The Other

ID13181000
Movie NameThe Other
Release Name The.Other.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID28498159
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,139 --> 00:00:03,451 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:11,356 --> 00:00:14,324 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,991 6 00:00:33,688 --> 00:00:39,694 7 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 8 00:00:50,567 --> 00:00:54,916 9 00:01:04,892 --> 00:01:10,311 10 00:01:38,615 --> 00:01:41,722 11 00:01:49,454 --> 00:01:52,284 12 00:02:05,159 --> 00:02:07,989 13 00:02:12,994 --> 00:02:16,066 14 00:02:29,114 --> 00:02:32,013 15 00:02:36,811 --> 00:02:38,744  Kathelia nu vorbește. 16 00:02:40,988 --> 00:02:43,266 Ăă, ea înțelege vorbirea... 17 00:02:43,301 --> 00:02:44,716 și e deșteaptă. 18 00:02:44,785 --> 00:02:46,027 Ea găsește modalități de a comunica, 19 00:02:46,096 --> 00:02:48,996 deci nu este atât de dificil pe cât pare. 20 00:02:48,996 --> 00:02:51,412 -[Bărbat] Poate vorbi? 21 00:02:52,862 --> 00:02:54,864 -[Agent] Încă nu știm. 22 00:02:54,933 --> 00:02:56,176 Ar putea fi un defect congenital 23 00:02:56,176 --> 00:02:58,385 sau un fel de mecanism de adaptare. 24 00:02:58,454 --> 00:03:01,905 Și e posibil ca pur și simplu să nu vrea să vorbească. 25 00:03:01,974 --> 00:03:03,183 -Asta spune că a fost returnată 26 00:03:03,183 --> 00:03:04,874 vouă, băieți, înainte. 27 00:03:04,874 --> 00:03:07,670 -[Agent] Da, am plasat-o la un cuplu mai în vârstă. 28 00:03:07,704 --> 00:03:09,189 Retras. 29 00:03:09,189 --> 00:03:11,881 Copii adulți, fără nepoți. 30 00:03:13,089 --> 00:03:14,711 Cred că au mușcat puțin mai mult. 31 00:03:14,780 --> 00:03:16,299 decât puteau mesteca. 32 00:03:16,472 --> 00:03:18,232 [câine latră] 33 00:03:18,543 --> 00:03:21,304 Și se pare că au existat și niște probleme de sănătate. 34 00:03:21,339 --> 00:03:22,719 -Cu Kathelia? 35 00:03:22,754 --> 00:03:24,307 -[Agent] Nu, Kathelia e bine din punct de vedere fizic. 36 00:03:24,342 --> 00:03:26,378 -[Femeie] Bine. 37 00:03:26,413 --> 00:03:28,380 -Ea are nevoie doar de o familie. 38 00:03:30,831 --> 00:03:33,696 -[Femeie] Vrem doar să facem cât mai mult bine. 39 00:03:33,730 --> 00:03:37,217 [muzică blândă și blândă] 40 00:03:38,735 --> 00:03:40,875 -Bine ai venit acasă. 41 00:03:41,497 --> 00:03:44,085 [muzică blândă, eterică] 42 00:03:44,879 --> 00:03:47,917 [explozie de muzică stranie] 43 00:03:53,647 --> 00:03:56,684 [ciripitul păsărilor] 44 00:03:56,719 --> 00:03:59,584 -[Robin] Daniel este în vacanța de vară, 45 00:03:59,584 --> 00:04:01,758 și lucrez de acasă cea mai mare parte a timpului, 46 00:04:01,793 --> 00:04:03,588 așa vom fi cu toții împreună. 47 00:04:04,451 --> 00:04:06,694 Acolo vei merge la școală în toamnă. 48 00:04:06,729 --> 00:04:08,731 - S-ar putea chiar să fiu profesorul tău! 49 00:04:08,765 --> 00:04:09,766 Dacă ai noroc! 50 00:04:09,835 --> 00:04:11,112 -[Robin] [chicotește] 51 00:04:12,113 --> 00:04:13,287 Asta sunt eu. 52 00:04:13,322 --> 00:04:16,221 -[Daniel] Ea e Robin, construind încă o casă de vis. 53 00:04:18,706 --> 00:04:22,676 [clopoței de vânt zornăie] [apă unduind] 54 00:04:25,920 --> 00:04:27,543 -Îți place să înoți? 55 00:04:28,613 --> 00:04:30,856 [bătăi rapide ale inimii] 56 00:04:34,619 --> 00:04:36,897 Ei bine, ce-ar fi să mergem sus? 57 00:04:36,931 --> 00:04:39,279 Atunci vă putem arăta camera dumneavoastră. 58 00:04:39,313 --> 00:04:40,625 Da? 59 00:04:40,625 --> 00:04:42,109 Ai grijă unde calci acolo. 60 00:04:42,143 --> 00:04:45,802 Bine. Deci camera noastră este chiar la capătul holului. 61 00:04:45,837 --> 00:04:48,149 și camera ta e chiar aici. 62 00:04:54,121 --> 00:04:56,917 [muzică blândă] 63 00:04:58,781 --> 00:05:00,161 -Aşa... 64 00:05:01,680 --> 00:05:03,475 ce crezi? 65 00:05:03,510 --> 00:05:05,443 E totul al tău. 66 00:05:08,135 --> 00:05:11,000 -[Robin] Ți-am pus niște haine noi în dulap. 67 00:05:11,034 --> 00:05:12,760 Sper să-ți placă. [chicotește nervos] 68 00:05:18,870 --> 00:05:21,113 Oh, aceea era păpușa mea când eram de vârsta ta. 69 00:05:21,804 --> 00:05:23,668 -[Păpușa] Mami, te iubesc. -Acum are pe cineva nou 70 00:05:23,668 --> 00:05:24,945 să mă joc cu. 71 00:05:30,951 --> 00:05:33,781 Probabil ar trebui să ne luăm și niște păpuși mai închise la culoare. 72 00:05:34,748 --> 00:05:36,197 -Mmm-hmm. 73 00:05:43,860 --> 00:05:45,414 - Ai vrea niște prânz? 74 00:05:46,794 --> 00:05:48,106 Îți plac crustele? 75 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 sau fără crustă pe sandvișuri? 76 00:05:51,558 --> 00:05:53,870 Cred că ești o fată fără crustă. 77 00:05:53,870 --> 00:05:55,838 Și eu. [sună telefonul] 78 00:05:57,218 --> 00:05:58,737 Bună, mamă. 79 00:05:58,806 --> 00:06:00,118 -[Mama] [la telefon] Nu mai puteam aștepta. 80 00:06:00,152 --> 00:06:01,671 Cum se simte ea? 81 00:06:02,223 --> 00:06:04,916 -[Robin] [la telefon] Ăă... e încântătoare. 82 00:06:04,985 --> 00:06:06,400 -[Mama] [la telefon] O, slavă Domnului. 83 00:06:06,435 --> 00:06:09,196 Dragă, trebuie să-ți spun asta pentru că te iubesc. 84 00:06:09,230 --> 00:06:11,647 Am intrat pe internet și am aflat ce s-a întâmplat 85 00:06:11,681 --> 00:06:12,717 noii tale fetițe. 86 00:06:12,786 --> 00:06:13,752 E oribil. 87 00:06:13,821 --> 00:06:16,583 -Ce? Mamă... nu! 88 00:06:16,617 --> 00:06:19,206 -[Mama] [la telefon] Mama a măcelărit toată familia! 89 00:06:19,240 --> 00:06:21,139 Soțul ei, ceilalți doi copii ai ei... 90 00:06:21,173 --> 00:06:22,520 -Oh, Doamne-- 91 00:06:22,554 --> 00:06:23,935 -[Mama] [la telefon] Poliția a ridicat cadavrele 92 00:06:24,004 --> 00:06:25,730 în pungi mici. -Mamă, oprește-te! 93 00:06:25,730 --> 00:06:26,869 -[Mama] [la telefon] Trebuie să auzi asta-- 94 00:06:26,903 --> 00:06:28,871 -Știm deja! 95 00:06:28,905 --> 00:06:31,045 -[Mama] [la telefon] A, înțeleg. 96 00:06:31,045 --> 00:06:32,392 Nu ai menționat-o. 97 00:06:32,426 --> 00:06:33,738 -Nu? 98 00:06:33,772 --> 00:06:35,015 -[Mama] [la telefon] Nu pare ciudată, nu-i așa? 99 00:06:35,049 --> 00:06:36,913 Adică, uneori e ereditar. 100 00:06:36,913 --> 00:06:39,571 - E o fetiță, mamă. 101 00:06:39,606 --> 00:06:40,745 E bine. 102 00:06:40,745 --> 00:06:42,747 Tocmai a trecut prin niște rahaturi. 103 00:06:42,781 --> 00:06:44,749 -[Mama] [la telefon] Ei bine, sper că te apreciază 104 00:06:44,783 --> 00:06:45,750 primind-o înăuntru. 105 00:06:45,784 --> 00:06:47,890 -O, bine! Daniel! 106 00:06:47,924 --> 00:06:50,444 [muzică prevestitoare] 107 00:06:50,479 --> 00:06:53,965 -[Daniel] Deci aceea e fereastra ta chiar acolo. 108 00:06:54,034 --> 00:06:56,692 Apoi, căsuța pentru păsări din stânga ei, 109 00:06:56,726 --> 00:06:58,279 Eu am construit asta. 110 00:06:59,280 --> 00:07:00,937 Robin, ea crede că e prea mic. 111 00:07:01,006 --> 00:07:02,594 dar, nu știu, 112 00:07:02,594 --> 00:07:03,975 Îmi cam place. 113 00:07:04,044 --> 00:07:06,080 Păsărilor le place, asta e sigur. 114 00:07:06,080 --> 00:07:07,944 Am un mic cuib până acum. 115 00:07:08,013 --> 00:07:09,808 Ouă mici. 116 00:07:09,877 --> 00:07:11,638 Puișori mici. 117 00:07:11,707 --> 00:07:13,433 [ciripitul păsărilor] 118 00:07:13,467 --> 00:07:15,642 -[Robin] Hei, nu mânca fructul. 119 00:07:15,711 --> 00:07:16,815 E mucegăit. 120 00:07:16,884 --> 00:07:18,472 -Ce? -E putred. 121 00:07:18,541 --> 00:07:19,611 E în regulă. 122 00:07:19,646 --> 00:07:21,924 Am adus sandvișuri. 123 00:07:21,924 --> 00:07:23,650 [oftează] 124 00:07:23,719 --> 00:07:25,272 -Rob... 125 00:07:25,306 --> 00:07:26,273 [muște bâzâind] 126 00:07:26,307 --> 00:07:27,481 -Ce naiba? 127 00:07:27,550 --> 00:07:30,450 [muzică tulburătoare] 128 00:07:32,003 --> 00:07:34,454 -[Daniel] Da, nu văd nimic în neregulă. 129 00:07:34,454 --> 00:07:35,489 Frigiderul este în regulă. 130 00:07:35,558 --> 00:07:37,836 Totul din frigider e stricat, Daniel. 131 00:07:37,905 --> 00:07:39,769 Evident că nu e în regulă. 132 00:07:39,804 --> 00:07:40,839 -Vreau să spun... 133 00:07:40,908 --> 00:07:41,944 -O, da. Mm-hmm. 134 00:07:41,978 --> 00:07:43,117 Și asta e stricată. 135 00:07:43,117 --> 00:07:45,119 -Muștarul este etern. 136 00:07:45,879 --> 00:07:46,983 -Miroșește-l. 137 00:07:47,052 --> 00:07:48,088 -Uf! Doamne Dumnezeule! 138 00:07:48,122 --> 00:07:49,330 -Da, ți-am spus. Știu. 139 00:07:49,399 --> 00:07:50,400 -Uf! 140 00:07:50,435 --> 00:07:53,024 -Bine, trebuie să o pregătesc pe Kathelia de culcare. 141 00:07:53,093 --> 00:07:54,577 Nu știu. - Ei bine, o să repar eu. 142 00:07:54,612 --> 00:07:56,821 -Mm-hmm. -Pot să o repar! 143 00:07:56,855 --> 00:07:59,237 [apă curgătoare] 144 00:08:06,002 --> 00:08:08,142 -Kathelia! 145 00:08:10,144 --> 00:08:13,251 [muzică prevestitoare] 146 00:08:26,333 --> 00:08:27,334 [gâfâie] 147 00:08:27,368 --> 00:08:30,337 [chicotește nervos] M-ai prins! 148 00:08:32,028 --> 00:08:33,098 Ești ca un... 149 00:08:33,133 --> 00:08:35,445 micul gremlin! 150 00:08:35,480 --> 00:08:37,378 Ăsta e un costum de baie foarte frumos. 151 00:08:37,413 --> 00:08:40,174 Ai de gând să porți asta la baie? 152 00:08:40,209 --> 00:08:42,522 Știi, nu trebuie să 153 00:08:42,556 --> 00:08:44,385 păstra vreun secret. 154 00:08:46,698 --> 00:08:48,389 E în regulă, am înțeles. 155 00:08:48,458 --> 00:08:50,046 Sari înăuntru. 156 00:08:52,014 --> 00:08:53,705 „Kathelia.” 157 00:08:54,879 --> 00:08:57,019 Ai un nume atât de interesant. 158 00:08:59,366 --> 00:09:01,230 Știi ce nume mi-a plăcut dintotdeauna? 159 00:09:01,264 --> 00:09:03,473 Îmi place numele „Jessica”. 160 00:09:04,716 --> 00:09:06,511 Cred că e chiar frumos. 161 00:09:07,581 --> 00:09:09,134 Vă place? 162 00:09:09,894 --> 00:09:11,412 Jessica? 163 00:09:16,245 --> 00:09:18,834 Bine, vrei să știi un secret? 164 00:09:19,697 --> 00:09:21,215 Despre mine? 165 00:09:24,080 --> 00:09:26,082 Nu ești prima mea fetiță. 166 00:09:29,707 --> 00:09:32,710 Am avut patru înaintea ta. 167 00:09:36,023 --> 00:09:38,094 Nu am apucat însă să-i întâlnesc. 168 00:09:43,272 --> 00:09:45,550 [chicotit reticent] 169 00:09:45,585 --> 00:09:48,277 Dar e în regulă, pentru că încep să te cunosc. 170 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 [muzică prevestitoare] 171 00:09:55,422 --> 00:09:58,425 -[fluierând] Beah! 172 00:09:59,288 --> 00:10:02,118 Confortabil ca o insectă într-un covor. [oftează] 173 00:10:02,153 --> 00:10:03,361 - Ți-am adus niște apă 174 00:10:03,395 --> 00:10:04,949 în caz că ți se face sete. 175 00:10:06,916 --> 00:10:08,400 O, stai. 176 00:10:11,231 --> 00:10:13,785 Ce zici de un prieten de culcare? 177 00:10:17,030 --> 00:10:18,410 E pentru tine. 178 00:10:25,832 --> 00:10:28,628 -Dacă ai nevoie de ceva, 179 00:10:28,628 --> 00:10:31,941 suntem chiar... la capătul holului, bine? 180 00:10:33,149 --> 00:10:34,875 Frumoasă prima noapte acasă. 181 00:10:36,152 --> 00:10:37,947 - Noapte bună, Kathelia. 182 00:10:38,845 --> 00:10:40,329 Kathy. 183 00:10:40,916 --> 00:10:42,296 -[Daniel] Kathy? 184 00:10:42,296 --> 00:10:44,091 -[chicotește] Știu. 185 00:10:44,126 --> 00:10:45,161 -Kathy? 186 00:10:45,196 --> 00:10:46,128 -Știu! Tocmai... 187 00:10:46,128 --> 00:10:47,163 -[geamăt] 188 00:10:47,198 --> 00:10:48,889 - Doar încerc ceva. 189 00:10:49,787 --> 00:10:50,995 A fost rău. 190 00:10:51,029 --> 00:10:52,928 - Da, ei bine, nu e chiar genul lui Kathy. 191 00:10:52,962 --> 00:10:54,826 -Nu, ea nu este. 192 00:10:54,861 --> 00:10:57,760 Se uită la mine de parcă m-ar tăia mental. 193 00:11:00,832 --> 00:11:02,523 Simt că fac totul greșit. 194 00:11:02,592 --> 00:11:04,456 -Nu... Nu, nu, nu, nu. 195 00:11:06,666 --> 00:11:08,012 [oftează] 196 00:11:08,046 --> 00:11:10,359 Nu cred că trebuie să ne străduim atât de mult. 197 00:11:11,429 --> 00:11:12,361 Bine? 198 00:11:12,430 --> 00:11:15,019 Doar... las-o să respire. 199 00:11:16,330 --> 00:11:18,678 Hmm? Totul e nou. 200 00:11:20,887 --> 00:11:22,336 Ciudat. 201 00:11:25,132 --> 00:11:26,996 Ea nu ne cunoaște. 202 00:11:27,894 --> 00:11:29,205 Nu o cunoaștem. 203 00:11:33,037 --> 00:11:35,867 -[Robin] Mă tot gândesc la mama ei. 204 00:11:35,867 --> 00:11:38,042 Cum poți avea încredere în cineva după așa ceva? 205 00:11:38,076 --> 00:11:39,802 Cum poți avea încredere în cineva? 206 00:11:42,080 --> 00:11:44,496 Nu vreau ca ea să simtă așa cu noi. 207 00:11:45,635 --> 00:11:46,636 -Hmm. 208 00:11:46,671 --> 00:11:48,397 -Eu doar... 209 00:11:48,397 --> 00:11:50,813 Pur și simplu vreau ca ea să se simtă în siguranță cu mine. 210 00:11:54,230 --> 00:11:56,716 Kathy n-o va cuceri. 211 00:11:56,750 --> 00:11:57,889 -Nu. [chicotește] 212 00:11:59,097 --> 00:12:00,720 [lovire stranie a unui acord] 213 00:12:05,897 --> 00:12:07,727 [fâșâit de cuțit] 214 00:12:08,866 --> 00:12:10,074 [fâșâit de cuțit] 215 00:12:10,074 --> 00:12:13,594 [muzică ambientală stranie] 216 00:12:15,079 --> 00:12:17,426 [ciripit de insecte] 217 00:12:20,256 --> 00:12:23,363 [muzică prevestitoare] 218 00:12:35,616 --> 00:12:37,170 [apă care face bule] 219 00:12:39,759 --> 00:12:42,520 [clopoței de vânt zornăie] 220 00:13:01,815 --> 00:13:03,955 [clopoței de vânt zornăie] 221 00:13:10,651 --> 00:13:13,620 [apă care face bule] 222 00:13:19,281 --> 00:13:21,801 [turnând] 223 00:13:21,801 --> 00:13:24,665 [muzică amenințătoare] 224 00:13:30,671 --> 00:13:32,225 -Hei. -Salut. 225 00:13:33,157 --> 00:13:34,883 - Uite ce am găsit în piscină. 226 00:13:35,849 --> 00:13:37,333 - Pf. Ce-i aia? 227 00:13:37,333 --> 00:13:38,472 -E tare! Nu știu. 228 00:13:38,507 --> 00:13:39,991 Cred că e mișto. 229 00:13:40,026 --> 00:13:41,165 Hei, Kathelia, vrei să vezi ceva interesant? 230 00:13:41,165 --> 00:13:42,511 - Ăă, cred că doarme. 231 00:13:42,511 --> 00:13:45,963 Hei, ce ai făcut cu toate cuțitele mele? 232 00:13:45,997 --> 00:13:47,827 -Ăă... nimic. 233 00:13:47,861 --> 00:13:50,450 -Serios? Deci, dacă intru în peștera ta bărbătească, 234 00:13:50,484 --> 00:13:51,831 Nu o să-mi găsesc toate cuțitele? 235 00:13:51,831 --> 00:13:54,834 -Nu, nu, nu. Nu intri în spațiul meu. 236 00:13:54,834 --> 00:13:56,663 Ăla e spațiul meu. Nu intri acolo. 237 00:13:56,697 --> 00:13:59,700 -Mm-hmm. -E interzis, ăă... 238 00:13:59,769 --> 00:14:00,770 mame. 239 00:14:04,050 --> 00:14:05,292 -Scapă de asta! 240 00:14:07,398 --> 00:14:08,330 -O zi bună la serviciu! 241 00:14:08,364 --> 00:14:10,263 -Mulțumesc. Pa. 242 00:14:10,297 --> 00:14:11,505 -Pa. 243 00:14:12,368 --> 00:14:13,956 -Voi fi la casa model. 244 00:14:13,991 --> 00:14:16,165 -Voi fi... 245 00:14:16,165 --> 00:14:17,339 Aici. 246 00:14:18,064 --> 00:14:20,480 [fluierând] 247 00:14:34,390 --> 00:14:38,705 [muzică prevestitoare] 248 00:14:58,311 --> 00:15:00,244 Hei! 249 00:15:00,761 --> 00:15:02,349 Iată-te. 250 00:15:02,384 --> 00:15:04,386 Cum a fost la tine, ăă...? 251 00:15:04,420 --> 00:15:06,077 Cum a fost prima ta noapte acasă? 252 00:15:06,077 --> 00:15:07,527 Tu... dormi bine? 253 00:15:08,735 --> 00:15:13,429 Oh, acestea sunt vechile unelte ale tatălui meu. 254 00:15:14,258 --> 00:15:16,260 El voia să fiu doctor. 255 00:15:16,294 --> 00:15:18,400 [batjocoritor] Îți poți imagina? 256 00:15:19,608 --> 00:15:25,441 Oh! Asta... nu e pentru tine. 257 00:15:25,476 --> 00:15:27,927 Probabil ar trebui să găsesc un alt loc pentru asta. 258 00:15:27,927 --> 00:15:29,687 Asta merge acolo. 259 00:15:31,896 --> 00:15:32,932 [zâmbet de burghiu] 260 00:15:32,966 --> 00:15:34,761 Uau! Uau, uau, uau, uau! 261 00:15:34,795 --> 00:15:37,591 [chicot nervos] [oftat exasperat] 262 00:15:37,626 --> 00:15:39,593 Trebuie să fie mai siguri pentru copii. 263 00:15:40,456 --> 00:15:42,562 Ești o problemă, nu-i așa? 264 00:15:44,426 --> 00:15:45,427 Ce? 265 00:15:45,461 --> 00:15:46,635 Ah, asta? 266 00:15:46,635 --> 00:15:51,951 Da, am găsit asta în piscină azi dimineață. 267 00:15:51,985 --> 00:15:53,642 Cam drăguț, nu-i așa? 268 00:15:53,676 --> 00:15:56,438 Adică, scârbos a fost în piscină, dar... 269 00:15:56,472 --> 00:15:57,784 Stai o secundă... 270 00:15:57,818 --> 00:15:59,959 [muzică jucăușă] 271 00:15:59,959 --> 00:16:02,064 [șoptind] Cred că se mișcă. 272 00:16:03,169 --> 00:16:04,480 Uită-te la asta. 273 00:16:07,518 --> 00:16:09,451 Aaaah! [containerul face zgomot] 274 00:16:09,485 --> 00:16:12,074 Ăăă, scuze. Îmi pare rău. 275 00:16:12,109 --> 00:16:14,352 Hei, Kathelia, 276 00:16:14,421 --> 00:16:16,285 Eu... eu... eu, ăă, asta a fost o glumă. 277 00:16:16,320 --> 00:16:17,838 Glumeam! 278 00:16:19,979 --> 00:16:23,672 [melodie blândă, visătoare] 279 00:16:29,954 --> 00:16:33,923 [apă care curge] 280 00:16:42,829 --> 00:16:45,004 [apă care cade] 281 00:16:53,495 --> 00:16:55,669 -[Fată] Nu dispar pentru totdeauna. 282 00:16:56,670 --> 00:16:58,603 Ei ies acolo jos. 283 00:17:01,779 --> 00:17:03,505 Eu sunt Fiona. 284 00:17:03,539 --> 00:17:06,025 Locuiesc acolo. 285 00:17:06,025 --> 00:17:08,337 [ciripitul păsărilor] 286 00:17:10,063 --> 00:17:11,858 Pot să încerc? 287 00:17:13,204 --> 00:17:14,826 Schimb pentru o bomboană? 288 00:17:15,793 --> 00:17:18,002 [apă care se revarsă] 289 00:17:18,485 --> 00:17:21,661 [muzică blândă] 290 00:17:25,182 --> 00:17:26,562 Altul? 291 00:17:26,631 --> 00:17:29,807 [muzica blândă continuă] 292 00:17:34,570 --> 00:17:36,986 [zăngănit] 293 00:17:39,368 --> 00:17:41,888 [muzică prevestitoare] 294 00:17:41,888 --> 00:17:43,407 -Hm. 295 00:17:43,407 --> 00:17:46,065 -[Fiona] Ai atâtea păpuși! 296 00:17:47,273 --> 00:17:48,895 Obișnuiam să am păpuși. 297 00:17:50,621 --> 00:17:52,933 Mama nu mă mai lasă. 298 00:17:55,591 --> 00:17:57,524 Pe care ar trebui să o alegem? 299 00:18:01,942 --> 00:18:04,600 Bine, hai să ne jucăm cu asta. 300 00:18:07,396 --> 00:18:08,915 E drăguță. 301 00:18:12,539 --> 00:18:14,196 Aici. 302 00:18:14,438 --> 00:18:15,853 O poți lega. 303 00:18:18,476 --> 00:18:22,066 [muzică amenințătoare] 304 00:18:27,692 --> 00:18:29,453 Interiorul este cel mai bine. 305 00:18:29,453 --> 00:18:32,387 Acolo sunt culorile. 306 00:18:32,421 --> 00:18:36,115 Vezi? Asta e roz. 307 00:18:41,223 --> 00:18:43,225 Îmi place să vorbesc cu tine. 308 00:18:44,985 --> 00:18:48,506 -[Daniel] Hei! Ești Fiona? 309 00:18:48,575 --> 00:18:51,233 -Aha. Ne jucăm de-a păpușile! 310 00:18:52,165 --> 00:18:53,960 -Lumina stelelor! 311 00:18:53,994 --> 00:18:56,825 Îmi faci un atac de cord! 312 00:18:56,859 --> 00:18:58,896 Te-am căutat peste tot. 313 00:18:58,930 --> 00:18:59,931 Hi. 314 00:18:59,966 --> 00:19:01,864 Fetele erau afară, la pârâu. 315 00:19:01,933 --> 00:19:03,280 -Nu ți-au făcut nicio bătaie de cap, nu-i așa? 316 00:19:03,314 --> 00:19:04,660 A fost cuminte? - Da. 317 00:19:04,695 --> 00:19:05,972 -Ne jucam cu păpuși. 318 00:19:06,006 --> 00:19:08,423 -Păpuși! Super, pariez că ți-a plăcut! 319 00:19:08,457 --> 00:19:09,493 -Mmm-hmm. 320 00:19:09,493 --> 00:19:11,840 -La dracu' cu mine! [râzând] 321 00:19:11,909 --> 00:19:13,428 - O, eu sunt Daniel. 322 00:19:13,462 --> 00:19:15,775 -Lizzie Carmichael. 323 00:19:15,809 --> 00:19:17,604 Mulțumesc, băieți. Sunteți eroul meu. 324 00:19:17,639 --> 00:19:18,674 -[Robin] [chicotește] 325 00:19:18,674 --> 00:19:20,814 -Deci, unde e noul tău prieten? 326 00:19:20,814 --> 00:19:23,852 -Oh! Ăă, oh, iată-o. 327 00:19:23,886 --> 00:19:25,681 Aceea este fiica noastră, Kathelia. 328 00:19:25,681 --> 00:19:28,512 -[Lizzie] Salut! Salut, Kathelia. 329 00:19:28,512 --> 00:19:29,651 Ah, e frumoasă. 330 00:19:29,685 --> 00:19:30,686 -[Robin] Mulțumesc. 331 00:19:30,721 --> 00:19:32,826 -[Lizzie] E bine. Chiar bine. 332 00:19:35,691 --> 00:19:38,142 - Doamna aceea este o ușă. 333 00:19:40,179 --> 00:19:42,733 -Ce rahat spun copiii! [râzând] 334 00:19:42,802 --> 00:19:46,185 -Ei bine, fetele noastre sunt două mazăre într-o păstaie. 335 00:19:46,219 --> 00:19:48,359 -Asta ar fi... 336 00:19:48,394 --> 00:19:50,499 asta ar fi ceva. 337 00:19:50,534 --> 00:19:51,845 Da. 338 00:19:51,880 --> 00:19:53,640 Bine, mulțumesc mult. 339 00:19:53,675 --> 00:19:55,055 -[Robin] Încântat(ă) de cunoștință. 340 00:19:55,055 --> 00:19:56,505 Mă duc să-mi iau premiul de mama nenorocită a anului. 341 00:19:56,540 --> 00:19:58,024 - [Robin] Nu. 342 00:19:59,715 --> 00:20:01,234 -[Daniel] Cred că arată mai bine. 343 00:20:01,303 --> 00:20:02,408 -[Robin] Îți pui bătaie de cap cu mine. 344 00:20:02,477 --> 00:20:04,203 -E ca un mic zombi. 345 00:20:04,962 --> 00:20:06,722 - Doamne, ce ciudați erau! 346 00:20:06,757 --> 00:20:08,724 Și nu știu cum de nu ai observat asta. 347 00:20:08,724 --> 00:20:11,210 - Mi s-au părut drăguți. 348 00:20:11,244 --> 00:20:13,522 - Alarmele mele sunau tot timpul. 349 00:20:13,557 --> 00:20:15,144 -Hm. 350 00:20:15,179 --> 00:20:17,388 -Mama ei... Mm... 351 00:20:17,423 --> 00:20:18,562 -Lizzie? 352 00:20:18,562 --> 00:20:21,254 -Da. Nu știu, e ca și cum ar avea 353 00:20:21,323 --> 00:20:23,705 niște secrete întunecate sau ceva de genul. [chicot nervos] 354 00:20:23,739 --> 00:20:26,397 - Este o mamă singură cu un copil cu nevoi speciale. 355 00:20:26,397 --> 00:20:27,881 Trebuie să fie greu, nu? 356 00:20:27,916 --> 00:20:29,228 - Hei, înțeleg. 357 00:20:29,262 --> 00:20:31,575 Dar adică, e ca și cum ar fi comportamentul unui criminal în serie. 358 00:20:31,609 --> 00:20:33,232 -[Daniel] Nu, copiii fac chestii de genul ăsta tot timpul. 359 00:20:33,266 --> 00:20:34,750 -Nu eu am! 360 00:20:34,750 --> 00:20:36,407 -Uite, Fiona... ei îi place de Kathelia. 361 00:20:36,407 --> 00:20:37,857 Nu văd că e un lucru atât de rău acum. 362 00:20:37,891 --> 00:20:39,686 -Nu, vreau ca ea să aibă prieteni. 363 00:20:39,721 --> 00:20:41,412 Eu doar... 364 00:20:41,447 --> 00:20:43,069 Știi ce am putea face? 365 00:20:43,103 --> 00:20:44,415 I-am putea avea pe toți prietenii noștri 366 00:20:44,450 --> 00:20:45,589 care au copii peste noapte. 367 00:20:45,623 --> 00:20:46,762 Pentru un grătar. 368 00:20:46,762 --> 00:20:47,936 - Dacă asta e, da, dacă asta e ceea ce vrei. 369 00:20:48,005 --> 00:20:49,109 -Da. Cred doar că 370 00:20:49,109 --> 00:20:50,973 Kathelia are nevoie de puțină normalitate acum. 371 00:20:51,042 --> 00:20:52,699 Adică, a fost pur și simplu înconjurată de întuneric. 372 00:20:52,734 --> 00:20:55,426 Nu cred că are nevoie de mai mult... 373 00:20:55,461 --> 00:20:57,739 Mi-ai găsit cuțitele! 374 00:20:57,773 --> 00:20:59,430 Unde erau ei? 375 00:20:59,430 --> 00:21:01,639 -Erau... 376 00:21:01,708 --> 00:21:03,952 în... camera Katheliei. 377 00:21:04,021 --> 00:21:05,367 -Ce? 378 00:21:05,402 --> 00:21:06,437 -[Daniel] Da. 379 00:21:06,472 --> 00:21:07,990 Hei, puștiule! Ce mai faci? 380 00:21:08,059 --> 00:21:09,820 -[încet] Salut. -Tocmai vorbeam despre tine. 381 00:21:09,889 --> 00:21:11,408 Ne gândim să facem un mic grătar. 382 00:21:11,442 --> 00:21:12,788 Invită toți copiii din cartier. 383 00:21:12,857 --> 00:21:13,962 Sună distractiv? 384 00:21:16,102 --> 00:21:17,103 -Da. 385 00:21:22,142 --> 00:21:25,111 [muzică amenințătoare] 386 00:21:34,465 --> 00:21:37,296 [muzică stranie] 387 00:21:51,482 --> 00:21:54,313 [muzică stranie] 388 00:22:00,836 --> 00:22:03,943 [muzică tulburătoare] 389 00:22:26,828 --> 00:22:29,762 [muzică prevestitoare] 390 00:22:31,384 --> 00:22:33,282 -Kathelia? 391 00:22:40,876 --> 00:22:43,707 [respirație tremurândă] 392 00:22:48,746 --> 00:22:52,025 [ciripitul păsărilor] 393 00:22:52,025 --> 00:22:54,373 [pufând fum] 394 00:22:54,373 --> 00:22:57,479 [câine latrănd îndepărtat] 395 00:23:05,211 --> 00:23:06,523 -Hei. 396 00:23:06,557 --> 00:23:07,489 -Hi. 397 00:23:12,011 --> 00:23:13,806 -Ce facem noi aici afară? 398 00:23:14,600 --> 00:23:16,981 -[oftează] O să râzi de mine. 399 00:23:21,192 --> 00:23:24,989 Ceva... nu este în regulă. 400 00:23:25,818 --> 00:23:27,336 În casă. 401 00:23:27,923 --> 00:23:30,547 [muzică ambientală stranie] 402 00:23:31,202 --> 00:23:32,687 E ca atunci când sunt singur, 403 00:23:32,721 --> 00:23:34,516 Nu simt că sunt singur. 404 00:23:35,103 --> 00:23:37,001 Mi se strânge stomacul. 405 00:23:38,071 --> 00:23:39,970 Și mi-e greu să respir. 406 00:23:40,039 --> 00:23:42,766 Și simt că e ceva... 407 00:23:44,250 --> 00:23:46,597 altcineva acolo cu mine. 408 00:23:46,632 --> 00:23:49,945 [muzică prevestitoare] 409 00:23:49,980 --> 00:23:52,292 M-am simțit așa de când am avut-o pe Kathelia. 410 00:23:53,949 --> 00:23:55,848 -O, băiete... 411 00:23:56,952 --> 00:23:59,921 Tu, ăă, [batjocorind] 412 00:23:59,955 --> 00:24:00,922 Chiar te-ai speriat de data asta. 413 00:24:00,922 --> 00:24:01,992 -O, haide! 414 00:24:02,061 --> 00:24:03,269 De aceea nu vă spun lucruri! 415 00:24:03,269 --> 00:24:05,927 - Nu, hei... nu, sunt... sunt de acord cu tine. 416 00:24:05,927 --> 00:24:07,791 Eu sunt. 417 00:24:07,791 --> 00:24:09,378 Și eu m-am simțit ciudat. 418 00:24:09,413 --> 00:24:10,897 -Da? 419 00:24:10,932 --> 00:24:12,899 -Sunt sigură că și Kathelia este la fel. 420 00:24:14,107 --> 00:24:16,213 -Nu știu ce simte. 421 00:24:17,939 --> 00:24:21,045 [muzică prevestitoare] 422 00:24:21,080 --> 00:24:22,909 -[șoptind] Intră înăuntru. 423 00:24:24,773 --> 00:24:26,292 -Într-un minut. 424 00:24:26,810 --> 00:24:28,259 -[încet] Bine. 425 00:24:29,675 --> 00:24:31,228 -Mm. 426 00:24:34,334 --> 00:24:38,442 -Hei! Cred că ne-ar prinde bine o petrecere. 427 00:24:50,661 --> 00:24:53,146 [explozie de muzică tulburătoare] 428 00:24:53,146 --> 00:24:55,666 [ciripit de insecte] 429 00:24:56,011 --> 00:24:57,772 [lovire stranie a unui acord] 430 00:25:02,535 --> 00:25:08,196 [muzică amenințătoare] 431 00:25:16,894 --> 00:25:19,794 [apă care face bule] 432 00:25:21,036 --> 00:25:24,212 [ciripitul păsărilor] 433 00:25:28,216 --> 00:25:29,700 [lovire stranie a unui acord] 434 00:25:30,736 --> 00:25:35,050 [muzică rock răsunând] 435 00:25:36,051 --> 00:25:39,192 [vorbe în fundal] 436 00:25:44,715 --> 00:25:47,200 -[Ryan] Ai grijă cu mâzga aia. O să-ți mănânce fața. 437 00:25:47,235 --> 00:25:49,755 -[Steven] Uite, frate, tocmai s-a lăsat de udat patul. 438 00:25:49,824 --> 00:25:52,033 [vorbăieturi neclară] 439 00:25:54,069 --> 00:25:57,176 [discuții de petrecere] 440 00:25:59,488 --> 00:26:01,387 -[Femeie] O, Doamne, fată, 441 00:26:01,387 --> 00:26:02,906 Ți-ai luat steaua de aur, primind-o. 442 00:26:02,940 --> 00:26:03,941 -[chicotește] Da. 443 00:26:04,010 --> 00:26:05,046 -[Femeie] Cum se adaptează? 444 00:26:05,080 --> 00:26:06,772 -Bine. Da. 445 00:26:06,841 --> 00:26:08,394 -Am auzit de familia ei-- 446 00:26:08,428 --> 00:26:12,087 -Ăă, Kathelia! Arăți superb! 447 00:26:13,572 --> 00:26:15,194 Ăă, ea este mama lui Maddox. 448 00:26:15,228 --> 00:26:16,747 și... și mama Chelsei. 449 00:26:16,747 --> 00:26:17,748 -Bună, Kathelia. 450 00:26:17,748 --> 00:26:19,578 Mă bucur atât de mult să te cunosc. 451 00:26:21,752 --> 00:26:23,029 -[Samantha] Uită-te la tine! 452 00:26:23,064 --> 00:26:25,963 Așa drăguț în rochia aceea! 453 00:26:26,032 --> 00:26:28,241 -[Beth] Uită-te la petrecerea asta! Toți oamenii ăștia! 454 00:26:28,241 --> 00:26:30,761 Te distrezi? / Te distrezi frumos? 455 00:26:30,761 --> 00:26:32,591 Ai cunoscut-o deja pe fiica mea, Maddox? 456 00:26:32,591 --> 00:26:33,799 O vei iubi. 457 00:26:33,868 --> 00:26:36,767 -[Băiat] Păsări moarte! Sunt păsări moarte! 458 00:26:36,767 --> 00:26:39,287 [vorbăieturi slabe în fundal] 459 00:26:39,356 --> 00:26:41,116 [muște bâzâind] 460 00:26:41,116 --> 00:26:43,291 -[Robin] O, Beth, ai ceva între dinți. 461 00:26:43,360 --> 00:26:44,430 -[Beth] A. 462 00:26:47,467 --> 00:26:50,091 -[Maddox] Hei. Am auzit că mama ta ți-a ucis tatăl. 463 00:26:50,125 --> 00:26:51,299 Îți amintești? 464 00:26:51,299 --> 00:26:53,542 Ai fost acolo când a făcut-o? 465 00:26:54,474 --> 00:26:55,441 -[Omule] O! 466 00:26:55,475 --> 00:26:56,442 -[Beth] Maddox! 467 00:26:56,442 --> 00:26:57,616 -Coborî! 468 00:27:01,620 --> 00:27:03,311 -[Beth] Ce faci? 469 00:27:03,311 --> 00:27:06,141 -[Robin] Kathelia! Dă-te jos de pe ea! 470 00:27:06,141 --> 00:27:07,971 Kathelia! Asta nu e în regulă! 471 00:27:07,971 --> 00:27:10,180 Noi nu ne comportăm așa! 472 00:27:10,249 --> 00:27:12,216 -Uau, uau, uau! Ce se întâmplă? 473 00:27:12,251 --> 00:27:14,736 -[Robin] Kathelia? 474 00:27:14,771 --> 00:27:17,670 Kathelia? [gâfâind] 475 00:27:17,739 --> 00:27:22,468 [muzică de fundal slabă] 476 00:27:22,468 --> 00:27:26,161 [bătăi rapide ale inimii] 477 00:27:26,161 --> 00:27:28,439 [clopoței de vânt zornăie] 478 00:27:35,412 --> 00:27:37,517 [ușa se deschide] 479 00:27:44,835 --> 00:27:46,526 Kathelia e în pat. 480 00:27:49,771 --> 00:27:52,532 Toți ceilalți au plecat. 481 00:27:59,850 --> 00:28:02,957 [muzică tulburătoare] 482 00:28:07,513 --> 00:28:09,135 -[respirație grea] 483 00:28:20,008 --> 00:28:21,458 -Rob? 484 00:28:21,872 --> 00:28:23,943 Ești, ești beat? 485 00:28:35,230 --> 00:28:37,646 Poate nu ar trebui să intri acolo. [chicotește nervos] 486 00:28:37,681 --> 00:28:40,960 E... e un pic scârbos. 487 00:28:42,065 --> 00:28:45,068 [muzică prevestitoare] 488 00:28:45,102 --> 00:28:48,174 [ritm electronic pulsatil] 489 00:29:00,255 --> 00:29:03,742 [ritm electronic pulsatil] 490 00:29:13,096 --> 00:29:16,168 [ritm electronic pulsatil] 491 00:29:29,284 --> 00:29:32,943 - Suntem doar noi. Niciun gremlin. 492 00:29:34,151 --> 00:29:36,705 [ritm electronic pulsatil] 493 00:29:36,740 --> 00:29:39,122 [apă care bolborosește] 494 00:29:39,122 --> 00:29:41,780 [amândoi mormăind] 495 00:29:41,814 --> 00:29:45,438 [amândoi gemând] 496 00:29:47,233 --> 00:29:49,788 [muzică amenințătoare] 497 00:29:49,822 --> 00:29:52,204 [amândoi gemând] 498 00:29:58,106 --> 00:30:00,626 [amândoi gemând] 499 00:30:09,738 --> 00:30:12,672 [muzică amenințătoare] 500 00:30:16,849 --> 00:30:20,163 [stropire cu apă] 501 00:30:20,163 --> 00:30:23,269 [amândoi gemând] 502 00:30:28,827 --> 00:30:31,657 [stropi de apă] 503 00:30:31,691 --> 00:30:35,109 [amândoi gâfâind] 504 00:30:49,951 --> 00:30:51,608 -Ea nu este în camera ei. 505 00:30:52,298 --> 00:30:54,438 Kathelia! Hei! 506 00:30:54,473 --> 00:30:57,200 [strigă] Kathelia! 507 00:30:57,200 --> 00:30:58,235 - Du-te și verifică pârâul. 508 00:30:58,304 --> 00:30:59,616 O să sun vecinii. 509 00:31:01,618 --> 00:31:02,964 -Kathelia! 510 00:31:06,726 --> 00:31:10,938 [muzică eterică blândă] 511 00:31:17,565 --> 00:31:18,980 Kathelia! 512 00:31:20,223 --> 00:31:22,363 Nu, nu, nu. 513 00:31:23,053 --> 00:31:25,055 Te simți bine? 514 00:31:25,090 --> 00:31:26,367 Kathelia. Hei, trezește-te! 515 00:31:26,367 --> 00:31:28,403 Trezește-te! Trezește-te! 516 00:31:28,403 --> 00:31:30,819 -[Tată] Tata e în grija ta. O să fie bine. 517 00:31:30,854 --> 00:31:32,235 Te-am prins. 518 00:31:32,235 --> 00:31:33,892 Tata te are. Tata te are. 519 00:31:33,926 --> 00:31:36,549 [țipă] Haide! Haide! 520 00:31:36,549 --> 00:31:38,551 [bătând] Am probleme. 521 00:31:38,551 --> 00:31:40,519 Ascunde-mi fata! Te rog! 522 00:31:42,728 --> 00:31:45,904 [țipă] 523 00:31:45,904 --> 00:31:47,733 -[gâfâind] 524 00:31:55,741 --> 00:32:00,849 [bătăi continue] 525 00:32:08,202 --> 00:32:10,066 -Vreau să o văd pe Kathelia. 526 00:32:10,963 --> 00:32:13,034 -Bună, Fiona. 527 00:32:13,310 --> 00:32:15,209 -Vreau să o văd pe Kathelia. 528 00:32:15,243 --> 00:32:16,451 -Lizzie? 529 00:32:16,451 --> 00:32:17,936 -Hei. -Vreau să o văd pe Kathelia. 530 00:32:17,970 --> 00:32:21,456 - Da. E... e 7:30. 531 00:32:21,456 --> 00:32:22,492 -Vreau să o văd pe Kathelia. 532 00:32:22,561 --> 00:32:24,459 Fiona ar vrea să o vadă pe Kathelia. 533 00:32:24,459 --> 00:32:27,117 Ea nu va tăcea în privința asta. 534 00:32:27,117 --> 00:32:28,463 Uite, Kathelia... 535 00:32:28,463 --> 00:32:30,638 A avut o noapte cam grea, așa că... 536 00:32:30,638 --> 00:32:32,295 -De fapt, am avut cu toții o noapte grea. 537 00:32:32,329 --> 00:32:34,262 Nu e... nu e chiar un moment bun. 538 00:32:34,297 --> 00:32:35,988 -[Lizzie] Vezi, Fiona, nu e un moment bun. 539 00:32:36,057 --> 00:32:38,646 Fiona! O, Doamne, omule. 540 00:32:38,646 --> 00:32:41,373 Se poartă așa nesuferită azi! 541 00:32:49,243 --> 00:32:51,210 - Ai încercat să scapi. 542 00:32:53,074 --> 00:32:55,318 Ești blocat aici acum. 543 00:32:55,352 --> 00:32:57,837 Bun. Hai să jucăm. 544 00:32:57,906 --> 00:33:02,221 [muzică ambientală stranie] 545 00:33:20,653 --> 00:33:23,173 Culorile tale sunt amuzante. 546 00:33:24,002 --> 00:33:26,314 Vorbesc cu mulți oameni. 547 00:33:26,763 --> 00:33:29,179 Unele au culori frumoase. 548 00:33:29,214 --> 00:33:31,354 Majoritatea sunt la fel. 549 00:33:31,388 --> 00:33:33,356 Nimeni nu are culorile tale. 550 00:33:34,633 --> 00:33:36,221 -[Daniel] Hei. [bătând în cameră] 551 00:33:36,290 --> 00:33:41,019 Doar vreau să vă văd pe voi, fetelor. 552 00:33:43,193 --> 00:33:44,712 Ce faci? 553 00:33:44,712 --> 00:33:48,026 -E Kathelia. Încă nu a terminat. 554 00:33:48,026 --> 00:33:49,648 Ea are nevoie de încă un cap. 555 00:33:49,682 --> 00:33:51,788 -Atunci va arăta exact ca ea. 556 00:33:53,859 --> 00:33:55,033 Ești bine? / Ești bine? 557 00:33:58,070 --> 00:33:59,968 -Vin monștrii. 558 00:34:01,142 --> 00:34:03,696 -Monștri? Aici? 559 00:34:03,731 --> 00:34:05,526 La această... casă? 560 00:34:05,560 --> 00:34:07,252 -Vor fi aici în curând. 561 00:34:07,321 --> 00:34:09,461 -Monștri ca ăștia? 562 00:34:09,495 --> 00:34:12,636 [mârâit încet] 563 00:34:16,226 --> 00:34:17,538 -Mm... ei bine. 564 00:34:19,229 --> 00:34:22,405 -Bine. Ei bine, hai să... [chicotește nervos] 565 00:34:22,439 --> 00:34:23,854 hai să nu ne speriem unii pe alții aici. 566 00:34:23,889 --> 00:34:25,925 Ăă, monștrii nu sunt... 567 00:34:25,994 --> 00:34:27,065 orice de care să-mi fie frică. 568 00:34:27,099 --> 00:34:29,929 Sunt ca niște umbre. 569 00:34:29,964 --> 00:34:33,243 Poate părea înfricoșătoare, dar nu ne pot face rău. 570 00:34:33,243 --> 00:34:36,660 -[Fiona] [aruncând] 571 00:34:38,214 --> 00:34:40,423 -De ce, de ce e amuzant? 572 00:34:40,423 --> 00:34:42,390 -Ești amuzant/ă. 573 00:34:42,425 --> 00:34:44,254 Greșești. 574 00:34:45,186 --> 00:34:49,017 -Bine. [chicotește] Asta e... drăguț. 575 00:34:49,639 --> 00:34:53,919 Bine, vă las pe voi doi să... 576 00:34:53,919 --> 00:34:56,266 continuă să joci. 577 00:34:56,301 --> 00:34:57,750 -Pa! Pa. 578 00:34:57,750 --> 00:34:58,924 -Pa! Pa. 579 00:34:58,924 --> 00:35:01,409 -[Fiona] [chicotește] -Micuța psihopată. 580 00:35:04,378 --> 00:35:07,967 [muzică amenințătoare] 581 00:35:27,228 --> 00:35:29,437 - Ai mai cunoscut un monstru înainte. 582 00:35:30,473 --> 00:35:32,095 Una adevărată. 583 00:35:33,510 --> 00:35:36,134 Unul care te sperie. 584 00:35:36,962 --> 00:35:39,654 Unul care rănește oamenii. 585 00:35:41,069 --> 00:35:43,106 Continui să fugi de asta. 586 00:35:44,935 --> 00:35:46,489 Nu poți scăpa. 587 00:35:46,558 --> 00:35:48,663 Te urmărește. 588 00:35:48,663 --> 00:35:51,390 Te urmărește peste tot. 589 00:35:53,358 --> 00:35:55,498 E deja aici. 590 00:35:57,603 --> 00:35:59,122 [stropi de vomă] 591 00:36:02,367 --> 00:36:04,127 Vreau să merg acasă. 592 00:36:12,653 --> 00:36:14,310 -Copil! 593 00:36:20,212 --> 00:36:21,282 -Uf! 594 00:36:24,112 --> 00:36:26,011 -[Robin] Nici nu știu ce să spun. 595 00:36:27,012 --> 00:36:29,532 [vorbăieturi neclară] 596 00:36:29,532 --> 00:36:32,500 [muzică tulburătoare] 597 00:36:33,777 --> 00:36:35,710 -[țipăt înăbușit] 598 00:36:39,921 --> 00:36:43,546 -[Doctor] Ce poză interesantă cu tine, Kathelia. 599 00:36:43,580 --> 00:36:45,237 Poți să-mi pictezi familia ta? 600 00:36:45,306 --> 00:36:48,171 [muzică eterică blândă] 601 00:37:02,668 --> 00:37:04,912 Ăla e Robin, am dreptate? 602 00:37:04,981 --> 00:37:06,396 -[Daniel] [chicotește] 603 00:37:06,396 --> 00:37:08,087 -[Doctor] Cine mai este în familia dumneavoastră? 604 00:37:16,889 --> 00:37:18,512 Ăsta e Daniel. 605 00:37:21,169 --> 00:37:24,828 [muzică prevestitoare] 606 00:37:27,693 --> 00:37:30,178 [muzică tulburătoare] 607 00:37:36,046 --> 00:37:37,841 [muzică tulburătoare] 608 00:37:49,370 --> 00:37:52,235 [crescendo muzical] 609 00:37:53,271 --> 00:37:55,756 -[vomă] 610 00:38:07,112 --> 00:38:09,114 [râs isteric] 611 00:38:13,325 --> 00:38:17,122 [muzică prevestitoare] 612 00:38:17,122 --> 00:38:18,951 -[Daniel] Ai făcut vreodată leagăne? 613 00:38:22,058 --> 00:38:24,163 Bine, bine. 614 00:38:24,163 --> 00:38:25,820 Poți să o faci singur, dar ai grijă. 615 00:38:25,820 --> 00:38:27,650 S-ar putea să te rotești complet. 616 00:38:27,650 --> 00:38:29,272 [fluierând] 617 00:38:42,147 --> 00:38:43,804 -Am făcut o greșeală. 618 00:38:45,150 --> 00:38:46,807 O primesc pe Kathelia. 619 00:38:49,154 --> 00:38:50,535 Am vrut să cred că 620 00:38:50,604 --> 00:38:52,847 o salvam de ceva, 621 00:38:52,847 --> 00:38:56,368 și că dacă i-am da totul... 622 00:38:56,437 --> 00:38:58,508 de care ar putea avea nevoie, 623 00:38:58,543 --> 00:39:00,130 că ar fi de ajuns. 624 00:39:00,165 --> 00:39:03,030 -Dar nu e. -Bine, hai să... 625 00:39:04,997 --> 00:39:06,965 Așteaptă doar o secundă. 626 00:39:06,999 --> 00:39:09,208 -Nu știu cum să o ajut! 627 00:39:09,243 --> 00:39:11,038 - Trebuie să-i dăm timp. - Nu am timp. 628 00:39:11,072 --> 00:39:12,867 -Nu i-am dat timp. -Nu am timp! 629 00:39:12,867 --> 00:39:13,834 - A fost abandonată de toți ceilalți. 630 00:39:13,868 --> 00:39:14,904 în toată viața ei. -Nu-mi pasă! 631 00:39:14,904 --> 00:39:16,940 E periculoasă, Daniel. - Are opt ani! 632 00:39:16,975 --> 00:39:18,632 -Mama ei era psihotică! 633 00:39:19,633 --> 00:39:21,911 Chiar vrei să riști? 634 00:39:21,980 --> 00:39:25,466 Ar putea să mă rănească, Daniel. 635 00:39:26,812 --> 00:39:28,331 Și nu doar eu. 636 00:39:33,129 --> 00:39:34,855 [scârțâind leagănul] 637 00:39:52,493 --> 00:39:54,046 [chicoteli ușor de la distanță] 638 00:39:54,046 --> 00:39:59,224 [muzică amenințătoare] 639 00:40:01,053 --> 00:40:04,263 [ciripitul păsărilor] 640 00:40:31,394 --> 00:40:34,224 [scârțâit de ușă] 641 00:40:44,959 --> 00:40:46,271 [deschiderea ușii] 642 00:40:47,134 --> 00:40:48,446 [închiderea ușii] 643 00:40:48,480 --> 00:40:52,380 [muzică amenințătoare] 644 00:41:11,296 --> 00:41:13,712 [bătăi rapide ale inimii] 645 00:41:36,597 --> 00:41:37,736 -[strigăt înăbușit] 646 00:41:42,672 --> 00:41:44,191 [strigăt înăbușit mai puternic] 647 00:41:46,262 --> 00:41:49,196 -Robin? Hei. Hei. 648 00:41:50,162 --> 00:41:52,544 -D-o jos de pe mine! 649 00:41:52,613 --> 00:41:54,995 - [Daniel] [mormăind] Oprește-te! 650 00:41:55,029 --> 00:41:56,444 Oprește-te! 651 00:41:59,344 --> 00:42:02,520 Tu... ești într-o mare încurcătură! 652 00:42:03,521 --> 00:42:06,316 [muzică amenințătoare] 653 00:42:08,008 --> 00:42:10,044 Hei. Hei, hei, hei. 654 00:42:10,044 --> 00:42:11,183 -[respiră tremurând] 655 00:42:11,183 --> 00:42:12,219 -Ce naiba-- 656 00:42:12,219 --> 00:42:13,531 -Exact despre asta te-am avertizat! 657 00:42:13,531 --> 00:42:15,809 Nu suntem în siguranță! Copilul nostru nu este în siguranță! 658 00:42:15,843 --> 00:42:16,879 -Ești în regulă. -Nu suntem! 659 00:42:16,879 --> 00:42:18,052 -E în regulă. 660 00:42:18,087 --> 00:42:20,745 -Nu! Dă-te jos! Dă-te jos. 661 00:42:20,814 --> 00:42:23,575 O vreau afară din casa asta, Daniel! 662 00:42:23,644 --> 00:42:25,370 O vreau afară din casa mea! 663 00:42:25,370 --> 00:42:26,889 [gâfâind] 664 00:42:26,889 --> 00:42:28,649 Du-te! Ocupă-te de ea! 665 00:42:28,684 --> 00:42:30,858 Acum! Haide! 666 00:42:31,859 --> 00:42:33,965 [plângând în hohote] 667 00:42:37,727 --> 00:42:39,522 - Felul în care te-ai comportat 668 00:42:39,557 --> 00:42:41,904 e inacceptabil, bine? 669 00:42:41,904 --> 00:42:43,112 Nu poți să te comporți așa. 670 00:42:43,181 --> 00:42:44,872 Te va trimite înapoi la serviciile de protecție a copilului așa. 671 00:42:44,907 --> 00:42:47,910 Înțelegi ce-ți spun? 672 00:42:47,910 --> 00:42:50,222 Nu. Vă rog. 673 00:42:50,222 --> 00:42:52,362 Oprește-te. Oprește-te. 674 00:42:52,777 --> 00:42:53,847 Oprește-te, oprește-te. 675 00:42:53,881 --> 00:42:55,814 Nu. Oprește-te! 676 00:42:57,505 --> 00:42:59,577 Îmi pare rău. Doar... 677 00:43:03,028 --> 00:43:05,859 Uite, nu știu cum e să fii tu, bine? 678 00:43:05,893 --> 00:43:07,136 Nu am nici o idee. 679 00:43:07,205 --> 00:43:10,208 Ai trecut prin lucruri pe care nu mi le pot imagina. 680 00:43:11,554 --> 00:43:14,453 Dar noi nu suntem dușmanul. 681 00:43:14,937 --> 00:43:17,387 Bine? Eu și Robin încercăm să vă oferim... 682 00:43:17,422 --> 00:43:22,116 o viață sigură și—și plină de iubire. 683 00:43:22,151 --> 00:43:26,465 Dar Robin, ea este din familia mea. 684 00:43:26,465 --> 00:43:30,780 Ea este soția mea și trebuie să o protejez și pe ea. 685 00:43:30,780 --> 00:43:33,956 Am nevoie să te oprești din ceea ce faci. 686 00:43:33,956 --> 00:43:35,440 Trebuie să te oprești. 687 00:43:35,440 --> 00:43:36,890 Poți face asta? 688 00:43:43,275 --> 00:43:45,174 O adresă? Ce este asta? 689 00:43:45,243 --> 00:43:47,107 Acesta... acesta nu este un răspuns. 690 00:43:53,561 --> 00:43:56,461 [muzică liniștită și stranie] 691 00:44:12,304 --> 00:44:13,720 [expiră] 692 00:44:18,517 --> 00:44:22,660 -[respiră tremurând] 693 00:44:24,765 --> 00:44:28,424 [muzică tulburătoare] 694 00:44:29,770 --> 00:44:32,808 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 695 00:44:39,331 --> 00:44:42,024 [scâncet] 696 00:44:42,024 --> 00:44:45,027 [muzică melancolică] 697 00:44:55,900 --> 00:44:58,696 [plângând în hohote] 698 00:45:00,628 --> 00:45:03,493 [muzica melancolică continuă] 699 00:45:07,981 --> 00:45:10,846 [bătăi ale inimii pulsând] 700 00:45:15,643 --> 00:45:18,405 [râzând nervos] 701 00:45:33,592 --> 00:45:34,801 -Vii? 702 00:45:39,944 --> 00:45:41,152 Bine. 703 00:45:54,510 --> 00:45:56,615 [bătând] 704 00:45:56,684 --> 00:45:57,824 Buna ziua? 705 00:45:59,101 --> 00:46:01,172 [voci de fundal neclare] 706 00:46:04,451 --> 00:46:05,935 Buna ziua? 707 00:46:07,074 --> 00:46:09,387 Mă scuzați, este cineva acasă? 708 00:46:10,388 --> 00:46:13,046 [voci neclare] 709 00:46:36,897 --> 00:46:38,071 Buna ziua? 710 00:46:47,011 --> 00:46:48,978 Alo? [bătând în ușă] 711 00:46:48,978 --> 00:46:50,566 -[Femeie] Cine e acolo? -Ah... 712 00:46:50,600 --> 00:46:52,326 -[Femeie] Ce vrei? 713 00:46:52,361 --> 00:46:55,640 -Bună, numele meu este Daniel Hutson. 714 00:46:55,640 --> 00:46:56,814 Sunt aici doar ca să... 715 00:46:56,814 --> 00:46:58,677 -[Femeie] Nu te cunosc. 716 00:46:58,746 --> 00:47:01,646 -Nu. Ăă, nu, nu trebuie. 717 00:47:01,680 --> 00:47:03,337 Uite, eu eram, ăă... 718 00:47:03,406 --> 00:47:04,649 Îmi pare rău că te deranjez. 719 00:47:04,683 --> 00:47:05,684 Eu doar... 720 00:47:05,753 --> 00:47:08,135 Fiica mea adoptivă mi-a dat adresa ta. 721 00:47:08,170 --> 00:47:12,760 Și nici măcar nu știu de ce sunt aici, așa că... 722 00:47:12,795 --> 00:47:15,763 -[Femeie] Hm, un mister! 723 00:47:18,214 --> 00:47:19,906 Ei bine, intră înăuntru. 724 00:47:24,945 --> 00:47:27,430 Pe aici, Daniel Hutson! 725 00:47:29,501 --> 00:47:32,953 [muzică prevestitoare] 726 00:47:42,307 --> 00:47:44,482 [muște bâzâind] 727 00:47:46,208 --> 00:47:48,141 [muzică stranie] 728 00:47:54,354 --> 00:47:56,632 Va trebui să intri aici. 729 00:47:58,220 --> 00:48:02,086 -Eu, ăăă... nu vreau să vă deranjez, doamnă. 730 00:48:02,155 --> 00:48:04,916 -O, domnișoară Evelyn, draga mea. 731 00:48:04,985 --> 00:48:06,366 Nu prea am parte de companie. 732 00:48:06,400 --> 00:48:08,057 Am uitat cum să mă comport. 733 00:48:08,057 --> 00:48:09,748 Ți-aș oferi un pahar de ceai dulce, 734 00:48:09,817 --> 00:48:11,060 dar nu mă pot ridica. 735 00:48:11,060 --> 00:48:13,891 Soțului meu nu-i place să stau în picioare când el pleacă. 736 00:48:13,891 --> 00:48:16,410 O, nu, nu, stai mai aproape. 737 00:48:16,445 --> 00:48:21,139 Ugh! Vino mai aproape ca să te pot privi cum trebuie. 738 00:48:22,106 --> 00:48:24,211 -[Daniel] Bine... bine. 739 00:48:25,764 --> 00:48:27,766 -[chicotește] 740 00:48:28,906 --> 00:48:30,045 -Unul... 741 00:48:30,079 --> 00:48:31,770 -O, așa e mai bine. 742 00:48:31,839 --> 00:48:33,841 Atât de chipeș. 743 00:48:33,876 --> 00:48:38,294 Acum, ce-i cu o fiică adoptivă? 744 00:48:38,363 --> 00:48:41,021 -Kathelia Harris. Cred că te cunoaște. 745 00:48:42,402 --> 00:48:45,923 -[râzând] O, o cunosc pe Kathelia. 746 00:48:45,923 --> 00:48:47,096 Întotdeauna atât de liniștit, 747 00:48:47,131 --> 00:48:49,029 abia dacă știi că e acolo. 748 00:48:49,064 --> 00:48:50,720 -[chicotit nervos] 749 00:48:50,755 --> 00:48:54,483 -Dar nu-ți lăsa garda jos. Niciodată. 750 00:48:54,552 --> 00:48:57,451 -[chicot nervos] Da. Ăă, eu și soția mea... 751 00:48:57,451 --> 00:49:01,317 Avem... niște probleme cu ea. 752 00:49:01,386 --> 00:49:03,457 -[Evelyn] Da, e o persoană dificilă. 753 00:49:03,457 --> 00:49:04,976 Mereu băgându-se în ceva, 754 00:49:05,045 --> 00:49:08,290 nu poți niciodată să stai nemișcat și să te comporți bine. 755 00:49:09,222 --> 00:49:11,362 Obraznic până în măduva oaselor. 756 00:49:12,811 --> 00:49:18,610 Ceea ce are nevoie este o lovitură bună peste fund. 757 00:49:18,610 --> 00:49:21,061 Unde este acel mic diavol? 758 00:49:21,096 --> 00:49:23,167 Ai adus-o să mă vadă? 759 00:49:23,236 --> 00:49:25,134 [muzică amenințătoare] 760 00:49:25,134 --> 00:49:28,448 -E acasă. Cu soția mea. 761 00:49:31,106 --> 00:49:34,488 -Oh. Ei bine, acum e păcat. 762 00:49:34,557 --> 00:49:37,146 Mi-ar fi plăcut să... 763 00:49:38,320 --> 00:49:42,496 Ei bine, până la urmă ai venit să mă vezi. 764 00:49:42,496 --> 00:49:45,154 Noul tău tată e un mincinos. 765 00:49:47,915 --> 00:49:50,021 Acum, vino încoace. 766 00:49:50,090 --> 00:49:51,989 Dă-mi o mică îmbrățișare. 767 00:49:52,506 --> 00:49:54,405 [țipăt] [bufnituri] 768 00:49:56,200 --> 00:49:57,511 [bufnituri] 769 00:49:57,580 --> 00:49:59,686 [țipă] 770 00:49:59,755 --> 00:50:00,825 -[Omule] Hei! 771 00:50:03,000 --> 00:50:05,347 Scoateți fata aia de aici! 772 00:50:05,416 --> 00:50:07,004 Scoateți-o afară! 773 00:50:08,039 --> 00:50:10,179 -[Evelyn] [țipând] 774 00:50:10,214 --> 00:50:11,767 Scoate-o de aici! 775 00:50:11,801 --> 00:50:12,940 -[țipând] 776 00:50:12,975 --> 00:50:14,977 - Oprește-te! E în regulă. 777 00:50:16,737 --> 00:50:18,049 Hei! - Pune-te în față în mașină. 778 00:50:18,118 --> 00:50:20,189 -Ce naiba faci acolo? 779 00:50:20,189 --> 00:50:23,330 să o aduci aici, supărându-mi soția? 780 00:50:23,365 --> 00:50:24,849 - Așa ai grijă de un copil, nu-i așa? 781 00:50:24,849 --> 00:50:27,024 Închis acolo cu o femeie nebună? 782 00:50:27,024 --> 00:50:29,198 -Soția mea are o buză ruptă din cauza copilului ăla! 783 00:50:29,198 --> 00:50:31,062 -Soția ta ne-a atacat, la naiba! 784 00:50:31,131 --> 00:50:32,374 E deranjată! 785 00:50:32,408 --> 00:50:35,342 -Nu îndrăzni! Nu spune asta! 786 00:50:35,377 --> 00:50:36,723 Crezi că știi cine suntem? 787 00:50:36,757 --> 00:50:39,070 Cine eram noi înainte să ajungă fata aia aici? 788 00:50:39,139 --> 00:50:40,865 Nu știi nimic despre noi. 789 00:50:40,865 --> 00:50:43,523 Nimic! Sau despre ea. 790 00:50:44,869 --> 00:50:47,320 Dar vei ști. Vei ști. 791 00:50:49,736 --> 00:50:51,048 -Bine. 792 00:50:51,082 --> 00:50:54,051 -[Joe] Ești căsătorit? E însărcinată deja? 793 00:50:54,085 --> 00:50:57,399 [muzică sinistră] 794 00:50:57,433 --> 00:50:59,090 Soția mea nu poate face copii. 795 00:50:59,159 --> 00:51:00,402 Ea nu are piesele necesare. 796 00:51:00,402 --> 00:51:02,749 Le-a pierdut din cauza cancerului. 797 00:51:02,818 --> 00:51:04,406 Dar ceva a prins rădăcini în ea, 798 00:51:04,440 --> 00:51:07,029 ceva oribil, imediat ce am prins-o pe fata aceea. 799 00:51:08,237 --> 00:51:10,929 Obișnuiam să cred că Dumnezeu are grijă de toată lumea. 800 00:51:10,929 --> 00:51:13,208 Dar când am adus fata aceea acasă, 801 00:51:13,242 --> 00:51:16,211 A închis ochii strâns! 802 00:51:17,833 --> 00:51:19,421 Scapă de ea cât poți, 803 00:51:19,490 --> 00:51:21,250 în orice fel poți! 804 00:51:21,285 --> 00:51:22,872 [trântindu-se portiera mașinii] 805 00:51:29,914 --> 00:51:31,743 -[Daniel] La naiba! 806 00:51:31,743 --> 00:51:34,091 Îmi pare rău. [oftat exasperat] 807 00:51:37,473 --> 00:51:39,889 N-ar fi trebuit niciodată, niciodată să fii pus 808 00:51:39,924 --> 00:51:41,788 în casa aceea cu acei oameni. 809 00:51:44,618 --> 00:51:49,485 Uite, eu nu cred în diavoli sau demoni. 810 00:51:49,554 --> 00:51:50,969 sau orice ar fi ceea ce crede el că ești. 811 00:51:51,038 --> 00:51:53,248 Acele lucruri, ele, ele nu există. 812 00:51:57,321 --> 00:51:58,598 Uite... 813 00:52:00,462 --> 00:52:04,811 Soția acelui bărbat e bolnavă. 814 00:52:04,811 --> 00:52:06,640 Îi este frică de ceea ce urmează și... 815 00:52:06,675 --> 00:52:08,470 și vrea pe cineva pe care să dea vina. 816 00:52:08,504 --> 00:52:11,438 E o situație teribilă, teribilă, tristă. 817 00:52:11,438 --> 00:52:12,957 Dar tu... 818 00:52:14,648 --> 00:52:16,581 Nu tu ești cauza acestui lucru. 819 00:52:19,343 --> 00:52:22,415 Tu, eu, Robin. 820 00:52:25,625 --> 00:52:27,144 O să fim bine. 821 00:52:30,561 --> 00:52:32,563 -[țipând] 822 00:52:37,602 --> 00:52:39,673 [turația motorului] 823 00:52:39,742 --> 00:52:42,159 [scârțâitul anvelopelor] 824 00:52:44,851 --> 00:52:46,508 [lovituri de corp] 825 00:52:52,099 --> 00:52:53,653 -[respiră tremurând] 826 00:52:55,862 --> 00:52:58,278 [vorbăieturi neclară] 827 00:52:59,314 --> 00:53:01,247 [anvelopele scârțâie pentru a opri] 828 00:53:03,041 --> 00:53:04,871 -[Daniel] Rămâi aici. 829 00:53:07,632 --> 00:53:10,670 [muzică prevestitoare] 830 00:53:22,199 --> 00:53:23,372 Hei. 831 00:53:23,407 --> 00:53:28,032 [muzica prevestitoare continuă] 832 00:53:33,037 --> 00:53:34,797 - Noi am vrut asta. 833 00:53:42,219 --> 00:53:43,737 -Da. 834 00:53:54,403 --> 00:53:56,888 - De data asta va fi diferit. 835 00:53:58,787 --> 00:54:01,652 Acest copil o să ne fie bun. 836 00:54:02,066 --> 00:54:04,689 [bătăi ale inimii pulsând] 837 00:54:06,622 --> 00:54:09,660 [muzică de fundal slabă] 838 00:54:18,427 --> 00:54:20,912 [ușa se deschide] - [Asistenta] Doamna Hutson? 839 00:54:21,258 --> 00:54:22,673 Suntem gata să te vedem. 840 00:54:23,846 --> 00:54:26,780 -Robin, mă bucur să te văd. 841 00:54:28,610 --> 00:54:30,128 Cum te simți? 842 00:54:30,197 --> 00:54:31,613 -Mare. 843 00:54:32,545 --> 00:54:35,548 -Bine. Ce mai face Daniel? 844 00:54:37,929 --> 00:54:39,379 -Bun. 845 00:54:39,414 --> 00:54:41,588 - Este el care mă susține? 846 00:54:45,282 --> 00:54:46,559 -Da. 847 00:54:48,146 --> 00:54:52,634 -Bine. Și eu voi fi acolo cu tine. 848 00:54:52,634 --> 00:54:54,394 la fiecare pas. 849 00:54:55,326 --> 00:54:57,052 -Mulțumesc. 850 00:54:58,122 --> 00:55:02,126 Eram puțin îngrijorat că poate, 851 00:55:02,126 --> 00:55:03,990 că am pierdut copilul. 852 00:55:04,059 --> 00:55:05,992 -Ce vrei să spui? 853 00:55:05,992 --> 00:55:07,787 - Era sânge pe cearșafuri 854 00:55:07,787 --> 00:55:11,411 și am găsit asta. 855 00:55:13,413 --> 00:55:16,105 - Ai găsit asta în sânge? 856 00:55:17,624 --> 00:55:20,662 -[Robin] Da, dar apoi am simțit-o mișcându-se așa... 857 00:55:20,662 --> 00:55:22,733 Știam că totul e în regulă. 858 00:55:23,768 --> 00:55:27,462 - Ți-ai... ți-ai simțit copilul? 859 00:55:27,496 --> 00:55:30,396 -[Robin] Da. Și apoi în dimineața asta... 860 00:55:32,329 --> 00:55:33,916 a existat asta. 861 00:55:46,273 --> 00:55:47,551 -[gâfâit ușor] Oh. 862 00:55:47,620 --> 00:55:49,622 [își drege glasul] 863 00:55:51,727 --> 00:55:53,315 Robin, trebuie să te prindem. 864 00:55:53,350 --> 00:55:55,697 la spital pentru un control complet astăzi. 865 00:55:55,697 --> 00:55:56,629 -Nu, nu. Nu trebuie să plec. 866 00:55:56,663 --> 00:55:57,837 la spital. 867 00:55:57,837 --> 00:55:59,010 -Draga mea, îmi pare rău. 868 00:55:59,010 --> 00:56:00,874 Ai avut o complicație. 869 00:56:00,874 --> 00:56:02,876 Trebuie să ne asigurăm 870 00:56:02,876 --> 00:56:04,706 nu există nicio problemă de sănătate imediată pentru tine. 871 00:56:04,706 --> 00:56:07,881 Nu, nu, nu. Nu. 872 00:56:07,916 --> 00:56:09,987 [chicot nervos] Sunt însărcinată. 873 00:56:10,021 --> 00:56:11,747 -Nu e chiar posibil. 874 00:56:11,816 --> 00:56:15,233 -Sunt însărcinată. Sunt însărcinată. 875 00:56:15,302 --> 00:56:17,719 Aud bătăile inimii bebelușului meu. 876 00:56:17,788 --> 00:56:19,755 O simt. 877 00:56:19,824 --> 00:56:23,380 O simt mișcându-se! E puternică. 878 00:56:25,382 --> 00:56:27,073 [ușa se deschide] 879 00:56:27,142 --> 00:56:28,799 -[Doctorul] Robin. 880 00:56:29,316 --> 00:56:32,734 Robin! [oftează] 881 00:56:32,768 --> 00:56:35,840 [bubuit de tunet] 882 00:56:47,507 --> 00:56:50,234 [pârâitul ploii] 883 00:56:58,863 --> 00:57:02,039 [bule] 884 00:57:10,288 --> 00:57:12,256 -[Robin] Kathelia! 885 00:57:12,290 --> 00:57:15,432 [mormăind neclar] 886 00:57:24,889 --> 00:57:29,446 [muzică tulburătoare] 887 00:57:29,446 --> 00:57:31,275 [înăbușit] Kathelia! 888 00:57:36,936 --> 00:57:38,869 [mai tare] Kathelia! 889 00:57:42,113 --> 00:57:44,391 [grohăit] 890 00:57:45,392 --> 00:57:46,635 Hi. 891 00:57:47,809 --> 00:57:51,260 [muzică sinistră] 892 00:57:51,295 --> 00:57:56,990 Vreau să știi că nu e vina mea. 893 00:57:56,990 --> 00:57:59,855 Am vrut să mă leg de tine. 894 00:57:59,924 --> 00:58:01,892 Îmi doream o familie. 895 00:58:04,446 --> 00:58:06,275 Nu mai contează acum. 896 00:58:08,001 --> 00:58:10,797 Am tot ce-mi doresc cu acesta. 897 00:58:14,836 --> 00:58:18,287 [muzică dramatică] 898 00:58:18,322 --> 00:58:22,947 Poate că dacă țipi, te va auzi. 899 00:58:22,982 --> 00:58:25,536 Crezi că te va salva? 900 00:58:25,605 --> 00:58:27,538 Hai, țipă. 901 00:58:27,607 --> 00:58:29,160 Țipă după el. 902 00:58:29,160 --> 00:58:30,334 [strigă] Țipă! Haide! 903 00:58:30,334 --> 00:58:31,680 Haide! Dă drumul! 904 00:58:31,715 --> 00:58:33,510 Dă-i drumul! 905 00:58:35,857 --> 00:58:37,168 Uită-te la noi. 906 00:58:37,168 --> 00:58:38,756 Uită-te la noi. 907 00:58:39,481 --> 00:58:41,863 N-ar fi funcționat niciodată. 908 00:58:41,863 --> 00:58:44,521 Nici măcar nu poți să-mi spui mamă. 909 00:58:44,521 --> 00:58:48,179 Hai să nu ne mai prefacem că suntem o familie. 910 00:58:52,701 --> 00:58:54,220 Aleargă. 911 00:58:54,289 --> 00:58:55,290 Aleargă! 912 00:59:00,157 --> 00:59:02,573 [măcinare] 913 00:59:02,642 --> 00:59:06,888 [muzică de fundal slabă] 914 00:59:11,651 --> 00:59:15,552 -Hei. Mazăre într-o păstaie! 915 00:59:15,552 --> 00:59:17,277 Fiona e înăuntru. 916 00:59:17,346 --> 00:59:19,935 Părinții tăi știu că ești aici? 917 00:59:20,004 --> 00:59:21,074 Desigur că o fac, 918 00:59:21,109 --> 00:59:23,145 sunt părinți al naibii de buni. 919 00:59:24,353 --> 00:59:26,252 [măcinare] 920 00:59:29,220 --> 00:59:31,084 [bătând] 921 00:59:31,119 --> 00:59:34,053 -[Fiona] Nu-ți pot spune cum să te lupți cu asta. 922 00:59:36,780 --> 00:59:40,922 Îmi pare rău. Nu știu cum. 923 00:59:40,922 --> 00:59:42,337 [lovește peretele cu o palmă] 924 00:59:42,371 --> 00:59:43,752 Nu te supăra. 925 00:59:43,752 --> 00:59:48,585 Voi continua să încerc. Vino aici sus. 926 00:59:48,619 --> 00:59:51,104 Sunt cu prietenii mei. 927 00:59:51,760 --> 00:59:56,282 [muzică prevestitoare] 928 01:00:06,326 --> 01:00:09,813 Aceștia sunt toți oamenii care locuiesc aici sus. 929 01:00:09,882 --> 01:00:11,780 Vorbesc cu ei uneori 930 01:00:11,780 --> 01:00:14,093 când mama nu este prin preajmă. 931 01:00:16,751 --> 01:00:18,304 Prietenii mei sunt aici. 932 01:00:20,547 --> 01:00:22,204 Vino să asculți. 933 01:00:30,281 --> 01:00:32,318 [șoptind] Îi auzi? 934 01:00:35,390 --> 01:00:36,909 Ei spun... 935 01:00:36,943 --> 01:00:39,636 [șoapte] 936 01:00:44,986 --> 01:00:47,989 [muzică eterică blândă] 937 01:00:47,989 --> 01:00:49,784 Vin. 938 01:01:05,489 --> 01:01:07,905 Mici pete de culoare. 939 01:01:10,252 --> 01:01:12,116 Vrei să-i întâlnești? 940 01:01:17,639 --> 01:01:19,192 Nu te teme. 941 01:01:21,643 --> 01:01:24,681 [muzică liniștită și visătoare] 942 01:01:40,110 --> 01:01:42,215 Le placi de tine. 943 01:01:48,739 --> 01:01:51,673 [muzică ambientală] 944 01:01:57,368 --> 01:01:59,681 Toate culorile tale. 945 01:02:06,170 --> 01:02:09,035 Atât de frumos. 946 01:02:11,313 --> 01:02:13,005 [lovituri de ciocan] 947 01:02:13,902 --> 01:02:17,526 [muzică prevestitoare] 948 01:02:20,357 --> 01:02:23,325 [bip electronic] 949 01:02:26,604 --> 01:02:30,056 [bip-uri ale mașinii] 950 01:02:32,749 --> 01:02:35,027 -Ești o fată norocoasă. 951 01:02:35,061 --> 01:02:36,960 Nicio fractură, nicio sângerare gravă. 952 01:02:37,029 --> 01:02:38,582 Doar o umflătură mov. 953 01:02:38,582 --> 01:02:40,101 -[gâfâit ușor] Asta e minunat. 954 01:02:40,101 --> 01:02:42,241 -Copiii sar. E uimitor. 955 01:02:42,275 --> 01:02:43,794 Pot apărea complicații. 956 01:02:43,863 --> 01:02:44,933 Fii cu ochii pe ea. 957 01:02:44,933 --> 01:02:48,109 Amețeli, greață, orice lucru neobișnuit. 958 01:02:48,109 --> 01:02:50,145 Ăă... încă ceva. 959 01:02:50,214 --> 01:02:52,458 Am văzut ceva curios. 960 01:02:52,527 --> 01:02:53,942 Nu cancer. 961 01:02:53,977 --> 01:02:55,944 Ceva vechi. O cicatrice. 962 01:02:55,944 --> 01:02:56,980 Aș vrea să mă uit mai atent la scanările ei. 963 01:02:57,049 --> 01:02:58,291 -Ăă, e ​​ceva? 964 01:02:58,326 --> 01:02:59,637 de care ar trebui să ne facem griji? 965 01:02:59,637 --> 01:03:01,122 -[Dr. Kumar] Nu, nu. Doar sunt curioasă. 966 01:03:01,156 --> 01:03:02,779 Dacă am noutăți, sun. 967 01:03:02,813 --> 01:03:04,125 Deocamdată, sfatul meu: 968 01:03:04,125 --> 01:03:05,989 dacă Kathelia are o altă întâlnire de joacă 969 01:03:06,058 --> 01:03:09,647 cu fata cu ciocanul, fă-o supravegheată. 970 01:03:10,096 --> 01:03:14,963 [puls misterios al sintetizatorului] 971 01:03:19,312 --> 01:03:21,314 -[suspin] 972 01:03:21,314 --> 01:03:24,386 [muzică eterică blândă] 973 01:03:28,321 --> 01:03:31,497 [ciripit de insecte] 974 01:03:33,154 --> 01:03:34,811 Ea doarme. 975 01:03:36,674 --> 01:03:37,986 -[Robin] Grozav. 976 01:03:40,161 --> 01:03:41,472 -Știu că nu erai prin preajmă să vezi asta. 977 01:03:41,472 --> 01:03:44,510 dar copilul a avut o zi grea. 978 01:03:44,510 --> 01:03:46,823 -[Robin] Chiar crezi că-mi pasă? 979 01:03:47,962 --> 01:03:50,136 -[bate batjocoritor] Ce? 980 01:03:54,313 --> 01:03:56,349 -Nu o iubesc. 981 01:03:57,661 --> 01:03:59,766 Și nici tu nu o iubești. 982 01:04:01,285 --> 01:04:03,253 Cum ai putut? 983 01:04:03,287 --> 01:04:04,979 Ea nu e a noastră. 984 01:04:06,118 --> 01:04:07,429 -Robin? 985 01:04:08,775 --> 01:04:11,019 Ce se întâmplă cu tine? 986 01:04:11,019 --> 01:04:14,022 -Nu o vreau! 987 01:04:14,057 --> 01:04:16,128 Avem acum propriul nostru copil. 988 01:04:16,162 --> 01:04:18,544 Copilul nostru adevărat. 989 01:04:19,372 --> 01:04:22,375 Kathelia este un parazit. 990 01:04:22,444 --> 01:04:24,170 [muzică sinistră] 991 01:04:24,205 --> 01:04:26,379 Și ea va distruge această familie. 992 01:04:26,448 --> 01:04:28,243 Nu voi lăsa să se întâmple asta. 993 01:04:28,312 --> 01:04:30,073 Nici măcar nu-ți va fi dor de ea când va pleca. 994 01:04:30,142 --> 01:04:32,282 -Uite, Robin, eu, ăăă... 995 01:04:33,559 --> 01:04:35,872 Cred că ceva este grav în neregulă cu tine. 996 01:04:35,872 --> 01:04:37,356 Cred că ai nevoie de ajutor. 997 01:04:37,356 --> 01:04:39,220 Tu și bebelușul. 998 01:04:39,254 --> 01:04:41,118 -Nu avem nevoie de ajutor. 999 01:04:42,223 --> 01:04:43,534 Suntem al naibii de grozavi. 1000 01:04:43,534 --> 01:04:47,193 [muzică stranie] 1001 01:04:48,298 --> 01:04:51,922 [Robin fredonează] 1002 01:04:51,991 --> 01:04:57,134 [Robin mormăie, geme] 1003 01:04:59,585 --> 01:05:02,519 [muzică amenințătoare] 1004 01:05:25,749 --> 01:05:28,165 [muzică sinistră] 1005 01:05:36,242 --> 01:05:39,936 [sună telefonul mobil] 1006 01:05:44,285 --> 01:05:45,769 -Da? 1007 01:05:46,735 --> 01:05:49,876 [muzică sinistră] 1008 01:06:00,266 --> 01:06:01,785 Rob? 1009 01:06:03,960 --> 01:06:05,547 Doctorul a sunat. 1010 01:06:07,273 --> 01:06:10,173 El vrea să ne întâlnim în această dimineață. 1011 01:06:10,242 --> 01:06:13,521 Niște... [oftează] 1012 01:06:13,590 --> 01:06:15,764 câteva noutăți despre Kathelia. 1013 01:06:20,804 --> 01:06:22,564 -[Robin] Du-te tu. 1014 01:06:25,395 --> 01:06:27,742 [muzică stranie] 1015 01:06:27,776 --> 01:06:29,468 Aproape. 1016 01:06:30,365 --> 01:06:32,574 Aproape, micuța Jessica. 1017 01:06:33,506 --> 01:06:35,336 - Iartă-mă că sunt atât de entuziasmat. 1018 01:06:35,405 --> 01:06:37,200 Simt, ăă... 1019 01:06:37,269 --> 01:06:39,478 Dacă Kathelia n-ar fi avut accidentul, 1020 01:06:39,512 --> 01:06:40,962 n-am fi știut niciodată. 1021 01:06:40,997 --> 01:06:42,170 - Știi ce? 1022 01:06:42,170 --> 01:06:44,759 -Te rog. Ar trebui să stai jos. 1023 01:06:46,933 --> 01:06:48,176 -Bine. 1024 01:06:49,660 --> 01:06:52,525 -Aceasta este tomografia computerizată a Katheliei. 1025 01:06:52,560 --> 01:06:53,837 Aceea e cicatricea despre care am menționat. 1026 01:06:53,837 --> 01:06:55,183 Doar un mic lucru chiar acolo 1027 01:06:55,218 --> 01:06:56,564 în lobul frontal. 1028 01:06:56,633 --> 01:06:59,532 Zona creierului care creează vorbirea. 1029 01:06:59,532 --> 01:07:01,879 De aceea mi-a atras atenția asta. 1030 01:07:01,914 --> 01:07:07,195 Când mărim, cicatricea devine un obiect. 1031 01:07:07,230 --> 01:07:08,817 Un făt. 1032 01:07:10,716 --> 01:07:12,028 -Un ce? 1033 01:07:12,028 --> 01:07:15,376 -Da. Sindromul gemenilor dispăruți. 1034 01:07:15,376 --> 01:07:19,380 Bizar. Foarte neobișnuit, dar complet natural. 1035 01:07:19,414 --> 01:07:21,244 Când Kathelia era în pântece, 1036 01:07:21,313 --> 01:07:23,729 Ea avea un frate geamăn plutind fericită 1037 01:07:23,798 --> 01:07:25,386 alături de ea. 1038 01:07:25,420 --> 01:07:27,457 Până când Kathelia a mâncat-o. 1039 01:07:29,390 --> 01:07:30,839 Dramaticez. 1040 01:07:30,874 --> 01:07:31,944 Dar este îngrozitor. 1041 01:07:32,013 --> 01:07:34,947 Kathelia și-a absorbit geamăna în propriul corp, 1042 01:07:35,016 --> 01:07:38,054 și rămășițele fratelui ei găzduite aici 1043 01:07:38,054 --> 01:07:40,504 în creierul Katheliei. 1044 01:07:40,539 --> 01:07:43,714 Îi împiedică Katheliei să vorbească. 1045 01:07:44,853 --> 01:07:46,993 Ești o soră. 1046 01:07:47,028 --> 01:07:48,892 Unul foarte obraznic. 1047 01:07:48,926 --> 01:07:50,721 [rostecă] 1048 01:07:50,721 --> 01:07:53,483 [muzică de fundal slabă] 1049 01:07:58,867 --> 01:08:00,731 -Vrei să te duci să te joci? 1050 01:08:02,733 --> 01:08:03,907 Înțeleg. 1051 01:08:03,907 --> 01:08:05,253 Săptămâna asta a fost o grămadă de ciudatități. 1052 01:08:05,253 --> 01:08:07,600 [muzică slabă de fundal] -[Bărbat] Numărul 47. 1053 01:08:09,257 --> 01:08:10,879 -Revin imediat. 1054 01:08:14,745 --> 01:08:16,402 Hei. 1055 01:08:18,749 --> 01:08:20,924 [vorbăieturi slabe în fundal] 1056 01:08:26,585 --> 01:08:29,691 [muzică prevestitoare] 1057 01:08:35,766 --> 01:08:38,769 [pași apropiindu-se] 1058 01:08:38,769 --> 01:08:40,288 Chiftea dublă, brânză dublă, 1059 01:08:40,288 --> 01:08:42,773 cartofi prăjiți extra mari, 1060 01:08:42,773 --> 01:08:45,293 și un milkshake. 1061 01:08:45,293 --> 01:08:46,812 Oh. 1062 01:09:14,460 --> 01:09:15,668 [oftează] 1063 01:09:16,082 --> 01:09:17,981 [bip] 1064 01:09:23,987 --> 01:09:25,506 [sunând telefonul] 1065 01:09:29,199 --> 01:09:33,652 -[Robin] [la telefon] [gâfâind] [mârâind încet] 1066 01:09:36,827 --> 01:09:38,519 -Hei. Robin, ești acolo? 1067 01:09:38,519 --> 01:09:39,830 -[Robin] [la telefon] [gâfâi ușor] 1068 01:09:39,830 --> 01:09:41,349 -Robin? 1069 01:09:41,384 --> 01:09:43,455 [linia emite bipuri] 1070 01:09:47,838 --> 01:09:49,426 Trebuie să merg să vorbesc cu ea. 1071 01:09:54,604 --> 01:09:56,882 Nu, nu. 1072 01:09:58,470 --> 01:09:59,471 Nu. 1073 01:10:01,473 --> 01:10:03,026 Nu o lăsa să te vadă. 1074 01:10:06,685 --> 01:10:08,687 [trântindu-se portiera mașinii] 1075 01:10:08,687 --> 01:10:11,862 [muzică prevestitoare] 1076 01:10:11,862 --> 01:10:13,864 Hei, Rob? 1077 01:10:13,899 --> 01:10:15,866 [apă care curge] 1078 01:10:15,866 --> 01:10:18,800 [muzică amenințătoare] 1079 01:10:25,255 --> 01:10:26,808 Robin? 1080 01:10:31,572 --> 01:10:35,196 [apă care curge] 1081 01:10:44,343 --> 01:10:47,243 [muzică amenințătoare] 1082 01:10:57,253 --> 01:11:00,186 [muzică sinistră] 1083 01:11:16,617 --> 01:11:19,275 [muzică sinistră] 1084 01:11:19,309 --> 01:11:21,863 [apă care țâșnește] 1085 01:11:35,325 --> 01:11:37,810 -[Robin] Te-ai întors la noi. 1086 01:11:41,573 --> 01:11:43,299 Nu, nu ai făcut-o. 1087 01:11:46,612 --> 01:11:49,305 -Robin. Robin, 1088 01:11:49,305 --> 01:11:51,790 Cred că, ăă... 1089 01:11:51,824 --> 01:11:54,517 Cred că trebuie să te ducem la spital. 1090 01:11:54,586 --> 01:11:57,589 -E prea târziu. E aici. 1091 01:12:02,663 --> 01:12:05,321 [apă care face bule] 1092 01:12:09,635 --> 01:12:12,569 [mârâind] 1093 01:12:15,607 --> 01:12:17,678 [țipete puternice și continue] 1094 01:12:27,446 --> 01:12:31,139 [țipetele continuă] 1095 01:12:31,174 --> 01:12:34,315 [apă care face bule] 1096 01:12:37,456 --> 01:12:40,217 -[gâfâind] [schelălăind] 1097 01:12:44,014 --> 01:12:47,293 [muzică tulburătoare] 1098 01:12:52,885 --> 01:12:55,957 [crescendo muzical] 1099 01:13:01,480 --> 01:13:02,619 -La dracu! 1100 01:13:12,249 --> 01:13:14,562 Hei. 1101 01:13:14,562 --> 01:13:17,669 Ăă, te scot eu de aici, bine? 1102 01:13:22,087 --> 01:13:24,089 Ce? 1103 01:13:24,158 --> 01:13:26,919 Ce? Eu nu... 1104 01:13:26,919 --> 01:13:28,714 Ce vrei sa spui? 1105 01:13:31,061 --> 01:13:33,650 Păpușa este... 1106 01:13:33,685 --> 01:13:35,169 tu. 1107 01:13:39,587 --> 01:13:41,002 Fiona? 1108 01:13:43,177 --> 01:13:44,489 La dracu '! 1109 01:13:45,593 --> 01:13:47,250 Fiona știe? 1110 01:13:47,284 --> 01:13:48,665 Da? 1111 01:13:50,909 --> 01:13:54,568 Bine. Bine. Bine. 1112 01:13:56,190 --> 01:13:57,571 [turația motorului] 1113 01:13:57,881 --> 01:14:00,677 [scârțâind ornamentul de gazon] 1114 01:14:04,405 --> 01:14:05,958 [mașina se apropie] 1115 01:14:07,788 --> 01:14:09,410 Hei, Lizzie! 1116 01:14:10,584 --> 01:14:13,621 -Fiona e o fată dulce și veselă! 1117 01:14:13,621 --> 01:14:14,933 -[Daniel] Uite, trebuie doar să vorbesc cu tine o secundă. 1118 01:14:14,967 --> 01:14:15,968 -Ea nu rănește oamenii! 1119 01:14:16,003 --> 01:14:17,107 -Uite, nu încerc să mă cert sau ceva de genul ăsta. 1120 01:14:17,107 --> 01:14:19,282 Cred că Fiona știe lucruri. 1121 01:14:19,316 --> 01:14:21,457 În moduri în care... 1122 01:14:21,457 --> 01:14:22,803 La naiba, nici nu-mi vine să cred 1123 01:14:22,837 --> 01:14:24,460 că spun asta chiar acum, la naiba. 1124 01:14:26,462 --> 01:14:28,671 Se întâmplă ceva teribil 1125 01:14:28,740 --> 01:14:31,294 familiei mele, iar Fiona știe ce. 1126 01:14:32,122 --> 01:14:34,608 Deci, am nevoie de ajutorul tău. 1127 01:14:38,439 --> 01:14:40,234 -Hei, Kathelia... 1128 01:14:41,960 --> 01:14:42,995 Fiona e sus. 1129 01:14:43,030 --> 01:14:45,170 Te-ar deranja să ne-o iei? 1130 01:14:45,239 --> 01:14:47,483 Ea nu va mușca. 1131 01:14:47,483 --> 01:14:49,001 Mulțumesc, draga mea. 1132 01:14:50,416 --> 01:14:52,004 -Şi ce dacă? 1133 01:14:52,004 --> 01:14:53,143 Îmi vei spune... îmi vei spune 1134 01:14:53,178 --> 01:14:55,836 că îngerii i-au dat Fionei un dar? 1135 01:14:55,836 --> 01:14:57,147 - Nu, niciun îngeri. 1136 01:14:57,147 --> 01:14:59,495 Am distrus-o singură. 1137 01:14:59,529 --> 01:15:01,462 Când am rămas însărcinată cu Fiona, 1138 01:15:01,497 --> 01:15:02,670 Am fost o harababură. 1139 01:15:02,705 --> 01:15:04,879 Fusesem de ceva vreme. 1140 01:15:04,948 --> 01:15:07,848 Doctorii mi-au spus că nu se dezvoltă normal. 1141 01:15:07,848 --> 01:15:09,677 Nu credeam că aș putea să o iubesc cum trebuie. 1142 01:15:09,677 --> 01:15:11,507 Nu aveam nimic să-i dau. 1143 01:15:11,507 --> 01:15:12,818 Aşa... 1144 01:15:14,855 --> 01:15:17,374 Am încercat să ne repar pe amândoi în singura modalitate pe care o știam. 1145 01:15:18,997 --> 01:15:21,275 Am murit. Fiona nu. 1146 01:15:22,863 --> 01:15:26,349 Încă eram în spital când s-a născut Fiona. 1147 01:15:26,383 --> 01:15:29,352 [râzând] N-am mai văzut niciodată un bebeluș atât de vesel, omule. 1148 01:15:29,352 --> 01:15:32,631 Nu-mi venea să cred că venea de la mine. 1149 01:15:32,666 --> 01:15:35,358 Era ușoară. Încă este. 1150 01:15:36,704 --> 01:15:39,880 Când avea cinci ani, pisica ei de companie a murit. 1151 01:15:41,226 --> 01:15:44,229 Am fost distrus, dar nu și Fiona. 1152 01:15:44,263 --> 01:15:47,059 Pentru ea, pisica nu era cu nimic diferită. 1153 01:15:47,059 --> 01:15:48,716 Câteva săptămâni după aceea, 1154 01:15:48,716 --> 01:15:50,649 a început să petreacă timp cu tatăl ei, 1155 01:15:50,684 --> 01:15:52,409 despre care știam că e mort. 1156 01:15:53,514 --> 01:15:55,378 Și am înțeles. 1157 01:15:55,378 --> 01:15:58,899 Pentru Fiona, viața, moartea 1158 01:15:58,933 --> 01:16:00,728 sunt același lucru. 1159 01:16:00,728 --> 01:16:04,249 Ea trăiește în ambele lumi. Le vede pe amândouă. 1160 01:16:04,283 --> 01:16:07,217 -[Fiona] E mai distractiv să te joci cu tine-- 1161 01:16:07,217 --> 01:16:08,564 -Hei, lumină stelară! 1162 01:16:08,598 --> 01:16:09,565 Vino aici. Vino aici. 1163 01:16:09,599 --> 01:16:11,981 Îți amintești de tatăl Katheliei? 1164 01:16:12,015 --> 01:16:13,223 -[Daniel] Salut. 1165 01:16:15,743 --> 01:16:17,918 -[Fiona] Ai văzut un monstru. 1166 01:16:19,782 --> 01:16:22,094 Nu cea adevărată. 1167 01:16:22,163 --> 01:16:24,165 Nu cea din Kathelia. 1168 01:16:26,029 --> 01:16:27,686 Uite, tu... tu mi-ai dat asta. 1169 01:16:27,721 --> 01:16:29,964 -[Fiona] Sunt Kathelia. 1170 01:16:30,033 --> 01:16:31,966 Asta? Nu, asta... 1171 01:16:32,035 --> 01:16:34,935 Cine este aceasta? Nu este Kathelia. 1172 01:16:34,935 --> 01:16:37,593 - Nu și-a spus numele. 1173 01:16:37,593 --> 01:16:39,422 Doar lucruri urâte. 1174 01:16:40,630 --> 01:16:43,599 Te-am rănit ca să-l poți găsi. 1175 01:16:44,945 --> 01:16:46,256 -Bine, deci... 1176 01:16:48,258 --> 01:16:49,777 acest... 1177 01:16:49,812 --> 01:16:52,469 monstru... lucru, 1178 01:16:52,469 --> 01:16:56,439 Asta... asta o doare pe soția mea? 1179 01:16:56,439 --> 01:16:57,923 -Da. 1180 01:16:58,959 --> 01:17:00,063 -Deci, ce fac? 1181 01:17:05,344 --> 01:17:10,315 -Bine. Vom mai avea nevoie de o băutură. 1182 01:17:10,315 --> 01:17:12,662 Și apoi poate putem merge cu toții sus 1183 01:17:12,731 --> 01:17:14,457 și să vorbești cu monstrul? 1184 01:17:14,457 --> 01:17:16,942 [muzică tulburătoare] 1185 01:17:36,306 --> 01:17:37,653 -Cine sunt ei? 1186 01:17:39,620 --> 01:17:41,760 -[șoptind] Oameni morți. 1187 01:17:42,761 --> 01:17:47,179 -Corect. Deci vorbim cu... 1188 01:17:47,179 --> 01:17:49,354 -[șoptind] Pune-ți doar centura. 1189 01:17:49,354 --> 01:17:51,805 -Ce, gen fantome sau ceva de genul? 1190 01:17:51,839 --> 01:17:56,706 -[Fiona] Nicio fantomă. Fantomele erau vii. 1191 01:17:56,775 --> 01:17:59,536 Monstrul nu s-a născut. 1192 01:17:59,605 --> 01:18:01,124 -Oh. 1193 01:18:04,024 --> 01:18:06,474 [muzică intensă și stranie] 1194 01:18:06,509 --> 01:18:09,615 -[Fiona] [gemând] 1195 01:18:12,653 --> 01:18:14,724 -Hei, e bine? 1196 01:18:14,793 --> 01:18:17,313 -[gemetul continuă] 1197 01:18:20,178 --> 01:18:25,183 Ea visează la viață. 1198 01:18:25,217 --> 01:18:28,013 I-ai luat-o. 1199 01:18:29,014 --> 01:18:31,051 E nebună. 1200 01:18:31,051 --> 01:18:32,708 Nebunia ei se răspândește. 1201 01:18:32,742 --> 01:18:34,226 -[mârâit încet] 1202 01:18:34,226 --> 01:18:37,229 -Îi face pe toți bolnavi. 1203 01:18:37,264 --> 01:18:41,578 Ea caută uși ca să ajungă la tine. 1204 01:18:41,647 --> 01:18:43,063 Ca mama ta adevărată. 1205 01:18:43,132 --> 01:18:44,858 -[țipând] 1206 01:18:44,892 --> 01:18:46,514 -Ca și bătrâna. 1207 01:18:46,549 --> 01:18:47,481 -[țipând] 1208 01:18:47,515 --> 01:18:52,900 -Și noua ta mamă e o ușă. 1209 01:18:52,900 --> 01:18:54,868 E slăbită acum. 1210 01:18:54,902 --> 01:18:56,732 Prea slab ca să trăiască. 1211 01:18:56,732 --> 01:18:58,906 Prea slab ca să străpungă. 1212 01:18:58,941 --> 01:19:02,220 Dar devine mai puternică de fiecare dată când încearcă. 1213 01:19:02,220 --> 01:19:04,015 Voi locui aici acum. 1214 01:19:04,049 --> 01:19:05,257 -Ce... ce pot face? 1215 01:19:05,257 --> 01:19:08,226 Cum pot, cum pot să opresc asta? Fiona? 1216 01:19:08,226 --> 01:19:09,917 -Dezgroapă cadavrul. 1217 01:19:09,952 --> 01:19:12,126 Dezgroapă corpul. 1218 01:19:12,195 --> 01:19:14,232 Scoate-o din pământ. Las-o liberă. 1219 01:19:14,232 --> 01:19:15,233 -Uau, uau, uau! 1220 01:19:15,233 --> 01:19:16,441 -Scoateți cadavrul! 1221 01:19:16,510 --> 01:19:18,961 Grăbește-te! Sapă afară. 1222 01:19:19,030 --> 01:19:22,136 Înainte să vă rănească pe toți. 1223 01:19:22,205 --> 01:19:24,621 Ea este la ușă. 1224 01:19:27,797 --> 01:19:29,419 [sună soneria] 1225 01:19:35,253 --> 01:19:36,944 [sună soneria] 1226 01:19:42,432 --> 01:19:46,816 -Alo? Sunt Dr. Billie Neil. 1227 01:19:46,885 --> 01:19:49,577 Am venit să o văd pe doamna Hutson. 1228 01:19:50,820 --> 01:19:52,615 -Nu azi. 1229 01:19:52,615 --> 01:19:55,342 -Robin? Am încercat să sun. 1230 01:19:55,411 --> 01:19:57,965 Nu mi-ai răspuns niciodată la mesaje. 1231 01:19:58,966 --> 01:20:02,142 Mi-ar plăcea foarte mult să vorbesc cu tine, 1232 01:20:02,211 --> 01:20:03,729 despre bebelușul tău. 1233 01:20:05,317 --> 01:20:06,767 Voi fi cu tine până la sfârșit, 1234 01:20:06,802 --> 01:20:08,217 și vorbesc serios despre asta. 1235 01:20:09,632 --> 01:20:11,427 [blocare clicuri] 1236 01:20:23,059 --> 01:20:24,474 Robin? 1237 01:20:27,270 --> 01:20:30,964 [muzică tulburătoare] 1238 01:20:36,521 --> 01:20:38,005 Robin? 1239 01:20:41,698 --> 01:20:44,805 [muzică amenințătoare] 1240 01:20:46,876 --> 01:20:48,464 Robin? 1241 01:20:53,676 --> 01:20:55,091 Robin? 1242 01:21:07,828 --> 01:21:09,830 [întrerupătorul face clic] 1243 01:21:14,662 --> 01:21:16,733 Robin I... 1244 01:21:16,802 --> 01:21:18,666 Îți datorez niște scuze. Eu... 1245 01:21:20,151 --> 01:21:22,394 Zilele trecute la birou eu... 1246 01:21:22,429 --> 01:21:24,810 Nu ți-am oferit sprijinul de care aveai nevoie. 1247 01:21:26,536 --> 01:21:28,745 Îmi pare rău. 1248 01:21:28,814 --> 01:21:30,402 [zăngănit metalic] 1249 01:21:33,164 --> 01:21:34,579 Robin? 1250 01:21:43,001 --> 01:21:45,728 Dacă te simți copleșit/ă, te pot ajuta. 1251 01:21:50,112 --> 01:21:52,493 Aș vrea să te ajut. 1252 01:21:54,081 --> 01:21:56,704 Promit că nu sunt aici să te rănesc. 1253 01:22:00,916 --> 01:22:02,434 Sau bebelușul tău. 1254 01:22:04,747 --> 01:22:06,404 [foarfecele fâșâie] 1255 01:22:07,681 --> 01:22:09,027 Robin. 1256 01:22:09,925 --> 01:22:12,099 Te rog, te rog, vino. 1257 01:22:12,099 --> 01:22:15,344 [lamele zgârie] 1258 01:22:18,243 --> 01:22:20,936 Poate altă dată e mai bine. 1259 01:22:20,936 --> 01:22:23,110 Poți suna la biroul meu oricând. 1260 01:22:23,145 --> 01:22:25,388 Ne vedem când vrei, bine? 1261 01:22:27,735 --> 01:22:30,290 Mă îndrept acum spre ușa din față. 1262 01:22:30,359 --> 01:22:31,947 Plec! 1263 01:22:31,981 --> 01:22:33,638 [gâfâie] O, la naiba! 1264 01:22:33,672 --> 01:22:36,123 M-ai speriat de moarte, fetițo. 1265 01:22:37,883 --> 01:22:39,437 Domnule Hutson! 1266 01:22:40,610 --> 01:22:42,612 -Trebuie să ieși de aici. 1267 01:22:42,612 --> 01:22:44,062 Chiar acum. 1268 01:22:44,097 --> 01:22:46,962 -[Robin] [țipă] 1269 01:22:50,724 --> 01:22:52,001 -[grohăit] 1270 01:22:52,070 --> 01:22:54,072 -[țipând] 1271 01:22:57,489 --> 01:23:00,906 [puls misterios al sintetizatorului] 1272 01:23:09,087 --> 01:23:10,813 [lovituri de corp] 1273 01:23:13,160 --> 01:23:14,782 [gâfâit înăbușit] 1274 01:23:18,338 --> 01:23:21,410 [muzică amenințătoare] 1275 01:23:25,552 --> 01:23:28,072 - Nu trebuie să faci asta. Respirații calme. 1276 01:23:29,487 --> 01:23:31,282 [înțepătură cu foarfeca] 1277 01:23:31,316 --> 01:23:34,975 -[Robin] [gemând] 1278 01:23:42,051 --> 01:23:43,639 [lovituri de corp] 1279 01:23:45,675 --> 01:23:48,851 [pași] 1280 01:24:24,438 --> 01:24:25,991 -[șoptind] Asasin. 1281 01:24:27,648 --> 01:24:29,236 Criminal. 1282 01:24:30,720 --> 01:24:32,377 Criminal. 1283 01:24:33,344 --> 01:24:35,000 Criminal. 1284 01:24:36,036 --> 01:24:37,589 Criminal. 1285 01:24:38,728 --> 01:24:40,316 Criminal. 1286 01:24:41,835 --> 01:24:43,250 Criminal. 1287 01:24:44,251 --> 01:24:45,942 Criminal. 1288 01:24:47,427 --> 01:24:48,945 Criminal. 1289 01:24:50,257 --> 01:24:51,845 Criminal. 1290 01:24:52,949 --> 01:24:54,537 Criminal. 1291 01:24:55,711 --> 01:24:57,230 Criminal. 1292 01:24:59,956 --> 01:25:02,752 [sticlă spartă] 1293 01:25:17,112 --> 01:25:21,288 [muzică dramatică] 1294 01:25:21,323 --> 01:25:23,463 Gremlin! [mormăie] 1295 01:25:26,051 --> 01:25:27,743 [abdomene mușcături] 1296 01:25:35,820 --> 01:25:38,754 [muzică palpitantă] 1297 01:25:48,315 --> 01:25:51,387 [muzica antrenantă continuă] 1298 01:26:00,431 --> 01:26:03,330 [crescendo muzical] 1299 01:26:03,365 --> 01:26:04,987 Bine ați venit acasă. 1300 01:26:04,987 --> 01:26:07,162 [apă care face bule] 1301 01:26:07,162 --> 01:26:10,510 [bătăi ale inimii pulsând] 1302 01:26:24,040 --> 01:26:27,043 -[Lizzie] O, Doamne. Kathelia! 1303 01:26:27,112 --> 01:26:29,494 [țipete indistinse] 1304 01:26:31,289 --> 01:26:33,671 [splash] 1305 01:26:33,671 --> 01:26:36,605 [apă care face bule] 1306 01:26:39,021 --> 01:26:41,610 [melodie blândă și visătoare] 1307 01:26:44,958 --> 01:26:47,374 -[scuipă] 1308 01:26:47,409 --> 01:26:49,031 -[Lizzie] Fata Atta. 1309 01:26:50,377 --> 01:26:51,896 Bine, scoate-l afară. 1310 01:26:51,965 --> 01:26:53,518 Scoate-l afară. 1311 01:26:53,518 --> 01:26:54,830 Ești bine? / Ești bine? 1312 01:26:55,071 --> 01:26:57,488 [ciripit de insecte] 1313 01:27:00,007 --> 01:27:02,872 [muzică liniștită] 1314 01:27:08,223 --> 01:27:09,224 [bătând] 1315 01:27:09,224 --> 01:27:10,880 Oh, la naiba. 1316 01:27:10,915 --> 01:27:12,710 -[tusind] 1317 01:27:12,710 --> 01:27:13,883 Hei, haide. 1318 01:27:13,883 --> 01:27:15,437 Nu, nu, nu, nu. Haide. 1319 01:27:15,506 --> 01:27:17,577 Știu, știu, știu. Știu. 1320 01:27:17,577 --> 01:27:20,235 Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău. 1321 01:27:22,340 --> 01:27:26,275 -Stai. Ea nu e acolo. 1322 01:27:26,344 --> 01:27:28,760 Doamna aceea e doar o ușă. 1323 01:27:30,417 --> 01:27:32,039 Ea e aici. 1324 01:27:32,281 --> 01:27:34,766 [muzică stranie] 1325 01:27:34,766 --> 01:27:36,354 -[lizzie] Hei. Ești cu noi? -[gâfâind] 1326 01:27:36,389 --> 01:27:39,771 - Hei. Stai ușor, stai ușor, stai ușor. 1327 01:27:42,015 --> 01:27:43,188 Ia-o ușurel. 1328 01:27:43,223 --> 01:27:44,742 -Unde e Kathelia? -E bine. 1329 01:27:44,776 --> 01:27:46,364 E bine. 1330 01:27:46,744 --> 01:27:48,055 -Robin? 1331 01:27:49,194 --> 01:27:50,610 -Da, ea este... 1332 01:27:50,644 --> 01:27:52,336 doar o să arunc o privire. 1333 01:27:54,130 --> 01:27:55,477 Cu puțin... în regulă. 1334 01:27:55,546 --> 01:27:57,133 -[țipă de durere] [se strâmbă] -O, nu. 1335 01:27:57,133 --> 01:27:58,963 -Mă simt rahat. -Ei bine, ești bine, da? 1336 01:27:58,997 --> 01:28:01,206 O să ai o cicatrice super sexy. 1337 01:28:02,277 --> 01:28:04,900 [muzică sinistră] 1338 01:28:08,766 --> 01:28:10,285 [muzică tulburătoare] 1339 01:28:10,285 --> 01:28:12,114 Ești un pic cam bolnav de sânge. 1340 01:28:12,114 --> 01:28:13,978 Trebuie să plecăm dracului de aici. 1341 01:28:13,978 --> 01:28:16,463 Starlight, trebuie să-mi găsești un telefon, bine? 1342 01:28:16,498 --> 01:28:17,913 Lumina stelelor! 1343 01:28:20,605 --> 01:28:22,089 Lumina stelelor! 1344 01:28:25,300 --> 01:28:28,233 [muzică amenințătoare] 1345 01:28:28,268 --> 01:28:29,304 Bine, bine, bine. 1346 01:28:29,338 --> 01:28:30,650 Haide. Bine. 1347 01:28:30,650 --> 01:28:31,823 Stai aici. 1348 01:28:31,858 --> 01:28:33,825 - Ține-ți mâinile aici. - [strâmbându-se] Bine. 1349 01:28:33,860 --> 01:28:35,655 - Și mă întorc imediat, bine? 1350 01:28:35,655 --> 01:28:36,966 O, la naiba cu familia. 1351 01:28:36,966 --> 01:28:39,314 Isuse. Sincer. 1352 01:28:39,348 --> 01:28:40,832 Te iubesc. 1353 01:28:42,662 --> 01:28:45,630 [tăieturi de cuțit] 1354 01:28:45,665 --> 01:28:47,494 O, nenorocitul! 1355 01:28:48,840 --> 01:28:50,394 -[gâfâind] 1356 01:28:51,256 --> 01:28:52,327 -[oftează] 1357 01:28:58,988 --> 01:29:01,025 Eu sunt pisica. 1358 01:29:04,684 --> 01:29:06,513 [lovituri de corp] 1359 01:29:06,513 --> 01:29:09,413 [muzică tulburătoare] 1360 01:29:14,176 --> 01:29:17,179 -[țipăt] [respirații tremurânde] 1361 01:29:20,147 --> 01:29:23,358 [strânge buzele] [țipă] 1362 01:29:31,642 --> 01:29:33,298 [bufnituri de baros] 1363 01:29:34,472 --> 01:29:35,853 Deschide ușa! 1364 01:29:35,887 --> 01:29:37,717 Hai! Hai! Hai! 1365 01:29:37,717 --> 01:29:40,029 -[Robin] [mormăind] 1366 01:29:40,029 --> 01:29:41,410 -[Daniel] Haide, haide, haide! 1367 01:29:41,479 --> 01:29:42,722 Hai! Hai! Hai! 1368 01:29:42,722 --> 01:29:44,240 Deschide ușa! 1369 01:29:44,309 --> 01:29:46,139 [bufnituri de baros] 1370 01:29:47,554 --> 01:29:49,591 Deschide-l! 1371 01:29:49,660 --> 01:29:51,040 Oh, la naiba! 1372 01:29:51,040 --> 01:29:54,354 [trosnet de oase] [țipete] 1373 01:29:57,564 --> 01:29:59,635 Închide ușa! Închide ușa! Încuie-o! 1374 01:30:02,604 --> 01:30:04,709 [trântind ușă] 1375 01:30:06,228 --> 01:30:08,817 [respirație tremurândă] 1376 01:30:14,754 --> 01:30:15,927 - Asta o să doară. 1377 01:30:15,927 --> 01:30:17,757 -Ce? [ruperea oaselor] 1378 01:30:17,757 --> 01:30:19,517 [țipăt] De unde știi cum să faci asta? 1379 01:30:21,588 --> 01:30:22,727 -[țipând] 1380 01:30:22,762 --> 01:30:25,281 -Tu următorul. Dezgroapă cadavrul. 1381 01:30:25,350 --> 01:30:26,421 Acum. 1382 01:30:26,455 --> 01:30:28,457 -Fiona? Nu. 1383 01:30:28,526 --> 01:30:29,769 -[țipând] 1384 01:30:29,769 --> 01:30:31,771 -Scoate cadavrul sau nu se va opri. 1385 01:30:31,805 --> 01:30:32,944 -[Robin] [țipă] 1386 01:30:32,979 --> 01:30:34,359 -Dezgropați cadavrul sau murim cu toții. 1387 01:30:34,394 --> 01:30:35,291 -Nu știi asta. 1388 01:30:35,360 --> 01:30:36,292 -Acum! 1389 01:30:36,361 --> 01:30:37,570 -[Daniel] Nu aici. 1390 01:30:37,604 --> 01:30:40,780 Ceea ce vrea Fiona să faci o să te rănească, bine? 1391 01:30:40,814 --> 01:30:42,022 Nu facem asta acum. 1392 01:30:42,057 --> 01:30:43,127 Am putea face asta mai târziu. 1393 01:30:43,127 --> 01:30:44,266 Te-am putea duce la spital. 1394 01:30:44,266 --> 01:30:45,301 -[Fiona] Gata cu timpul! 1395 01:30:45,370 --> 01:30:47,131 -Nu deschidem capul nimănui. 1396 01:30:47,200 --> 01:30:48,891 -[țipând] 1397 01:30:53,413 --> 01:30:56,623 Acum, Kathelia! Termină! 1398 01:30:56,623 --> 01:30:58,798 Termină acum! 1399 01:30:58,798 --> 01:30:59,764 -[Robin] [țipă] 1400 01:30:59,764 --> 01:31:00,972 -La dracu! 1401 01:31:02,111 --> 01:31:05,460 -[Robin] [mormăind] 1402 01:31:06,668 --> 01:31:10,050 [lovituri de baros] 1403 01:31:13,157 --> 01:31:15,090 -Nu... 1404 01:31:15,124 --> 01:31:17,472 Nu mă face să fac asta, te rog. 1405 01:31:17,472 --> 01:31:19,612 - E moartă dacă nu o faci. 1406 01:31:21,924 --> 01:31:24,996 [muzică prevestitoare] 1407 01:31:25,272 --> 01:31:28,310 [lovituri de baros] 1408 01:31:33,833 --> 01:31:35,835 [lovituri de baros] 1409 01:31:40,046 --> 01:31:43,428 -[Robin] Kathelia! [mormăind] 1410 01:31:47,018 --> 01:31:48,986 -Spune-mi unde să o fac. 1411 01:31:49,020 --> 01:31:50,194 -[Robin] [țipă] 1412 01:31:53,335 --> 01:31:54,612 Sapă acolo. 1413 01:31:56,511 --> 01:31:58,374 -[Robin] [țipă] 1414 01:31:58,443 --> 01:32:00,204 -Bine. 1415 01:32:04,173 --> 01:32:05,450 -A, bine. 1416 01:32:11,284 --> 01:32:13,700 -Sunt atât de emoționată. 1417 01:32:13,735 --> 01:32:16,841 [zâmbet de burghiu] 1418 01:32:22,157 --> 01:32:24,469 -[gâfâind] Te iubesc. 1419 01:32:30,027 --> 01:32:32,339 [zâmbet de burghiu] 1420 01:32:34,825 --> 01:32:37,034 -[țipând] 1421 01:32:42,833 --> 01:32:45,042 -[Daniel] [țipă] 1422 01:32:53,498 --> 01:32:56,053 -[țipând] 1423 01:32:58,573 --> 01:33:00,609 [geamăt] 1424 01:33:00,678 --> 01:33:03,785 [zâmbet de burghiu] 1425 01:33:03,854 --> 01:33:05,234 -Aproape. 1426 01:33:05,234 --> 01:33:07,685 [zâmbet de burghiu] 1427 01:33:16,591 --> 01:33:18,903 [lovituri de corp] 1428 01:33:26,946 --> 01:33:30,708 -Kathelia? [respiră tremurând] 1429 01:33:32,607 --> 01:33:34,712 Nu, nu, nu. 1430 01:33:37,197 --> 01:33:39,096 La naiba. N-a funcționat. 1431 01:33:40,062 --> 01:33:43,100 [plângând] Ai spus că asta va funcționa! 1432 01:33:43,963 --> 01:33:46,862 [muzică stranie] 1433 01:33:58,011 --> 01:34:01,463 Hei. Salut. Salut. Ești bine? 1434 01:34:01,497 --> 01:34:03,741 Ești bine. Ești bine. 1435 01:34:03,776 --> 01:34:06,399 [respiră tremurând] Mă duc să mă uit aici. 1436 01:34:09,298 --> 01:34:10,886 O, Doamne! 1437 01:34:11,646 --> 01:34:13,337 [muzică dramatică intensă] 1438 01:34:13,406 --> 01:34:15,753 O, Doamne! [gâfâind] 1439 01:34:24,520 --> 01:34:28,732 [muzică tulburătoare] 1440 01:34:31,873 --> 01:34:34,047 [muzică intensă] 1441 01:34:34,116 --> 01:34:36,256 [scheitând de frică] [gâfâind] 1442 01:34:43,988 --> 01:34:45,680 Ce naiba?! 1443 01:34:47,854 --> 01:34:50,443 [muzica intensă continuă] 1444 01:34:52,687 --> 01:34:55,206 [țipă] 1445 01:34:57,001 --> 01:34:59,210 [țipă] 1446 01:35:03,974 --> 01:35:06,183 [geamăt] 1447 01:35:08,357 --> 01:35:09,531 -Soră. 1448 01:35:10,049 --> 01:35:12,637 [țipăt] 1449 01:35:19,368 --> 01:35:21,336 [trosnituri la gât] 1450 01:35:24,097 --> 01:35:26,824 [muzica intensă se oprește] 1451 01:35:26,859 --> 01:35:28,550 - Îngropați trupul. 1452 01:35:32,761 --> 01:35:35,005 [zăngănit în coșul de gunoi] 1453 01:35:36,765 --> 01:35:38,318 Bine. 1454 01:35:39,561 --> 01:35:42,737 [muzică blândă] 1455 01:35:45,912 --> 01:35:49,536 [muzică ambientală stranie] 1456 01:36:10,972 --> 01:36:13,629 [crescendo muzical] 1457 01:36:13,698 --> 01:36:16,046 [muzica stranie se oprește] 1458 01:36:19,152 --> 01:36:22,259 [muzică dramatică] 1459 01:37:17,314 --> 01:37:20,696 [muzică blândă și stranie] 1460 01:38:26,245 --> 01:38:29,765 [muzică sinistră] 1461 01:38:30,305 --> 01:39:30,720 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org