:19,206
-[Mama] [la telefon] Mama a măcelărit toată familia!
89
00:06:19,240 --> 00:06:21,139
Soțul ei, ceilalți doi copii ai ei...
90
00:06:21,173 --> 00:06:22,520
-Oh, Doamne--
91
00:06:22,554 --> 00:06:23,935
-[Mama] [la telefon] Poliția a ridicat cadavrele
92
00:06:24,004 --> 00:06:25,730
în pungi mici. -Mamă, oprește-te!
93
00:06:25,730 --> 00:06:26,869
-[Mama] [la telefon] Trebuie să auzi asta--
94
00:06:26,903 --> 00:06:28,871
-Știm deja!
95
00:06:28,905 --> 00:06:31,045
-[Mama] [la telefon] A, înțeleg.
96
00:06:31,045 --> 00:06:32,392
Nu ai menționat-o.
97
00:06:32,426 --> 00:06:33,738
-Nu?
98
00:06:33,772 --> 00:06:35,015
-[Mama] [la telefon] Nu pare ciudată, nu-i așa?
99
00:06:35,049 --> 00:06:36,913
Adică, uneori e ereditar.
100
00:06:36,913 --> 00:06:39,571
- E o fetiță, mamă.
101
00:06:39,606 --> 00:06:40,745
E bine.
102
00:06:40,745 --> 00:06:42,747
Tocmai a trecut prin niște rahaturi.
103
00:06:42,781 --> 00:06:44,749
-[Mama] [la telefon] Ei bine, sper că te apreciază
104
00:06:44,783 --> 00:06:45,750
primind-o înăuntru.
105
00:06:45,784 --> 00:06:47,890
-O, bine! Daniel!
106
00:06:47,924 --> 00:06:50,444
[muzică prevestitoare]
107
00:06:50,479 --> 00:06:53,965
-[Daniel] Deci aceea e fereastra ta chiar acolo.
108
00:06:54,034 --> 00:06:56,692
Apoi, căsuța pentru păsări din stânga ei,
109
00:06:56,726 --> 00:06:58,279
Eu am construit asta.
110
00:06:59,280 --> 00:07:00,937
Robin, ea crede că e prea mic.
111
00:07:01,006 --> 00:07:02,594
dar, nu știu,
112
00:07:02,594 --> 00:07:03,975
Îmi cam place.
113
00:07:04,044 --> 00:07:06,080
Păsărilor le place, asta e sigur.
114
00:07:06,080 --> 00:07:07,944
Am un mic cuib până acum.
115
00:07:08,013 --> 00:07:09,808
Ouă mici.
116
00:07:09,877 --> 00:07:11,638
Puișori mici.
117
00:07:11,707 --> 00:07:13,433
[ciripitul păsărilor]
118
00:07:13,467 --> 00:07:15,642
-[Robin] Hei, nu mânca fructul.
119
00:07:15,711 --> 00:07:16,815
E mucegăit.
120
00:07:16,884 --> 00:07:18,472
-Ce? -E putred.
121
00:07:18,541 --> 00:07:19,611
E în regulă.
122
00:07:19,646 --> 00:07:21,924
Am adus sandvișuri.
123
00:07:21,924 --> 00:07:23,650
[oftează]
124
00:07:23,719 --> 00:07:25,272
-Rob...
125
00:07:25,306 --> 00:07:26,273
[muște bâzâind]
126
00:07:26,307 --> 00:07:27,481
-Ce naiba?
127
00:07:27,550 --> 00:07:30,450
[muzică tulburătoare]
128
00:07:32,003 --> 00:07:34,454
-[Daniel] Da, nu văd nimic în neregulă.
129
00:07:34,454 --> 00:07:35,489
Frigiderul este în regulă.
130
00:07:35,558 --> 00:07:37,836
Totul din frigider e stricat, Daniel.
131
00:07:37,905 --> 00:07:39,769
Evident că nu e în regulă.
132
00:07:39,804 --> 00:07:40,839
-Vreau să spun...
133
00:07:40,908 --> 00:07:41,944
-O, da. Mm-hmm.
134
00:07:41,978 --> 00:07:43,117
Și asta e stricată.
135
00:07:43,117 --> 00:07:45,119
-Muștarul este etern.
136
00:07:45,879 --> 00:07:46,983
-Miroșește-l.
137
00:07:47,052 --> 00:07:48,088
-Uf! Doamne Dumnezeule!
138
00:07:48,122 --> 00:07:49,330
-Da, ți-am spus. Știu.
139
00:07:49,399 --> 00:07:50,400
-Uf!
140
00:07:50,435 --> 00:07:53,024
-Bine, trebuie să o pregătesc pe Kathelia de culcare.
141
00:07:53,093 --> 00:07:54,577
Nu știu. - Ei bine, o să repar eu.
142
00:07:54,612 --> 00:07:56,821
-Mm-hmm. -Pot să o repar!
143
00:07:56,855 --> 00:07:59,237
[apă curgătoare]
144
00:08:06,002 --> 00:08:08,142
-Kathelia!
145
00:08:10,144 --> 00:08:13,251
[muzică prevestitoare]
146
00:08:26,333 --> 00:08:27,334
[gâfâie]
147
00:08:27,368 --> 00:08:30,337
[chicotește nervos] M-ai prins!
148
00:08:32,028 --> 00:08:33,098
Ești ca un...
149
00:08:33,133 --> 00:08:35,445
micul gremlin!
150
00:08:35,480 --> 00:08:37,378
Ăsta e un costum de baie foarte frumos.
151
00:08:37,413 --> 00:08:40,174
Ai de gând să porți asta la baie?
152
00:08:40,209 --> 00:08:42,522
Știi, nu trebuie să
153
00:08:42,556 --> 00:08:44,385
păstra vreun secret.
154
00:08:46,698 --> 00:08:48,389
E în regulă, am înțeles.
155
00:08:48,458 --> 00:08:50,046
Sari înăuntru.
156
00:08:52,014 --> 00:08:53,705
„Kathelia.”
157
00:08:54,879 --> 00:08:57,019
Ai un nume atât de interesant.
158
00:08:59,366 --> 00:09:01,230
Știi ce nume mi-a plăcut dintotdeauna?
159
00:09:01,264 --> 00:09:03,473
Îmi place numele „Jessica”.
160
00:09:04,716 --> 00:09:06,511
Cred că e chiar frumos.
161
00:09:07,581 --> 00:09:09,134
Vă place?
162
00:09:09,894 --> 00:09:11,412
Jessica?
163
00:09:16,245 --> 00:09:18,834
Bine, vrei să știi un secret?
164
00:09:19,697 --> 00:09:21,215
Despre mine?
165
00:09:24,080 --> 00:09:26,082
Nu ești prima mea fetiță.
166
00:09:29,707 --> 00:09:32,710
Am avut patru înaintea ta.
167
00:09:36,023 --> 00:09:38,094
Nu am apucat însă să-i întâlnesc.
168
00:09:43,272 --> 00:09:45,550
[chicotit reticent]
169
00:09:45,585 --> 00:09:48,277
Dar e în regulă, pentru că încep să te cunosc.
170
00:09:48,588 --> 00:09:51,591
[muzică prevestitoare]
171
00:09:55,422 --> 00:09:58,425
-[fluierând] Beah!
172
00:09:59,288 --> 00:10:02,118
Confortabil ca o insectă într-un covor. [oftează]
173
00:10:02,153 --> 00:10:03,361
- Ți-am adus niște apă
174
00:10:03,395 --> 00:10:04,949
în caz că ți se face sete.
175
00:10:06,916 --> 00:10:08,400
O, stai.
176
00:10:11,231 --> 00:10:13,785
Ce zici de un prieten de culcare?
177
00:10:17,030 --> 00:10:18,410
E pentru tine.
178
00:10:25,832 --> 00:10:28,628
-Dacă ai nevoie de ceva,
179
00:10:28,628 --> 00:10:31,941
suntem chiar... la capătul holului, bine?
180
00:10:33,149 --> 00:10:34,875
Frumoasă prima noapte acasă.
181
00:10:36,152 --> 00:10:37,947
- Noapte bună, Kathelia.
182
00:10:38,845 --> 00:10:40,329
Kathy.
183
00:10:40,916 --> 00:10:42,296
-[Daniel] Kathy?
184
00:10:42,296 --> 00:10:44,091
-[chicotește] Știu.
185
00:10:44,126 --> 00:10:45,161
-Kathy?
186
00:10:45,196 --> 00:10:46,128
-Știu! Tocmai...
187
00:10:46,128 --> 00:10:47,163
-[geamăt]
188
00:10:47,198 --> 00:10:48,889
- Doar încerc ceva.
189
00:10:49,787 --> 00:10:50,995
A fost rău.
190
00:10:51,029 --> 00:10:52,928
- Da, ei bine, nu e chiar genul lui Kathy.
191
00:10:52,962 --> 00:10:54,826
-Nu, ea nu este.
192
00:10:54,861 --> 00:10:57,760
Se uită la mine de parcă m-ar tăia mental.
193
00:11:00,832 --> 00:11:02,523
Simt că fac totul greșit.
194
00:11:02,592 --> 00:11:04,456
-Nu... Nu, nu, nu, nu.
195
00:11:06,666 --> 00:11:08,012
[oftează]
196
00:11:08,046 --> 00:11:10,359
Nu cred că trebuie să ne străduim atât de mult.
197
00:11:11,429 --> 00:11:12,361
Bine?
198
00:11:12,430 --> 00:11:15,019
Doar... las-o să respire.
199
00:11:16,330 --> 00:11:18,678
Hmm? Totul e nou.
200
00:11:20,887 --> 00:11:22,336
Ciudat.
201
00:11:25,132 --> 00:11:26,996
Ea nu ne cunoaște.
202
00:11:27,894 --> 00:11:29,205
Nu o cunoaștem.
203
00:11:33,037 --> 00:11:35,867
-[Robin] Mă tot gândesc la mama ei.
204
00:11:35,867 --> 00:11:38,042
Cum poți avea încredere în cineva după așa ceva?
205
00:11:38,076 --> 00:11:39,802
Cum poți avea încredere în cineva?
206
00:11:42,080 --> 00:11:44,496
Nu vreau ca ea să simtă așa cu noi.
207
00:11:45,635 --> 00:11:46,636
-Hmm.
208
00:11:46,671 --> 00:11:48,397
-Eu doar...
209
00:11:48,397 --> 00:11:50,813
Pur și simplu vreau ca ea să se simtă în siguranță cu mine.
210
00:11:54,230 --> 00:11:56,716
Kathy n-o va cuceri.
211
00:11:56,750 --> 00:11:57,889
-Nu. [chicotește]
212
00:11:59,097 --> 00:12:00,720
[lovire stranie a unui acord]
213
00:12:05,897 --> 00:12:07,727
[fâșâit de cuțit]
214
00:12:08,866 --> 00:12:10,074
[fâșâit de cuțit]
215
00:12:10,074 --> 00:12:13,594
[muzică ambientală stranie]
216
00:12:15,079 --> 00:12:17,426
[ciripit de insecte]
217
00:12:20,256 --> 00:12:23,363
[muzică prevestitoare]
218
00:12:35,616 --> 00:12:37,170
[apă care face bule]
219
00:12:39,759 --> 00:12:42,520
[clopoței de vânt zornăie]
220
00:13:01,815 --> 00:13:03,955
[clopoței de vânt zornăie]
221
00:13:10,651 --> 00:13:13,620
[apă care face bule]
222
00:13:19,281 --> 00:13:21,801
[turnând]
223
00:13:21,801 --> 00:13:24,665
[muzică amenințătoare]
224
00:13:30,671 --> 00:13:32,225
-Hei. -Salut.
225
00:13:33,157 --> 00:13:34,883
- Uite ce am găsit în piscină.
226
00:13:35,849 --> 00:13:37,333
- Pf. Ce-i aia?
227
00:13:37,333 --> 00:13:38,472
-E tare! Nu știu.
228
00:13:38,507 --> 00:13:39,991
Cred că e mișto.
229
00:13:40,026 --> 00:13:41,165
Hei, Kathelia, vrei să vezi ceva interesant?
230
00:13:41,165 --> 00:13:42,511
- Ăă, cred că doarme.
231
00:13:42,511 --> 00:13:45,963
Hei, ce ai făcut cu toate cuțitele mele?
232
00:13:45,997 --> 00:13:47,827
-Ăă... nimic.
233
00:13:47,861 --> 00:13:50,450
-Serios? Deci, dacă intru în peștera ta bărbătească,
234
00:13:50,484 --> 00:13:51,831
Nu o să-mi găsesc toate cuțitele?
235
00:13:51,831 --> 00:13:54,834
-Nu, nu, nu. Nu intri în spațiul meu.
236
00:13:54,834 --> 00:13:56,663
Ăla e spațiul meu. Nu intri acolo.
237
00:13:56,697 --> 00:13:59,700
-Mm-hmm. -E interzis, ăă...
238
00:13:59,769 --> 00:14:00,770
mame.
239
00:14:04,050 --> 00:14:05,292
-Scapă de asta!
240
00:14:07,398 --> 00:14:08,330
-O zi bună la serviciu!
241
00:14:08,364 --> 00:14:10,263
-Mulțumesc. Pa.
242
00:14:10,297 --> 00:14:11,505
-Pa.
243
00:14:12,368 --> 00:14:13,956
-Voi fi la casa model.
244
00:14:13,991 --> 00:14:16,165
-Voi fi...
245
00:14:16,165 --> 00:14:17,339
Aici.
246
00:14:18,064 --> 00:14:20,480
[fluierând]
247
00:14:34,390 --> 00:14:38,705
[muzică prevestitoare]
248
00:14:58,311 --> 00:15:00,244
Hei!
249
00:15:00,761 --> 00:15:02,349
Iată-te.
250
00:15:02,384 --> 00:15:04,386
Cum a fost la tine, ăă...?
251
00:15:04,420 --> 00:15:06,077
Cum a fost prima ta noapte acasă?
252
00:15:06,077 --> 00:15:07,527
Tu... dormi bine?
253
00:15:08,735 --> 00:15:13,429
Oh, acestea sunt vechile unelte ale tatălui meu.
254
00:15:14,258 --> 00:15:16,260
El voia să fiu doctor.
255
00:15:16,294 --> 00:15:18,400
[batjocoritor] Îți poți imagina?
256
00:15:19,608 --> 00:15:25,441
Oh! Asta... nu e pentru tine.
257
00:15:25,476 --> 00:15:27,927
Probabil ar trebui să găsesc un alt loc pentru asta.
258
00:15:27,927 --> 00:15:29,687
Asta merge acolo.
259
00:15:31,896 --> 00:15:32,932
[zâmbet de burghiu]
260
00:15:32,966 --> 00:15:34,761
Uau! Uau, uau, uau, uau!
261
00:15:34,795 --> 00:15:37,591
[chicot nervos] [oftat exasperat]
262
00:15:37,626 --> 00:15:39,593
Trebuie să fie mai siguri pentru copii.
263
00:15:40,456 --> 00:15:42,562
Ești o problemă, nu-i așa?
264
00:15:44,426 --> 00:15:45,427
Ce?
265
00:15:45,461 --> 00:15:46,635
Ah, asta?
266
00:15:46,635 --> 00:15:51,951
Da, am găsit asta în piscină azi dimineață.
267
00:15:51,985 --> 00:15:53,642
Cam drăguț, nu-i așa?
268
00:15:53,676 --> 00:15:56,438
Adică, scârbos a fost în piscină, dar...
269
00:15:56,472 --> 00:15:57,784
Stai o secundă...
270
00:15:57,818 --> 00:15:59,959
[muzică jucăușă]
271
00:15:59,959 --> 00:16:02,064
[șoptind] Cred că se mișcă.
272
00:16:03,169 --> 00:16:04,480
Uită-te la asta.
273
00:16:07,518 --> 00:16:09,451
Aaaah! [containerul face zgomot]
274
00:16:09,485 --> 00:16:12,074
Ăăă, scuze. Îmi pare rău.
275
00:16:12,109 --> 00:16:14,352
Hei, Kathelia,
276
00:16:14,421 --> 00:16:16,285
Eu... eu... eu, ăă, asta a fost o glumă.
277
00:16:16,320 --> 00:16:17,838
Glumeam!
278
00:16:19,979 --> 00:16:23,672
[melodie blândă, visătoare]
279
00:16:29,954 --> 00:16:33,923
[apă care curge]
280
00:16:42,829 --> 00:16:45,004
[apă care cade]
281
00:16:53,495 --> 00:16:55,669
-[Fată] Nu dispar pentru totdeauna.
282
00:16:56,670 --> 00:16:58,603
Ei ies acolo jos.
283
00:17:01,779 --> 00:17:03,505
Eu sunt Fiona.
284
00:17:03,539 --> 00:17:06,025
Locuiesc acolo.
285
00:17:06,025 --> 00:17:08,337
[ciripitul păsărilor]
286
00:17:10,063 --> 00:17:11,858
Pot să încerc?
287
00:17:13,204 --> 00:17:14,826
Schimb pentru o bomboană?
288
00:17:15,793 --> 00:17:18,002
[apă care se revarsă]
289
00:17:18,485 --> 00:17:21,661
[muzică blândă]
290
00:17:25,182 --> 00:17:26,562
Altul?
291
00:17:26,631 --> 00:17:29,807
[muzica blândă continuă]
292
00:17:34,570 --> 00:17:36,986
[zăngănit]
293
00:17:39,368 --> 00:17:41,888
[muzică prevestitoare]
294
00:17:41,888 --> 00:17:43,407
-Hm.
295
00:17:43,407 --> 00:17:46,065
-[Fiona] Ai atâtea păpuși!
296
00:17:47,273 --> 00:17:48,895
Obișnuiam să am păpuși.
297
00:17:50,621 --> 00:17:52,933
Mama nu mă mai lasă.
298
00:17:55,591 --> 00:17:57,524
Pe care ar trebui să o alegem?
299
00:18:01,942 --> 00:18:04,600
Bine, hai să ne jucăm cu asta.
300
00:18:07,396 --> 00:18:08,915
E drăguță.
301
00:18:12,539 --> 00:18:14,196
Aici.
302
00:18:14,438 --> 00:18:15,853
O poți lega.
303
00:18:18,476 --> 00:18:22,066
[muzică amenințătoare]
304
00:18:27,692 --> 00:18:29,453
Interiorul este cel mai bine.
305
00:18:29,453 --> 00:18:32,387
Acolo sunt culorile.
306
00:18:32,421 --> 00:18:36,115
Vezi? Asta e roz.
307
00:18:41,223 --> 00:18:43,225
Îmi place să vorbesc cu tine.
308
00:18:44,985 --> 00:18:48,506
-[Daniel] Hei! Ești Fiona?
309
00:18:48,575 --> 00:18:51,233
-Aha. Ne jucăm de-a păpușile!
310
00:18:52,165 --> 00:18:53,960
-Lumina stelelor!
311
00:18:53,994 --> 00:18:56,825
Îmi faci un atac de cord!
312
00:18:56,859 --> 00:18:58,896
Te-am căutat peste tot.
313
00:18:58,930 --> 00:18:59,931
Hi.
314
00:18:59,966 --> 00:19:01,864
Fetele erau afară, la pârâu.
315
00:19:01,933 --> 00:19:03,280
-Nu ți-au făcut nicio bătaie de cap, nu-i așa?
316
00:19:03,314 --> 00:19:04,660
A fost cuminte? - Da.
317
00:19:04,695 --> 00:19:05,972
-Ne jucam cu păpuși.
318
00:19:06,006 --> 00:19:08,423
-Păpuși! Super, pariez că ți-a plăcut!
319
00:19:08,457 --> 00:19:09,493
-Mmm-hmm.
320
00:19:09,493 --> 00:19:11,840
-La dracu' cu mine! [râzând]
321
00:19:11,909 --> 00:19:13,428
- O, eu sunt Daniel.
322
00:19:13,462 --> 00:19:15,775
-Lizzie Carmichael.
323
00:19:15,809 --> 00:19:17,604
Mulțumesc, băieți. Sunteți eroul meu.
324
00:19:17,639 --> 00:19:18,674
-[Robin] [chicotește]
325
00:19:18,674 --> 00:19:20,814
-Deci, unde e noul tău prieten?
326
00:19:20,814 --> 00:19:23,852
-Oh! Ăă, oh, iată-o.
327
00:19:23,886 --> 00:19:25,681
Aceea este fiica noastră, Kathelia.
328
00:19:25,681 --> 00:19:28,512
-[Lizzie] Salut! Salut, Kathelia.
329
00:19:28,512 --> 00:19:29,651
Ah, e frumoasă.
330
00:19:29,685 --> 00:19:30,686
-[Robin] Mulțumesc.
331
00:19:30,721 --> 00:19:32,826
-[Lizzie] E bine. Chiar bine.
332
00:19:35,691 --> 00:19:38,142
- Doamna aceea este o ușă.
333
00:19:40,179 --> 00:19:42,733
-Ce rahat spun copiii! [râzând]
334
00:19:42,802 --> 00:19:46,185
-Ei bine, fetele noastre sunt două mazăre într-o păstaie.
335
00:19:46,219 --> 00:19:48,359
-Asta ar fi...
336
00:19:48,394 --> 00:19:50,499
asta ar fi ceva.
337
00:19:50,534 --> 00:19:51,845
Da.
338
00:19:51,880 --> 00:19:53,640
Bine, mulțumesc mult.
339
00:19:53,675 --> 00:19:55,055
-[Robin] Încântat(ă) de cunoștință.
340
00:19:55,055 --> 00:19:56,505
Mă duc să-mi iau premiul de mama nenorocită a anului.
341
00:19:56,540 --> 00:19:58,024
- [Robin] Nu.
342
00:19:59,715 --> 00:20:01,234
-[Daniel] Cred că arată mai bine.
343
00:20:01,303 --> 00:20:02,408
-[Robin] Îți pui bătaie de cap cu mine.
344
00:20:02,477 --> 00:20:04,203
-E ca un mic zombi.
345
00:20:04,962 --> 00:20:06,722
- Doamne, ce ciudați erau!
346
00:20:06,757 --> 00:20:08,724
Și nu știu cum de nu ai observat asta.
347
00:20:08,724 --> 00:20:11,210
- Mi s-au părut drăguți.
348
00:20:11,244 --> 00:20:13,522
- Alarmele mele sunau tot timpul.
349
00:20:13,557 --> 00:20:15,144
-Hm.
350
00:20:15,179 --> 00:20:17,388
-Mama ei... Mm...
351
00:20:17,423 --> 00:20:18,562
-Lizzie?
352
00:20:18,562 --> 00:20:21,254
-Da. Nu știu, e ca și cum ar avea
353
00:20:21,323 --> 00:20:23,705
niște secrete întunecate sau ceva de genul. [chicot nervos]
354
00:20:23,739 --> 00:20:26,397
- Este o mamă singură cu un copil cu nevoi speciale.
355
00:20:26,397 --> 00:20:27,881
Trebuie să fie greu, nu?
356
00:20:27,916 --> 00:20:29,228
- Hei, înțeleg.
357
00:20:29,262 --> 00:20:31,575
Dar adică, e ca și cum ar fi comportamentul unui criminal în serie.
358
00:20:31,609 --> 00:20:33,232
-[Daniel] Nu, copiii fac chestii de genul ăsta tot timpul.
359
00:20:33,266 --> 00:20:34,750
-Nu eu am!
360
00:20:34,750 --> 00:20:36,407
-Uite, Fiona... ei îi place de Kathelia.
361
00:20:36,407 --> 00:20:37,857
Nu văd că e un lucru atât de rău acum.
362
00:20:37,891 --> 00:20:39,686
-Nu, vreau ca ea să aibă prieteni.
363
00:20:39,721 --> 00:20:41,412
Eu doar...
364
00:20:41,447 --> 00:20:43,069
Știi ce am putea face?
365
00:20:43,103 --> 00:20:44,415
I-am putea avea pe toți prietenii noștri
366
00:20:44,450 --> 00:20:45,589
care au copii peste noapte.
367
00:20:45,623 --> 00:20:46,762
Pentru un grătar.
368
00:20:46,762 --> 00:20:47,936
- Dacă asta e, da, dacă asta e ceea ce vrei.
369
00:20:48,005 --> 00:20:49,109
-Da. Cred doar că
370
00:20:49,109 --> 00:20:50,973
Kathelia are nevoie de puțină normalitate acum.
371
00:20:51,042 --> 00:20:52,699
Adică, a fost pur și simplu înconjurată de întuneric.
372
00:20:52,734 --> 00:20:55,426
Nu cred că are nevoie de mai mult...
373
00:20:55,461 --> 00:20:57,739
Mi-ai găsit cuțitele!
374
00:20:57,773 --> 00:20:59,430
Unde erau ei?
375
00:20:59,430 --> 00:21:01,639
-Erau...
376
00:21:01,708 --> 00:21:03,952
în... camera Katheliei.
377
00:21:04,021 --> 00:21:05,367
-Ce?
378
00:21:05,402 --> 00:21:06,437
-[Daniel] Da.
379
00:21:06,472 --> 00:21:07,990
Hei, puștiule! Ce mai faci?
380
00:21:08,059 --> 00:21:09,820
-[încet] Salut. -Tocmai vorbeam despre tine.
381
00:21:09,889 --> 00:21:11,408
Ne gândim să facem un mic grătar.
382
00:21:11,442 --> 00:21:12,788
Invită toți copiii din cartier.
383
00:21:12,857 --> 00:21:13,962
Sună distractiv?
384
00:21:16,102 --> 00:21:17,103
-Da.
385
00:21:22,142 --> 00:21:25,111
[muzică amenințătoare]
386
00:21:34,465 --> 00:21:37,296
[muzică stranie]
387
00:21:51,482 --> 00:21:54,313
[muzică stranie]
388
00:22:00,836 --> 00:22:03,943
[muzică tulburătoare]
389
00:22:26,828 --> 00:22:29,762
[muzică prevestitoare]
390
00:22:31,384 --> 00:22:33,282
-Kathelia?
391
00:22:40,876 --> 00:22:43,707
[respirație tremurândă]
392
00:22:48,746 --> 00:22:52,025
[ciripitul păsărilor]
393
00:22:52,025 --> 00:22:54,373
[pufând fum]
394
00:22:54,373 --> 00:22:57,479
[câine latrănd îndepărtat]
395
00:23:05,211 --> 00:23:06,523
-Hei.
396
00:23:06,557 --> 00:23:07,489
-Hi.
397
00:23:12,011 --> 00:23:13,806
-Ce facem noi aici afară?
398
00:23:14,600 --> 00:23:16,981
-[oftează] O să râzi de mine.
399
00:23:21,192 --> 00:23:24,989
Ceva... nu este în regulă.
400
00:23:25,818 --> 00:23:27,336
În casă.
401
00:23:27,923 --> 00:23:30,547
[muzică ambientală stranie]
402
00:23:31,202 --> 00:23:32,687
E ca atunci când sunt singur,
403
00:23:32,721 --> 00:23:34,516
Nu simt că sunt singur.
404
00:23:35,103 --> 00:23:37,001
Mi se strânge stomacul.
405
00:23:38,071 --> 00:23:39,970
Și mi-e greu să respir.
406
00:23:40,039 --> 00:23:42,766
Și simt că e ceva...
407
00:23:44,250 --> 00:23:46,597
altcineva acolo cu mine.
408
00:23:46,632 --> 00:23:49,945
[muzică prevestitoare]
409
00:23:49,980 --> 00:23:52,292
M-am simțit așa de când am avut-o pe Kathelia.
410
00:23:53,949 --> 00:23:55,848
-O, băiete...
411
00:23:56,952 --> 00:23:59,921
Tu, ăă, [batjocorind]
412
00:23:59,955 --> 00:24:00,922
Chiar te-ai speriat de data asta.
413
00:24:00,922 --> 00:24:01,992
-O, haide!
414
00:24:02,061 --> 00:24:03,269
De aceea nu vă spun lucruri!
415
00:24:03,269 --> 00:24:05,927
- Nu, hei... nu, sunt... sunt de acord cu tine.
416
00:24:05,927 --> 00:24:07,791
Eu sunt.
417
00:24:07,791 --> 00:24:09,378
Și eu m-am simțit ciudat.
418
00:24:09,413 --> 00:24:10,897
-Da?
419
00:24:10,932 --> 00:24:12,899
-Sunt sigură că și Kathelia este la fel.
420
00:24:14,107 --> 00:24:16,213
-Nu știu ce simte.
421
00:24:17,939 --> 00:24:21,045
[muzică prevestitoare]
422
00:24:21,080 --> 00:24:22,909
-[șoptind] Intră înăuntru.
423
00:24:24,773 --> 00:24:26,292
-Într-un minut.
424
00:24:26,810 --> 00:24:28,259
-[încet] Bine.
425
00:24:29,675 --> 00:24:31,228
-Mm.
426
00:24:34,334 --> 00:24:38,442
-Hei! Cred că ne-ar prinde bine o petrecere.
427
00:24:50,661 --> 00:24:53,146
[explozie de muzică tulburătoare]
428
00:24:53,146 --> 00:24:55,666
[ciripit de insecte]
429
00:24:56,011 --> 00:24:57,772
[lovire stranie a unui acord]
430
00:25:02,535 --> 00:25:08,196
[muzică amenințătoare]
431
00:25:16,894 --> 00:25:19,794
[apă care face bule]
432
00:25:21,036 --> 00:25:24,212
[ciripitul păsărilor]
433
00:25:28,216 --> 00:25:29,700
[lovire stranie a unui acord]
434
00:25:30,736 --> 00:25:35,050
[muzică rock răsunând]
435
00:25:36,051 --> 00:25:39,192
[vorbe în fundal]
436
00:25:44,715 --> 00:25:47,200
-[Ryan] Ai grijă cu mâzga aia. O să-ți mănânce fața.
437
00:25:47,235 --> 00:25:49,755
-[Steven] Uite, frate, tocmai s-a lăsat de udat patul.
438
00:25:49,824 --> 00:25:52,033
[vorbăieturi neclară]
439
00:25:54,069 --> 00:25:57,176
[discuții de petrecere]
440
00:25:59,488 --> 00:26:01,387
-[Femeie] O, Doamne, fată,
441
00:26:01,387 --> 00:26:02,906
Ți-ai luat steaua de aur, primind-o.
442
00:26:02,940 --> 00:26:03,941
-[chicotește] Da.
443
00:26:04,010 --> 00:26:05,046
-[Femeie] Cum se adaptează?
444
00:26:05,080 --> 00:26:06,772
-Bine. Da.
445
00:26:06,841 --> 00:26:08,394
-Am auzit de familia ei--
446
00:26:08,428 --> 00:26:12,087
-Ăă, Kathelia! Arăți superb!
447
00:26:13,572 --> 00:26:15,194
Ăă, ea este mama lui Maddox.
448
00:26:15,228 --> 00:26:16,747
și... și mama Chelsei.
449
00:26:16,747 --> 00:26:17,748
-Bună, Kathelia.
450
00:26:17,748 --> 00:26:19,578
Mă bucur atât de mult să te cunosc.
451
00:26:21,752 --> 00:26:23,029
-[Samantha] Uită-te la tine!
452
00:26:23,064 --> 00:26:25,963
Așa drăguț în rochia aceea!
453
00:26:26,032 --> 00:26:28,241
-[Beth] Uită-te la petrecerea asta! Toți oamenii ăștia!
454
00:26:28,241 --> 00:26:30,761
Te distrezi? / Te distrezi frumos?
455
00:26:30,761 --> 00:26:32,591
Ai cunoscut-o deja pe fiica mea, Maddox?
456
00:26:32,591 --> 00:26:33,799
O vei iubi.
457
00:26:33,868 --> 00:26:36,767
-[Băiat] Păsări moarte! Sunt păsări moarte!
458
00:26:36,767 --> 00:26:39,287
[vorbăieturi slabe în fundal]
459
00:26:39,356 --> 00:26:41,116
[muște bâzâind]
460
00:26:41,116 --> 00:26:43,291
-[Robin] O, Beth, ai ceva între dinți.
461
00:26:43,360 --> 00:26:44,430
-[Beth] A.
462
00:26:47,467 --> 00:26:50,091
-[Maddox] Hei. Am auzit că mama ta ți-a ucis tatăl.
463
00:26:50,125 --> 00:26:51,299
Îți amintești?
464
00:26:51,299 --> 00:26:53,542
Ai fost acolo când a făcut-o?
465
00:26:54,474 --> 00:26:55,441
-[Omule] O!
466
00:26:55,475 --> 00:26:56,442
-[Beth] Maddox!
467
00:26:56,442 --> 00:26:57,616
-Coborî!
468
00:27:01,620 --> 00:27:03,311
-[Beth] Ce faci?
469
00:27:03,311 --> 00:27:06,141
-[Robin] Kathelia! Dă-te jos de pe ea!
470
00:27:06,141 --> 00:27:07,971
Kathelia! Asta nu e în regulă!
471
00:27:07,971 --> 00:27:10,180
Noi nu ne comportăm așa!
472
00:27:10,249 --> 00:27:12,216
-Uau, uau, uau! Ce se întâmplă?
473
00:27:12,251 --> 00:27:14,736
-[Robin] Kathelia?
474
00:27:14,771 --> 00:27:17,670
Kathelia? [gâfâind]
475
00:27:17,739 --> 00:27:22,468
[muzică de fundal slabă]
476
00:27:22,468 --> 00:27:26,161
[bătăi rapide ale inimii]
477
00:27:26,161 --> 00:27:28,439
[clopoței de vânt zornăie]
478
00:27:35,412 --> 00:27:37,517
[ușa se deschide]
479
00:27:44,835 --> 00:27:46,526
Kathelia e în pat.
480
00:27:49,771 --> 00:27:52,532
Toți ceilalți au plecat.
481
00:27:59,850 --> 00:28:02,957
[muzică tulburătoare]
482
00:28:07,513 --> 00:28:09,135
-[respirație grea]
483
00:28:20,008 --> 00:28:21,458
-Rob?
484
00:28:21,872 --> 00:28:23,943
Ești, ești beat?
485
00:28:35,230 --> 00:28:37,646
Poate nu ar trebui să intri acolo. [chicotește nervos]
486
00:28:37,681 --> 00:28:40,960
E... e un pic scârbos.
487
00:28:42,065 --> 00:28:45,068
[muzică prevestitoare]
488
00:28:45,102 --> 00:28:48,174
[ritm electronic pulsatil]
489
00:29:00,255 --> 00:29:03,742
[ritm electronic pulsatil]
490
00:29:13,096 --> 00:29:16,168
[ritm electronic pulsatil]
491
00:29:29,284 --> 00:29:32,943
- Suntem doar noi. Niciun gremlin.
492
00:29:34,151 --> 00:29:36,705
[ritm electronic pulsatil]
493
00:29:36,740 --> 00:29:39,122
[apă care bolborosește]
494
00:29:39,122 --> 00:29:41,780
[amândoi mormăind]
495
00:29:41,814 --> 00:29:45,438
[amândoi gemând]
496
00:29:47,233 --> 00:29:49,788
[muzică amenințătoare]
497
00:29:49,822 --> 00:29:52,204
[amândoi gemând]
498
00:29:58,106 --> 00:30:00,626
[amândoi gemând]
499
00:30:09,738 --> 00:30:12,672
[muzică amenințătoare]
500
00:30:16,849 --> 00:30:20,163
[stropire cu apă]
501
00:30:20,163 --> 00:30:23,269
[amândoi gemând]
502
00:30:28,827 --> 00:30:31,657
[stropi de apă]
503
00:30:31,691 --> 00:30:35,109
[amândoi gâfâind]
504
00:30:49,951 --> 00:30:51,608
-Ea nu este în camera ei.
505
00:30:52,298 --> 00:30:54,438
Kathelia! Hei!
506
00:30:54,473 --> 00:30:57,200
[strigă] Kathelia!
507
00:30:57,200 --> 00:30:58,235
- Du-te și verifică pârâul.
508
00:30:58,304 --> 00:30:59,616
O să sun vecinii.
509
00:31:01,618 --> 00:31:02,964
-Kathelia!
510
00:31:06,726 --> 00:31:10,938
[muzică eterică blândă]
511
00:31:17,565 --> 00:31:18,980
Kathelia!
512
00:31:20,223 --> 00:31:22,363
Nu, nu, nu.
513
00:31:23,053 --> 00:31:25,055
Te simți bine?
514
00:31:25,090 --> 00:31:26,367
Kathelia. Hei, trezește-te!
515
00:31:26,367 --> 00:31:28,403
Trezește-te! Trezește-te!
516
00:31:28,403 --> 00:31:30,819
-[Tată] Tata e în grija ta. O să fie bine.
517
00:31:30,854 --> 00:31:32,235
Te-am prins.
518
00:31:32,235 --> 00:31:33,892
Tata te are. Tata te are.
519
00:31:33,926 --> 00:31:36,549
[țipă] Haide! Haide!
520
00:31:36,549 --> 00:31:38,551
[bătând] Am probleme.
521
00:31:38,551 --> 00:31:40,519
Ascunde-mi fata! Te rog!
522
00:31:42,728 --> 00:31:45,904
[țipă]
523
00:31:45,904 --> 00:31:47,733
-[gâfâind]
524
00:31:55,741 --> 00:32:00,849
[bătăi continue]
525
00:32:08,202 --> 00:32:10,066
-Vreau să o văd pe Kathelia.
526
00:32:10,963 --> 00:32:13,034
-Bună, Fiona.
527
00:32:13,310 --> 00:32:15,209
-Vreau să o văd pe Kathelia.
528
00:32:15,243 --> 00:32:16,451
-Lizzie?
529
00:32:16,451 --> 00:32:17,936
-Hei. -Vreau să o văd pe Kathelia.
530
00:32:17,970 --> 00:32:21,456
- Da. E... e 7:30.
531
00:32:21,456 --> 00:32:22,492
-Vreau să o văd pe Kathelia.
532
00:32:22,561 --> 00:32:24,459
Fiona ar vrea să o vadă pe Kathelia.
533
00:32:24,459 --> 00:32:27,117
Ea nu va tăcea în privința asta.
534
00:32:27,117 --> 00:32:28,463
Uite, Kathelia...
535
00:32:28,463 --> 00:32:30,638
A avut o noapte cam grea, așa că...
536
00:32:30,638 --> 00:32:32,295
-De fapt, am avut cu toții o noapte grea.
537
00:32:32,329 --> 00:32:34,262
Nu e... nu e chiar un moment bun.
538
00:32:34,297 --> 00:32:35,988
-[Lizzie] Vezi, Fiona, nu e un moment bun.
539
00:32:36,057 --> 00:32:38,646
Fiona! O, Doamne, omule.
540
00:32:38,646 --> 00:32:41,373
Se poartă așa nesuferită azi!
541
00:32:49,243 --> 00:32:51,210
- Ai încercat să scapi.
542
00:32:53,074 --> 00:32:55,318
Ești blocat aici acum.
543
00:32:55,352 --> 00:32:57,837
Bun. Hai să jucăm.
544
00:32:57,906 --> 00:33:02,221
[muzică ambientală stranie]
545
00:33:20,653 --> 00:33:23,173
Culorile tale sunt amuzante.
546
00:33:24,002 --> 00:33:26,314
Vorbesc cu mulți oameni.
547
00:33:26,763 --> 00:33:29,179
Unele au culori frumoase.
548
00:33:29,214 --> 00:33:31,354
Majoritatea sunt la fel.
549
00:33:31,388 --> 00:33:33,356
Nimeni nu are culorile tale.
550
00:33:34,633 --> 00:33:36,221
-[Daniel] Hei. [bătând în cameră]
551
00:33:36,290 --> 00:33:41,019
Doar vreau să vă văd pe voi, fetelor.
552
00:33:43,193 --> 00:33:44,712
Ce faci?
553
00:33:44,712 --> 00:33:48,026
-E Kathelia. Încă nu a terminat.
554
00:33:48,026 --> 00:33:49,648
Ea are nevoie de încă un cap.
555
00:33:49,682 --> 00:33:51,788
-Atunci va arăta exact ca ea.
556
00:33:53,859 --> 00:33:55,033
Ești bine? / Ești bine?
557
00:33:58,070 --> 00:33:59,968
-Vin monștrii.
558
00:34:01,142 --> 00:34:03,696
-Monștri? Aici?
559
00:34:03,731 --> 00:34:05,526
La această... casă?
560
00:34:05,560 --> 00:34:07,252
-Vor fi aici în curând.
561
00:34:07,321 --> 00:34:09,461
-Monștri ca ăștia?
562
00:34:09,495 --> 00:34:12,636
[mârâit încet]
563
00:34:16,226 --> 00:34:17,538
-Mm... ei bine.
564
00:34:19,229 --> 00:34:22,405
-Bine. Ei bine, hai să... [chicotește nervos]
565
00:34:22,439 --> 00:34:23,854
hai să nu ne speriem unii pe alții aici.
566
00:34:23,889 --> 00:34:25,925
Ăă, monștrii nu sunt...
567
00:34:25,994 --> 00:34:27,065
orice de care să-mi fie frică.
568
00:34:27,099 --> 00:34:29,929
Sunt ca niște umbre.
569
00:34:29,964 --> 00:34:33,243
Poate părea înfricoșătoare, dar nu ne pot face rău.
570
00:34:33,243 --> 00:34:36,660
-[Fiona] [aruncând]
571
00:34:38,214 --> 00:34:40,423
-De ce, de ce e amuzant?
572
00:34:40,423 --> 00:34:42,390
-Ești amuzant/ă.
573
00:34:42,425 --> 00:34:44,254
Greșești.
574
00:34:45,186 --> 00:34:49,017
-Bine. [chicotește] Asta e... drăguț.
575
00:34:49,639 --> 00:34:53,919
Bine, vă las pe voi doi să...
576
00:34:53,919 --> 00:34:56,266
continuă să joci.
577
00:34:56,301 --> 00:34:57,750
-Pa! Pa.
578
00:34:57,750 --> 00:34:58,924
-Pa! Pa.
579
00:34:58,924 --> 00:35:01,409
-[Fiona] [chicotește] -Micuța psihopată.
580
00:35:04,378 --> 00:35:07,967
[muzică amenințătoare]
581
00:35:27,228 --> 00:35:29,437
- Ai mai cunoscut un monstru înainte.
582
00:35:30,473 --> 00:35:32,095
Una adevărată.
583
00:35:33,510 --> 00:35:36,134
Unul care te sperie.
584
00:35:36,962 --> 00:35:39,654
Unul care rănește oamenii.
585
00:35:41,069 --> 00:35:43,106
Continui să fugi de asta.
586
00:35:44,935 --> 00:35:46,489
Nu poți scăpa.
587
00:35:46,558 --> 00:35:48,663
Te urmărește.
588
00:35:48,663 --> 00:35:51,390
Te urmărește peste tot.
589
00:35:53,358 --> 00:35:55,498
E deja aici.
590
00:35:57,603 --> 00:35:59,122
[stropi de vomă]
591
00:36:02,367 --> 00:36:04,127
Vreau să merg acasă.
592
00:36:12,653 --> 00:36:14,310
-Copil!
593
00:36:20,212 --> 00:36:21,282
-Uf!
594
00:36:24,112 --> 00:36:26,011
-[Robin] Nici nu știu ce să spun.
595
00:36:27,012 --> 00:36:29,532
[vorbăieturi neclară]
596
00:36:29,532 --> 00:36:32,500
[muzică tulburătoare]
597
00:36:33,777 --> 00:36:35,710
-[țipăt înăbușit]
598
00:36:39,921 --> 00:36:43,546
-[Doctor] Ce poză interesantă cu tine, Kathelia.
599
00:36:43,580 --> 00:36:45,237
Poți să-mi pictezi familia ta?
600
00:36:45,306 --> 00:36:48,171
[muzică eterică blândă]
601
00:37:02,668 --> 00:37:04,912
Ăla e Robin, am dreptate?
602
00:37:04,981 --> 00:37:06,396
-[Daniel] [chicotește]
603
00:37:06,396 --> 00:37:08,087
-[Doctor] Cine mai este în familia dumneavoastră?
604
00:37:16,889 --> 00:37:18,512
Ăsta e Daniel.
605
00:37:21,169 --> 00:37:24,828
[muzică prevestitoare]
606
00:37:27,693 --> 00:37:30,178
[muzică tulburătoare]
607
00:37:36,046 --> 00:37:37,841
[muzică tulburătoare]
608
00:37:49,370 --> 00:37:52,235
[crescendo muzical]
609
00:37:53,271 --> 00:37:55,756
-[vomă]
610
00:38:07,112 --> 00:38:09,114
[râs isteric]
611
00:38:13,325 --> 00:38:17,122
[muzică prevestitoare]
612
00:38:17,122 --> 00:38:18,951
-[Daniel] Ai făcut vreodată leagăne?
613
00:38:22,058 --> 00:38:24,163
Bine, bine.
614
00:38:24,163 --> 00:38:25,820
Poți să o faci singur, dar ai grijă.
615
00:38:25,820 --> 00:38:27,650
S-ar putea să te rotești complet.
616
00:38:27,650 --> 00:38:29,272
[fluierând]
617
00:38:42,147 --> 00:38:43,804
-Am făcut o greșeală.
618
00:38:45,150 --> 00:38:46,807
O primesc pe Kathelia.
619
00:38:49,154 --> 00:38:50,535
Am vrut să cred că
620
00:38:50,604 --> 00:38:52,847
o salvam de ceva,
621
00:38:52,847 --> 00:38:56,368
și că dacă i-am da totul...
622
00:38:56,437 --> 00:38:58,508
de care ar putea avea nevoie,
623
00:38:58,543 --> 00:39:00,130
că ar fi de ajuns.
624
00:39:00,165 --> 00:39:03,030
-Dar nu e. -Bine, hai să...
625
00:39:04,997 --> 00:39:06,965
Așteaptă doar o secundă.
626
00:39:06,999 --> 00:39:09,208
-Nu știu cum să o ajut!
627
00:39:09,243 --> 00:39:11,038
- Trebuie să-i dăm timp. - Nu am timp.
628
00:39:11,072 --> 00:39:12,867
-Nu i-am dat timp. -Nu am timp!
629
00:39:12,867 --> 00:39:13,834
- A fost abandonată de toți ceilalți.
630
00:39:13,868 --> 00:39:14,904
în toată viața ei. -Nu-mi pasă!
631
00:39:14,904 --> 00:39:16,940
E periculoasă, Daniel. - Are opt ani!
632
00:39:16,975 --> 00:39:18,632
-Mama ei era psihotică!
633
00:39:19,633 --> 00:39:21,911
Chiar vrei să riști?
634
00:39:21,980 --> 00:39:25,466
Ar putea să mă rănească, Daniel.
635
00:39:26,812 --> 00:39:28,331
Și nu doar eu.
636
00:39:33,129 --> 00:39:34,855
[scârțâind leagănul]
637
00:39:52,493 --> 00:39:54,046
[chicoteli ușor de la distanță]
638
00:39:54,046 --> 00:39:59,224
[muzică amenințătoare]
639
00:40:01,053 --> 00:40:04,263
[ciripitul păsărilor]
640
00:40:31,394 --> 00:40:34,224
[scârțâit de ușă]
641
00:40:44,959 --> 00:40:46,271
[deschiderea ușii]
642
00:40:47,134 --> 00:40:48,446
[închiderea ușii]
643
00:40:48,480 --> 00:40:52,380
[muzică amenințătoare]
644
00:41:11,296 --> 00:41:13,712
[bătăi rapide ale inimii]
645
00:41:36,597 --> 00:41:37,736
-[strigăt înăbușit]
646
00:41:42,672 --> 00:41:44,191
[strigăt înăbușit mai puternic]
647
00:41:46,262 --> 00:41:49,196
-Robin? Hei. Hei.
648
00:41:50,162 --> 00:41:52,544
-D-o jos de pe mine!
649
00:41:52,613 --> 00:41:54,995
- [Daniel] [mormăind] Oprește-te!
650
00:41:55,029 --> 00:41:56,444
Oprește-te!
651
00:41:59,344 --> 00:42:02,520
Tu... ești într-o mare încurcătură!
652
00:42:03,521 --> 00:42:06,316
[muzică amenințătoare]
653
00:42:08,008 --> 00:42:10,044
Hei. Hei, hei, hei.
654
00:42:10,044 --> 00:42:11,183
-[respiră tremurând]
655
00:42:11,183 --> 00:42:12,219
-Ce naiba--
656
00:42:12,219 --> 00:42:13,531
-Exact despre asta te-am avertizat!
657
00:42:13,531 --> 00:42:15,809
Nu suntem în siguranță! Copilul nostru nu este în siguranță!
658
00:42:15,843 --> 00:42:16,879
-Ești în regulă. -Nu suntem!
659
00:42:16,879 --> 00:42:18,052
-E în regulă.
660
00:42:18,087 --> 00:42:20,745
-Nu! Dă-te jos! Dă-te jos.
661
00:42:20,814 --> 00:42:23,575
O vreau afară din casa asta, Daniel!
662
00:42:23,644 --> 00:42:25,370
O vreau afară din casa mea!
663
00:42:25,370 --> 00:42:26,889
[gâfâind]
664
00:42:26,889 --> 00:42:28,649
Du-te! Ocupă-te de ea!
665
00:42:28,684 --> 00:42:30,858
Acum! Haide!
666
00:42:31,859 --> 00:42:33,965
[plângând în hohote]
667
00:42:37,727 --> 00:42:39,522
- Felul în care te-ai comportat
668
00:42:39,557 --> 00:42:41,904
e inacceptabil, bine?
669
00:42:41,904 --> 00:42:43,112
Nu poți să te comporți așa.
670
00:42:43,181 --> 00:42:44,872
Te va trimite înapoi la serviciile de protecție a copilului așa.
671
00:42:44,907 --> 00:42:47,910
Înțelegi ce-ți spun?
672
00:42:47,910 --> 00:42:50,222
Nu. Vă rog.
673
00:42:50,222 --> 00:42:52,362
Oprește-te. Oprește-te.
674
00:42:52,777 --> 00:42:53,847
Oprește-te, oprește-te.
675
00:42:53,881 --> 00:42:55,814
Nu. Oprește-te!
676
00:42:57,505 --> 00:42:59,577
Îmi pare rău. Doar...
677
00:43:03,028 --> 00:43:05,859
Uite, nu știu cum e să fii tu, bine?
678
00:43:05,893 --> 00:43:07,136
Nu am nici o idee.
679
00:43:07,205 --> 00:43:10,208
Ai trecut prin lucruri pe care nu mi le pot imagina.
680
00:43:11,554 --> 00:43:14,453
Dar noi nu suntem dușmanul.
681
00:43:14,937 --> 00:43:17,387
Bine? Eu și Robin încercăm să vă oferim...
682
00:43:17,422 --> 00:43:22,116
o viață sigură și—și plină de iubire.
683
00:43:22,151 --> 00:43:26,465
Dar Robin, ea este din familia mea.
684
00:43:26,465 --> 00:43:30,780
Ea este soția mea și trebuie să o protejez și pe ea.
685
00:43:30,780 --> 00:43:33,956
Am nevoie să te oprești din ceea ce faci.
686
00:43:33,956 --> 00:43:35,440
Trebuie să te oprești.
687
00:43:35,440 --> 00:43:36,890
Poți face asta?
688
00:43:43,275 --> 00:43:45,174
O adresă? Ce este asta?
689
00:43:45,243 --> 00:43:47,107
Acesta... acesta nu este un răspuns.
690
00:43:53,561 --> 00:43:56,461
[muzică liniștită și stranie]
691
00:44:12,304 --> 00:44:13,720
[expiră]
692
00:44:18,517 --> 00:44:22,660
-[respiră tremurând]
693
00:44:24,765 --> 00:44:28,424
[muzică tulburătoare]
694
00:44:29,770 --> 00:44:32,808
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
695
00:44:39,331 --> 00:44:42,024
[scâncet]
696
00:44:42,024 --> 00:44:45,027
[muzică melancolică]
697
00:44:55,900 --> 00:44:58,696
[plângând în hohote]
698
00:45:00,628 --> 00:45:03,493
[muzica melancolică continuă]
699
00:45:07,981 --> 00:45:10,846
[bătăi ale inimii pulsând]
700
00:45:15,643 --> 00:45:18,405
[râzând nervos]
701
00:45:33,592 --> 00:45:34,801
-Vii?
702
00:45:39,944 --> 00:45:41,152
Bine.
703
00:45:54,510 --> 00:45:56,615
[bătând]
704
00:45:56,684 --> 00:45:57,824
Buna ziua?
705
00:45:59,101 --> 00:46:01,172
[voci de fundal neclare]
706
00:46:04,451 --> 00:46:05,935
Buna ziua?
707
00:46:07,074 --> 00:46:09,387
Mă scuzați, este cineva acasă?
708
00:46:10,388 --> 00:46:13,046
[voci neclare]
709
00:46:36,897 --> 00:46:38,071
Buna ziua?
710
00:46:47,011 --> 00:46:48,978
Alo? [bătând în ușă]
711
00:46:48,978 --> 00:46:50,566
-[Femeie] Cine e acolo? -Ah...
712
00:46:50,600 --> 00:46:52,326
-[Femeie] Ce vrei?
713
00:46:52,361 --> 00:46:55,640
-Bună, numele meu este Daniel Hutson.
714
00:46:55,640 --> 00:46:56,814
Sunt aici doar ca să...
715
00:46:56,814 --> 00:46:58,677
-[Femeie] Nu te cunosc.
716
00:46:58,746 --> 00:47:01,646
-Nu. Ăă, nu, nu trebuie.
717
00:47:01,680 --> 00:47:03,337
Uite, eu eram, ăă...
718
00:47:03,406 --> 00:47:04,649
Îmi pare rău că te deranjez.
719
00:47:04,683 --> 00:47:05,684
Eu doar...
720
00:47:05,753 --> 00:47:08,135
Fiica mea adoptivă mi-a dat adresa ta.
721
00:47:08,170 --> 00:47:12,760
Și nici măcar nu știu de ce sunt aici, așa că...
722
00:47:12,795 --> 00:47:15,763
-[Femeie] Hm, un mister!
723
00:47:18,214 --> 00:47:19,906
Ei bine, intră înăuntru.
724
00:47:24,945 --> 00:47:27,430
Pe aici, Daniel Hutson!
725
00:47:29,501 --> 00:47:32,953
[muzică prevestitoare]
726
00:47:42,307 --> 00:47:44,482
[muște bâzâind]
727
00:47:46,208 --> 00:47:48,141
[muzică stranie]
728
00:47:54,354 --> 00:47:56,632
Va trebui să intri aici.
729
00:47:58,220 --> 00:48:02,086
-Eu, ăăă... nu vreau să vă deranjez, doamnă.
730
00:48:02,155 --> 00:48:04,916
-O, domnișoară Evelyn, draga mea.
731
00:48:04,985 --> 00:48:06,366
Nu prea am parte de companie.
732
00:48:06,400 --> 00:48:08,057
Am uitat cum să mă comport.
733
00:48:08,057 --> 00:48:09,748
Ți-aș oferi un pahar de ceai dulce,
734
00:48:09,817 --> 00:48:11,060
dar nu mă pot ridica.
735
00:48:11,060 --> 00:48:13,891
Soțului meu nu-i place să stau în picioare când el pleacă.
736
00:48:13,891 --> 00:48:16,410
O, nu, nu, stai mai aproape.
737
00:48:16,445 --> 00:48:21,139
Ugh! Vino mai aproape ca să te pot privi cum trebuie.
738
00:48:22,106 --> 00:48:24,211
-[Daniel] Bine... bine.
739
00:48:25,764 --> 00:48:27,766
-[chicotește]
740
00:48:28,906 --> 00:48:30,045
-Unul...
741
00:48:30,079 --> 00:48:31,770
-O, așa e mai bine.
742
00:48:31,839 --> 00:48:33,841
Atât de chipeș.
743
00:48:33,876 --> 00:48:38,294
Acum, ce-i cu o fiică adoptivă?
744
00:48:38,363 --> 00:48:41,021
-Kathelia Harris. Cred că te cunoaște.
745
00:48:42,402 --> 00:48:45,923
-[râzând] O, o cunosc pe Kathelia.
746
00:48:45,923 --> 00:48:47,096
Întotdeauna atât de liniștit,
747
00:48:47,131 --> 00:48:49,029
abia dacă știi că e acolo.
748
00:48:49,064 --> 00:48:50,720
-[chicotit nervos]
749
00:48:50,755 --> 00:48:54,483
-Dar nu-ți lăsa garda jos. Niciodată.
750
00:48:54,552 --> 00:48:57,451
-[chicot nervos] Da. Ăă, eu și soția mea...
751
00:48:57,451 --> 00:49:01,317
Avem... niște probleme cu ea.
752
00:49:01,386 --> 00:49:03,457
-[Evelyn] Da, e o persoană dificilă.
753
00:49:03,457 --> 00:49:04,976
Mereu băgându-se în ceva,
754
00:49:05,045 --> 00:49:08,290
nu poți niciodată să stai nemișcat și să te comporți bine.
755
00:49:09,222 --> 00:49:11,362
Obraznic până în măduva oaselor.
756
00:49:12,811 --> 00:49:18,610
Ceea ce are nevoie este o lovitură bună peste fund.
757
00:49:18,610 --> 00:49:21,061
Unde este acel mic diavol?
758
00:49:21,096 --> 00:49:23,167
Ai adus-o să mă vadă?
759
00:49:23,236 --> 00:49:25,134
[muzică amenințătoare]
760
00:49:25,134 --> 00:49:28,448
-E acasă. Cu soția mea.
761
00:49:31,106 --> 00:49:34,488
-Oh. Ei bine, acum e păcat.
762
00:49:34,557 --> 00:49:37,146
Mi-ar fi plăcut să...
763
00:49:38,320 --> 00:49:42,496
Ei bine, până la urmă ai venit să mă vezi.
764
00:49:42,496 --> 00:49:45,154
Noul tău tată e un mincinos.
765
00:49:47,915 --> 00:49:50,021
Acum, vino încoace.
766
00:49:50,090 --> 00:49:51,989
Dă-mi o mică îmbrățișare.
767
00:49:52,506 --> 00:49:54,405
[țipăt] [bufnituri]
768
00:49:56,200 --> 00:49:57,511
[bufnituri]
769
00:49:57,580 --> 00:49:59,686
[țipă]
770
00:49:59,755 --> 00:50:00,825
-[Omule] Hei!
771
00:50:03,000 --> 00:50:05,347
Scoateți fata aia de aici!
772
00:50:05,416 --> 00:50:07,004
Scoateți-o afară!
773
00:50:08,039 --> 00:50:10,179
-[Evelyn] [țipând]
774
00:50:10,214 --> 00:50:11,767
Scoate-o de aici!
775
00:50:11,801 --> 00:50:12,940
-[țipând]
776
00:50:12,975 --> 00:50:14,977
- Oprește-te! E în regulă.
777
00:50:16,737 --> 00:50:18,049
Hei! - Pune-te în față în mașină.
778
00:50:18,118 --> 00:50:20,189
-Ce naiba faci acolo?
779
00:50:20,189 --> 00:50:23,330
să o aduci aici, supărându-mi soția?
780
00:50:23,365 --> 00:50:24,849
- Așa ai grijă de un copil, nu-i așa?
781
00:50:24,849 --> 00:50:27,024
Închis acolo cu o femeie nebună?
782
00:50:27,024 --> 00:50:29,198
-Soția mea are o buză ruptă din cauza copilului ăla!
783
00:50:29,198 --> 00:50:31,062
-Soția ta ne-a atacat, la naiba!
784
00:50:31,131 --> 00:50:32,374
E deranjată!
785
00:50:32,408 --> 00:50:35,342
-Nu îndrăzni! Nu spune asta!
786
00:50:35,377 --> 00:50:36,723
Crezi că știi cine suntem?
787
00:50:36,757 --> 00:50:39,070
Cine eram noi înainte să ajungă fata aia aici?
788
00:50:39,139 --> 00:50:40,865
Nu știi nimic despre noi.
789
00:50:40,865 --> 00:50:43,523
Nimic! Sau despre ea.
790
00:50:44,869 --> 00:50:47,320
Dar vei ști. Vei ști.
791
00:50:49,736 --> 00:50:51,048
-Bine.
792
00:50:51,082 --> 00:50:54,051
-[Joe] Ești căsătorit? E însărcinată deja?
793
00:50:54,085 --> 00:50:57,399
[muzică sinistră]
794
00:50:57,433 --> 00:50:59,090
Soția mea nu poate face copii.
795
00:50:59,159 --> 00:51:00,402
Ea nu are piesele necesare.
796
00:51:00,402 --> 00:51:02,749
Le-a pierdut din cauza cancerului.
797
00:51:02,818 --> 00:51:04,406
Dar ceva a prins rădăcini în ea,
798
00:51:04,440 --> 00:51:07,029
ceva oribil, imediat ce am prins-o pe fata aceea.
799
00:51:08,237 --> 00:51:10,929
Obișnuiam să cred că Dumnezeu are grijă de toată lumea.
800
00:51:10,929 --> 00:51:13,208
Dar când am adus fata aceea acasă,
801
00:51:13,242 --> 00:51:16,211
A închis ochii strâns!
802
00:51:17,833 --> 00:51:19,421
Scapă de ea cât poți,
803
00:51:19,490 --> 00:51:21,250
în orice fel poți!
804
00:51:21,285 --> 00:51:22,872
[trântindu-se portiera mașinii]
805
00:51:29,914 --> 00:51:31,743
-[Daniel] La naiba!
806
00:51:31,743 --> 00:51:34,091
Îmi pare rău. [oftat exasperat]
807
00:51:37,473 --> 00:51:39,889
N-ar fi trebuit niciodată, niciodată să fii pus
808
00:51:39,924 --> 00:51:41,788
în casa aceea cu acei oameni.
809
00:51:44,618 --> 00:51:49,485
Uite, eu nu cred în diavoli sau demoni.
810
00:51:49,554 --> 00:51:50,969
sau orice ar fi ceea ce crede el că ești.
811
00:51:51,038 --> 00:51:53,248
Acele lucruri, ele, ele nu există.
812
00:51:57,321 --> 00:51:58,598
Uite...
813
00:52:00,462 --> 00:52:04,811
Soția acelui bărbat e bolnavă.
814
00:52:04,811 --> 00:52:06,640
Îi este frică de ceea ce urmează și...
815
00:52:06,675 --> 00:52:08,470
și vrea pe cineva pe care să dea vina.
816
00:52:08,504 --> 00:52:11,438
E o situație teribilă, teribilă, tristă.
817
00:52:11,438 --> 00:52:12,957
Dar tu...
818
00:52:14,648 --> 00:52:16,581
Nu tu ești cauza acestui lucru.
819
00:52:19,343 --> 00:52:22,415
Tu, eu, Robin.
820
00:52:25,625 --> 00:52:27,144
O să fim bine.
821
00:52:30,561 --> 00:52:32,563
-[țipând]
822
00:52:37,602 --> 00:52:39,673
[turația motorului]
823
00:52:39,742 --> 00:52:42,159
[scârțâitul anvelopelor]
824
00:52:44,851 --> 00:52:46,508
[lovituri de corp]
825
00:52:52,099 --> 00:52:53,653
-[respiră tremurând]
826
00:52:55,862 --> 00:52:58,278
[vorbăieturi neclară]
827
00:52:59,314 --> 00:53:01,247
[anvelopele scârțâie pentru a opri]
828
00:53:03,041 --> 00:53:04,871
-[Daniel] Rămâi aici.
829
00:53:07,632 --> 00:53:10,670
[muzică prevestitoare]
830
00:53:22,199 --> 00:53:23,372
Hei.
831
00:53:23,407 --> 00:53:28,032
[muzica prevestitoare continuă]
832
00:53:33,037 --> 00:53:34,797
- Noi am vrut asta.
833
00:53:42,219 --> 00:53:43,737
-Da.
834
00:53:54,403 --> 00:53:56,888
- De data asta va fi diferit.
835
00:53:58,787 --> 00:54:01,652
Acest copil o să ne fie bun.
836
00:54:02,066 --> 00:54:04,689
[bătăi ale inimii pulsând]
837
00:54:06,622 --> 00:54:09,660
[muzică de fundal slabă]
838
00:54:18,427 --> 00:54:20,912
[ușa se deschide] - [Asistenta] Doamna Hutson?
839
00:54:21,258 --> 00:54:22,673
Suntem gata să te vedem.
840
00:54:23,846 --> 00:54:26,780
-Robin, mă bucur să te văd.
841
00:54:28,610 --> 00:54:30,128
Cum te simți?
842
00:54:30,197 --> 00:54:31,613
-Mare.
843
00:54:32,545 --> 00:54:35,548
-Bine. Ce mai face Daniel?
844
00:54:37,929 --> 00:54:39,379
-Bun.
845
00:54:39,414 --> 00:54:41,588
- Este el care mă susține?
846
00:54:45,282 --> 00:54:46,559
-Da.
847
00:54:48,146 --> 00:54:52,634
-Bine. Și eu voi fi acolo cu tine.
848
00:54:52,634 --> 00:54:54,394
la fiecare pas.
849
00:54:55,326 --> 00:54:57,052
-Mulțumesc.
850
00:54:58,122 --> 00:55:02,126
Eram puțin îngrijorat că poate,
851
00:55:02,126 --> 00:55:03,990
că am pierdut copilul.
852
00:55:04,059 --> 00:55:05,992
-Ce vrei să spui?
853
00:55:05,992 --> 00:55:07,787
- Era sânge pe cearșafuri
854
00:55:07,787 --> 00:55:11,411
și am găsit asta.
855
00:55:13,413 --> 00:55:16,105
- Ai găsit asta în sânge?
856
00:55:17,624 --> 00:55:20,662
-[Robin] Da, dar apoi am simțit-o mișcându-se așa...
857
00:55:20,662 --> 00:55:22,733
Știam că totul e în regulă.
858
00:55:23,768 --> 00:55:27,462
- Ți-ai... ți-ai simțit copilul?
859
00:55:27,496 --> 00:55:30,396
-[Robin] Da. Și apoi în dimineața asta...
860
00:55:32,329 --> 00:55:33,916
a existat asta.
861
00:55:46,273 --> 00:55:47,551
-[gâfâit ușor] Oh.
862
00:55:47,620 --> 00:55:49,622
[își drege glasul]
863
00:55:51,727 --> 00:55:53,315
Robin, trebuie să te prindem.
864
00:55:53,350 --> 00:55:55,697
la spital pentru un control complet astăzi.
865
00:55:55,697 --> 00:55:56,629
-Nu, nu. Nu trebuie să plec.
866
00:55:56,663 --> 00:55:57,837
la spital.
867
00:55:57,837 --> 00:55:59,010
-Draga mea, îmi pare rău.
868
00:55:59,010 --> 00:56:00,874
Ai avut o complicație.
869
00:56:00,874 --> 00:56:02,876
Trebuie să ne asigurăm
870
00:56:02,876 --> 00:56:04,706
nu există nicio problemă de sănătate imediată pentru tine.
871
00:56:04,706 --> 00:56:07,881
Nu, nu, nu. Nu.
872
00:56:07,916 --> 00:56:09,987
[chicot nervos] Sunt însărcinată.
873
00:56:10,021 --> 00:56:11,747
-Nu e chiar posibil.
874
00:56:11,816 --> 00:56:15,233
-Sunt însărcinată. Sunt însărcinată.
875
00:56:15,302 --> 00:56:17,719
Aud bătăile inimii bebelușului meu.
876
00:56:17,788 --> 00:56:19,755
O simt.
877
00:56:19,824 --> 00:56:23,380
O simt mișcându-se! E puternică.
878
00:56:25,382 --> 00:56:27,073
[ușa se deschide]
879
00:56:27,142 --> 00:56:28,799
-[Doctorul] Robin.
880
00:56:29,316 --> 00:56:32,734
Robin! [oftează]
881
00:56:32,768 --> 00:56:35,840
[bubuit de tunet]
882
00:56:47,507 --> 00:56:50,234
[pârâitul ploii]
883
00:56:58,863 --> 00:57:02,039
[bule]
884
00:57:10,288 --> 00:57:12,256
-[Robin] Kathelia!
885
00:57:12,290 --> 00:57:15,432
[mormăind neclar]
886
00:57:24,889 --> 00:57:29,446
[muzică tulburătoare]
887
00:57:29,446 --> 00:57:31,275
[înăbușit] Kathelia!
888
00:57:36,936 --> 00:57:38,869
[mai tare] Kathelia!
889
00:57:42,113 --> 00:57:44,391
[grohăit]
890
00:57:45,392 --> 00:57:46,635
Hi.
891
00:57:47,809 --> 00:57:51,260
[muzică sinistră]
892
00:57:51,295 --> 00:57:56,990
Vreau să știi că nu e vina mea.
893
00:57:56,990 --> 00:57:59,855
Am vrut să mă leg de tine.
894
00:57:59,924 --> 00:58:01,892
Îmi doream o familie.
895
00:58:04,446 --> 00:58:06,275
Nu mai contează acum.
896
00:58:08,001 --> 00:58:10,797
Am tot ce-mi doresc cu acesta.
897
00:58:14,836 --> 00:58:18,287
[muzică dramatică]
898
00:58:18,322 --> 00:58:22,947
Poate că dacă țipi, te va auzi.
899
00:58:22,982 --> 00:58:25,536
Crezi că te va salva?
900
00:58:25,605 --> 00:58:27,538
Hai, țipă.
901
00:58:27,607 --> 00:58:29,160
Țipă după el.
902
00:58:29,160 --> 00:58:30,334
[strigă] Țipă! Haide!
903
00:58:30,334 --> 00:58:31,680
Haide! Dă drumul!
904
00:58:31,715 --> 00:58:33,510
Dă-i drumul!
905
00:58:35,857 --> 00:58:37,168
Uită-te la noi.
906
00:58:37,168 --> 00:58:38,756
Uită-te la noi.
907
00:58:39,481 --> 00:58:41,863
N-ar fi funcționat niciodată.
908
00:58:41,863 --> 00:58:44,521
Nici măcar nu poți să-mi spui mamă.
909
00:58:44,521 --> 00:58:48,179
Hai să nu ne mai prefacem că suntem o familie.
910
00:58:52,701 --> 00:58:54,220
Aleargă.
911
00:58:54,289 --> 00:58:55,290
Aleargă!
912
00:59:00,157 --> 00:59:02,573
[măcinare]
913
00:59:02,642 --> 00:59:06,888
[muzică de fundal slabă]
914
00:59:11,651 --> 00:59:15,552
-Hei. Mazăre într-o păstaie!
915
00:59:15,552 --> 00:59:17,277
Fiona e înăuntru.
916
00:59:17,346 --> 00:59:19,935
Părinții tăi știu că ești aici?
917
00:59:20,004 --> 00:59:21,074
Desigur că o fac,
918
00:59:21,109 --> 00:59:23,145
sunt părinți al naibii de buni.
919
00:59:24,353 --> 00:59:26,252
[măcinare]
920
00:59:29,220 --> 00:59:31,084
[bătând]
921
00:59:31,119 --> 00:59:34,053
-[Fiona] Nu-ți pot spune cum să te lupți cu asta.
922
00:59:36,780 --> 00:59:40,922
Îmi pare rău. Nu știu cum.
923
00:59:40,922 --> 00:59:42,337
[lovește peretele cu o palmă]
924
00:59:42,371 --> 00:59:43,752
Nu te supăra.
925
00:59:43,752 --> 00:59:48,585
Voi continua să încerc. Vino aici sus.
926
00:59:48,619 --> 00:59:51,104
Sunt cu prietenii mei.
927
00:59:51,760 --> 00:59:56,282
[muzică prevestitoare]
928
01:00:06,326 --> 01:00:09,813
Aceștia sunt toți oamenii care locuiesc aici sus.
929
01:00:09,882 --> 01:00:11,780
Vorbesc cu ei uneori
930
01:00:11,780 --> 01:00:14,093
când mama nu este prin preajmă.
931
01:00:16,751 --> 01:00:18,304
Prietenii mei sunt aici.
932
01:00:20,547 --> 01:00:22,204
Vino să asculți.
933
01:00:30,281 --> 01:00:32,318
[șoptind] Îi auzi?
934
01:00:35,390 --> 01:00:36,909
Ei spun...
935
01:00:36,943 --> 01:00:39,636
[șoapte]
936
01:00:44,986 --> 01:00:47,989
[muzică eterică blândă]
937
01:00:47,989 --> 01:00:49,784
Vin.
938
01:01:05,489 --> 01:01:07,905
Mici pete de culoare.
939
01:01:10,252 --> 01:01:12,116
Vrei să-i întâlnești?
940
01:01:17,639 --> 01:01:19,192
Nu te teme.
941
01:01:21,643 --> 01:01:24,681
[muzică liniștită și visătoare]
942
01:01:40,110 --> 01:01:42,215
Le placi de tine.
943
01:01:48,739 --> 01:01:51,673
[muzică ambientală]
944
01:01:57,368 --> 01:01:59,681
Toate culorile tale.
945
01:02:06,170 --> 01:02:09,035
Atât de frumos.
946
01:02:11,313 --> 01:02:13,005
[lovituri de ciocan]
947
01:02:13,902 --> 01:02:17,526
[muzică prevestitoare]
948
01:02:20,357 --> 01:02:23,325
[bip electronic]
949
01:02:26,604 --> 01:02:30,056
[bip-uri ale mașinii]
950
01:02:32,749 --> 01:02:35,027
-Ești o fată norocoasă.
951
01:02:35,061 --> 01:02:36,960
Nicio fractură, nicio sângerare gravă.
952
01:02:37,029 --> 01:02:38,582
Doar o umflătură mov.
953
01:02:38,582 --> 01:02:40,101
-[gâfâit ușor] Asta e minunat.
954
01:02:40,101 --> 01:02:42,241
-Copiii sar. E uimitor.
955
01:02:42,275 --> 01:02:43,794
Pot apărea complicații.
956
01:02:43,863 --> 01:02:44,933
Fii cu ochii pe ea.
957
01:02:44,933 --> 01:02:48,109
Amețeli, greață, orice lucru neobișnuit.
958
01:02:48,109 --> 01:02:50,145
Ăă... încă ceva.
959
01:02:50,214 --> 01:02:52,458
Am văzut ceva curios.
960
01:02:52,527 --> 01:02:53,942
Nu cancer.
961
01:02:53,977 --> 01:02:55,944
Ceva vechi. O cicatrice.
962
01:02:55,944 --> 01:02:56,980
Aș vrea să mă uit mai atent la scanările ei.
963
01:02:57,049 --> 01:02:58,291
-Ăă, e ceva?
964
01:02:58,326 --> 01:02:59,637
de care ar trebui să ne facem griji?
965
01:02:59,637 --> 01:03:01,122
-[Dr. Kumar] Nu, nu. Doar sunt curioasă.
966
01:03:01,156 --> 01:03:02,779
Dacă am noutăți, sun.
967
01:03:02,813 --> 01:03:04,125
Deocamdată, sfatul meu:
968
01:03:04,125 --> 01:03:05,989
dacă Kathelia are o altă întâlnire de joacă
969
01:03:06,058 --> 01:03:09,647
cu fata cu ciocanul, fă-o supravegheată.
970
01:03:10,096 --> 01:03:14,963
[puls misterios al sintetizatorului]
971
01:03:19,312 --> 01:03:21,314
-[suspin]
972
01:03:21,314 --> 01:03:24,386
[muzică eterică blândă]
973
01:03:28,321 --> 01:03:31,497
[ciripit de insecte]
974
01:03:33,154 --> 01:03:34,811
Ea doarme.
975
01:03:36,674 --> 01:03:37,986
-[Robin] Grozav.
976
01:03:40,161 --> 01:03:41,472
-Știu că nu erai prin preajmă să vezi asta.
977
01:03:41,472 --> 01:03:44,510
dar copilul a avut o zi grea.
978
01:03:44,510 --> 01:03:46,823
-[Robin] Chiar crezi că-mi pasă?
979
01:03:47,962 --> 01:03:50,136
-[bate batjocoritor] Ce?
980
01:03:54,313 --> 01:03:56,349
-Nu o iubesc.
981
01:03:57,661 --> 01:03:59,766
Și nici tu nu o iubești.
982
01:04:01,285 --> 01:04:03,253
Cum ai putut?
983
01:04:03,287 --> 01:04:04,979
Ea nu e a noastră.
984
01:04:06,118 --> 01:04:07,429
-Robin?
985
01:04:08,775 --> 01:04:11,019
Ce se întâmplă cu tine?
986
01:04:11,019 --> 01:04:14,022
-Nu o vreau!
987
01:04:14,057 --> 01:04:16,128
Avem acum propriul nostru copil.
988
01:04:16,162 --> 01:04:18,544
Copilul nostru adevărat.
989
01:04:19,372 --> 01:04:22,375
Kathelia este un parazit.
990
01:04:22,444 --> 01:04:24,170
[muzică sinistră]
991
01:04:24,205 --> 01:04:26,379
Și ea va distruge această familie.
992
01:04:26,448 --> 01:04:28,243
Nu voi lăsa să se întâmple asta.
993
01:04:28,312 --> 01:04:30,073
Nici măcar nu-ți va fi dor de ea când va pleca.
994
01:04:30,142 --> 01:04:32,282
-Uite, Robin, eu, ăăă...
995
01:04:33,559 --> 01:04:35,872
Cred că ceva este grav în neregulă cu tine.
996
01:04:35,872 --> 01:04:37,356
Cred că ai nevoie de ajutor.
997
01:04:37,356 --> 01:04:39,220
Tu și bebelușul.
998
01:04:39,254 --> 01:04:41,118
-Nu avem nevoie de ajutor.
999
01:04:42,223 --> 01:04:43,534
Suntem al naibii de grozavi.
1000
01:04:43,534 --> 01:04:47,193
[muzică stranie]
1001
01:04:48,298 --> 01:04:51,922
[Robin fredonează]
1002
01:04:51,991 --> 01:04:57,134
[Robin mormăie, geme]
1003
01:04:59,585 --> 01:05:02,519
[muzică amenințătoare]
1004
01:05:25,749 --> 01:05:28,165
[muzică sinistră]
1005
01:05:36,242 --> 01:05:39,936
[sună telefonul mobil]
1006
01:05:44,285 --> 01:05:45,769
-Da?
1007
01:05:46,735 --> 01:05:49,876
[muzică sinistră]
1008
01:06:00,266 --> 01:06:01,785
Rob?
1009
01:06:03,960 --> 01:06:05,547
Doctorul a sunat.
1010
01:06:07,273 --> 01:06:10,173
El vrea să ne întâlnim în această dimineață.
1011
01:06:10,242 --> 01:06:13,521
Niște... [oftează]
1012
01:06:13,590 --> 01:06:15,764
câteva noutăți despre Kathelia.
1013
01:06:20,804 --> 01:06:22,564
-[Robin] Du-te tu.
1014
01:06:25,395 --> 01:06:27,742
[muzică stranie]
1015
01:06:27,776 --> 01:06:29,468
Aproape.
1016
01:06:30,365 --> 01:06:32,574
Aproape, micuța Jessica.
1017
01:06:33,506 --> 01:06:35,336
- Iartă-mă că sunt atât de entuziasmat.
1018
01:06:35,405 --> 01:06:37,200
Simt, ăă...
1019
01:06:37,269 --> 01:06:39,478
Dacă Kathelia n-ar fi avut accidentul,
1020
01:06:39,512 --> 01:06:40,962
n-am fi știut niciodată.
1021
01:06:40,997 --> 01:06:42,170
- Știi ce?
1022
01:06:42,170 --> 01:06:44,759
-Te rog. Ar trebui să stai jos.
1023
01:06:46,933 --> 01:06:48,176
-Bine.
1024
01:06:49,660 --> 01:06:52,525
-Aceasta este tomografia computerizată a Katheliei.
1025
01:06:52,560 --> 01:06:53,837
Aceea e cicatricea despre care am menționat.
1026
01:06:53,837 --> 01:06:55,183
Doar un mic lucru chiar acolo
1027
01:06:55,218 --> 01:06:56,564
în lobul frontal.
1028
01:06:56,633 --> 01:06:59,532
Zona creierului care creează vorbirea.
1029
01:06:59,532 --> 01:07:01,879
De aceea mi-a atras atenția asta.
1030
01:07:01,914 --> 01:07:07,195
Când mărim, cicatricea devine un obiect.
1031
01:07:07,230 --> 01:07:08,817
Un făt.
1032
01:07:10,716 --> 01:07:12,028
-Un ce?
1033
01:07:12,028 --> 01:07:15,376
-Da. Sindromul gemenilor dispăruți.
1034
01:07:15,376 --> 01:07:19,380
Bizar. Foarte neobișnuit, dar complet natural.
1035
01:07:19,414 --> 01:07:21,244
Când Kathelia era în pântece,
1036
01:07:21,313 --> 01:07:23,729
Ea avea un frate geamăn plutind fericită
1037
01:07:23,798 --> 01:07:25,386
alături de ea.
1038
01:07:25,420 --> 01:07:27,457
Până când Kathelia a mâncat-o.
1039
01:07:29,390 --> 01:07:30,839
Dramaticez.
1040
01:07:30,874 --> 01:07:31,944
Dar este îngrozitor.
1041
01:07:32,013 --> 01:07:34,947
Kathelia și-a absorbit geamăna în propriul corp,
1042
01:07:35,016 --> 01:07:38,054
și rămășițele fratelui ei găzduite aici
1043
01:07:38,054 --> 01:07:40,504
în creierul Katheliei.
1044
01:07:40,539 --> 01:07:43,714
Îi împiedică Katheliei să vorbească.
1045
01:07:44,853 --> 01:07:46,993
Ești o soră.
1046
01:07:47,028 --> 01:07:48,892
Unul foarte obraznic.
1047
01:07:48,926 --> 01:07:50,721
[rostecă]
1048
01:07:50,721 --> 01:07:53,483
[muzică de fundal slabă]
1049
01:07:58,867 --> 01:08:00,731
-Vrei să te duci să te joci?
1050
01:08:02,733 --> 01:08:03,907
Înțeleg.
1051
01:08:03,907 --> 01:08:05,253
Săptămâna asta a fost o grămadă de ciudatități.
1052
01:08:05,253 --> 01:08:07,600
[muzică slabă de fundal] -[Bărbat] Numărul 47.
1053
01:08:09,257 --> 01:08:10,879
-Revin imediat.
1054
01:08:14,745 --> 01:08:16,402
Hei.
1055
01:08:18,749 --> 01:08:20,924
[vorbăieturi slabe în fundal]
1056
01:08:26,585 --> 01:08:29,691
[muzică prevestitoare]
1057
01:08:35,766 --> 01:08:38,769
[pași apropiindu-se]
1058
01:08:38,769 --> 01:08:40,288
Chiftea dublă, brânză dublă,
1059
01:08:40,288 --> 01:08:42,773
cartofi prăjiți extra mari,
1060
01:08:42,773 --> 01:08:45,293
și un milkshake.
1061
01:08:45,293 --> 01:08:46,812
Oh.
1062
01:09:14,460 --> 01:09:15,668
[oftează]
1063
01:09:16,082 --> 01:09:17,981
[bip]
1064
01:09:23,987 --> 01:09:25,506
[sunând telefonul]
1065
01:09:29,199 --> 01:09:33,652
-[Robin] [la telefon] [gâfâind] [mârâind încet]
1066
01:09:36,827 --> 01:09:38,519
-Hei. Robin, ești acolo?
1067
01:09:38,519 --> 01:09:39,830
-[Robin] [la telefon] [gâfâi ușor]
1068
01:09:39,830 --> 01:09:41,349
-Robin?
1069
01:09:41,384 --> 01:09:43,455
[linia emite bipuri]
1070
01:09:47,838 --> 01:09:49,426
Trebuie să merg să vorbesc cu ea.
1071
01:09:54,604 --> 01:09:56,882
Nu, nu.
1072
01:09:58,470 --> 01:09:59,471
Nu.
1073
01:10:01,473 --> 01:10:03,026
Nu o lăsa să te vadă.
1074
01:10:06,685 --> 01:10:08,687
[trântindu-se portiera mașinii]
1075
01:10:08,687 --> 01:10:11,862
[muzică prevestitoare]
1076
01:10:11,862 --> 01:10:13,864
Hei, Rob?
1077
01:10:13,899 --> 01:10:15,866
[apă care curge]
1078
01:10:15,866 --> 01:10:18,800
[muzică amenințătoare]
1079
01:10:25,255 --> 01:10:26,808
Robin?
1080
01:10:31,572 --> 01:10:35,196
[apă care curge]
1081
01:10:44,343 --> 01:10:47,243
[muzică amenințătoare]
1082
01:10:57,253 --> 01:11:00,186
[muzică sinistră]
1083
01:11:16,617 --> 01:11:19,275
[muzică sinistră]
1084
01:11:19,309 --> 01:11:21,863
[apă care țâșnește]
1085
01:11:35,325 --> 01:11:37,810
-[Robin] Te-ai întors la noi.
1086
01:11:41,573 --> 01:11:43,299
Nu, nu ai făcut-o.
1087
01:11:46,612 --> 01:11:49,305
-Robin. Robin,
1088
01:11:49,305 --> 01:11:51,790
Cred că, ăă...
1089
01:11:51,824 --> 01:11:54,517
Cred că trebuie să te ducem la spital.
1090
01:11:54,586 --> 01:11:57,589
-E prea târziu. E aici.
1091
01:12:02,663 --> 01:12:05,321
[apă care face bule]
1092
01:12:09,635 --> 01:12:12,569
[mârâind]
1093
01:12:15,607 --> 01:12:17,678
[țipete puternice și continue]
1094
01:12:27,446 --> 01:12:31,139
[țipetele continuă]
1095
01:12:31,174 --> 01:12:34,315
[apă care face bule]
1096
01:12:37,456 --> 01:12:40,217
-[gâfâind] [schelălăind]
1097
01:12:44,014 --> 01:12:47,293
[muzică tulburătoare]
1098
01:12:52,885 --> 01:12:55,957
[crescendo muzical]
1099
01:13:01,480 --> 01:13:02,619
-La dracu!
1100
01:13:12,249 --> 01:13:14,562
Hei.
1101
01:13:14,562 --> 01:13:17,669
Ăă, te scot eu de aici, bine?
1102
01:13:22,087 --> 01:13:24,089
Ce?
1103
01:13:24,158 --> 01:13:26,919
Ce? Eu nu...
1104
01:13:26,919 --> 01:13:28,714
Ce vrei sa spui?
1105
01:13:31,061 --> 01:13:33,650
Păpușa este...
1106
01:13:33,685 --> 01:13:35,169
tu.
1107
01:13:39,587 --> 01:13:41,002
Fiona?
1108
01:13:43,177 --> 01:13:44,489
La dracu '!
1109
01:13:45,593 --> 01:13:47,250
Fiona știe?
1110
01:13:47,284 --> 01:13:48,665
Da?
1111
01:13:50,909 --> 01:13:54,568
Bine. Bine. Bine.
1112
01:13:56,190 --> 01:13:57,571
[turația motorului]
1113
01:13:57,881 --> 01:14:00,677
[scârțâind ornamentul de gazon]
1114
01:14:04,405 --> 01:14:05,958
[mașina se apropie]
1115
01:14:07,788 --> 01:14:09,410
Hei, Lizzie!
1116
01:14:10,584 --> 01:14:13,621
-Fiona e o fată dulce și veselă!
1117
01:14:13,621 --> 01:14:14,933
-[Daniel] Uite, trebuie doar să vorbesc cu tine o secundă.
1118
01:14:14,967 --> 01:14:15,968
-Ea nu rănește oamenii!
1119
01:14:16,003 --> 01:14:17,107
-Uite, nu încerc să mă cert sau ceva de genul ăsta.
1120
01:14:17,107 --> 01:14:19,282
Cred că Fiona știe lucruri.
1121
01:14:19,316 --> 01:14:21,457
În moduri în care...
1122
01:14:21,457 --> 01:14:22,803
La naiba, nici nu-mi vine să cred
1123
01:14:22,837 --> 01:14:24,460
că spun asta chiar acum, la naiba.
1124
01:14:26,462 --> 01:14:28,671
Se întâmplă ceva teribil
1125
01:14:28,740 --> 01:14:31,294
familiei mele, iar Fiona știe ce.
1126
01:14:32,122 --> 01:14:34,608
Deci, am nevoie de ajutorul tău.
1127
01:14:38,439 --> 01:14:40,234
-Hei, Kathelia...
1128
01:14:41,960 --> 01:14:42,995
Fiona e sus.
1129
01:14:43,030 --> 01:14:45,170
Te-ar deranja să ne-o iei?
1130
01:14:45,239 --> 01:14:47,483
Ea nu va mușca.
1131
01:14:47,483 --> 01:14:49,001
Mulțumesc, draga mea.
1132
01:14:50,416 --> 01:14:52,004
-Şi ce dacă?
1133
01:14:52,004 --> 01:14:53,143
Îmi vei spune... îmi vei spune
1134
01:14:53,178 --> 01:14:55,836
că îngerii i-au dat Fionei un dar?
1135
01:14:55,836 --> 01:14:57,147
- Nu, niciun îngeri.
1136
01:14:57,147 --> 01:14:59,495
Am distrus-o singură.
1137
01:14:59,529 --> 01:15:01,462
Când am rămas însărcinată cu Fiona,
1138
01:15:01,497 --> 01:15:02,670
Am fost o harababură.
1139
01:15:02,705 --> 01:15:04,879
Fusesem de ceva vreme.
1140
01:15:04,948 --> 01:15:07,848
Doctorii mi-au spus că nu se dezvoltă normal.
1141
01:15:07,848 --> 01:15:09,677
Nu credeam că aș putea să o iubesc cum trebuie.
1142
01:15:09,677 --> 01:15:11,507
Nu aveam nimic să-i dau.
1143
01:15:11,507 --> 01:15:12,818
Aşa...
1144
01:15:14,855 --> 01:15:17,374
Am încercat să ne repar pe amândoi în singura modalitate pe care o știam.
1145
01:15:18,997 --> 01:15:21,275
Am murit. Fiona nu.
1146
01:15:22,863 --> 01:15:26,349
Încă eram în spital când s-a născut Fiona.
1147
01:15:26,383 --> 01:15:29,352
[râzând] N-am mai văzut niciodată un bebeluș atât de vesel, omule.
1148
01:15:29,352 --> 01:15:32,631
Nu-mi venea să cred că venea de la mine.
1149
01:15:32,666 --> 01:15:35,358
Era ușoară. Încă este.
1150
01:15:36,704 --> 01:15:39,880
Când avea cinci ani, pisica ei de companie a murit.
1151
01:15:41,226 --> 01:15:44,229
Am fost distrus, dar nu și Fiona.
1152
01:15:44,263 --> 01:15:47,059
Pentru ea, pisica nu era cu nimic diferită.
1153
01:15:47,059 --> 01:15:48,716
Câteva săptămâni după aceea,
1154
01:15:48,716 --> 01:15:50,649
a început să petreacă timp cu tatăl ei,
1155
01:15:50,684 --> 01:15:52,409
despre care știam că e mort.
1156
01:15:53,514 --> 01:15:55,378
Și am înțeles.
1157
01:15:55,378 --> 01:15:58,899
Pentru Fiona, viața, moartea
1158
01:15:58,933 --> 01:16:00,728
sunt același lucru.
1159
01:16:00,728 --> 01:16:04,249
Ea trăiește în ambele lumi. Le vede pe amândouă.
1160
01:16:04,283 --> 01:16:07,217
-[Fiona] E mai distractiv să te joci cu tine--
1161
01:16:07,217 --> 01:16:08,564
-Hei, lumină stelară!
1162
01:16:08,598 --> 01:16:09,565
Vino aici. Vino aici.
1163
01:16:09,599 --> 01:16:11,981
Îți amintești de tatăl Katheliei?
1164
01:16:12,015 --> 01:16:13,223
-[Daniel] Salut.
1165
01:16:15,743 --> 01:16:17,918
-[Fiona] Ai văzut un monstru.
1166
01:16:19,782 --> 01:16:22,094
Nu cea adevărată.
1167
01:16:22,163 --> 01:16:24,165
Nu cea din Kathelia.
1168
01:16:26,029 --> 01:16:27,686
Uite, tu... tu mi-ai dat asta.
1169
01:16:27,721 --> 01:16:29,964
-[Fiona] Sunt Kathelia.
1170
01:16:30,033 --> 01:16:31,966
Asta? Nu, asta...
1171
01:16:32,035 --> 01:16:34,935
Cine este aceasta? Nu este Kathelia.
1172
01:16:34,935 --> 01:16:37,593
- Nu și-a spus numele.
1173
01:16:37,593 --> 01:16:39,422
Doar lucruri urâte.
1174
01:16:40,630 --> 01:16:43,599
Te-am rănit ca să-l poți găsi.
1175
01:16:44,945 --> 01:16:46,256
-Bine, deci...
1176
01:16:48,258 --> 01:16:49,777
acest...
1177
01:16:49,812 --> 01:16:52,469
monstru... lucru,
1178
01:16:52,469 --> 01:16:56,439
Asta... asta o doare pe soția mea?
1179
01:16:56,439 --> 01:16:57,923
-Da.
1180
01:16:58,959 --> 01:17:00,063
-Deci, ce fac?
1181
01:17:05,344 --> 01:17:10,315
-Bine. Vom mai avea nevoie de o băutură.
1182
01:17:10,315 --> 01:17:12,662
Și apoi poate putem merge cu toții sus
1183
01:17:12,731 --> 01:17:14,457
și să vorbești cu monstrul?
1184
01:17:14,457 --> 01:17:16,942
[muzică tulburătoare]
1185
01:17:36,306 --> 01:17:37,653
-Cine sunt ei?
1186
01:17:39,620 --> 01:17:41,760
-[șoptind] Oameni morți.
1187
01:17:42,761 --> 01:17:47,179
-Corect. Deci vorbim cu...
1188
01:17:47,179 --> 01:17:49,354
-[șoptind] Pune-ți doar centura.
1189
01:17:49,354 --> 01:17:51,805
-Ce, gen fantome sau ceva de genul?
1190
01:17:51,839 --> 01:17:56,706
-[Fiona] Nicio fantomă. Fantomele erau vii.
1191
01:17:56,775 --> 01:17:59,536
Monstrul nu s-a născut.
1192
01:17:59,605 --> 01:18:01,124
-Oh.
1193
01:18:04,024 --> 01:18:06,474
[muzică intensă și stranie]
1194
01:18:06,509 --> 01:18:09,615
-[Fiona] [gemând]
1195
01:18:12,653 --> 01:18:14,724
-Hei, e bine?
1196
01:18:14,793 --> 01:18:17,313
-[gemetul continuă]
1197
01:18:20,178 --> 01:18:25,183
Ea visează la viață.
1198
01:18:25,217 --> 01:18:28,013
I-ai luat-o.
1199
01:18:29,014 --> 01:18:31,051
E nebună.
1200
01:18:31,051 --> 01:18:32,708
Nebunia ei se răspândește.
1201
01:18:32,742 --> 01:18:34,226
-[mârâit încet]
1202
01:18:34,226 --> 01:18:37,229
-Îi face pe toți bolnavi.
1203
01:18:37,264 --> 01:18:41,578
Ea caută uși ca să ajungă la tine.
1204
01:18:41,647 --> 01:18:43,063
Ca mama ta adevărată.
1205
01:18:43,132 --> 01:18:44,858
-[țipând]
1206
01:18:44,892 --> 01:18:46,514
-Ca și bătrâna.
1207
01:18:46,549 --> 01:18:47,481
-[țipând]
1208
01:18:47,515 --> 01:18:52,900
-Și noua ta mamă e o ușă.
1209
01:18:52,900 --> 01:18:54,868
E slăbită acum.
1210
01:18:54,902 --> 01:18:56,732
Prea slab ca să trăiască.
1211
01:18:56,732 --> 01:18:58,906
Prea slab ca să străpungă.
1212
01:18:58,941 --> 01:19:02,220
Dar devine mai puternică de fiecare dată când încearcă.
1213
01:19:02,220 --> 01:19:04,015
Voi locui aici acum.
1214
01:19:04,049 --> 01:19:05,257
-Ce... ce pot face?
1215
01:19:05,257 --> 01:19:08,226
Cum pot, cum pot să opresc asta? Fiona?
1216
01:19:08,226 --> 01:19:09,917
-Dezgroapă cadavrul.
1217
01:19:09,952 --> 01:19:12,126
Dezgroapă corpul.
1218
01:19:12,195 --> 01:19:14,232
Scoate-o din pământ. Las-o liberă.
1219
01:19:14,232 --> 01:19:15,233
-Uau, uau, uau!
1220
01:19:15,233 --> 01:19:16,441
-Scoateți cadavrul!
1221
01:19:16,510 --> 01:19:18,961
Grăbește-te! Sapă afară.
1222
01:19:19,030 --> 01:19:22,136
Înainte să vă rănească pe toți.
1223
01:19:22,205 --> 01:19:24,621
Ea este la ușă.
1224
01:19:27,797 --> 01:19:29,419
[sună soneria]
1225
01:19:35,253 --> 01:19:36,944
[sună soneria]
1226
01:19:42,432 --> 01:19:46,816
-Alo? Sunt Dr. Billie Neil.
1227
01:19:46,885 --> 01:19:49,577
Am venit să o văd pe doamna Hutson.
1228
01:19:50,820 --> 01:19:52,615
-Nu azi.
1229
01:19:52,615 --> 01:19:55,342
-Robin? Am încercat să sun.
1230
01:19:55,411 --> 01:19:57,965
Nu mi-ai răspuns niciodată la mesaje.
1231
01:19:58,966 --> 01:20:02,142
Mi-ar plăcea foarte mult să vorbesc cu tine,
1232
01:20:02,211 --> 01:20:03,729
despre bebelușul tău.
1233
01:20:05,317 --> 01:20:06,767
Voi fi cu tine până la sfârșit,
1234
01:20:06,802 --> 01:20:08,217
și vorbesc serios despre asta.
1235
01:20:09,632 --> 01:20:11,427
[blocare clicuri]
1236
01:20:23,059 --> 01:20:24,474
Robin?
1237
01:20:27,270 --> 01:20:30,964
[muzică tulburătoare]
1238
01:20:36,521 --> 01:20:38,005
Robin?
1239
01:20:41,698 --> 01:20:44,805
[muzică amenințătoare]
1240
01:20:46,876 --> 01:20:48,464
Robin?
1241
01:20:53,676 --> 01:20:55,091
Robin?
1242
01:21:07,828 --> 01:21:09,830
[întrerupătorul face clic]
1243
01:21:14,662 --> 01:21:16,733
Robin I...
1244
01:21:16,802 --> 01:21:18,666
Îți datorez niște scuze. Eu...
1245
01:21:20,151 --> 01:21:22,394
Zilele trecute la birou eu...
1246
01:21:22,429 --> 01:21:24,810
Nu ți-am oferit sprijinul de care aveai nevoie.
1247
01:21:26,536 --> 01:21:28,745
Îmi pare rău.
1248
01:21:28,814 --> 01:21:30,402
[zăngănit metalic]
1249
01:21:33,164 --> 01:21:34,579
Robin?
1250
01:21:43,001 --> 01:21:45,728
Dacă te simți copleșit/ă, te pot ajuta.
1251
01:21:50,112 --> 01:21:52,493
Aș vrea să te ajut.
1252
01:21:54,081 --> 01:21:56,704
Promit că nu sunt aici să te rănesc.
1253
01:22:00,916 --> 01:22:02,434
Sau bebelușul tău.
1254
01:22:04,747 --> 01:22:06,404
[foarfecele fâșâie]
1255
01:22:07,681 --> 01:22:09,027
Robin.
1256
01:22:09,925 --> 01:22:12,099
Te rog, te rog, vino.
1257
01:22:12,099 --> 01:22:15,344
[lamele zgârie]
1258
01:22:18,243 --> 01:22:20,936
Poate altă dată e mai bine.
1259
01:22:20,936 --> 01:22:23,110
Poți suna la biroul meu oricând.
1260
01:22:23,145 --> 01:22:25,388
Ne vedem când vrei, bine?
1261
01:22:27,735 --> 01:22:30,290
Mă îndrept acum spre ușa din față.
1262
01:22:30,359 --> 01:22:31,947
Plec!
1263
01:22:31,981 --> 01:22:33,638
[gâfâie] O, la naiba!
1264
01:22:33,672 --> 01:22:36,123
M-ai speriat de moarte, fetițo.
1265
01:22:37,883 --> 01:22:39,437
Domnule Hutson!
1266
01:22:40,610 --> 01:22:42,612
-Trebuie să ieși de aici.
1267
01:22:42,612 --> 01:22:44,062
Chiar acum.
1268
01:22:44,097 --> 01:22:46,962
-[Robin] [țipă]
1269
01:22:50,724 --> 01:22:52,001
-[grohăit]
1270
01:22:52,070 --> 01:22:54,072
-[țipând]
1271
01:22:57,489 --> 01:23:00,906
[puls misterios al sintetizatorului]
1272
01:23:09,087 --> 01:23:10,813
[lovituri de corp]
1273
01:23:13,160 --> 01:23:14,782
[gâfâit înăbușit]
1274
01:23:18,338 --> 01:23:21,410
[muzică amenințătoare]
1275
01:23:25,552 --> 01:23:28,072
- Nu trebuie să faci asta. Respirații calme.
1276
01:23:29,487 --> 01:23:31,282
[înțepătură cu foarfeca]
1277
01:23:31,316 --> 01:23:34,975
-[Robin] [gemând]
1278
01:23:42,051 --> 01:23:43,639
[lovituri de corp]
1279
01:23:45,675 --> 01:23:48,851
[pași]
1280
01:24:24,438 --> 01:24:25,991
-[șoptind] Asasin.
1281
01:24:27,648 --> 01:24:29,236
Criminal.
1282
01:24:30,720 --> 01:24:32,377
Criminal.
1283
01:24:33,344 --> 01:24:35,000
Criminal.
1284
01:24:36,036 --> 01:24:37,589
Criminal.
1285
01:24:38,728 --> 01:24:40,316
Criminal.
1286
01:24:41,835 --> 01:24:43,250
Criminal.
1287
01:24:44,251 --> 01:24:45,942
Criminal.
1288
01:24:47,427 --> 01:24:48,945
Criminal.
1289
01:24:50,257 --> 01:24:51,845
Criminal.
1290
01:24:52,949 --> 01:24:54,537
Criminal.
1291
01:24:55,711 --> 01:24:57,230
Criminal.
1292
01:24:59,956 --> 01:25:02,752
[sticlă spartă]
1293
01:25:17,112 --> 01:25:21,288
[muzică dramatică]
1294
01:25:21,323 --> 01:25:23,463
Gremlin! [mormăie]
1295
01:25:26,051 --> 01:25:27,743
[abdomene mușcături]
1296
01:25:35,820 --> 01:25:38,754
[muzică palpitantă]
1297
01:25:48,315 --> 01:25:51,387
[muzica antrenantă continuă]
1298
01:26:00,431 --> 01:26:03,330
[crescendo muzical]
1299
01:26:03,365 --> 01:26:04,987
Bine ați venit acasă.
1300
01:26:04,987 --> 01:26:07,162
[apă care face bule]
1301
01:26:07,162 --> 01:26:10,510
[bătăi ale inimii pulsând]
1302
01:26:24,040 --> 01:26:27,043
-[Lizzie] O, Doamne. Kathelia!
1303
01:26:27,112 --> 01:26:29,494
[țipete indistinse]
1304
01:26:31,289 --> 01:26:33,671
[splash]
1305
01:26:33,671 --> 01:26:36,605
[apă care face bule]
1306
01:26:39,021 --> 01:26:41,610
[melodie blândă și visătoare]
1307
01:26:44,958 --> 01:26:47,374
-[scuipă]
1308
01:26:47,409 --> 01:26:49,031
-[Lizzie] Fata Atta.
1309
01:26:50,377 --> 01:26:51,896
Bine, scoate-l afară.
1310
01:26:51,965 --> 01:26:53,518
Scoate-l afară.
1311
01:26:53,518 --> 01:26:54,830
Ești bine? / Ești bine?
1312
01:26:55,071 --> 01:26:57,488
[ciripit de insecte]
1313
01:27:00,007 --> 01:27:02,872
[muzică liniștită]
1314
01:27:08,223 --> 01:27:09,224
[bătând]
1315
01:27:09,224 --> 01:27:10,880
Oh, la naiba.
1316
01:27:10,915 --> 01:27:12,710
-[tusind]
1317
01:27:12,710 --> 01:27:13,883
Hei, haide.
1318
01:27:13,883 --> 01:27:15,437
Nu, nu, nu, nu. Haide.
1319
01:27:15,506 --> 01:27:17,577
Știu, știu, știu. Știu.
1320
01:27:17,577 --> 01:27:20,235
Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău.
1321
01:27:22,340 --> 01:27:26,275
-Stai. Ea nu e acolo.
1322
01:27:26,344 --> 01:27:28,760
Doamna aceea e doar o ușă.
1323
01:27:30,417 --> 01:27:32,039
Ea e aici.
1324
01:27:32,281 --> 01:27:34,766
[muzică stranie]
1325
01:27:34,766 --> 01:27:36,354
-[lizzie] Hei. Ești cu noi? -[gâfâind]
1326
01:27:36,389 --> 01:27:39,771
- Hei. Stai ușor, stai ușor, stai ușor.
1327
01:27:42,015 --> 01:27:43,188
Ia-o ușurel.
1328
01:27:43,223 --> 01:27:44,742
-Unde e Kathelia? -E bine.
1329
01:27:44,776 --> 01:27:46,364
E bine.
1330
01:27:46,744 --> 01:27:48,055
-Robin?
1331
01:27:49,194 --> 01:27:50,610
-Da, ea este...
1332
01:27:50,644 --> 01:27:52,336
doar o să arunc o privire.
1333
01:27:54,130 --> 01:27:55,477
Cu puțin... în regulă.
1334
01:27:55,546 --> 01:27:57,133
-[țipă de durere] [se strâmbă] -O, nu.
1335
01:27:57,133 --> 01:27:58,963
-Mă simt rahat. -Ei bine, ești bine, da?
1336
01:27:58,997 --> 01:28:01,206
O să ai o cicatrice super sexy.
1337
01:28:02,277 --> 01:28:04,900
[muzică sinistră]
1338
01:28:08,766 --> 01:28:10,285
[muzică tulburătoare]
1339
01:28:10,285 --> 01:28:12,114
Ești un pic cam bolnav de sânge.
1340
01:28:12,114 --> 01:28:13,978
Trebuie să plecăm dracului de aici.
1341
01:28:13,978 --> 01:28:16,463
Starlight, trebuie să-mi găsești un telefon, bine?
1342
01:28:16,498 --> 01:28:17,913
Lumina stelelor!
1343
01:28:20,605 --> 01:28:22,089
Lumina stelelor!
1344
01:28:25,300 --> 01:28:28,233
[muzică amenințătoare]
1345
01:28:28,268 --> 01:28:29,304
Bine, bine, bine.
1346
01:28:29,338 --> 01:28:30,650
Haide. Bine.
1347
01:28:30,650 --> 01:28:31,823
Stai aici.
1348
01:28:31,858 --> 01:28:33,825
- Ține-ți mâinile aici. - [strâmbându-se] Bine.
1349
01:28:33,860 --> 01:28:35,655
- Și mă întorc imediat, bine?
1350
01:28:35,655 --> 01:28:36,966
O, la naiba cu familia.
1351
01:28:36,966 --> 01:28:39,314
Isuse. Sincer.
1352
01:28:39,348 --> 01:28:40,832
Te iubesc.
1353
01:28:42,662 --> 01:28:45,630
[tăieturi de cuțit]
1354
01:28:45,665 --> 01:28:47,494
O, nenorocitul!
1355
01:28:48,840 --> 01:28:50,394
-[gâfâind]
1356
01:28:51,256 --> 01:28:52,327
-[oftează]
1357
01:28:58,988 --> 01:29:01,025
Eu sunt pisica.
1358
01:29:04,684 --> 01:29:06,513
[lovituri de corp]
1359
01:29:06,513 --> 01:29:09,413
[muzică tulburătoare]
1360
01:29:14,176 --> 01:29:17,179
-[țipăt] [respirații tremurânde]
1361
01:29:20,147 --> 01:29:23,358
[strânge buzele] [țipă]
1362
01:29:31,642 --> 01:29:33,298
[bufnituri de baros]
1363
01:29:34,472 --> 01:29:35,853
Deschide ușa!
1364
01:29:35,887 --> 01:29:37,717
Hai! Hai! Hai!
1365
01:29:37,717 --> 01:29:40,029
-[Robin] [mormăind]
1366
01:29:40,029 --> 01:29:41,410
-[Daniel] Haide, haide, haide!
1367
01:29:41,479 --> 01:29:42,722
Hai! Hai! Hai!
1368
01:29:42,722 --> 01:29:44,240
Deschide ușa!
1369
01:29:44,309 --> 01:29:46,139
[bufnituri de baros]
1370
01:29:47,554 --> 01:29:49,591
Deschide-l!
1371
01:29:49,660 --> 01:29:51,040
Oh, la naiba!
1372
01:29:51,040 --> 01:29:54,354
[trosnet de oase] [țipete]
1373
01:29:57,564 --> 01:29:59,635
Închide ușa! Închide ușa! Încuie-o!
1374
01:30:02,604 --> 01:30:04,709
[trântind ușă]
1375
01:30:06,228 --> 01:30:08,817
[respirație tremurândă]
1376
01:30:14,754 --> 01:30:15,927
- Asta o să doară.
1377
01:30:15,927 --> 01:30:17,757
-Ce? [ruperea oaselor]
1378
01:30:17,757 --> 01:30:19,517
[țipăt] De unde știi cum să faci asta?
1379
01:30:21,588 --> 01:30:22,727
-[țipând]
1380
01:30:22,762 --> 01:30:25,281
-Tu următorul. Dezgroapă cadavrul.
1381
01:30:25,350 --> 01:30:26,421
Acum.
1382
01:30:26,455 --> 01:30:28,457
-Fiona? Nu.
1383
01:30:28,526 --> 01:30:29,769
-[țipând]
1384
01:30:29,769 --> 01:30:31,771
-Scoate cadavrul sau nu se va opri.
1385
01:30:31,805 --> 01:30:32,944
-[Robin] [țipă]
1386
01:30:32,979 --> 01:30:34,359
-Dezgropați cadavrul sau murim cu toții.
1387
01:30:34,394 --> 01:30:35,291
-Nu știi asta.
1388
01:30:35,360 --> 01:30:36,292
-Acum!
1389
01:30:36,361 --> 01:30:37,570
-[Daniel] Nu aici.
1390
01:30:37,604 --> 01:30:40,780
Ceea ce vrea Fiona să faci o să te rănească, bine?
1391
01:30:40,814 --> 01:30:42,022
Nu facem asta acum.
1392
01:30:42,057 --> 01:30:43,127
Am putea face asta mai târziu.
1393
01:30:43,127 --> 01:30:44,266
Te-am putea duce la spital.
1394
01:30:44,266 --> 01:30:45,301
-[Fiona] Gata cu timpul!
1395
01:30:45,370 --> 01:30:47,131
-Nu deschidem capul nimănui.
1396
01:30:47,200 --> 01:30:48,891
-[țipând]
1397
01:30:53,413 --> 01:30:56,623
Acum, Kathelia! Termină!
1398
01:30:56,623 --> 01:30:58,798
Termină acum!
1399
01:30:58,798 --> 01:30:59,764
-[Robin] [țipă]
1400
01:30:59,764 --> 01:31:00,972
-La dracu!
1401
01:31:02,111 --> 01:31:05,460
-[Robin] [mormăind]
1402
01:31:06,668 --> 01:31:10,050
[lovituri de baros]
1403
01:31:13,157 --> 01:31:15,090
-Nu...
1404
01:31:15,124 --> 01:31:17,472
Nu mă face să fac asta, te rog.
1405
01:31:17,472 --> 01:31:19,612
- E moartă dacă nu o faci.
1406
01:31:21,924 --> 01:31:24,996
[muzică prevestitoare]
1407
01:31:25,272 --> 01:31:28,310
[lovituri de baros]
1408
01:31:33,833 --> 01:31:35,835
[lovituri de baros]
1409
01:31:40,046 --> 01:31:43,428
-[Robin] Kathelia! [mormăind]
1410
01:31:47,018 --> 01:31:48,986
-Spune-mi unde să o fac.
1411
01:31:49,020 --> 01:31:50,194
-[Robin] [țipă]
1412
01:31:53,335 --> 01:31:54,612
Sapă acolo.
1413
01:31:56,511 --> 01:31:58,374
-[Robin] [țipă]
1414
01:31:58,443 --> 01:32:00,204
-Bine.
1415
01:32:04,173 --> 01:32:05,450
-A, bine.
1416
01:32:11,284 --> 01:32:13,700
-Sunt atât de emoționată.
1417
01:32:13,735 --> 01:32:16,841
[zâmbet de burghiu]
1418
01:32:22,157 --> 01:32:24,469
-[gâfâind] Te iubesc.
1419
01:32:30,027 --> 01:32:32,339
[zâmbet de burghiu]
1420
01:32:34,825 --> 01:32:37,034
-[țipând]
1421
01:32:42,833 --> 01:32:45,042
-[Daniel] [țipă]
1422
01:32:53,498 --> 01:32:56,053
-[țipând]
1423
01:32:58,573 --> 01:33:00,609
[geamăt]
1424
01:33:00,678 --> 01:33:03,785
[zâmbet de burghiu]
1425
01:33:03,854 --> 01:33:05,234
-Aproape.
1426
01:33:05,234 --> 01:33:07,685
[zâmbet de burghiu]
1427
01:33:16,591 --> 01:33:18,903
[lovituri de corp]
1428
01:33:26,946 --> 01:33:30,708
-Kathelia? [respiră tremurând]
1429
01:33:32,607 --> 01:33:34,712
Nu, nu, nu.
1430
01:33:37,197 --> 01:33:39,096
La naiba. N-a funcționat.
1431
01:33:40,062 --> 01:33:43,100
[plângând] Ai spus că asta va funcționa!
1432
01:33:43,963 --> 01:33:46,862
[muzică stranie]
1433
01:33:58,011 --> 01:34:01,463
Hei. Salut. Salut. Ești bine?
1434
01:34:01,497 --> 01:34:03,741
Ești bine. Ești bine.
1435
01:34:03,776 --> 01:34:06,399
[respiră tremurând] Mă duc să mă uit aici.
1436
01:34:09,298 --> 01:34:10,886
O, Doamne!
1437
01:34:11,646 --> 01:34:13,337
[muzică dramatică intensă]
1438
01:34:13,406 --> 01:34:15,753
O, Doamne! [gâfâind]
1439
01:34:24,520 --> 01:34:28,732
[muzică tulburătoare]
1440
01:34:31,873 --> 01:34:34,047
[muzică intensă]
1441
01:34:34,116 --> 01:34:36,256
[scheitând de frică] [gâfâind]
1442
01:34:43,988 --> 01:34:45,680
Ce naiba?!
1443
01:34:47,854 --> 01:34:50,443
[muzica intensă continuă]
1444
01:34:52,687 --> 01:34:55,206
[țipă]
1445
01:34:57,001 --> 01:34:59,210
[țipă]
1446
01:35:03,974 --> 01:35:06,183
[geamăt]
1447
01:35:08,357 --> 01:35:09,531
-Soră.
1448
01:35:10,049 --> 01:35:12,637
[țipăt]
1449
01:35:19,368 --> 01:35:21,336
[trosnituri la gât]
1450
01:35:24,097 --> 01:35:26,824
[muzica intensă se oprește]
1451
01:35:26,859 --> 01:35:28,550
- Îngropați trupul.
1452
01:35:32,761 --> 01:35:35,005
[zăngănit în coșul de gunoi]
1453
01:35:36,765 --> 01:35:38,318
Bine.
1454
01:35:39,561 --> 01:35:42,737
[muzică blândă]
1455
01:35:45,912 --> 01:35:49,536
[muzică ambientală stranie]
1456
01:36:10,972 --> 01:36:13,629
[crescendo muzical]
1457
01:36:13,698 --> 01:36:16,046
[muzica stranie se oprește]
1458
01:36:19,152 --> 01:36:22,259
[muzică dramatică]
1459
01:37:17,314 --> 01:37:20,696
[muzică blândă și stranie]
1460
01:38:26,245 --> 01:38:29,765
[muzică sinistră]
1461
01:38:30,305 --> 01:39:30,720
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org