Jaggi

ID13181038
Movie NameJaggi
Release NameJaggi 2022 1080p MUBI WEB-DL AAC2 0 x264-KUCHU
Year2022
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID16728368
Formatsrt
Download ZIP
Download jaggi.srt
1 00:00:01,058 --> 00:00:04,462 CE FILM EST DÉDIÉ À IRRFAN 2 00:00:10,517 --> 00:00:13,450 REMERCIEMENTS PARTICULIERS À NITIN NARANG ET TIF MOTION PICTURES, 3 00:00:13,983 --> 00:00:17,257 À ABHISHEK UPMANYU ET MAULI SINGH, 4 00:00:17,884 --> 00:00:20,057 AU COLLÈGE SAILBRAH, À HARWINDER ET GURDEV SINGH SIDHU, 5 00:00:20,082 --> 00:00:21,890 GOGI POOHLA ET SA FAMILLE, ET À TOUT KAULOKE 6 00:00:22,384 --> 00:00:28,524 CE FILM N'AURAIT PAS VU LE JOUR SANS LA PARTICIPATION DE 7 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:01:00,376 --> 00:01:03,605 DE NOS JOURS 9 00:03:11,763 --> 00:03:14,443 <i>Tout le monde attend de moi que je fasse tout ce qu’ils désirent.</i> 10 00:03:14,883 --> 00:03:17,763 <i>Que ce soit mes parents ou les garçons de mon village.</i> 11 00:03:18,683 --> 00:03:21,482 <i>Ces derniers jours, ma tête est en train d'exploser</i> 12 00:03:21,483 --> 00:03:23,363 <i>ce que je n'arrive plus à supporter.</i> 13 00:03:24,243 --> 00:03:26,252 <i>Cette sensation est due</i> 14 00:03:26,510 --> 00:03:29,361 <i>à la peur qui m'occupe depuis des années.</i> 15 00:03:30,443 --> 00:03:35,203 <i>Je ne dors plus depuis longtemps en pensant à ce que l'avenir me réserve.</i> 16 00:03:35,696 --> 00:03:40,383 <i>Je ne peux pas faire subir à Raman ce que j’ai enduré toute ma vie.</i> 17 00:04:48,043 --> 00:04:51,643 Hé ! Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ? 18 00:04:55,590 --> 00:04:59,150 T'aurais pu me dire putain, que tu étais ici à la ferme. 19 00:05:08,523 --> 00:05:11,403 Tes fiançailles sont demain ! Et c'est comme ça que tu te comportes. 20 00:05:14,923 --> 00:05:18,723 Ton alcoolo de père est déjà en train de faire n'importe quoi. 21 00:05:19,323 --> 00:05:21,883 T'aurais pu au moins te comporter correctement. 22 00:05:23,248 --> 00:05:27,303 Qu'est-ce que tu fous ici de toute façon ? 23 00:05:27,963 --> 00:05:30,203 Je t'ai cherché partout. 24 00:05:32,083 --> 00:05:34,043 Dis-moi ! Ça te sert à quoi de te cacher ? 25 00:05:40,403 --> 00:05:47,883 Tout le monde se marie, tu n'es pas l'exception à la règle ! 26 00:06:01,523 --> 00:06:02,523 Satte ! 27 00:06:03,203 --> 00:06:04,443 Dépose-moi chez moi. 28 00:06:05,203 --> 00:06:06,322 Monte. 29 00:06:06,323 --> 00:06:09,723 Mon idiot d'ouvrier a pris ma moto. Jaggi, pousse-toi. 30 00:06:11,283 --> 00:06:12,779 Vous faites quoi tous les deux ? 31 00:06:12,803 --> 00:06:15,243 Je suis juste allé le récupérer. 32 00:06:16,443 --> 00:06:18,203 J'ai entendu dire qu'il se fiançait demain. 33 00:06:18,723 --> 00:06:19,723 Oui, oui. 34 00:06:19,843 --> 00:06:26,563 OK, "Jaggi", elle est belle comment alors ? 35 00:06:30,403 --> 00:06:37,883 Elle est plus belle que ta mère ? 36 00:06:40,803 --> 00:06:44,363 Allez mon gars, t'es trop timide, Jaggi. Détends-toi un peu. 37 00:06:47,243 --> 00:06:51,723 Raconte, t’as déjà dépucelé quelqu’un ou pas ? 38 00:06:53,603 --> 00:06:54,603 Dis quelque chose. 39 00:06:54,963 --> 00:06:59,402 Juste pour te prévenir, la nuit de noces n'est pas une mince affaire. 40 00:06:59,403 --> 00:07:00,403 Bonsoir ! 41 00:07:02,523 --> 00:07:05,243 Il s'est passé quoi ? Dis-moi. 42 00:07:06,683 --> 00:07:14,683 OK, ne dis rien. Je l'examinerai le jour de ton mariage. 43 00:07:16,083 --> 00:07:21,523 Allez, mon gars. Tu devrais être un peu plus bavard, déconner un peu. 44 00:07:22,043 --> 00:07:23,043 Quoi ? 45 00:07:23,283 --> 00:07:26,323 Je lui disais juste de s'ouvrir un peu. 46 00:07:30,202 --> 00:07:32,868 CETTE HISTOIRE EST TIRÉE DE FAITS RÉELS. 47 00:07:41,203 --> 00:07:43,363 Réveille-toi, le soleil se lève. 48 00:10:19,563 --> 00:10:21,963 Jaggi, allez, lève-toi et bois ton thé. 49 00:10:36,883 --> 00:10:37,883 Papa ! 50 00:10:40,763 --> 00:10:42,123 Réveille-toi, le thé est prêt. 51 00:11:54,483 --> 00:12:01,682 Aujourd'hui, nous allons parler de l'HTML. 52 00:12:02,058 --> 00:12:09,597 Le HTML contient plusieurs balises, et nous allons voir à quoi elles servent. 53 00:12:10,523 --> 00:12:16,085 <i>Après la quatrième, j'ai été accepté au lycée</i> 54 00:12:16,577 --> 00:12:18,962 <i>pour passer en troisième.</i> 55 00:12:19,187 --> 00:12:20,917 <i>C'est une école réservée aux garçons.</i> 56 00:12:20,941 --> 00:12:23,339 <i>Ce qui explique que les élèves juraient beaucoup.</i> 57 00:12:23,363 --> 00:12:25,282 <i>Ils parlaient aussi de sexe, dès que possible.</i> 58 00:12:25,283 --> 00:12:29,322 La sensation est dingue aussi si tu te branles à partir de la base. 59 00:12:29,323 --> 00:12:30,562 Moi, je la prends entièrement. 60 00:12:30,563 --> 00:12:31,803 Moi aussi. 61 00:12:33,563 --> 00:12:35,082 Tu le fais combien de fois par jour ? 62 00:12:35,083 --> 00:12:36,922 Entre trois et quatre fois. 63 00:12:36,923 --> 00:12:39,242 Sérieux ! Moi, entre sept et huit fois. 64 00:12:39,243 --> 00:12:40,923 Moi, neuf fois ! Neuf fois ! 65 00:12:41,123 --> 00:12:42,123 Neuf fois ? 66 00:12:42,363 --> 00:12:45,042 T'as dit quoi ? 67 00:12:45,043 --> 00:12:48,402 J'ai vu une femme nue hier. 68 00:12:48,403 --> 00:12:54,242 Je me suis branlé en la regardant et j'ai éjaculé comme jamais. 69 00:12:54,243 --> 00:12:57,323 Je te crois pas. 70 00:13:01,283 --> 00:13:04,363 C'est ridicule ! 71 00:13:23,523 --> 00:13:24,962 Maman ! Je veux un autre chapati. 72 00:13:24,963 --> 00:13:28,923 Jaggi vient juste de rentrer de l'école. Tu rentres quand ? 73 00:13:32,683 --> 00:13:34,563 D'accord, à plus tard alors. Au revoir. 74 00:14:19,861 --> 00:14:22,741 Jaggi ! Ouvre la porte, ton père est rentré. 75 00:14:46,323 --> 00:14:47,683 Tonton ! Ferme la porte. 76 00:15:05,523 --> 00:15:07,803 Retire ses chaussures et mets-le correctement au lit. 77 00:15:16,003 --> 00:15:19,323 Tais-toi ! Salope ! 78 00:15:21,523 --> 00:15:26,683 Tout le village se moque de moi à cause de toi. 79 00:15:28,603 --> 00:15:31,723 Sale pute ! Tu m’as humilié. 80 00:15:33,523 --> 00:15:35,323 Jaggi ! Contente-toi de le coucher. 81 00:16:00,923 --> 00:16:02,763 - Devine quoi ? - Quoi ? 82 00:16:03,163 --> 00:16:06,202 Aujourd’hui, j’ai bien maté le décolleté de la prof. 83 00:16:06,203 --> 00:16:08,483 Putain ! Du coup, je suis allé me branler aux toilettes. 84 00:16:08,843 --> 00:16:10,443 Je ne te crois pas. 85 00:16:10,803 --> 00:16:15,802 J'étais tout devant quand elle s'est penchée pour ramasser un crayon. 86 00:16:15,803 --> 00:16:18,563 T'as peut-être pas vu parce que tu étais derrière. 87 00:16:19,763 --> 00:16:23,163 Petit branleur, tu sais que ça va te rendre faible ! 88 00:16:23,243 --> 00:16:26,163 Ça c'est un mythe, imbécile. Il faut boire du lait souvent et ça va. 89 00:16:26,643 --> 00:16:28,743 Et puis de toute façon, je ne me branle pas souvent. 90 00:16:29,963 --> 00:16:33,883 J'étais seul à la maison dimanche, alors je l'ai fait trois, quatre fois. 91 00:16:40,523 --> 00:16:43,963 C'est quoi ton record en une journée ? 92 00:16:45,603 --> 00:16:47,803 Comment ça, "mon record" ? Je l'ai jamais fait. 93 00:16:48,283 --> 00:16:50,003 Quoi ? Jamais ? 94 00:16:50,403 --> 00:16:51,483 Ouais ! Je te jure, jamais. 95 00:16:52,883 --> 00:17:00,883 Tu vas devenir impuissant, idiot. Aucune fille voudra t'épouser. 96 00:17:01,403 --> 00:17:02,483 Je comprends pas. 97 00:17:03,803 --> 00:17:06,580 Je veux dire que tu pourras jamais avoir une érection 98 00:17:06,611 --> 00:17:08,998 même quand tu seras vieux, si tu ne te branles jamais. 99 00:22:14,443 --> 00:22:19,603 <i>Tout le monde dit que l'on ressent un moment d'euphorie quand on se masturbe.</i> 100 00:22:20,283 --> 00:22:24,843 <i>J'ai essayé de nombreuses fois pour ressentir ce sentiment, en vain.</i> 101 00:22:27,483 --> 00:22:28,483 Trois. 102 00:22:29,323 --> 00:22:32,523 Goni ! Un. 103 00:22:35,483 --> 00:22:36,722 Goni ! Dis-moi une chose. 104 00:22:36,723 --> 00:22:37,723 Ouais ? 105 00:22:37,763 --> 00:22:39,749 Quand est-ce que tu as commencé à te masturber ? 106 00:22:40,243 --> 00:22:42,842 Parlons pas de ça ici, putain. 107 00:22:42,843 --> 00:22:44,043 Je demande juste. 108 00:22:45,963 --> 00:22:48,163 Trente. Vas-y, dis-moi. 109 00:22:48,883 --> 00:22:51,723 Si je me souviens bien, entre le CM2 et la sixième. 110 00:22:53,763 --> 00:22:54,948 Vingt-huit. 111 00:22:54,973 --> 00:22:56,053 En congé ? 112 00:22:57,723 --> 00:22:58,723 Zéro. 113 00:22:59,243 --> 00:23:00,363 Des absents ? 114 00:23:00,803 --> 00:23:01,803 Deux. 115 00:23:02,963 --> 00:23:05,243 Tu te sentais bien au début ? 116 00:23:05,523 --> 00:23:10,562 Si je me sentais bien ? C'était génial. Mais au début, on éjacule pas. 117 00:23:10,563 --> 00:23:13,682 Et maintenant, je m'arrête plus. 118 00:23:18,603 --> 00:23:20,580 Je comprends pas... 119 00:23:21,716 --> 00:23:28,009 Je ressens rien de ce que tu me racontes. Rien du tout. 120 00:23:29,843 --> 00:23:30,843 T'es sûr ? 121 00:23:30,923 --> 00:23:33,483 Oui, j'ai même pas d'érection. 122 00:23:34,403 --> 00:23:35,443 Quoi ? Tu bandes pas ? 123 00:23:36,203 --> 00:23:39,603 Même pas un peu ? T'as essayé combien de fois ? 124 00:23:40,443 --> 00:23:42,348 Eh bien. Beaucoup. 125 00:23:45,763 --> 00:23:47,963 Tu ne crois pas que tu es gay ? 126 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 Ça veut dire quoi ? 127 00:23:49,283 --> 00:23:51,003 C'est celui qui ne bande pas. 128 00:24:01,483 --> 00:24:02,803 Je fais quoi moi ? 129 00:24:03,563 --> 00:24:08,563 Il n'y a plus qu'une solution. Il faut que tu sois pédé. 130 00:24:10,003 --> 00:24:11,322 Ça me fera bander ? 131 00:24:11,323 --> 00:24:12,563 Ouais. 132 00:24:16,643 --> 00:24:17,883 C'est pas drôle. Branleur. 133 00:24:19,523 --> 00:24:25,562 Je savais qu'un truc clochait chez toi, t'as les cheveux longs comme une fille. 134 00:24:25,563 --> 00:24:29,163 C'est quoi le rapport avec mes cheveux ? 135 00:24:29,803 --> 00:24:33,403 C'est bien tes cheveux le problème, tu ressembles à un pédé. 136 00:24:35,483 --> 00:24:37,323 S'il te plaît, ne raconte ça à personne. 137 00:24:38,043 --> 00:24:41,362 Non ! Je vais dire à tout le monde à l'école que t'es un putain d'homo. 138 00:24:41,363 --> 00:24:42,562 Ça va pas ? 139 00:24:42,563 --> 00:24:43,763 Sale pédé. 140 00:24:45,003 --> 00:24:46,563 Donne-moi le prochain chiffre, pédé. 141 00:24:47,422 --> 00:24:50,086 Je te préviens. N'ose même pas ! 142 00:24:51,243 --> 00:24:55,522 Tu préfères être appelé "pédé" ou "homo" ? 143 00:24:55,523 --> 00:24:56,722 Je t'emmerde, débrouille-toi. 144 00:24:56,723 --> 00:24:59,916 Jaggi ! Allez ! Jaggi ! 145 00:25:01,283 --> 00:25:02,316 Homo ! 146 00:25:04,456 --> 00:25:05,456 Gros gay. 147 00:25:14,977 --> 00:25:16,497 Ça c'était marrant. 148 00:25:17,203 --> 00:25:18,443 Ça va, minus ? 149 00:25:22,498 --> 00:25:24,418 Tu veux pas me sucer ? 150 00:25:24,443 --> 00:25:26,082 Frère, je suis pas ce genre de mec. 151 00:25:26,083 --> 00:25:29,163 Fais pas ton rabat-joie, tu veux te faire de l'argent ? 152 00:25:29,188 --> 00:25:30,218 Non. 153 00:25:30,243 --> 00:25:33,963 On te donnera quatre roupies chacun, ce sera sympa. 154 00:25:33,988 --> 00:25:35,019 S'il vous plaît, non. 155 00:25:35,044 --> 00:25:37,082 OK, et si tu nous branlais ? 156 00:25:37,083 --> 00:25:39,403 Tu veux plus d'argent ? 157 00:25:41,003 --> 00:25:43,042 S'il te plaît, je peux pas, demande ailleurs. 158 00:25:43,043 --> 00:25:45,683 Non, on ne veut que toi, tu vas aimer. 159 00:25:45,963 --> 00:25:50,242 Non. Je connais quelqu'un qui fait ça. Il est prêt à tout gratuitement. 160 00:25:50,243 --> 00:25:51,683 - Qui ? - Jaggi. 161 00:25:51,883 --> 00:25:52,883 Jaggi qui ? 162 00:25:52,923 --> 00:25:54,122 Il est dans ma classe. 163 00:25:54,123 --> 00:25:55,762 C'est qui tes camarades de classe ? 164 00:25:55,763 --> 00:25:57,403 Celui qui a les cheveux longs ondulés. 165 00:25:59,523 --> 00:26:01,003 Il vient d'où ? 166 00:26:02,300 --> 00:26:04,339 Je suis pas sûr, de genre... "Khadak", je crois. 167 00:26:04,364 --> 00:26:05,843 - Kothe Khadak Singh ? - Oui. 168 00:26:06,043 --> 00:26:07,323 Bien ! 169 00:26:08,323 --> 00:26:09,842 Son père est flic, non ? 170 00:26:09,843 --> 00:26:10,843 Oui. 171 00:26:11,283 --> 00:26:12,803 Je vois. 172 00:26:13,123 --> 00:26:15,243 Mais qui t'a dit qu'il était gay ? 173 00:26:15,483 --> 00:26:20,123 Il m'a dit qu'il arrivait pas à bander, alors je crois qu'il est gay. 174 00:26:20,883 --> 00:26:24,002 Tel père, tel fils. Son père est impuissant aussi. 175 00:26:24,003 --> 00:26:26,563 C'est pas génial ça ? Allons enculer ce pédé. 176 00:26:26,650 --> 00:26:28,210 Il t'a dit quoi d'autre ? 177 00:26:28,603 --> 00:26:32,282 Qu'il avait essayé de se branler plusieurs fois mais que rien se passait. 178 00:26:32,283 --> 00:26:34,162 Il est gay, c'est sûr, putain. 179 00:26:34,163 --> 00:26:36,323 - Il a déjà fait ça ? - Je sais pas. 180 00:26:36,343 --> 00:26:37,343 - Non ? - Pas sûr. 181 00:26:37,404 --> 00:26:40,802 Allons le choper. Il est où ? 182 00:26:40,803 --> 00:26:42,002 Près de la fontaine à eau. 183 00:26:42,003 --> 00:26:44,483 Tiens. T'as intérêt d'avoir raison. 184 00:26:50,963 --> 00:26:55,243 On va devoir baiser ces homos longtemps ? Je veux tellement me faire une nana. 185 00:26:55,563 --> 00:26:59,202 Frère, j'ai vu une fille dans le bus hier. Je lui ai donné mon numéro. 186 00:26:59,203 --> 00:27:00,203 T'as pas fait ça. 187 00:27:00,204 --> 00:27:02,282 Je déconne pas. Elle m’a grave reluqué. 188 00:27:02,283 --> 00:27:05,883 Alors je lui ai juste donné mon numéro sur un bout de papier. 189 00:27:05,908 --> 00:27:07,388 Tu t'es vu dans un miroir ? 190 00:27:08,203 --> 00:27:09,442 Ta gueule. Toi, tu t'es vu. 191 00:27:09,443 --> 00:27:11,963 Va te faire voir. 192 00:27:13,569 --> 00:27:14,641 C'est pas lui ? 193 00:27:15,329 --> 00:27:16,900 Approche-toi. 194 00:27:18,995 --> 00:27:20,941 Tu lui parles, OK ? 195 00:27:21,843 --> 00:27:23,083 Hé ! Ça va ? 196 00:27:23,756 --> 00:27:24,778 Si ça va ? 197 00:27:24,803 --> 00:27:26,003 Tu vas où ? 198 00:27:26,043 --> 00:27:27,122 Chez moi. 199 00:27:27,123 --> 00:27:28,283 Tu viens d'où ? 200 00:27:28,483 --> 00:27:29,643 Kothe Khadak Singh. 201 00:27:30,523 --> 00:27:32,003 Tu rigoles ? On vient de là aussi. 202 00:27:33,083 --> 00:27:34,682 Vous êtes de Kothe Khadak Singh aussi ? 203 00:27:34,683 --> 00:27:35,823 Ouais, c'est qui ton père ? 204 00:27:36,243 --> 00:27:37,523 Gurdev Singh. 205 00:27:37,603 --> 00:27:38,883 Oh, le flic. 206 00:27:39,123 --> 00:27:40,803 - C'est ça ? - Oh OK, c'est toi. 207 00:27:41,141 --> 00:27:42,203 Vous connaissez mon père ? 208 00:27:42,204 --> 00:27:43,442 Je connais toute ta famille. 209 00:27:43,443 --> 00:27:47,402 Je t'avais jamais vu dans le coin. Je croyais que tu vivais loin, genre. 210 00:27:47,403 --> 00:27:51,522 Oui, je m'occupe souvent à la ferme, donc je sors rarement. 211 00:27:51,523 --> 00:27:55,043 On fait tous ça, on devrait sortir ensemble. 212 00:27:55,963 --> 00:27:58,203 Ouais, tous les gars traînent au parc. Tu devrais venir. 213 00:27:58,443 --> 00:28:00,003 J'essaierai. 214 00:28:00,323 --> 00:28:02,523 OK, et ça va l'école ? 215 00:28:03,163 --> 00:28:05,283 Ça va, mais tout le monde jure beaucoup. 216 00:28:05,763 --> 00:28:06,923 Des gens t'embêtent ? 217 00:28:07,203 --> 00:28:09,722 Non, mais ils disent de la merde tout le temps, c'est tout. 218 00:28:09,723 --> 00:28:13,922 T'inquiète, mais t'es sûr que personne t'embête ? 219 00:28:13,923 --> 00:28:15,442 Non, ça va. 220 00:28:15,443 --> 00:28:18,962 Si quelqu'un t'embête, dis-leur que t'es avec nous. 221 00:28:18,963 --> 00:28:19,963 Merci, frère. 222 00:28:20,803 --> 00:28:22,442 Dis-moi un truc. 223 00:28:22,443 --> 00:28:25,802 J'ai toujours vu ta mère avec ton oncle. 224 00:28:25,803 --> 00:28:28,883 C'est juste bizarre de ne jamais la voir avec ton père nulle part. 225 00:28:29,483 --> 00:28:31,082 Non, mais mon père bosse beaucoup. 226 00:28:31,083 --> 00:28:32,599 - OK. - Il rentre souvent tard. 227 00:28:32,624 --> 00:28:33,629 Je vois. 228 00:28:33,654 --> 00:28:37,242 Alors mon oncle s'occupe de l'emmener là où elle a besoin. 229 00:28:37,243 --> 00:28:43,402 Je suis comme ton grand frère, hésite pas si vous avez besoin d'aide un jour. 230 00:28:43,403 --> 00:28:44,403 D'accord, merci. 231 00:28:44,404 --> 00:28:46,123 - C'est quoi ton prénom ? - Jaggi. 232 00:28:46,124 --> 00:28:48,123 OK, Jaggi, à plus. 233 00:28:48,803 --> 00:28:49,923 Salut, Jaggi. 234 00:28:50,163 --> 00:28:55,642 Sa mère est bonne, tu sais. Je crois que son oncle se la tape. 235 00:28:55,643 --> 00:28:59,923 On est d'accord, je l'ai jamais vu avec son père. 236 00:29:12,243 --> 00:29:14,722 Le voilà ! 237 00:29:15,004 --> 00:29:18,524 Ça va l'homo ? Tu en veux ? 238 00:29:21,363 --> 00:29:22,723 Ne me chauffe pas. 239 00:29:37,043 --> 00:29:39,603 Jaggi, j'ai entendu dire que tu te faisais baiser par des mecs. 240 00:29:49,603 --> 00:29:53,843 Attends. Tu es en quelle classe ? 241 00:29:54,643 --> 00:29:55,643 En troisième. 242 00:29:55,883 --> 00:29:57,122 Tu viens d'où ? 243 00:29:57,123 --> 00:29:58,883 - Kothe Khadak Singh. - Ton prénom ? 244 00:29:58,935 --> 00:29:59,978 Jagdeep. 245 00:30:00,003 --> 00:30:04,323 Jagdeep, j'ai entendu un truc intéressant à ton sujet. 246 00:30:04,443 --> 00:30:06,403 - Quoi ? - Je sais qui tu es. 247 00:30:06,404 --> 00:30:14,404 Pitié, lâchez-moi, ne faites pas ça, pitié. 248 00:31:07,403 --> 00:31:10,202 N'oublie pas de livrer les médicaments de ma mère. D'accord ? 249 00:31:10,203 --> 00:31:12,403 Bien sûr, ne t'en fais pas. J'irai demain. 250 00:31:12,643 --> 00:31:16,322 Arrive tôt aussi. Jaggi dort tout de suite après avoir dîner. 251 00:31:16,323 --> 00:31:18,194 D'accord. 252 00:31:18,403 --> 00:31:22,963 Je crois que je devrais y aller. 253 00:31:24,003 --> 00:31:26,482 OK, salut. N'oublie pas les médicaments de ma mère. 254 00:31:26,483 --> 00:31:29,283 Sans problème. Tiens moi au courant si tu as besoin de quelque chose. 255 00:31:30,323 --> 00:31:31,763 Ça va, mon neveu ? Viens t'asseoir. 256 00:31:35,723 --> 00:31:41,323 Pourquoi t'es tout trempé ? Tu as transpiré ou tu as pris une douche ? 257 00:31:41,563 --> 00:31:42,922 Je me suis baigné à la ferme. 258 00:31:42,923 --> 00:31:44,029 Le temps est bizarre. Non ? 259 00:31:44,563 --> 00:31:46,643 J'avais trop chaud, alors... 260 00:31:48,003 --> 00:31:52,323 Tu n'es pas allé à la rivière j'espère ! Si ? C'est dangereux. 261 00:31:52,683 --> 00:31:54,043 Non, non. 262 00:31:54,403 --> 00:31:58,043 OK, ton père a encore trop bu, d'accord ? 263 00:31:59,923 --> 00:32:02,282 Oui, un peu trop. 264 00:32:02,283 --> 00:32:04,603 S'il t'embête trop, tu me le dis, OK ? 265 00:32:04,837 --> 00:32:05,898 OK. 266 00:32:05,923 --> 00:32:10,243 Ne sois pas timide. Tu peux m'appeler quand tu veux. 267 00:34:00,043 --> 00:34:01,043 Ça va, salope ? 268 00:34:02,283 --> 00:34:04,603 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tu fais quoi ici, ducon ? 269 00:34:04,803 --> 00:34:05,963 Je suis venu pisser. 270 00:34:08,803 --> 00:34:09,803 Pousse-toi. 271 00:34:09,883 --> 00:34:11,242 Suce ma bite. 272 00:34:11,243 --> 00:34:13,443 - Goni, je t'ai dit de dégager. - Allez. 273 00:34:15,523 --> 00:34:17,483 - Lâche-moi, Goni. - Ta gueule. 274 00:34:17,484 --> 00:34:18,602 Goni, arrête. 275 00:34:18,603 --> 00:34:19,762 Bouge pas. 276 00:34:19,763 --> 00:34:21,563 Goni, je te préviens. Arrête. 277 00:34:22,083 --> 00:34:23,403 Suceur de bites ! 278 00:34:25,763 --> 00:34:29,722 Enfoiré ! Penche-toi. 279 00:34:29,723 --> 00:34:31,083 Pitié, laissez-moi. 280 00:34:33,003 --> 00:34:37,323 Attrape-le, amène-le ici. 281 00:34:46,563 --> 00:34:49,922 Espèces de bâtards, venez là. 282 00:34:49,923 --> 00:34:51,483 Abruti. 283 00:34:55,163 --> 00:34:56,323 Je suis désolé, frère. 284 00:34:57,123 --> 00:34:58,882 Tu fais le malin, c'est ça ? 285 00:34:58,883 --> 00:35:01,123 Barre-toi. Allez, dépêche-toi. 286 00:35:01,283 --> 00:35:02,283 Maintenant, dis-moi. 287 00:35:02,443 --> 00:35:04,523 Espèce de con, touche-le maintenant. 288 00:35:07,363 --> 00:35:08,722 Pardon frère, je me suis trompé. 289 00:35:08,723 --> 00:35:10,242 Vas-y, touche-le maintenant putain. 290 00:35:10,243 --> 00:35:11,283 Laissez-moi, pitié. 291 00:35:12,963 --> 00:35:14,203 Dégage, ducon. 292 00:35:22,363 --> 00:35:23,363 Ils voulaient quoi ? 293 00:35:23,963 --> 00:35:27,563 Je venais pisser, et ils ont commencé à m'embêter, à me toucher. 294 00:35:27,763 --> 00:35:28,803 Sales branleurs. 295 00:35:30,763 --> 00:35:33,662 Je lui avais dit de venir nous voir. T'aurais dû nous prévenir plus tôt. 296 00:35:33,687 --> 00:35:34,706 Ouais. 297 00:35:34,731 --> 00:35:38,250 Pourquoi tu nous as pas dit qu'ils t'embêtaient ? 298 00:35:38,843 --> 00:35:43,043 Allez, lève-toi. Tu ne crains rien maintenant. 299 00:35:47,923 --> 00:35:53,323 Tu vois, Jaggi, on sais tout. Écoute-moi. 300 00:35:53,403 --> 00:35:55,082 Oh allez, mon gars, arrête de pleurer. 301 00:35:55,083 --> 00:35:56,083 Ouais. 302 00:35:56,163 --> 00:35:58,043 T'es une fille ? 303 00:35:58,363 --> 00:36:00,430 Ça arrive dans les écoles pour mecs, t'en fais pas. 304 00:36:01,283 --> 00:36:05,083 Écoute, on sait que t'arrives pas à avoir d'érection. 305 00:36:05,683 --> 00:36:08,443 T'aurais dû nous dire. On t'aurait aidé. 306 00:36:09,523 --> 00:36:11,162 Oui, il aurait pu nous dire l'autre jour. 307 00:36:11,163 --> 00:36:13,322 - Ouais. - On lui aurait donné le médicament. 308 00:36:13,323 --> 00:36:15,522 Arrête de pleurer maintenant. Ça n'aide pas. Arrête ça. 309 00:36:15,523 --> 00:36:17,522 Il me traite de tous les noms. 310 00:36:17,523 --> 00:36:22,963 T'es pas gay. Ils t'appellent comme ça parce que tu bandes pas. Tu piges ? 311 00:36:23,803 --> 00:36:26,882 On connaît un remède ayurvédique, lui aussi a vécu la même chose. 312 00:36:26,883 --> 00:36:28,843 - Et maintenant, il va bien. - Ah ouais ? 313 00:36:29,043 --> 00:36:30,682 Oui, ça fonctionne à merveille. 314 00:36:30,683 --> 00:36:33,202 Il me faut absolument ça. Tout le monde me maltraitre. 315 00:36:33,203 --> 00:36:35,842 Bien sûr, frère. On se retrouve ce soir, chez lui ? 316 00:36:35,843 --> 00:36:38,122 Non, pas chez moi. Ma mère est toujours là. 317 00:36:38,123 --> 00:36:40,762 - D'accord, ailleurs alors. - Oui, on doit tout t'expliquer. 318 00:36:40,763 --> 00:36:42,042 - Au canal, alors ? - Parfait. 319 00:36:42,043 --> 00:36:44,042 Retrouve-nous près de l'évacuation ce soir. OK ? 320 00:36:44,043 --> 00:36:45,922 - Compris ? - Je serai là. 321 00:36:45,923 --> 00:36:48,243 - Très bien. - À 17 heures ? 322 00:36:48,603 --> 00:36:50,602 - Ouais, ouais. - OK, sois à l'heure. 323 00:36:50,603 --> 00:36:55,843 Je t'expliquerai tout. Tu vas devenir une nouvelle personne en cinq jours. 324 00:36:56,243 --> 00:36:58,683 Et si quelqu'un t'embête encore, tu viens direct nous voir. 325 00:36:59,043 --> 00:37:01,722 Goni a raconté ça à toute la classe. 326 00:37:01,723 --> 00:37:04,643 T'en fais pas pour lui. Il t'embêtera plus. 327 00:37:05,603 --> 00:37:06,603 Tu viens ce soir, OK ? 328 00:37:06,643 --> 00:37:07,803 - Oui. - OK, bien. 329 00:37:07,804 --> 00:37:09,283 Bien, à ce soir. 330 00:37:09,843 --> 00:37:12,323 OK. Tu nous dis si tu as besoin d'un truc. 331 00:37:57,432 --> 00:37:58,442 Jaggi ! Hé ! 332 00:37:58,443 --> 00:38:00,723 Descends. Dépêche. 333 00:38:01,923 --> 00:38:03,280 Je suis trop chaud ! Il a marché. 334 00:38:06,163 --> 00:38:07,203 - Écoute ! - Ouais ! 335 00:38:07,204 --> 00:38:09,218 - Je commence, d'accord ? - Pourquoi ? 336 00:38:09,243 --> 00:38:11,322 J'ai envie, c'est tout. 337 00:38:11,323 --> 00:38:14,963 Je pensais qu'il viendrait pas, mais il est si naïf. Malgré la pluie. 338 00:38:17,723 --> 00:38:22,483 Sa mère est si bonne. Tu l'as déjà vue, non ? 339 00:38:22,723 --> 00:38:27,563 Ouais, je l'ai vue avec son oncle. Elle avait des habits très près du corps. 340 00:38:27,643 --> 00:38:30,922 Si seulement on pouvait se la taper. 341 00:38:30,923 --> 00:38:31,923 Il arrive. 342 00:38:35,803 --> 00:38:37,723 Allez, dépêche. 343 00:38:43,723 --> 00:38:44,723 Viens. 344 00:38:45,283 --> 00:38:46,443 Enlève tes sandales. 345 00:38:48,483 --> 00:38:49,483 Là. 346 00:38:49,803 --> 00:38:51,323 Mets-les là. 347 00:38:51,923 --> 00:38:52,923 Viens. 348 00:38:55,883 --> 00:38:56,883 Viens t'asseoir ici. 349 00:39:00,363 --> 00:39:01,483 Mets ça de côté. 350 00:39:04,563 --> 00:39:06,003 - Ça va ? - Ça va. 351 00:39:06,004 --> 00:39:07,842 T'es trempé. J'espère que tu seras pas malade. 352 00:39:07,843 --> 00:39:10,442 Non, il va se sentir comme un cheval après les médocs. 353 00:39:10,443 --> 00:39:11,443 Ouais, c'est vrai. 354 00:39:11,803 --> 00:39:14,563 Frère, j'ai fait vite, donne-moi les médocs et je rentre. 355 00:39:14,683 --> 00:39:17,122 Sois pas si pressé, doucement. 356 00:39:17,123 --> 00:39:21,168 Tant qu'il pleut, tu devrais rester ici, on te ramènera. T'en fais pas. 357 00:39:21,193 --> 00:39:22,243 Oui, bien sûr. 358 00:39:22,244 --> 00:39:23,602 Tu veux les médocs ? 359 00:39:23,603 --> 00:39:24,603 Oui, s'il te plaît. 360 00:39:24,643 --> 00:39:25,643 Une minute. 361 00:39:25,843 --> 00:39:26,962 Je me sentirai bien après ? 362 00:39:26,963 --> 00:39:30,687 Tout ira bien pendant quatre, cinq jours. Il y a juste un truc. 363 00:39:30,712 --> 00:39:31,772 Quoi ? 364 00:39:31,797 --> 00:39:34,818 Avant de te le donner, il faut qu'on voit quel est ton problème en bas. 365 00:39:34,843 --> 00:39:36,563 Putain, c'était bruyant. 366 00:39:37,963 --> 00:39:41,723 Faisons la technique du baiser, peut-être qu’il n’a même pas besoin de médicament. 367 00:39:41,883 --> 00:39:43,442 Oui, celle dont tu me parlais hier. 368 00:39:43,443 --> 00:39:48,883 Tu vois, les médicaments sont lents, mais un baiser pourrait tout activer. 369 00:39:51,123 --> 00:39:52,963 Tu vois, je t'ai embrassé et je suis dur. 370 00:39:54,403 --> 00:39:55,403 Tu comprends ? 371 00:39:57,963 --> 00:39:58,963 Tu bandes ? 372 00:39:59,043 --> 00:40:00,603 - Moi, si. - Je sens rien. 373 00:40:00,604 --> 00:40:04,563 Vas-y, essaie maintenant. Rien ? 374 00:40:04,883 --> 00:40:05,923 Laisse-moi te montrer. 375 00:40:09,483 --> 00:40:12,482 S'il vous plaît, les gars, ça marche pas. Donnez-moi juste les médocs. 376 00:40:12,483 --> 00:40:14,479 Je vous en supplie, donnez-moi les médocs. 377 00:40:14,503 --> 00:40:16,442 Je ferai tout ce que vous voulez jusqu'à ma mort. 378 00:40:16,443 --> 00:40:18,163 - T'es sûr ? - Oui. 379 00:40:18,563 --> 00:40:21,483 Essayons le truc du genoux. 380 00:40:21,763 --> 00:40:23,963 - Oui, ça va marcher. - Allez. 381 00:40:25,443 --> 00:40:27,258 S'il vous plaît, donnez-moi juste les médocs. 382 00:40:31,563 --> 00:40:32,723 Frère, du calme. Ça marche. 383 00:40:32,749 --> 00:40:35,322 C'est de la magie. Tu t'assois sur ses genoux et tu vas bander. 384 00:40:35,323 --> 00:40:36,323 Assieds-toi, allez. 385 00:40:40,843 --> 00:40:43,603 Tiens-toi droit. Tout droit. 386 00:40:45,123 --> 00:40:47,002 - Je suis pas bien. - Essaie plus longtemps. 387 00:40:47,003 --> 00:40:48,043 Je veux pas. 388 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 Tu sens rien ? 389 00:40:50,283 --> 00:40:51,482 Ça ne marche pas, frère. 390 00:40:51,483 --> 00:40:54,283 Ça n'a pas marché ? Il va falloir que je regarde. Lève-toi. 391 00:40:55,923 --> 00:40:56,923 Baisse ton pantalon. 392 00:40:57,723 --> 00:41:00,162 Vous voulez pas juste me donner le médoc ? 393 00:41:00,163 --> 00:41:03,962 Frère, t'en fais pas. On peut pas te le donner sans voir le problème. 394 00:41:03,963 --> 00:41:05,962 T'imagines si on te donne le mauvais médoc. 395 00:41:05,963 --> 00:41:08,483 Tu resteras impuissant. Tu pourras gâcher toute ta vie. 396 00:41:08,883 --> 00:41:11,242 C'est pour ton bien. Montre-nous. 397 00:41:11,243 --> 00:41:13,059 Tu veux pas guérir ? 398 00:41:13,083 --> 00:41:16,722 Tôt ou tard, tout le monde le saura. Ils se moqueront de toi. 399 00:41:16,723 --> 00:41:18,362 Allez, laisse-moi regarder. 400 00:41:18,363 --> 00:41:19,482 Alors, on pourra t'aider. 401 00:41:19,483 --> 00:41:20,802 Quelqu'un va nous voir. 402 00:41:20,803 --> 00:41:22,323 - T'inquiète. - Personne ne verra rien. 403 00:41:22,324 --> 00:41:24,643 Qui va venir par ce temps ? 404 00:41:29,803 --> 00:41:31,002 Pourquoi tu me touches ? 405 00:41:31,003 --> 00:41:33,043 Calme-toi, montre-lui. Je t'aide, c'est tout. 406 00:41:42,723 --> 00:41:43,883 Tu fais quoi ? 407 00:41:46,923 --> 00:41:47,962 Ferme-la. 408 00:41:47,963 --> 00:41:49,523 - Pitié. - J'ai dit : "Ferme-la". 409 00:41:49,683 --> 00:41:50,842 Pitié, arrêtez. 410 00:41:50,843 --> 00:41:52,522 Je dirai à tout le monde que tu es homo. 411 00:41:52,523 --> 00:41:54,363 - Je vous en supplie. - Tourne-toi. 412 00:41:54,563 --> 00:41:56,563 S'il te plaît, arrête. Laissez-moi. 413 00:41:57,723 --> 00:41:58,723 Retourne-toi. 414 00:42:00,123 --> 00:42:01,843 Laissez-moi partir. Pitié. 415 00:42:02,443 --> 00:42:03,803 Pitié, pitié. Je vous en supplie. 416 00:42:04,883 --> 00:42:06,003 Silence, fais pas de bruit. 417 00:42:06,443 --> 00:42:09,140 Suceur de bites ! Je vais dire à tout le monde ce que fait ta mère. 418 00:42:10,243 --> 00:42:11,923 Tu seras la risée de tout le monde. 419 00:42:12,643 --> 00:42:14,643 Tu me fais mal. Pitié, laisse-moi. 420 00:42:15,643 --> 00:42:17,283 Chut ! Ce sera bientôt fini. 421 00:42:18,403 --> 00:42:19,762 Mon bras ! Ça me fait mal. Pitié. 422 00:42:19,763 --> 00:42:24,683 Tiens, ça va. Sors ton bras. Ça va. 423 00:42:31,523 --> 00:42:32,842 Pitié, arrête. Pitié, j'ai mal. 424 00:42:32,843 --> 00:42:34,923 Enfoiré ! Ferme-la. 425 00:42:35,403 --> 00:42:37,400 Ne parle pas ou je vais te faire encore plus mal. 426 00:42:39,603 --> 00:42:41,323 - Pitié, laissez-moi partir. - Dépêche. 427 00:42:41,324 --> 00:42:42,723 C'est si étroit, mec ! 428 00:42:42,883 --> 00:42:44,763 - Ah ouais ? - Pitié. 429 00:42:45,363 --> 00:42:46,436 Bouge pas. Reste immobile. 430 00:42:47,123 --> 00:42:48,322 Laissez-moi, par pitié. 431 00:42:48,323 --> 00:42:51,883 Arrête de serrer, détends-toi un peu, salope. 432 00:43:03,363 --> 00:43:04,763 C'est bon ? 433 00:43:06,083 --> 00:43:07,643 C'est bon, reste comme ça. 434 00:43:17,203 --> 00:43:18,443 C'est si bon, frère. Si étroit. 435 00:43:19,243 --> 00:43:21,563 Pitié, arrête. 436 00:43:22,043 --> 00:43:23,363 Défonce-le. 437 00:43:29,643 --> 00:43:34,723 Chut ! C'est bientôt fini. 438 00:43:43,323 --> 00:43:44,363 Fini ? 439 00:43:50,043 --> 00:43:51,282 Pitié, pitié, laisse-moi... 440 00:43:51,283 --> 00:43:53,203 - Silence, chut ! - Pitié. 441 00:43:53,204 --> 00:43:56,683 Pleure pas. C'est bientôt fini. 442 00:43:57,363 --> 00:43:58,762 - Pitié... - Ça va. 443 00:43:58,763 --> 00:44:00,092 Pitié, mon frère, je peux pas... 444 00:44:00,403 --> 00:44:01,763 Laisse-moi... 445 00:44:06,603 --> 00:44:08,443 Pitié... Arrête ! 446 00:44:12,563 --> 00:44:13,843 Ouais, juste comme ça. 447 00:44:37,243 --> 00:44:40,883 Il est bien étroit, pas vrai ? 448 00:44:49,723 --> 00:44:51,563 Allez, dépêche. 449 00:45:22,123 --> 00:45:23,123 J'ai fini. 450 00:45:30,443 --> 00:45:31,872 Maintenant, écoute-moi bien. 451 00:45:31,897 --> 00:45:33,123 Si tu dis quelque chose, 452 00:45:33,148 --> 00:45:34,858 je dirai à tout le village que tu es homo. 453 00:45:34,883 --> 00:45:36,643 Non, pitié. Non. 454 00:45:36,803 --> 00:45:40,282 Pas seulement lui ! On dira tout sur sa mère aussi. 455 00:45:40,283 --> 00:45:43,043 Espèce de fumier, tu comprends ce que je veux dire. 456 00:45:44,123 --> 00:45:46,523 Son oncle baise sa mère tous les jours. 457 00:45:47,363 --> 00:45:48,523 Dégage maintenant. 458 00:45:59,203 --> 00:46:00,923 Personne ne doit savoir. 459 00:48:43,683 --> 00:48:47,223 <i>Ce jour-là, ils m'ont dit qu'ils préviendraient tout le monde...</i> 460 00:48:47,276 --> 00:48:48,796 <i>de mon impuissance.</i> 461 00:48:49,683 --> 00:48:56,683 <i>Ils m'ont violé presque tous les jours, depuis cette journée.</i> 462 00:49:06,403 --> 00:49:08,283 <i>J'ai quitté l'école pendant ma troisième.</i> 463 00:49:08,963 --> 00:49:12,083 <i>Mes parents n'ont même pas cherché à savoir pourquoi je quittais l'école.</i> 464 00:49:13,658 --> 00:49:16,504 <i>On ne se parle pas, à moins que ce soit nécessaire.</i> 465 00:49:51,283 --> 00:49:53,963 <i>J'ai embauché un ouvrier agricole.</i> 466 00:49:55,043 --> 00:49:59,843 <i>Il n'avait pas beaucoup à faire, mais je ne parlais quasiment qu'à lui.</i> 467 00:51:48,043 --> 00:51:49,122 Fini ? 468 00:51:49,123 --> 00:51:50,123 Hmm. 469 00:51:52,203 --> 00:51:53,843 Bois ton thé au moins d'abord. 470 00:51:54,923 --> 00:51:57,003 La bidi est plus important que le thé. 471 00:51:57,443 --> 00:51:58,643 Ça te fait quoi ? 472 00:52:00,363 --> 00:52:01,403 Ça me détend. 473 00:52:05,523 --> 00:52:06,923 Tu fumes depuis quand ? 474 00:52:13,963 --> 00:52:14,963 Ça fait un moment. 475 00:52:15,723 --> 00:52:16,967 Combien de temps exactement ? 476 00:52:20,563 --> 00:52:22,116 Je ne me souviens pas. 477 00:52:22,141 --> 00:52:24,945 - Tu as commencé à fumer enfant ? - Non. 478 00:52:26,885 --> 00:52:27,923 Tu veux pas essayer ? 479 00:52:28,763 --> 00:52:32,923 Quoi ? Les Pendjabis ne font pas ce genre de conneries. 480 00:52:33,243 --> 00:52:35,763 C'est merveilleux comme truc. Il n'y a rien de mal là-dedans. 481 00:52:36,083 --> 00:52:37,083 Merveilleux ? 482 00:52:37,243 --> 00:52:40,843 Tire dessus une fois, et tout ton stress disparaîtra. 483 00:52:42,283 --> 00:52:44,083 Comment ça va faire disparaître mon stress ? 484 00:52:44,683 --> 00:52:46,923 Essaie, tu verras. Tu comprendras. 485 00:52:48,563 --> 00:52:49,602 Je sais pas. 486 00:52:49,603 --> 00:52:52,963 Allez, vas-y. Les effets sont miraculeux. 487 00:52:56,363 --> 00:52:57,402 Quelqu'un va nous voir. 488 00:52:57,403 --> 00:52:59,843 T'inquiète, personne ne le saura. Je ne le dirai à personne. 489 00:53:00,643 --> 00:53:01,683 Protège-la avec tes mains. 490 00:53:06,963 --> 00:53:07,963 Hmm. 491 00:53:13,323 --> 00:53:14,323 Hmm. 492 00:53:28,723 --> 00:53:29,763 Tire. Allez. 493 00:53:34,989 --> 00:53:36,083 Tu aimes ? 494 00:53:36,084 --> 00:53:37,843 Putain ! C'est de la merde. J'en veux pas. 495 00:53:40,323 --> 00:53:42,036 Essaie de le faire bien au moins une fois. 496 00:53:42,123 --> 00:53:43,523 C'est pas mon truc. 497 00:53:45,563 --> 00:53:46,723 Comme tu veux. 498 00:53:55,803 --> 00:54:02,963 Tu t'y prends mal. Reste concentré, comme tu le ferais pour fumer. 499 00:54:07,763 --> 00:54:09,523 Voilà. 500 00:54:52,763 --> 00:54:54,043 Ça va Jaggi ? 501 00:54:56,083 --> 00:54:57,083 Tu vas bien ? 502 00:54:58,683 --> 00:55:01,202 S'il vous plaît, ne faites rien ici. Raju pourrait nous voir. 503 00:55:01,203 --> 00:55:03,922 Baisse-toi ! Baisse-toi ! 504 00:55:03,923 --> 00:55:04,923 Plus bas. 505 00:55:07,923 --> 00:55:12,203 Non ! S'il vous plaît, arrêtez. Raju irait tout raconter. 506 00:55:13,683 --> 00:55:16,962 Il est juste là-bas à travailler. Je viendrai vous voir demain. 507 00:55:16,963 --> 00:55:19,723 Je vais lui botter le cul avec cette pelle. T'inquiète pas pour lui. 508 00:55:20,563 --> 00:55:22,242 Je vous promets, je serai là demain. 509 00:55:22,243 --> 00:55:24,082 Il est où ce Raju ? Allons le voir en premier. 510 00:55:24,083 --> 00:55:26,211 Dans les champs. Il racontera tout. 511 00:55:26,236 --> 00:55:27,281 Je ne le vois pas. 512 00:55:27,306 --> 00:55:29,905 T'inquiète, je crois qu'il est gay aussi. 513 00:55:32,363 --> 00:55:33,403 Allons-y. Hmm ? 514 00:55:33,428 --> 00:55:34,523 Demain, promis. 515 00:55:34,524 --> 00:55:37,843 On peut se contenter d'une pipe alors. Allez, baisse-toi. 516 00:55:42,083 --> 00:55:44,723 Petit con ! Tu peux pas rester tranquille ? 517 00:55:45,424 --> 00:55:46,607 Allons là-bas. 518 00:55:46,803 --> 00:55:47,803 Oui, allons-y. 519 00:55:47,883 --> 00:55:49,889 Pas ici, quelqu'un va nous voir. S'il vous plaît. 520 00:55:51,643 --> 00:55:55,323 Allons dans les rizières. 521 00:55:55,923 --> 00:55:56,923 S'il te plaît, arrête. 522 00:55:57,083 --> 00:56:00,883 Monte, Jaggi. Pourquoi tu l'embêtes ? 523 00:56:01,963 --> 00:56:05,043 Ne le touche pas comme ça. C'est un bon garçon. Allez. 524 00:56:06,283 --> 00:56:07,283 S'il vous plaît, arrêtez. 525 00:56:09,683 --> 00:56:10,683 S'il vous plaît. 526 00:56:11,923 --> 00:56:14,243 Baisons-le comme ça. 527 00:56:14,523 --> 00:56:16,003 Raju peut nous voir. Laissez-moi... 528 00:56:16,203 --> 00:56:18,362 - Il ne voit rien. Tranquille. - J'ai déjà refusé ? 529 00:56:18,363 --> 00:56:19,363 Monte, soulève-le. 530 00:56:22,043 --> 00:56:23,043 On va nous voir... 531 00:56:23,068 --> 00:56:26,587 Tu fous quoi putain ? Tu veux lui sucer la bite ? 532 00:56:27,203 --> 00:56:28,723 Allez, Jaggi, monte. 533 00:56:29,563 --> 00:56:31,763 Shinde, arrête de le chambrer. C'est un ange. 534 00:56:32,723 --> 00:56:33,723 S'il vous plaît. 535 00:56:34,803 --> 00:56:36,603 Viens par là. Allons nous amuser. 536 00:57:22,483 --> 00:57:23,803 Raju, tu viens d'où ? 537 00:57:25,043 --> 00:57:27,123 Bihar. Pourquoi ? 538 00:57:28,163 --> 00:57:30,843 Je demande, c'est tout. Et comment est ta famille ? 539 00:57:32,923 --> 00:57:38,643 Il y a maman, papa, mon frère, et mes trois sœurs. 540 00:57:40,923 --> 00:57:43,203 Tu t'entends bien avec tes parents ? 541 00:57:43,243 --> 00:57:44,723 Quoi ? Répète. 542 00:57:45,203 --> 00:57:47,923 Est-ce qu'ils t'aiment ? 543 00:57:50,083 --> 00:57:53,923 Ils m'adorent. Maman voulait même que je reste. 544 00:57:55,043 --> 00:57:59,963 J’ai dû lui faire comprendre qu’on devait marier mes sœurs. 545 00:58:00,643 --> 00:58:03,283 Avant, je venais au Pendjab seulement pour les plantations de riz. 546 00:58:04,323 --> 00:58:08,642 Cette fois-ci, j'ai décidé de rester plus longtemps pour gagner plus. 547 00:58:08,643 --> 00:58:09,843 Ça fait sens. 548 00:58:10,043 --> 00:58:12,083 C'est mon frère aîné qui m'a emmené ici. 549 00:58:13,643 --> 00:58:14,963 Il travaille où ? 550 00:58:15,603 --> 00:58:18,522 Près de "Bathinda". Un truc comme "Goliana". 551 00:58:18,523 --> 00:58:19,543 Goniana. 552 00:58:19,568 --> 00:58:22,488 Oui, c'est là qu'il travaille. 553 00:58:30,643 --> 00:58:32,716 Qui appelle ? 554 00:58:33,553 --> 00:58:38,107 En parlant du loup. C'est mon frère. 555 00:58:40,643 --> 00:58:41,683 Namaste, mon frère ! 556 00:58:43,723 --> 00:58:45,683 Ça va bien, et toi ? 557 00:58:47,302 --> 00:58:48,350 Ouais. 558 00:59:06,563 --> 00:59:07,563 Maman ! 559 00:59:08,603 --> 00:59:11,003 Pourquoi est-ce qu'on ne voit plus la famille ? 560 00:59:12,163 --> 00:59:15,843 Qui nous emmènerait ? Soit ton père travaille, soit il est ivre. 561 00:59:16,803 --> 00:59:19,243 Tu n'as qu'à me dire. Je peux t'emmener où tu veux. 562 00:59:20,003 --> 00:59:24,643 Ça va. Concentre-toi sur la ferme. Si je dois me déplacer, il y a ton oncle. 563 01:00:50,283 --> 01:00:54,163 Satnam m'a envoyée des photos d'une fille pour le mariage de Jaggi. Je l'aime bien. 564 01:00:54,723 --> 01:00:56,283 Quand tu auras un peu de temps, 565 01:00:56,308 --> 01:00:58,308 emmène Jaggi avec toi pour se faire photographier. 566 01:00:58,954 --> 01:01:01,714 La fille ne dira jamais oui, sans avoir vu Jaggi. 567 01:01:02,843 --> 01:01:07,483 OK, je le conduirai en ville demain. Il pourra rentrer tout seul. 568 01:01:09,083 --> 01:01:10,083 Merci. 569 01:01:17,363 --> 01:01:19,483 Tu es marrié, Raju ? 570 01:01:20,803 --> 01:01:22,203 Non, pas encore. Pourquoi ? 571 01:01:22,843 --> 01:01:24,283 Rien, je demande juste. 572 01:01:26,563 --> 01:01:30,323 J'en ai marre d'être seul. J'espère me marier vite. 573 01:01:30,923 --> 01:01:33,962 Mais je suis le plus jeune, alors je n'imagine pas me marier 574 01:01:33,963 --> 01:01:36,523 avant mes sœurs et mon frère. 575 01:01:36,803 --> 01:01:40,403 Parfois, j’ai l’impression que je vais devoir tirer sur le manche toute ma vie. 576 01:01:41,483 --> 01:01:43,123 "Tirer sur le manche" ? Je comprends pas. 577 01:01:43,763 --> 01:01:45,483 Je parle de masturbation. 578 01:01:47,403 --> 01:01:49,803 Et toi ? Quand est-ce que tu envisages de te caser ? 579 01:01:50,523 --> 01:01:51,643 Je ne veux pas me marier. 580 01:01:52,763 --> 01:01:53,763 Pourquoi ? 581 01:01:54,883 --> 01:01:56,523 Je n'ai pas envie, c'est tout. 582 01:01:57,323 --> 01:01:59,763 Ça veut dire que tu resteras tout seul, toute ta vie. 583 01:02:07,243 --> 01:02:09,723 Fais pas ton timide. Dis-moi, tu te maries quand ? 584 01:02:11,403 --> 01:02:14,483 T'inquiète pas pour moi. Fini de manger et retourne au travail. 585 01:02:16,443 --> 01:02:19,603 Bien sûr, j'y vais, mais quand même... Pourquoi tu ne veux pas te marier ? 586 01:02:21,683 --> 01:02:24,363 C'est mon choix. Allez, va faire ton travail. 587 01:02:25,683 --> 01:02:26,763 Allez, vas-y. Lève-toi. 588 01:02:36,763 --> 01:02:39,603 OK, j'y vais. Te fâche pas. 589 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 Souris, s'il te plaît. 590 01:03:08,323 --> 01:03:10,562 Quand est-ce que les photos seront prêtes ? 591 01:03:10,563 --> 01:03:11,803 Ce soir. 592 01:03:12,003 --> 01:03:13,603 C'est combien ? 593 01:03:13,803 --> 01:03:14,803 Huit roupies. 594 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Voilà. 595 01:03:17,963 --> 01:03:21,483 Prends ça et rentre en bus. 596 01:04:30,923 --> 01:04:32,203 Tatate, il faut que je monte. 597 01:05:11,523 --> 01:05:15,803 Tu n'as pas besoin d'être habillée pour faire du thé. 598 01:05:17,643 --> 01:05:22,523 Arrête de rigoler, toi aussi habille-toi et sors. N’importe qui peut arriver. 599 01:05:55,123 --> 01:05:56,923 Bizzare. C'est qui à ton avis ? 600 01:06:00,123 --> 01:06:01,483 Je crois que c'est Jaggi. 601 01:06:03,883 --> 01:06:05,083 Maman ! 602 01:06:10,283 --> 01:06:11,803 Ouvre la porte ! 603 01:06:27,363 --> 01:06:28,763 Pourquoi la porte était fermée ? 604 01:06:28,843 --> 01:06:32,203 Tu es rentré tôt, je pensais que tu serais avec ton père. Où sont les photos ? 605 01:06:33,043 --> 01:06:34,883 Il va passer les chercher en rentrant. 606 01:06:35,003 --> 01:06:36,043 Jaggi, ça va ? 607 01:08:20,043 --> 01:08:21,562 Enfoiré ! Qu'est-ce que tu fous ? 608 01:08:21,563 --> 01:08:23,282 Je sais tout. 609 01:08:23,283 --> 01:08:24,322 Tu sais quoi ? 610 01:08:24,323 --> 01:08:26,123 Je t'ai vu. Laisse-moi m'amuser aussi. 611 01:08:28,363 --> 01:08:30,002 Pauvre type ! Tu te prends pour qui ? 612 01:08:30,003 --> 01:08:32,362 Je sais ce que tu fais avec ces deux types. 613 01:08:32,363 --> 01:08:33,602 Quels types ? Qui t'a dit ça ? 614 01:08:33,603 --> 01:08:35,189 - Je t'ai vu hier. - Ça va pas putain ? 615 01:08:35,283 --> 01:08:37,162 Ceux qui t'ont récupéré à moto. 616 01:08:37,163 --> 01:08:39,282 Sale bâtard. Tu nous as suivis. Comment as-tu osé ? 617 01:08:39,283 --> 01:08:41,442 Je savais pas, je t'ai juste suivi. Je suis désolé. 618 01:08:41,443 --> 01:08:43,523 Sale con, pourquoi tu nous as suivis, putain ? 619 01:08:43,603 --> 01:08:44,843 - Je ne dirai rien. - Dégage ! 620 01:08:44,844 --> 01:08:45,922 Pardon, je te promets. 621 01:08:45,923 --> 01:08:47,402 T'es viré. Je veux pas te revoir ici. 622 01:08:47,403 --> 01:08:48,682 Promis, je ne dirai rien. 623 01:08:48,683 --> 01:08:51,323 Sale putain de bâtard de fils de pute ! 624 01:08:51,351 --> 01:08:52,658 S'il te plaît... 625 01:08:52,683 --> 01:08:57,763 Casse-toi. 626 01:09:02,843 --> 01:09:05,843 Ne ramène jamais ta gueule ici. Ou je te tue. 627 01:09:38,163 --> 01:09:39,163 L'enfoiré ! 628 01:09:39,203 --> 01:09:43,403 J'aime cette fille. Pensons aux coutumes et rituels, et organisons le mariage. 629 01:09:43,603 --> 01:09:45,002 Parle-leur de Jaggi aussi. 630 01:09:45,003 --> 01:09:47,043 Jaggi est un super garçon. 631 01:09:47,483 --> 01:09:51,403 Il est cultivé. Je pense qu'ils formeraient un très beau couple. 632 01:09:53,563 --> 01:09:58,442 Vous n'aurez pas à vous inquiéter. On la traitera comme notre fille. 633 01:09:58,443 --> 01:10:00,362 Nous avons huit acres de terre. 634 01:10:00,363 --> 01:10:02,522 - Oui. - Jaggi s'occupe de la ferme. 635 01:10:03,163 --> 01:10:05,242 Il nous avait dit que vous aviez 12 acres. 636 01:10:05,243 --> 01:10:06,802 Nous en louons quatre. 637 01:10:06,803 --> 01:10:08,762 Oui, bien sûr. J'ai oublié ceux que nous louons. 638 01:10:08,763 --> 01:10:10,203 Oui, oui. 639 01:10:10,603 --> 01:10:12,802 En les comptant, nous cultivons 12 acres au total. 640 01:10:13,372 --> 01:10:16,003 Ces quatre acres jouxtent les nôtres, donc nous les louons aussi. 641 01:10:16,123 --> 01:10:18,403 - Et je travaille pour la police. - Ouais. 642 01:10:18,483 --> 01:10:22,202 Il s’occupe à la fois du devoir et de l’agriculture. 643 01:10:22,583 --> 01:10:24,923 - Et si on allait dehors ? - Très bien. 644 01:10:24,924 --> 01:10:26,882 Laissons le futur couple faire connaissance. 645 01:10:26,883 --> 01:10:28,123 On vous laisse continuer. 646 01:10:29,043 --> 01:10:30,043 Allons-y. 647 01:11:05,763 --> 01:11:07,443 Je t'en prie, sers-toi en thé. 648 01:12:06,363 --> 01:12:08,803 Tu pourrais au moins sourire. Ils ont accepté Jaggi. 649 01:12:09,843 --> 01:12:13,683 Non, je suis contente. J'aurai quelqu’un pour partager la charge de travail. 650 01:12:13,923 --> 01:12:15,776 Tu as vu le nombre de vêtements que je lave. 651 01:12:16,203 --> 01:12:17,842 Oui, tu vas enfin plus te reposer. 652 01:12:17,843 --> 01:12:19,698 Maman, allume le chauffe-eau. Je dois me laver. 653 01:12:19,723 --> 01:12:21,203 Jaggi, viens ici d'abord. 654 01:12:23,016 --> 01:12:24,523 - Viens. - Viens. 655 01:12:24,548 --> 01:12:26,178 - On a une bonne nouvelle. - Assieds-toi. 656 01:12:26,203 --> 01:12:27,643 Viens, on va te l’annoncer. 657 01:12:30,643 --> 01:12:31,643 Tiens. 658 01:12:32,443 --> 01:12:34,603 - Pourquoi ? - Elle a dit oui. 659 01:12:36,443 --> 01:12:39,003 Pourquoi tu fais cette tête ? Tu devrais être heureux. 660 01:12:39,483 --> 01:12:41,883 Allez, prends. C'est un bon présage. 661 01:12:42,363 --> 01:12:43,802 Maman, je ne veux pas me marier. 662 01:12:43,803 --> 01:12:49,803 Pourquoi ? Elle est si belle, et puis tu es assez grand maintenant. 663 01:12:49,883 --> 01:12:54,403 Tu es fou ou quoi ? T'avais zéro chance avec elle et pourtant elle a dit oui. 664 01:12:55,243 --> 01:12:57,003 Toujours aussi rabat-joie. 665 01:12:58,603 --> 01:13:00,883 Pourquoi tu te comportes comme ça ? 666 01:14:13,283 --> 01:14:15,403 Hé ! Ta mère t'a préparé ton déjeuner. 667 01:14:17,003 --> 01:14:19,003 Et pourquoi tu as viré Raju ? 668 01:14:21,683 --> 01:14:23,763 - Je n'ai plus besoin de lui. - Tiens, prends. 669 01:14:24,003 --> 01:14:26,643 Il ne servait à rien. Cet idiot passait son temps à fumer. 670 01:14:29,923 --> 01:14:30,963 Passe-moi le gobelet. 671 01:14:34,603 --> 01:14:35,603 Ça aussi. 672 01:14:54,043 --> 01:14:57,963 Je pense que tu fumes aussi. Regarde tes lèvres. 673 01:15:01,323 --> 01:15:03,562 Si tu as besoin d'un autre ouvrier, dis-moi. 674 01:15:03,563 --> 01:15:05,323 Non, j'ai besoin de personne. Je m'en sors. 675 01:15:10,923 --> 01:15:14,283 Passe prendre de la farine au moulin en rentrant à la maison. 676 01:15:26,443 --> 01:15:28,483 Va aussi jeter un œil à la ferme de Gurnam. 677 01:15:30,403 --> 01:15:31,643 Papa, attends. 678 01:15:32,163 --> 01:15:33,163 Oui ? 679 01:15:35,403 --> 01:15:36,403 Quoi ? 680 01:15:37,923 --> 01:15:39,596 J'ai envie de te parler de quelque chose. 681 01:15:43,643 --> 01:15:44,643 De quoi ? 682 01:15:46,083 --> 01:15:48,289 Pourquoi tout le monde me presse pour que je me marie ? 683 01:15:48,603 --> 01:15:51,563 Ça fait cinq ans que tu as quitté l'école. 684 01:15:52,643 --> 01:15:56,803 Pense à ta mère, elle est toujours seule à la maison. 685 01:15:58,443 --> 01:16:03,042 Mais je ne l'ai jamais vu seule. Tonton est toujours là quand tu pars. 686 01:16:03,043 --> 01:16:07,163 Ça ne te regarde pas. Il doit avoir ses raisons. 687 01:16:08,563 --> 01:16:11,963 Tu devrais être reconnaissant, c’est lui qui t'a trouvé cette fille. 688 01:16:12,683 --> 01:16:15,003 Je m'en fiche. Je ne veux pas me marier, c'est tout. 689 01:16:15,723 --> 01:16:17,643 Pourquoi ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 690 01:16:19,803 --> 01:16:22,203 Parce que je ne crois pas pouvoir faire des enfants. 691 01:16:24,203 --> 01:16:25,803 Je ne bande pas. 692 01:16:34,683 --> 01:16:38,883 T'es toujours si occupé, c'est pour ça. Ne t'en fais pas, ce n'est rien. 693 01:16:39,243 --> 01:16:43,402 Quand tu coucheras avec cette fille, tout ira bien. 694 01:16:43,403 --> 01:16:47,403 Papa, j'ai essayé plein de fois, j'arrive pas à bander. 695 01:16:48,443 --> 01:16:53,363 Ne t'en fais pas... Je vais te trouver des pilules bleues. 696 01:16:55,883 --> 01:16:57,294 Ça va aller. 697 01:16:58,483 --> 01:17:03,563 Pourquoi tu ne prends pas ces pilules ? Peut-être que maman sera plus heureuse. 698 01:19:31,803 --> 01:19:32,883 Hé ! Mon frère ! 699 01:19:38,443 --> 01:19:41,563 Ça va aller. Reste avec moi. Ne ferme pas les yeux. 700 01:19:41,923 --> 01:19:42,923 Réveille-toi. Hé ! 701 01:19:46,323 --> 01:19:52,163 Dis quelque chose. Hé ! Ne meurs pas, s'il te plaît. 702 01:19:52,963 --> 01:19:54,043 Non ! 703 01:19:56,563 --> 01:19:58,043 Non, s'il te plaît. Reste ! 704 01:20:06,163 --> 01:20:07,683 Il y a quelqu'un ? 705 01:20:09,443 --> 01:20:13,163 Allô ? À l'aide ! S'il te plaît, réveille-toi. 706 01:20:19,243 --> 01:20:26,122 Mon frère, s'il te plaît, réveille-toi ! 707 01:20:26,123 --> 01:20:32,523 S'il te plaît, réveille-toi, mon frère. Écoute-moi ! 708 01:20:34,363 --> 01:20:37,163 Dis quelque chose, s'il te plaît ! 709 01:20:39,483 --> 01:20:41,043 Je t'en supplie, dis quelque chose. 710 01:20:54,803 --> 01:20:55,883 À l'aide ! 711 01:21:18,643 --> 01:21:21,043 <i>Pali n'était pas seulement endetté jusqu'au cou,</i> 712 01:21:21,083 --> 01:21:23,803 <i>sa femme le trompait aussi.</i> 713 01:21:24,076 --> 01:21:27,569 <i>Il ne supportait plus la douleur et les moqueries.</i> 714 01:21:27,643 --> 01:21:31,243 <i>Alors il s'est suicidé.</i> 715 01:24:13,243 --> 01:24:14,243 Maman ! 716 01:24:16,483 --> 01:24:17,945 Maman ! 717 01:24:19,603 --> 01:24:21,963 Tu sais pourquoi je ne veux pas me marier ? 718 01:24:25,003 --> 01:24:26,003 Pourquoi ? 719 01:24:28,363 --> 01:24:29,969 Il y a quelque chose qui cloche en moi. 720 01:24:31,043 --> 01:24:32,043 Comment ça ? 721 01:24:34,003 --> 01:24:35,003 Je ne pense pas... 722 01:24:37,483 --> 01:24:39,483 pouvoir devenir père après le mariage. 723 01:24:39,963 --> 01:24:40,963 Ne dis pas ça. 724 01:24:41,043 --> 01:24:43,723 Ne t'en fais pas, tout ira bien. 725 01:24:49,483 --> 01:24:51,403 Tu as déjà parlé de ça à quelqu'un ? 726 01:24:52,243 --> 01:24:53,243 Non. 727 01:24:53,963 --> 01:24:55,323 OK. Va te coucher maintenant. 728 01:25:12,843 --> 01:25:13,843 Allô ? 729 01:25:14,283 --> 01:25:15,523 <i>Salut...</i> 730 01:25:17,803 --> 01:25:18,803 Allô ? 731 01:25:19,043 --> 01:25:20,563 <i>C’est Jagdeep ?</i> 732 01:25:20,883 --> 01:25:21,883 Qui est-ce ? 733 01:25:22,563 --> 01:25:25,963 <i>Je m'appelle Raman, tu es Jagdeep, c'est ça ?</i> 734 01:25:26,443 --> 01:25:27,443 Raman ? 735 01:25:28,363 --> 01:25:29,723 <i>Oui, Raman.</i> 736 01:25:31,683 --> 01:25:33,523 <i>J'espère que tu vas bien.</i> 737 01:25:35,043 --> 01:25:38,403 Oui... ça va. 738 01:25:40,043 --> 01:25:44,603 <i>OK. Tu fais quoi là ?</i> 739 01:25:45,563 --> 01:25:47,363 Je suis en train de labourer à la ferme. 740 01:25:49,203 --> 01:25:54,883 <i>D'accord, tu fais quoi demain ? Tu es libre ?</i> 741 01:25:56,403 --> 01:25:57,403 Pourquoi tu demandes ? 742 01:25:59,923 --> 01:26:05,843 <i>Je me disais que si tu étais libre, on pourrait peut-être se voir.</i> 743 01:26:07,563 --> 01:26:10,043 <i>Tu peux venir à Rampura demain après-midi ?</i> 744 01:26:15,723 --> 01:26:18,563 Oui, je peux, mais pourquoi ? Il s'est passé quelque chose ? 745 01:26:19,683 --> 01:26:25,403 <i>Non, rien. Je veux juste te voir avant le mariage.</i> 746 01:26:27,483 --> 01:26:30,163 <i>Je t'attendrai là-bas vers 14 heures.</i> 747 01:27:27,643 --> 01:27:28,923 Tu veux de l'eau ? 748 01:27:29,123 --> 01:27:30,123 Non. 749 01:27:37,083 --> 01:27:41,043 Tu ne dis jamais rien, comment est-ce que ça va pouvoir marcher ? 750 01:27:42,843 --> 01:27:43,843 Ouais ! 751 01:27:46,803 --> 01:27:49,083 Dis-moi quelque chose sur toi. 752 01:27:51,043 --> 01:27:53,843 Moi ? Toi, commence. 753 01:27:55,803 --> 01:27:56,803 Mange, s'il te plaît. 754 01:27:57,683 --> 01:27:58,683 Toi aussi. 755 01:27:58,923 --> 01:28:00,842 J'ai terminé le lycée l'année dernière. 756 01:28:00,843 --> 01:28:04,159 Je voulais continuer mes études mais mes parents m'ont dit 757 01:28:04,183 --> 01:28:06,922 que ça n'en valait pas la peine comme personne ne trouve de travail. 758 01:28:06,923 --> 01:28:10,523 C'est à peu près tout. J'aide ma mère à la maison depuis. 759 01:28:12,923 --> 01:28:14,323 Tu veux du ketchup ? 760 01:28:14,603 --> 01:28:15,603 Ouais. 761 01:28:21,683 --> 01:28:22,683 Ça ira. 762 01:28:25,363 --> 01:28:28,546 Même si j’étais déterminée à dire non, tu m’as plu. 763 01:28:28,570 --> 01:28:32,763 Je crois que tu es modeste. Je ne pouvais pas dire non. 764 01:28:38,323 --> 01:28:40,563 Maintenant, raconte-moi quelque chose sur toi. 765 01:28:45,443 --> 01:28:48,603 Je travaille à la ferme depuis que j'ai quitté l'école. 766 01:28:51,883 --> 01:28:53,723 Tu aimes faire quoi d'autre ? 767 01:28:56,443 --> 01:28:59,843 Parfois, j’aime écouter des chansons pendjabis sur mon tracteur. 768 01:29:00,243 --> 01:29:04,283 C'est sympa. Tu as une préférée ? 769 01:29:07,363 --> 01:29:11,163 J'écoute surtout Kuldeep Manak et Harbhajan Mann. 770 01:29:16,843 --> 01:29:20,403 Tu as écouté le dernier album de Gippy Grewal ? 771 01:29:20,683 --> 01:29:21,683 Non. 772 01:29:27,003 --> 01:29:31,963 Prends ça. Il y a toutes mes chansons préférées à l'intérieur. 773 01:29:32,723 --> 01:29:36,443 Écoute quand tu pourras et dis-moi si tu aimes ou pas. 774 01:29:38,843 --> 01:29:39,843 D'accord. Promis. 775 01:29:45,203 --> 01:29:46,682 Tu veux autre chose ? 776 01:29:46,683 --> 01:29:47,683 Non. 777 01:31:08,523 --> 01:31:09,803 <i>Tu as quel âge, mon gars ?</i> 778 01:31:13,843 --> 01:31:16,802 Il faut que je sache ton âge avant de te donner le médoc. 779 01:31:16,803 --> 01:31:21,322 Je pourrai te donner les bonnes herbes qu’en connaissant ton âge et ton problème. 780 01:31:21,323 --> 01:31:25,203 Sois pas timide. Quel est ton problème ? As-tu des troubles de l’érection ? 781 01:31:25,382 --> 01:31:28,259 Je pourrai te donner les herbes qu’en sachant ton âge et le problème. 782 01:31:28,283 --> 01:31:29,963 Oui, j'ai essayé vraiment souvent. Mais... 783 01:31:30,563 --> 01:31:33,727 Voici le médicament, 784 01:31:34,126 --> 01:31:36,297 à séparer en trois petites portions, 785 01:31:36,610 --> 01:31:40,024 et à prendre trois fois par jour après les repas. 786 01:31:41,083 --> 01:31:44,443 C'est une plante miraculeuse, tout va devenir dur. 787 01:32:04,083 --> 01:32:05,083 Allô. 788 01:32:05,123 --> 01:32:07,058 - <i>Allô.</i> - Oui. 789 01:32:07,083 --> 01:32:08,083 <i>Ça va ?</i> 790 01:32:08,843 --> 01:32:10,163 Ça va, et toi ? 791 01:32:10,363 --> 01:32:13,723 <i>Je vais bien, tu as montré mes photos à quelqu'un ?</i> 792 01:32:16,043 --> 01:32:17,363 Non. 793 01:32:18,723 --> 01:32:21,363 <i>Mais, moi j'ai montré ta photo à mon amie.</i> 794 01:32:22,323 --> 01:32:23,323 Pourquoi ? 795 01:32:23,483 --> 01:32:25,963 <i>C'est ma meilleure amie, alors j'étais obligée.</i> 796 01:32:26,406 --> 01:32:27,418 OK. 797 01:32:27,443 --> 01:32:28,963 <i>Je veux te dire quelque chose.</i> 798 01:32:29,123 --> 01:32:30,123 Quoi ? 799 01:32:30,443 --> 01:32:34,003 <i>Mais pas au téléphone. Retrouvons-nous demain.</i> 800 01:32:34,976 --> 01:32:36,710 <i>OK, il faut que j'y aille.</i> 801 01:32:38,283 --> 01:32:39,283 OK. 802 01:32:39,323 --> 01:32:40,803 <i>À demain.</i> 803 01:32:42,403 --> 01:32:43,403 À demain. 804 01:32:43,443 --> 01:32:44,443 <i>Salut.</i> 805 01:32:45,763 --> 01:32:46,763 Salut. 806 01:34:40,723 --> 01:34:42,643 J'étais si jeune à l'époque. 807 01:34:45,403 --> 01:34:47,643 Ça fait trois ans qu'il est marié. 808 01:34:50,083 --> 01:34:51,203 Il a toujours... 809 01:34:57,330 --> 01:34:59,730 Il me harcèle encore. 810 01:35:03,043 --> 01:35:08,683 Dès qu'il en a l'opportunité... il me harcèle. 811 01:35:12,643 --> 01:35:15,339 J'ai essayé de le dire à ma mère... 812 01:35:18,483 --> 01:35:21,158 mais elle n'a jamais rien fait. 813 01:35:23,643 --> 01:35:25,663 Ça l'a toujours agacée à la place. 814 01:35:37,923 --> 01:35:42,643 J'attends le jour de notre mariage pour être enfin loin de lui, à jamais. 815 01:35:44,379 --> 01:35:46,891 <i>L'homme ne tue pas un animal pour l'appaiser.</i> 816 01:35:46,915 --> 01:35:49,809 <i>La luxure est aveugle. Que pouvons-nous faire, Raman et moi ?</i> 817 01:35:50,123 --> 01:35:52,154 <i>Quand la luxure prend le dessus,</i> 818 01:35:52,326 --> 01:35:54,443 <i>on ne se soucie de rien,</i> 819 01:35:54,615 --> 01:35:57,381 <i>on peut franchir toutes les limites, même les plus atroces.</i> 820 01:36:36,083 --> 01:36:37,203 Allô. 821 01:36:39,963 --> 01:36:40,963 Quoi ? 822 01:36:43,163 --> 01:36:44,163 Pardon ? 823 01:36:47,443 --> 01:36:48,563 Des films ? 824 01:36:51,163 --> 01:36:56,003 Oui, oui, je l'ai vu celui-ci à la télé. 825 01:36:59,323 --> 01:37:02,123 Si c'était juste ? Je ne sais pas. 826 01:37:05,003 --> 01:37:06,003 Nous ? 827 01:37:08,243 --> 01:37:11,163 Quelqu’un va le remarquer, je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 828 01:37:11,683 --> 01:37:13,923 Si des gens nous voyaient, que penseraient-ils de toi ? 829 01:37:19,243 --> 01:37:20,323 Je ne comprends pas. 830 01:37:27,603 --> 01:37:29,243 Je ne sais pas. Ça ne tient qu'à toi. 831 01:37:35,283 --> 01:37:36,283 OK, au revoir. 832 01:38:44,683 --> 01:38:47,362 Quand j'ai visité ta maison, j'ai vu une photo de toi, 833 01:38:47,363 --> 01:38:50,883 tu avais les cheveux longs. Pourquoi tu t'es coupé les cheveux ? 834 01:38:51,563 --> 01:38:53,083 Les cheveux longs, ça te va mieux. 835 01:38:54,283 --> 01:38:58,843 Les cheveux me dérangeaient au travail, c’est pour ça que je les ai coupés. 836 01:38:59,243 --> 01:39:01,098 Il faut que tu les laisses pousser maintenant. 837 01:39:01,123 --> 01:39:02,123 OK. 838 01:39:09,403 --> 01:39:13,083 Puisqu’on est là, prenons une photo ensemble. 839 01:39:18,963 --> 01:39:22,803 Allons au manège après avoir mangé ça. 840 01:39:47,043 --> 01:39:49,123 Ça fait si peur. 841 01:39:50,883 --> 01:39:53,163 Encore deux minutes. 842 01:39:56,483 --> 01:39:59,483 On aurait pas dû faire ce ménage. 843 01:41:31,363 --> 01:41:33,242 <i>Tu es toujours à la ferme ?</i> 844 01:41:33,243 --> 01:41:35,163 Oui, je rentre dans une minute. 845 01:41:36,363 --> 01:41:39,323 <i>Tu me manques tellement. Rejoins-moi, s'il te plaît.</i> 846 01:41:40,243 --> 01:41:41,243 Et comment ? 847 01:41:41,803 --> 01:41:47,443 <i>Je ne supporte plus de rester ici, j'ai si hâte de t'épouser.</i> 848 01:41:48,283 --> 01:41:50,163 Oui, moi aussi. Ça va arriver vite. 849 01:41:50,443 --> 01:41:53,322 <i>Rappelle-toi de ne pas te couper les cheveux avant le mariage.</i> 850 01:41:53,323 --> 01:41:54,443 OK. 851 01:41:54,923 --> 01:42:00,923 <i>OK, au revoir, je dois retourner à la cuisine.</i> 852 01:42:01,563 --> 01:42:02,563 <i>Je t'aime.</i> 853 01:42:02,723 --> 01:42:03,723 Quoi ? 854 01:42:05,923 --> 01:42:07,523 Allô ? 855 01:42:55,883 --> 01:42:58,083 Hé, Jaggi ! Félicitations ! 856 01:42:59,323 --> 01:43:01,522 Félicitations, Jaggi. 857 01:43:01,523 --> 01:43:03,062 Il a l'air heureux, mon grand garçon. 858 01:43:03,803 --> 01:43:05,243 Bien sûr qu'il l'est. 859 01:43:05,443 --> 01:43:08,850 Pourquoi tu ne nous as rien dit ? 860 01:43:09,043 --> 01:43:10,802 C'est allé si vite, voilà pourquoi. 861 01:43:10,803 --> 01:43:11,963 Elle vient d'où ? 862 01:43:12,763 --> 01:43:13,763 Alors ? Elle vient d'où ? 863 01:43:14,723 --> 01:43:15,723 Rends-moi mon téléphone. 864 01:43:15,923 --> 01:43:17,283 Raman ? 865 01:43:17,462 --> 01:43:19,003 S'il te plaît, rends-le moi. 866 01:43:19,004 --> 01:43:21,363 Salut ma belle-sœur, ça va ? 867 01:43:21,523 --> 01:43:22,802 Parle-lui de moi aussi. 868 01:43:22,803 --> 01:43:23,803 Allô ? 869 01:43:24,003 --> 01:43:25,163 S'il te plaît, rends-le moi. 870 01:43:25,963 --> 01:43:27,842 Qui est cette fille ? Où est son numéro ? 871 01:43:27,843 --> 01:43:28,843 Reste un peu là. 872 01:43:28,869 --> 01:43:30,404 - S'il te plaît, arrête. - Regarde-moi. 873 01:43:30,429 --> 01:43:31,459 Pourquoi tu fais ça ? 874 01:43:31,484 --> 01:43:32,962 Parle-moi d'elle. Elle est belle ? 875 01:43:32,963 --> 01:43:34,722 Tu veux faire quoi ? Rends-moi mon portable. 876 01:43:34,723 --> 01:43:37,843 Laisse-moi au moins voir sa photo. Tu dois en avoir une. 877 01:43:38,043 --> 01:43:41,522 Quelle photo ? Rends-moi mon portable ! 878 01:43:41,523 --> 01:43:43,242 Jaggi ! Calme-toi, putain. On ne fait rien. 879 01:43:43,243 --> 01:43:44,602 Merde ! Regarde-moi ça. Canon. 880 01:43:44,603 --> 01:43:49,203 Rends-le moi. S'il te plaît, rends-le moi. 881 01:43:49,204 --> 01:43:51,163 Putain ! Elle est bonne. 882 01:43:52,523 --> 01:43:53,723 Laisse-moi la voir encore. 883 01:43:55,843 --> 01:43:58,723 Dis-moi une chose. Tu vas faire quoi avec elle ? 884 01:43:59,003 --> 01:44:01,322 On va devoir se la faire, qu'est-ce qu'il peut faire lui ? 885 01:44:01,323 --> 01:44:02,763 Comment ça ? 886 01:44:02,923 --> 01:44:04,843 - On va la baiser. - T'as pas honte ? 887 01:44:04,844 --> 01:44:07,042 Comme ton oncle qui se tape ta mère. 888 01:44:07,043 --> 01:44:08,443 Ouais, exactement comme ça. 889 01:44:08,669 --> 01:44:11,789 - Enfoiré. Ta mère est une pute. - T'as pas honte, putain ? 890 01:44:11,884 --> 01:44:14,163 Répète ce que tu viens de dire ? 891 01:44:14,188 --> 01:44:15,923 - Une seconde. - Putain ! T'as pas honte ? 892 01:44:15,924 --> 01:44:16,958 Pour qui tu te prends ? 893 01:44:16,983 --> 01:44:18,011 Vous avez commencé ! 894 01:44:18,036 --> 01:44:21,843 Tout le monde est au courant pour ta mère, et t'oses traiter la sienne de pute ? 895 01:44:22,003 --> 01:44:23,379 Comment tu peux insulter ma mère ? 896 01:44:23,403 --> 01:44:27,842 Tu comptes faire quoi putain ? T'es complètement impuissant. 897 01:44:27,843 --> 01:44:29,722 Sale pédale ! T'es même pas un homme. 898 01:44:29,723 --> 01:44:32,823 Regarde-toi... Sale pédé ! 899 01:44:32,843 --> 01:44:34,803 Traiter ma mère de pute, t'es qui pour dire ça ? 900 01:44:34,843 --> 01:44:36,082 Dégage d'ici, enfoiré d'homo. 901 01:44:36,083 --> 01:44:37,122 Dégage. 902 01:44:37,123 --> 01:44:38,602 T'oses me répondre ? Connard. 903 01:44:38,603 --> 01:44:41,535 T'en fais pas, épouse-la. On verra bien comment tu t'en sors. 904 01:44:41,590 --> 01:44:43,786 Je te promets qu'on la baisera. 905 01:44:46,323 --> 01:44:47,403 Fais gaffe à ce que tu dis. 906 01:44:51,203 --> 01:44:52,203 Attrape-le. 907 01:44:57,523 --> 01:45:00,003 Qu'il aille se faire voir, on va lui apprendre. 908 01:45:02,923 --> 01:45:07,203 Tacle-le, putain. Fais-le tomber. 909 01:45:12,803 --> 01:45:13,803 Chope-le ! Chope-le ! 910 01:45:14,243 --> 01:45:16,923 Attrape ce pédé. Tu vas voir ce que tu vas voir, bâtard. 911 01:45:17,563 --> 01:45:19,203 Frappe-le. Il se prend pour qui, putain ? 912 01:45:45,643 --> 01:45:47,123 Je l'ai. Dépêche ! 913 01:45:49,203 --> 01:45:54,963 Sale merde ! Tu te prends pour qui ? 914 01:45:55,043 --> 01:45:56,243 Dépêche-toi. 915 01:46:00,403 --> 01:46:04,802 Fils de pute. Répète ce que t'as dit. 916 01:46:04,803 --> 01:46:05,803 Bâtard ! 917 01:46:07,563 --> 01:46:12,762 Attrape cet enfoiré. Défonce-le. 918 01:46:12,763 --> 01:46:14,123 Prends son putain de téléphone. 919 01:46:15,016 --> 01:46:16,202 S'il vous plaît, laissez-moi. 920 01:46:16,203 --> 01:46:20,603 T'es qui pour m'avoir frappé ? Vas-y, fais un truc maintenant. 921 01:46:20,883 --> 01:46:22,743 Espèce de sale merde. Essaie encore pour voir. 922 01:46:23,963 --> 01:46:27,243 Ta mère est une salope. Fils de pute. 923 01:46:28,203 --> 01:46:30,483 Vas-y, frappe-moi, sale pédé. Suceur de bites ! 924 01:46:36,003 --> 01:46:37,202 Tiens, garde son portable. 925 01:46:37,203 --> 01:46:40,963 On se tapera ta femme sous tes yeux et tu ne pourras rien y faire. 926 01:46:42,923 --> 01:46:44,803 Emmène-la nous. Tu verras. 927 01:50:27,763 --> 01:50:30,312 Oui, j'y vais demain. 928 01:50:30,383 --> 01:50:31,383 DE NOS JOURS 929 01:50:32,443 --> 01:50:35,323 Tu peux me laisser ici. Je vais marcher. 930 01:50:36,963 --> 01:50:37,963 OK. 931 01:50:38,203 --> 01:50:42,322 Détends-toi un peu. À plus, Satte. 932 01:50:42,323 --> 01:50:43,323 À plus. 933 01:50:52,723 --> 01:50:53,723 Écoute. 934 01:50:57,523 --> 01:50:59,243 Passe ces légumes à ta mère. 935 01:51:00,603 --> 01:51:02,843 Elle voulait un peu d'argent aussi. 936 01:51:42,563 --> 01:51:46,323 Jaggi ! Qu'est-ce que tu fais ? Jaggi ! 937 01:51:55,923 --> 01:52:00,963 <i>Je ne pouvais pas faire subir à Raman, l'enfer que j'ai vécu.</i> 938 01:52:01,963 --> 01:52:04,283 <i>Je n'ai jamais été gay, pédé ou trans.</i> 939 01:52:05,043 --> 01:52:08,803 <i>Un simple problème médical a fait de moi la risée de la société.</i> 940 01:52:10,458 --> 01:52:15,958 <i>Si mes parents s'étaient soucié de mon problème,</i> 941 01:52:16,807 --> 01:52:19,408 <i>j'aurais pu vivre une vie normale.</i> 942 01:53:54,356 --> 01:53:56,556 Traduction : Augustine YOU (MUBI) 942 01:53:57,305 --> 01:54:57,939 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org