Superman
ID | 13181083 |
---|---|
Movie Name | Superman |
Release Name | Superman.2025.1080p.HD-CAM.DDP2.0.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 5950044 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,816 --> 00:00:29,402
CU TREI SECOLE ÎN URMĂ,
3
00:00:29,485 --> 00:00:32,739
primele ființe cu superputeri,
numite METAOAMENI,
4
00:00:32,822 --> 00:00:36,242
au apărut pe Pământ,
dând naștere erei ZEILOR ȘI MONȘTRILOR.
5
00:00:36,325 --> 00:00:40,539
CU TREI DECENII ÎN URMĂ,
6
00:00:40,622 --> 00:00:43,524
un bebeluș extraterestru a fost trimis
cu o navă pe Pământ,
7
00:00:43,607 --> 00:00:45,209
unde l-au adoptat fermieri din Kansas.
8
00:00:45,292 --> 00:00:48,546
CU TREI ANI ÎN URMĂ,
9
00:00:48,629 --> 00:00:52,467
bebelușul, care a crescut între timp,
a declarat că e SUPERMAN,
10
00:00:52,550 --> 00:00:55,303
cel mai puternic metaom.
11
00:00:55,470 --> 00:00:56,930
ACUM TREI SĂPTĂMÂNI,
12
00:00:57,013 --> 00:01:01,017
Superman a împiedicat BORAVIA
să invadeze JARHANPUR,
13
00:01:01,100 --> 00:01:03,644
stârnind controverse în întreaga lume.
14
00:01:05,521 --> 00:01:07,148
ACUM TREI ORE,
15
00:01:07,231 --> 00:01:09,734
un metaom numit CIOCANUL BORAVIEI
16
00:01:09,817 --> 00:01:12,695
l-a atacat pe Superman
în orașul METROPOLIS.
17
00:01:12,778 --> 00:01:14,906
ACUM TREI MINUTE,
18
00:01:14,989 --> 00:01:19,785
Superman a pierdut
pentru prima oară o bătălie.
19
00:02:22,180 --> 00:02:24,308
Încetează!
20
00:02:25,934 --> 00:02:27,957
Încetează!
21
00:02:28,040 --> 00:02:30,063
Nu, Krypto!
22
00:02:35,736 --> 00:02:37,029
Krypto…
23
00:02:38,155 --> 00:02:39,865
Du-mă acasă!
24
00:02:43,744 --> 00:02:44,953
Acasă.
25
00:02:57,632 --> 00:02:58,758
Krypto…
26
00:02:59,301 --> 00:03:00,635
Acasă.
27
00:03:44,220 --> 00:03:45,513
Superman!
28
00:04:00,820 --> 00:04:01,946
Mulțumesc.
29
00:04:02,029 --> 00:04:05,449
Nu-i nevoie de mulțumiri,
nu le putem aprecia.
30
00:04:05,532 --> 00:04:07,660
Suntem lipsiți de conștiință.
31
00:04:07,743 --> 00:04:10,746
Suntem doar roboți care vă slujesc.
32
00:04:10,829 --> 00:04:13,457
V-o prezint pe 12. E nouă.
33
00:04:14,041 --> 00:04:15,251
Bună!
34
00:04:15,876 --> 00:04:17,045
S-a uitat la mine.
35
00:04:17,128 --> 00:04:20,047
Rulez mesajul părinților dv.,
ca să vă liniștească.
36
00:04:20,130 --> 00:04:21,132
Mulțumesc.
37
00:04:21,215 --> 00:04:23,301
Îl liniștește.
38
00:04:43,696 --> 00:04:47,157
Mesajul a fost deteriorat
în călătoria de pe Krypton pe Pământ.
39
00:04:47,240 --> 00:04:48,617
Dar partea intactă…
40
00:04:50,411 --> 00:04:52,746
„Te iubim mai mult decât cerurile, fiule.
41
00:04:53,289 --> 00:04:54,894
Mai mult decât pământul. ”
42
00:04:54,977 --> 00:04:56,500
„Mai mult decât pământul. ”
43
00:04:56,583 --> 00:04:59,295
„Dragul nostru cămin va fi distrus
în curând.
44
00:04:59,378 --> 00:05:01,609
Dar speranța ne umple inimile,
45
00:05:01,692 --> 00:05:03,924
iar acea speranță ești tu, Kal-El.
46
00:05:05,217 --> 00:05:07,720
Am căutat prin tot universul un cămin
47
00:05:07,803 --> 00:05:10,013
unde să faci cât mai mult bine
48
00:05:10,347 --> 00:05:12,808
și să trăiești după adevărul kryptonian.
49
00:05:13,684 --> 00:05:15,853
- Acel loc e Pământul. ”
- „Acel loc e Pământul. ”
50
00:05:16,353 --> 00:05:18,397
Restul mesajului a fost pierdut.
51
00:05:18,480 --> 00:05:20,024
Are 14 oase fracturate.
52
00:05:20,107 --> 00:05:23,735
Traume la vezică, rinichi,
intestinul gros, plămâni.
53
00:05:24,152 --> 00:05:25,946
Bietul Superman!
54
00:05:26,029 --> 00:05:28,198
Cu o doză sănătoasă de soare galben,
55
00:05:28,281 --> 00:05:30,450
îl punem pe picioare cât ai clipi.
56
00:05:54,850 --> 00:05:56,601
Inginerule, răspunde!
57
00:05:56,684 --> 00:05:58,436
A aterizat în zona asta.
58
00:05:58,519 --> 00:05:59,896
N-am găsit locul.
59
00:06:00,438 --> 00:06:02,023
Mai caută!
60
00:06:11,116 --> 00:06:12,367
Doamne…
61
00:06:14,286 --> 00:06:17,088
Domnule, sănătatea dv.
e la un nivel de doar 83%.
62
00:06:17,171 --> 00:06:18,206
Aveți nevoie de odihnă.
63
00:06:18,289 --> 00:06:20,625
Nu pot, Patru. Trebuie să revin în luptă.
64
00:06:20,834 --> 00:06:24,129
Dar Ciocanul ăsta v-a învins
când erați la capacitate maximă.
65
00:06:24,212 --> 00:06:25,505
Domnule?
66
00:06:27,715 --> 00:06:29,467
Ce-i asta?
67
00:06:30,552 --> 00:06:31,594
Krypto!
68
00:06:33,513 --> 00:06:35,098
Care-i faza? Credeam…
69
00:06:35,181 --> 00:06:36,516
Ai distrus tot…
70
00:06:36,808 --> 00:06:39,102
Roboți Superman,
parcă v-am spus să fiți cu ochii pe el.
71
00:06:39,185 --> 00:06:41,416
Hrănim câinele, dar e neascultător.
72
00:06:41,499 --> 00:06:43,648
Și știe că nu suntem ființe vii,
73
00:06:43,731 --> 00:06:47,402
așa că nu ne pasă absolut deloc
dacă trăiește sau moare.
74
00:06:47,986 --> 00:06:49,862
Krypto, dă-i drumul!
75
00:06:51,239 --> 00:06:53,178
Încetează!
76
00:06:53,261 --> 00:06:55,295
Krypto, gata!
77
00:06:55,378 --> 00:06:57,412
Șezi! Stai!
78
00:07:13,427 --> 00:07:15,763
Extraterestrul se întoarce.
79
00:07:47,211 --> 00:07:50,130
Superman v-a abandonat!
80
00:07:50,464 --> 00:07:55,886
Oamenii din Boravia nu acceptă
ca el să intervină în treburile noastre.
81
00:08:01,267 --> 00:08:03,018
Accelerați portalurile!
82
00:08:03,101 --> 00:08:04,478
Sunt pregătite.
83
00:08:04,561 --> 00:08:06,564
Mai sunt zece secunde.
84
00:08:06,647 --> 00:08:08,941
- Atenție, începem!
- Zece, nouă,
85
00:08:09,024 --> 00:08:11,297
- …opt, șapte, șase…
- Bravo, ce știi despre angajați?
86
00:08:11,380 --> 00:08:13,654
- Sunt la Chocos. Nu sunt victime.
- …cinci, patru…
87
00:08:13,737 --> 00:08:17,032
- Nu poți câștiga mereu.
- …trei, doi, unu.
88
00:08:18,617 --> 00:08:20,035
Vedem ținta.
89
00:08:20,494 --> 00:08:21,495
S-a întors.
90
00:08:21,578 --> 00:08:23,664
- Pe direcția orei cinci.
- Recepționat.
91
00:08:28,919 --> 00:08:30,003
12C.
92
00:08:36,051 --> 00:08:37,135
18A.
93
00:08:42,265 --> 00:08:43,392
34B.
94
00:08:47,312 --> 00:08:48,397
98Z.
95
00:08:50,482 --> 00:08:51,525
8H.
96
00:08:54,361 --> 00:08:55,779
74D.
97
00:08:59,825 --> 00:09:01,326
44T!
98
00:09:11,711 --> 00:09:14,881
- Reggie, ai tu grijă?
- Da.
99
00:09:17,133 --> 00:09:19,761
Da!
100
00:09:20,679 --> 00:09:24,182
Parcă anticipează
toate mișcările lui Superman.
101
00:09:24,265 --> 00:09:26,977
Așa și e. Îl studiază de mulți ani.
102
00:09:27,060 --> 00:09:30,480
A creat peste 2.500 de manevre de luptă,
pentru orice situație.
103
00:09:31,147 --> 00:09:32,607
Superman!
104
00:09:33,775 --> 00:09:35,485
Bravo, îl vezi?
105
00:09:35,568 --> 00:09:37,028
PERMIS AUTO
NUME: MALIK ALI
106
00:09:37,111 --> 00:09:39,364
Malik Ali, localnic.
107
00:09:39,656 --> 00:09:42,033
Lex, ne-a contactat Inginerul.
108
00:09:43,451 --> 00:09:45,662
Ținta ne-a dus la castelul de gheață.
109
00:09:46,120 --> 00:09:47,456
Zvonurile s-au adeverit.
110
00:09:47,539 --> 00:09:50,208
Nu știu cum naiba n-a fost văzut
până acum.
111
00:09:53,795 --> 00:09:56,464
STRUCTURA SE SCUFUNDĂ
58 M
112
00:09:56,714 --> 00:09:57,924
Mierda!
113
00:10:04,597 --> 00:10:06,140
Comunicații, treceți pe unu!
114
00:10:08,226 --> 00:10:09,685
Hijo de…
115
00:10:10,186 --> 00:10:13,439
Lex, întreaga structură s-a scufundat
în gheață.
116
00:10:14,065 --> 00:10:15,817
Am găsit ce ne trebuia. Revino la bază!
117
00:10:15,900 --> 00:10:17,527
Pot să sondez, Lex.
118
00:10:17,610 --> 00:10:20,363
Nu lăsăm orgoliul tău să dicteze azi,
Angela. Mulțumesc.
119
00:10:20,446 --> 00:10:22,406
N-ai face față singură dacă ai intra.
120
00:10:24,158 --> 00:10:25,534
Comunicații, treceți pe doi!
121
00:10:26,244 --> 00:10:28,454
Ne-am făcut treaba. Finalizează!
122
00:10:28,788 --> 00:10:34,377
Statele Unite vor continua să simtă
furia Ciocanului Boraviei.
123
00:10:34,877 --> 00:10:36,003
Sunt eu, Mali.
124
00:10:36,420 --> 00:10:38,089
Ți-am dat falafel gratis odată,
125
00:10:38,381 --> 00:10:40,508
când ai salvat o femeie de un taxi.
126
00:10:40,591 --> 00:10:41,592
Ești teafăr, Superman?
127
00:10:41,675 --> 00:10:43,803
Mali, pleacă de aici! E periculos.
128
00:10:43,886 --> 00:10:46,555
Ne-ai salvat de multe ori.
Acum e rândul nostru.
129
00:10:46,638 --> 00:10:48,808
E ultimul avertisment!
130
00:10:54,396 --> 00:10:57,316
Poate n-ar fi trebuit să faci
treaba aia din Jarhanpur, Superman.
131
00:11:03,739 --> 00:11:07,159
Impecabil! Ce final perfect!
132
00:12:00,462 --> 00:12:02,506
Decelerați toate portalurile!
133
00:12:04,341 --> 00:12:06,447
- S-a întors Ultraman.
- Ultraman!
134
00:12:06,530 --> 00:12:08,637
Ultraman! Te-ai descurcat de minune.
135
00:12:36,247 --> 00:12:37,749
Îmi cer scuze.
136
00:12:38,750 --> 00:12:39,876
Scuze!
137
00:12:41,211 --> 00:12:42,921
- Bună dimineața, Nino!
- Salut, Clark!
138
00:12:46,549 --> 00:12:49,136
„CIOCANUL BORAVIEI” PROVOACĂ
HAOS ÎN CENTRU
139
00:12:49,219 --> 00:12:54,098
Acești metaoameni nealeși de noi cred
că pot dicta politica internațională?
140
00:12:54,181 --> 00:12:55,267
E scandalos.
141
00:12:55,350 --> 00:12:59,562
E un subiect tare.
Pune-l în susul paginii! Acolo se pune.
142
00:12:59,645 --> 00:13:02,231
- Iar ai întârziat, Kent.
- Scuze, Perry!
143
00:13:02,690 --> 00:13:05,318
- Ratatule!
- Salut, Steve!
144
00:13:05,568 --> 00:13:07,946
Ai ceva cu adverbele, Kent?
145
00:13:08,029 --> 00:13:11,407
Cum știm ce simțim
când citim aberațiile astea?
146
00:13:11,574 --> 00:13:15,745
În jurnalistica sportivă înveți că esența
frazei sunt adjectivele și adverbele.
147
00:13:16,120 --> 00:13:17,747
- Bună, mamă!
- „Mamă! ”
148
00:13:18,080 --> 00:13:19,874
Bună, Clark!
149
00:13:20,500 --> 00:13:22,794
Eu și tata te-am sunat
150
00:13:22,877 --> 00:13:26,464
ca să te felicităm
pentru apariția pe prima pagină.
151
00:13:26,547 --> 00:13:28,383
Ce realizare!
152
00:13:28,466 --> 00:13:30,947
A mai gătit vreun animal lovit de mașină?
153
00:13:31,030 --> 00:13:33,512
- Gura, Steve!
- Oposum, măruntaie de porc…
154
00:13:33,595 --> 00:13:34,514
Ce-ai zis, Clark?
155
00:13:34,597 --> 00:13:36,140
Scuze, mamă, e o zi aglomerată.
156
00:13:36,223 --> 00:13:38,705
- Ce sunt măruntaiele?
- Sunt intestine.
157
00:13:38,788 --> 00:13:41,270
Mulțumesc, Cat. Ai citit porcăria asta?
158
00:13:41,437 --> 00:13:44,899
- Excelent articol, Clark!
- „Excelent”?
159
00:13:44,982 --> 00:13:47,568
Prima pagină! Ești mare!
160
00:13:47,651 --> 00:13:50,237
Nu vrem să te reținem, dar…
161
00:13:50,988 --> 00:13:53,157
voiam să te felicităm
162
00:13:53,240 --> 00:13:55,952
și să-ți spunem
că ne gândim la tine, Clark.
163
00:13:56,035 --> 00:13:59,371
- Nu te-am văzut de mult.
- Spune-i să ne viziteze.
164
00:13:59,454 --> 00:14:01,749
Tata zice să ne vizitezi.
165
00:14:01,832 --> 00:14:03,668
L-am auzit, mamă.
166
00:14:03,751 --> 00:14:05,586
Trebuie să închid, am treabă.
167
00:14:05,878 --> 00:14:06,712
Bine. Vă iubesc!
168
00:14:06,795 --> 00:14:10,424
Deci tipul a apărut din senin
și a început să atace oameni,
169
00:14:10,507 --> 00:14:12,176
cerând să vină Superman?
170
00:14:12,259 --> 00:14:14,219
Da, ai toate amănuntele în articolul meu.
171
00:14:14,302 --> 00:14:16,263
Asta ar însemna
să am răbdare să-l citesc.
172
00:14:16,346 --> 00:14:18,349
Cunoașterea merită multe sacrificii.
173
00:14:18,432 --> 00:14:21,226
- Pe ăsta n-o să-l fac.
- Foarte amuzant, Lois!
174
00:14:21,309 --> 00:14:23,104
Doamne, ce bine arată!
175
00:14:23,187 --> 00:14:26,231
Avem 22 de oameni spitalizați
și daune de peste 20 de milioane.
176
00:14:26,314 --> 00:14:28,192
- Te pune pe gânduri.
- În ce sens?
177
00:14:28,275 --> 00:14:31,361
Oricât ar fi de grozav,
poate că Superman nu s-a gândit
178
00:14:31,444 --> 00:14:33,300
la implicațiile fazei cu Boravia.
179
00:14:33,383 --> 00:14:35,157
Dacă tipul ăsta e din Boravia.
180
00:14:35,240 --> 00:14:37,410
Cum adică? Îl cheamă „Ciocanul Boraviei”.
181
00:14:37,493 --> 00:14:39,912
Mă îndoiesc
că așa l-au botezat părinții, Jimmy.
182
00:14:39,995 --> 00:14:41,997
Nu știm care era obiectivul lui.
183
00:14:42,080 --> 00:14:44,812
E evident că obiectivul era
să-l bată pe Superman.
184
00:14:44,895 --> 00:14:47,628
- Nu l-a bătut chiar așa rău.
- A cam făcut-o, Clark.
185
00:14:47,711 --> 00:14:51,110
Arătați-mi ce legătură există
186
00:14:51,193 --> 00:14:54,510
între Boravia și acest „Ciocan”!
187
00:14:54,593 --> 00:14:58,638
Superman a spus că accentul boravian
al Ciocanului părea fals.
188
00:14:58,889 --> 00:14:59,890
Superman a zis asta?
189
00:14:59,973 --> 00:15:02,184
I-am luat un interviu după aia.
Grozav tip!
190
00:15:02,476 --> 00:15:05,771
E ciudat că tot obții interviurile astea
cu Superman.
191
00:15:05,854 --> 00:15:09,149
Nu e nimic ciudat
la jurnalismul de calitate, Lois.
192
00:15:10,442 --> 00:15:15,030
Relațiile dintre Boravia și SUA
193
00:15:15,113 --> 00:15:19,701
au fost trainice 30 de ani,
194
00:15:19,868 --> 00:15:23,246
până să apară Superman.
195
00:15:25,498 --> 00:15:27,125
Prieteni, aveți în față
196
00:15:27,208 --> 00:15:31,087
cea mai puternică făptură de pe Pământ.
197
00:15:31,755 --> 00:15:33,465
Ultraman.
198
00:15:33,882 --> 00:15:35,550
Tu l-ai creat?
199
00:15:36,301 --> 00:15:38,428
Fiți atenți! Inginerul.
200
00:15:38,511 --> 00:15:41,139
O fostă agentă specială,
căreia i-am introdus în sânge
201
00:15:41,222 --> 00:15:43,767
mașinării microscopice numite „naniți”.
202
00:15:43,850 --> 00:15:47,520
Poate forma cu ele orice își dorește.
203
00:15:47,771 --> 00:15:52,421
Cunoașteți deja trupele mele blindate
zburătoare, Raptorii.
204
00:15:52,504 --> 00:15:57,155
Împreună formează o forță de neoprit,
numită PazaPlanetei.
205
00:15:57,238 --> 00:15:58,406
PAZAPLANETEI
206
00:15:58,489 --> 00:16:02,160
Pot opri orice amenințare extraterestră.
207
00:16:04,370 --> 00:16:06,540
Vrei ca Ministerul Apărării
208
00:16:06,623 --> 00:16:10,126
să-ți angajeze metaoamenii
ca să-l învingă pe kryptonian?
209
00:16:10,209 --> 00:16:14,443
După ce Superman ne-a atacat
aliații boravieni, e o opțiune reală.
210
00:16:14,526 --> 00:16:18,760
Marele Albastru a oprit un război.
A fost naiv, dar bine intenționat.
211
00:16:18,843 --> 00:16:23,264
Nu știu ce intenții are
un furtun nesupravegheat, generale Flag.
212
00:16:23,347 --> 00:16:25,600
Eu doar evit să fiu stropit.
213
00:16:25,683 --> 00:16:28,769
- Dle Luthor…
- Cuceritoarea directoare Crawley.
214
00:16:29,312 --> 00:16:32,982
Boravia a achiziționat arme
de peste 80 de miliarde de dolari
215
00:16:33,065 --> 00:16:35,276
de la LuthorCorp în ultimii doi ani.
216
00:16:35,359 --> 00:16:36,861
- Și?
- Dv. ați profita
217
00:16:36,944 --> 00:16:39,509
cel mai mult de un război
între Boravia și Jarhanpur.
218
00:16:39,592 --> 00:16:42,158
Un cinic ar putea spune
că eliminarea lui Superman
219
00:16:42,241 --> 00:16:43,409
v-ar ajuta în afaceri.
220
00:16:43,492 --> 00:16:46,620
Moartea nu ajută deloc în afaceri.
221
00:16:46,704 --> 00:16:51,167
Și asta ne așteaptă pe toți
dacă lăsăm kryptonianul să-și facă de cap.
222
00:16:51,250 --> 00:16:53,419
Vreți să închidem toți metaoamenii?
223
00:16:53,502 --> 00:16:57,757
Alți metaoameni nu se aruncă
cu capul înainte în probleme externe.
224
00:16:57,840 --> 00:17:00,217
Ei nu au, și am dovezi în sensul ăsta,
225
00:17:00,300 --> 00:17:02,824
un cartier general ascuns în Antarctica,
226
00:17:02,907 --> 00:17:05,431
încălcând 12 tratate internaționale.
227
00:17:05,514 --> 00:17:08,392
Și nu sunt extratereștri.
228
00:17:08,475 --> 00:17:11,270
Nu sunt motive suficiente
229
00:17:11,353 --> 00:17:16,066
ca PazaPlanetei să-l aducă
pe kryptonian la un interogatoriu?
230
00:17:16,149 --> 00:17:18,110
Recunosc, nu îmi convine
231
00:17:18,193 --> 00:17:22,156
ca o ființă atât de periculoasă
de pe altă planetă să-și facă de cap.
232
00:17:22,239 --> 00:17:24,575
Dar imaginea… Superman e popular.
233
00:17:24,658 --> 00:17:27,119
Din ce văd pe net,
din ce în ce mai puțin.
234
00:17:27,202 --> 00:17:30,164
Și există potențialul risc
de a nu-l putea controla.
235
00:17:30,247 --> 00:17:32,541
Vă asigur că-l putem controla.
236
00:17:32,624 --> 00:17:36,211
Da, au o chestie…
Cum se cheamă chestia aia kriptonită?
237
00:17:36,294 --> 00:17:38,923
- Se cheamă „kriptonită”.
- Îl ucide, nu?
238
00:17:39,006 --> 00:17:41,821
Din câte știm,
nu mai există deloc pe planetă.
239
00:17:41,904 --> 00:17:44,720
- Am o soluție și pentru asta.
- Nu contează, Lex.
240
00:17:44,803 --> 00:17:46,763
Fără dovezi clare
ale unei intenții negative,
241
00:17:46,846 --> 00:17:48,265
nu merită riscul.
242
00:18:27,429 --> 00:18:30,890
- Ce faci aici?
- Acum trei luni am avut prima întâlnire.
243
00:18:30,973 --> 00:18:34,331
Ca să sărbătorim,
îți fac mâncarea preferată.
244
00:18:34,414 --> 00:18:37,772
- Mic-dejun la cină.
- E mâncarea ta preferată.
245
00:18:38,106 --> 00:18:40,567
- Îți place micul-dejun.
- Da, dimineața.
246
00:18:40,650 --> 00:18:42,235
Ție îți place la cină.
247
00:19:01,546 --> 00:19:03,381
- Ce e?
- A fost amuzant azi.
248
00:19:03,464 --> 00:19:06,342
- Ce anume?
- M-a distrat disputa noastră.
249
00:19:06,718 --> 00:19:08,762
Mi-ai criticat articolul.
250
00:19:08,845 --> 00:19:12,265
- Jimmy chiar te-a crezut.
- Nu mă prefăceam, Clark.
251
00:19:12,348 --> 00:19:16,728
Dacă-ți mai iei mult singur interviuri,
lumea o să se prindă până la urmă.
252
00:19:16,811 --> 00:19:18,063
Dar ochelarii…
253
00:19:18,146 --> 00:19:20,649
N-o să-i păcălească la nesfârșit.
254
00:19:20,732 --> 00:19:25,361
Și interviurile astea
sunt o mare problemă etică.
255
00:19:25,444 --> 00:19:28,489
Știi întrebările dinainte.
256
00:19:29,240 --> 00:19:32,994
- Te las pe tine să-mi iei interviu.
- Sunt sigură că nu ți-ar plăcea.
257
00:19:33,077 --> 00:19:35,788
Lois, mă descurc cu presa.
258
00:19:35,871 --> 00:19:38,583
Fac față oricărei întrebări.
259
00:19:38,666 --> 00:19:40,418
Vorbești serios?
260
00:19:41,002 --> 00:19:42,086
Da.
261
00:19:42,587 --> 00:19:44,964
M-ai lăsa să-ți iau interviu
drept Superman?
262
00:19:46,465 --> 00:19:47,633
Sigur.
263
00:19:48,843 --> 00:19:50,011
Acum?
264
00:19:55,516 --> 00:19:56,517
ÎNREGISTRARE…
265
00:19:56,600 --> 00:19:59,478
- Ești gata?
- Dă-i drumul, Cronkite!
266
00:20:00,229 --> 00:20:01,522
Superman.
267
00:20:02,314 --> 00:20:03,566
Dră Lane.
268
00:20:04,233 --> 00:20:06,610
De curând ai fost intens criticat
pentru ceva…
269
00:20:06,693 --> 00:20:08,946
- Nu știu dacă „intens”.
- A fost intens.
270
00:20:09,029 --> 00:20:10,239
Ministrul Apărării a spus azi
271
00:20:10,322 --> 00:20:13,033
că o să-ți analizeze
acțiunile din Boravia.
272
00:20:13,325 --> 00:20:15,515
Te amuză asta?
273
00:20:15,598 --> 00:20:17,705
Nu e amuzant, dar…
274
00:20:17,788 --> 00:20:20,541
Acțiunile mele? Am oprit un război.
275
00:20:20,916 --> 00:20:23,043
- Poate.
- Nu „poate”. Chiar l-am oprit.
276
00:20:23,126 --> 00:20:24,921
Bine. Cum?
277
00:20:25,004 --> 00:20:27,339
Boravia a invadat Jarhanpur,
278
00:20:27,422 --> 00:20:29,758
eu le-am spus că nu e în regulă.
279
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
Și?
280
00:20:30,843 --> 00:20:33,095
Am strivit niște tancuri,
281
00:20:33,178 --> 00:20:36,265
vreo două avioane și alte chestii.
282
00:20:37,141 --> 00:20:39,518
N-au fost victime și nici răni grave.
283
00:20:39,601 --> 00:20:43,313
Ai interacționat cu președintele Boraviei,
Vasil Ghurkos?
284
00:20:43,480 --> 00:20:46,191
- Foarte puțin.
- Ce înseamnă asta?
285
00:20:46,859 --> 00:20:48,110
E o chestie privată.
286
00:20:50,946 --> 00:20:55,701
- Astea sunt declarații oficiale.
- Da, dar conversația aia a fost privată.
287
00:20:55,784 --> 00:20:59,413
Aș pune întrebarea asta
și dacă aș ști răspunsul.
288
00:20:59,496 --> 00:21:01,039
- Serios?
- Da.
289
00:21:02,541 --> 00:21:04,668
După ce am oprit războiul,
290
00:21:05,294 --> 00:21:06,586
m-am dus la Ghurkos.
291
00:21:06,669 --> 00:21:07,588
Unde?
292
00:21:07,671 --> 00:21:10,632
- La Palatul Regal din capitala Luchebic.
- Și?
293
00:21:10,715 --> 00:21:13,677
- Am fost primit într-o audiență privată.
- Cum?
294
00:21:13,760 --> 00:21:16,430
L-am dus în deșert și…
295
00:21:16,888 --> 00:21:18,057
Și…
296
00:21:18,140 --> 00:21:20,308
Și l-am lipit de un cactus.
297
00:21:20,475 --> 00:21:21,810
De un cactus?
298
00:21:21,893 --> 00:21:23,374
Adică l-ai torturat?
299
00:21:23,457 --> 00:21:24,855
Nu l-am torturat.
300
00:21:24,938 --> 00:21:28,358
- Nici n-avea țepi foarte mari.
- Ce i-ai spus?
301
00:21:28,441 --> 00:21:31,278
I-am zis că, dacă se mai ia de Jarhanpur,
302
00:21:31,361 --> 00:21:32,946
o să-mi dea socoteală.
303
00:21:33,029 --> 00:21:34,264
Ce voiai să spui?
304
00:21:34,347 --> 00:21:35,908
Că, dacă ajungem în această situație,
305
00:21:35,991 --> 00:21:38,494
o să avem o discuție mai serioasă,
nimic mai mult.
306
00:21:38,577 --> 00:21:41,121
Mai serioasă
decât când i-ai înfipt un cactus în spate?
307
00:21:41,204 --> 00:21:43,707
Ghurkos ar fi ucis oameni.
Pari să uiți că…
308
00:21:43,790 --> 00:21:46,209
Deci ai intrat ilegal într-o țară,
309
00:21:46,292 --> 00:21:49,212
te-ai implicat într-o problemă geopolitică
extrem de tensionată…
310
00:21:49,295 --> 00:21:51,985
- Stai puțin!
- …ai luat partea Jarhanpurului,
311
00:21:52,068 --> 00:21:54,759
- …care n-a fost un aliat al SUA…
- S-a schimbat.
312
00:21:54,842 --> 00:21:56,553
…împotriva unei națiuni aliate
313
00:21:56,636 --> 00:21:59,055
și apoi ai amenințat
că le ucizi președintele.
314
00:21:59,138 --> 00:22:01,558
Chiar dacă Jarhanpurul
e o țară imperfectă,
315
00:22:01,641 --> 00:22:03,434
nimeni n-are dreptul să-l invadeze.
316
00:22:03,517 --> 00:22:04,770
Dar guvernul boravian susține
317
00:22:04,853 --> 00:22:07,564
că eliberează jarhanpurienii
de un regim tiranic.
318
00:22:07,647 --> 00:22:10,066
- Știi că e o prostie.
- Știu?
319
00:22:10,149 --> 00:22:13,674
Tocmai guvernul boravian susține asta?
Fii serioasă!
320
00:22:13,757 --> 00:22:17,282
- E o declarație oficială, Superman!
- Nu, vezi…
321
00:22:17,365 --> 00:22:20,702
- Acum tu ești necinstită, Lois.
- Cum așa?
322
00:22:21,786 --> 00:22:23,371
- Ce… Termină!
- Unde-i butonul?
323
00:22:23,454 --> 00:22:27,125
Ești necinstită fiindcă știi foarte bine
că guvernul boravian n-are intenții bune.
324
00:22:27,208 --> 00:22:30,586
E foarte probabil, dar știu sigur asta?
325
00:22:30,669 --> 00:22:31,754
Nu.
326
00:22:32,964 --> 00:22:34,298
Putem continua?
327
00:22:34,757 --> 00:22:35,800
Bine.
328
00:22:35,883 --> 00:22:37,260
Nu… Dă-i tu drumul!
329
00:22:39,720 --> 00:22:42,598
- Crezi că merge bine?
- Dacă merge bine?
330
00:22:44,267 --> 00:22:45,893
Eu fac o treabă foarte bună.
331
00:22:48,479 --> 00:22:50,293
Superman, te-ai consultat cu președintele
332
00:22:50,376 --> 00:22:52,191
înainte să intri
în spațiul aerian boravian?
333
00:22:53,567 --> 00:22:55,110
- Nu.
- Cu Ministrul Apărării?
334
00:22:55,193 --> 00:22:56,654
- Nu.
- Cu vreun oficial american
335
00:22:56,737 --> 00:23:00,325
înainte să hotărăști de capul tău
cum să rezolvi
336
00:23:00,408 --> 00:23:04,203
- …o situație foarte delicată?
- Ghurkos și ai lui ar fi ucis oameni!
337
00:23:04,286 --> 00:23:07,707
Da, dar faptul că ai părut să acționezi
ca reprezentant
338
00:23:07,790 --> 00:23:11,419
- …al SUA o să provoace probleme.
- Mă reprezentam doar pe mine!
339
00:23:11,502 --> 00:23:13,420
Mai mari decât un război de câteva ore…
340
00:23:13,503 --> 00:23:15,173
Voiam să fac bine.
341
00:23:15,256 --> 00:23:18,175
…care înlocuia un regim tiranic cu altul?
342
00:23:18,258 --> 00:23:19,469
Asta e părerea ta?
343
00:23:19,552 --> 00:23:25,140
Tu ești cel intervievat, nu eu.
Dar îmi pun întrebarea asta.
344
00:23:25,223 --> 00:23:27,893
Da, mi-aș pune întrebări în situația asta
345
00:23:27,976 --> 00:23:30,604
și aș lua în calcul consecințele.
346
00:23:30,687 --> 00:23:32,815
Ar fi murit oameni!
347
00:23:42,700 --> 00:23:45,661
Aș vrea să schimb subiectul.
348
00:23:46,245 --> 00:23:47,330
Bine.
349
00:23:47,413 --> 00:23:49,540
Ai fost criticat intens
pe rețelele sociale.
350
00:23:49,623 --> 00:23:53,043
Nu citesc așa ceva.
Superman n-are timp de selfie-uri.
351
00:23:54,253 --> 00:23:55,504
Persoana a treia?
352
00:23:55,587 --> 00:23:57,548
Vorbești despre tine la persoana a treia?
353
00:23:57,631 --> 00:24:00,738
E o chestie pe care voiam s-o încerc
la următorul interviu.
354
00:24:00,821 --> 00:24:03,929
- E o declarație oficială.
- Nu și partea în care am zis asta.
355
00:24:04,012 --> 00:24:07,119
- Ba da.
- Era o paranteză. Era neoficial.
356
00:24:07,202 --> 00:24:10,310
Trebuie să spui „neoficial” înainte,
nu după.
357
00:24:10,393 --> 00:24:11,770
De ce te porți așa?
358
00:24:11,853 --> 00:24:15,649
Bine, nu scriu că în timpul liber cauți
replici interesante.
359
00:24:15,732 --> 00:24:17,150
Care sunt groaznice, apropo.
360
00:24:17,693 --> 00:24:19,278
- Rețelele sociale.
- Da.
361
00:24:19,361 --> 00:24:23,065
Poate că știi sau poate că nu,
fiindcă zici că nu citești așa ceva…
362
00:24:23,148 --> 00:24:24,158
Foarte rar.
363
00:24:24,241 --> 00:24:27,619
Poate uneori ai fost surprins citind
și părând foarte supărat.
364
00:24:27,702 --> 00:24:29,204
Nu poți folosi asta!
365
00:24:29,287 --> 00:24:34,626
Oamenii de pe rețelele sociale sunt
suspicioși fiindcă ești extraterestru.
366
00:24:34,709 --> 00:24:35,627
Da.
367
00:24:35,710 --> 00:24:38,421
Am afirmat asta de la început.
368
00:24:38,880 --> 00:24:40,799
Vin de pe planeta Krypton.
369
00:24:40,924 --> 00:24:43,218
- Bine.
- Care nu mai există.
370
00:24:43,301 --> 00:24:46,012
A fost distrusă.
Împreună cu toată istoria mea.
371
00:24:46,471 --> 00:24:49,641
Părinții mei… M-au trimis aici
când eram mic ca să mă salveze.
372
00:24:49,724 --> 00:24:53,061
- Unde anume?
- Știi bine că n-o să spun asta.
373
00:24:55,522 --> 00:24:56,606
Bine.
374
00:24:59,651 --> 00:25:02,987
Ce știi despre părinții tăi biologici?
375
00:25:03,113 --> 00:25:06,741
Doar că m-au trimis aici
să slujesc omenirea
376
00:25:07,492 --> 00:25:09,890
și să fac lumea mai bună.
377
00:25:09,973 --> 00:25:12,372
- Au spus ei asta?
- Da.
378
00:25:13,373 --> 00:25:15,625
Au trimis un mesaj cu mine.
379
00:25:18,002 --> 00:25:22,131
Datorită mesajului fac ce fac.
Îl prețuiesc mai mult decât orice.
380
00:25:22,799 --> 00:25:24,676
Fiindcă înțelegi
381
00:25:24,759 --> 00:25:27,449
că sunt mulți oameni care susțin
382
00:25:27,532 --> 00:25:30,140
că ai venit cu scopuri necurate.
383
00:25:30,223 --> 00:25:32,558
Hashtag Superspion, hashtag Superrahat.
384
00:25:32,767 --> 00:25:35,770
Superrahat? Pe bune, Lois!
Știi cât mă enervează asta!
385
00:25:35,853 --> 00:25:37,939
E o declarație oficială, Clark!
386
00:25:38,022 --> 00:25:41,234
N-am inventat-o eu,
asta se spune pe internet.
387
00:25:41,484 --> 00:25:42,736
Eu plec.
388
00:25:42,819 --> 00:25:44,654
- Pe bune?
- Da.
389
00:25:44,737 --> 00:25:47,866
- Haide, nu face asta!
- Nu fac nimic.
390
00:25:47,949 --> 00:25:51,494
Nu? Nu tu îți strângi lucrurile
și abandonezi un interviu?
391
00:25:51,577 --> 00:25:53,955
- Nu abandonez un interviu.
- Așa reacționezi
392
00:25:54,038 --> 00:25:55,623
- …la fiecare conflict.
- Nu fac nimic.
393
00:25:55,706 --> 00:25:58,084
Te enervezi, te bosumfli și apoi
te prefaci că nu s-a întâmplat nimic.
394
00:25:58,167 --> 00:26:01,295
Nu s-a întâmplat nimic!
Ți-am oferit un interviu lung.
395
00:26:01,378 --> 00:26:03,631
Mai lung decât cele acordate mie.
396
00:26:03,714 --> 00:26:07,301
Îți cronometrezi interviurile imaginare?
Poți face așa ceva?
397
00:26:07,384 --> 00:26:08,803
Ți-am spus chestii tari.
398
00:26:09,637 --> 00:26:12,932
- Pe unele nu le poți folosi.
- Sunt conștientă.
399
00:26:13,724 --> 00:26:15,351
Știam eu că n-o să meargă.
400
00:26:16,685 --> 00:26:17,978
Ce vrei să spui?
401
00:26:21,190 --> 00:26:22,316
Lois?
402
00:26:23,901 --> 00:26:26,070
- Ce vrei să spui?
- Nimic, dar…
403
00:26:26,362 --> 00:26:28,864
Ți-am spus că nu mă pricep la relații.
404
00:26:33,285 --> 00:26:34,453
Bine.
405
00:27:04,608 --> 00:27:06,360
Adevărata Antarctica!
406
00:27:07,152 --> 00:27:08,946
Ce tare e!
407
00:27:16,078 --> 00:27:17,496
Era drept în față.
408
00:27:17,954 --> 00:27:19,831
Dar cum pătrundem?
409
00:27:20,540 --> 00:27:22,834
Necredincioaso…
410
00:27:43,730 --> 00:27:45,857
Doamne!
411
00:27:59,329 --> 00:28:02,082
Superman, am încărcat dinainte…
412
00:28:02,499 --> 00:28:05,794
Îmi cer iertare, dar e o zonă interzisă.
413
00:28:07,378 --> 00:28:09,339
Stai! Putem discuta…
414
00:29:10,274 --> 00:29:11,859
Pentru asta am venit.
415
00:29:13,152 --> 00:29:15,821
Sper să găsim aici ceva
care să-l convingă pe general
416
00:29:15,904 --> 00:29:18,449
că Superman necesită
o intervenție imediată.
417
00:29:18,949 --> 00:29:22,119
Nu-i suport pe metaoameni,
dar el e mult mai rău.
418
00:29:22,787 --> 00:29:24,955
Super… man.
419
00:29:25,998 --> 00:29:27,958
Nu e om. E un lucru.
420
00:29:28,584 --> 00:29:31,003
O chestie cu un rânjet arogant
și un costum penibil,
421
00:29:31,086 --> 00:29:34,632
care a ajuns cumva
principalul subiect de discuție din lume.
422
00:29:36,008 --> 00:29:38,010
De când a apărut, totul pare aiurea.
423
00:29:38,802 --> 00:29:40,346
Știu, Lex.
424
00:29:40,429 --> 00:29:44,183
Mi-am sacrificat umanitatea
pentru a scăpa de el.
425
00:29:44,642 --> 00:29:45,893
Îl poți accesa?
426
00:29:51,148 --> 00:29:52,524
S-ar putea să dureze.
427
00:29:52,775 --> 00:29:55,402
- Dacă apare kryptonianul?
- Stai liniștită!
428
00:29:55,527 --> 00:29:58,322
Creez o diversiune.
429
00:30:15,422 --> 00:30:17,090
VICENZO'S
SERVICII DE REPARAȚII
430
00:30:20,135 --> 00:30:22,638
PERICOL
NU VĂ APROPIAȚI
431
00:30:40,113 --> 00:30:41,156
Ce e?
432
00:30:41,364 --> 00:30:42,699
Mesajul ăsta…
433
00:30:43,658 --> 00:30:44,868
de la părinții lui.
434
00:30:45,577 --> 00:30:47,412
E deteriorat, dar mai e ceva.
435
00:30:48,288 --> 00:30:49,331
Este…
436
00:30:49,789 --> 00:30:51,291
Pot recupera restul.
437
00:31:13,605 --> 00:31:14,731
Am reușit!
438
00:31:14,814 --> 00:31:15,940
Dă-i drumul!
439
00:31:25,366 --> 00:31:27,702
E o diversiune tare mică.
440
00:31:27,994 --> 00:31:29,412
O să crească.
441
00:31:46,304 --> 00:31:47,764
Fugi!
442
00:31:52,518 --> 00:31:54,353
Pleacă de aici!
443
00:32:42,234 --> 00:32:45,029
Animalul uriaș a fost văzut
în zorii zilei,
444
00:32:45,112 --> 00:32:48,198
într-o cafenea Jitters,
când măsura cam doi metri,
445
00:32:48,281 --> 00:32:50,242
dar se pare că a crescut.
446
00:33:00,294 --> 00:33:01,754
Sunteți teferi toți?
447
00:33:06,049 --> 00:33:08,343
Amice, uită-te la mine!
448
00:33:46,506 --> 00:33:48,508
Respirați adânc și lent, doamnă.
449
00:33:48,591 --> 00:33:49,718
O să vă reveniți.
450
00:34:02,647 --> 00:34:05,233
Eliberați zona!
451
00:34:07,068 --> 00:34:10,864
E enervant de zgârcit. Știi ce zic?
452
00:34:11,790 --> 00:34:13,867
Îți permiți bilete de o mie de dolari
la concert…
453
00:34:13,950 --> 00:34:15,952
Vești bune
după haosul de dimineață.
454
00:34:16,035 --> 00:34:18,789
A sosit Banda Justiției.
455
00:34:18,872 --> 00:34:21,541
Lanterna Verde, Hawkgirl, Dl Magnific.
456
00:34:21,624 --> 00:34:24,294
Sunt finanțați de compania LordTech.
457
00:34:24,461 --> 00:34:25,587
Pe el!
458
00:34:59,287 --> 00:35:00,496
La picior, băiete!
459
00:35:10,339 --> 00:35:13,884
- Care-i treaba?
- Are pielea dură, dar e instabil.
460
00:35:13,967 --> 00:35:16,220
Mă gândeam cum să-l iau de aici în viață.
461
00:35:16,387 --> 00:35:18,306
Să-l duc undeva unde să-l studiem.
462
00:35:18,389 --> 00:35:20,891
- Fii serios!
- Ce?
463
00:35:20,974 --> 00:35:23,477
Atacați-i ochii!
464
00:35:39,994 --> 00:35:41,641
Genunchiul meu!
465
00:35:41,724 --> 00:35:43,289
Guy, ajutor!
466
00:35:43,372 --> 00:35:45,207
Am făcut mănuși de cuptor uriașe.
467
00:35:45,541 --> 00:35:48,002
Bravo ție, tâmpitule!
Pe mine mă omoară clipind.
468
00:36:03,475 --> 00:36:05,019
Ai grijă!
469
00:36:14,361 --> 00:36:17,072
Dumnezeule! Trebuie să existe
o soluție mai bună.
470
00:36:43,140 --> 00:36:44,391
Haide…
471
00:37:02,200 --> 00:37:04,577
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
METAOAMENII UCID CREATURA
472
00:37:04,660 --> 00:37:07,059
Autoritățile spun
că nu par să existe victime
473
00:37:07,142 --> 00:37:10,072
datorită eroului din Metropolis, Superman,
474
00:37:10,155 --> 00:37:13,086
dar daunele se ridică
la milioane de dolari.
475
00:37:13,169 --> 00:37:15,672
Cum merge cu tipul cu care ești?
476
00:37:15,755 --> 00:37:18,258
Ziceai că nu știi dacă o să dureze.
477
00:37:18,925 --> 00:37:20,802
Da. E…
478
00:37:21,344 --> 00:37:23,346
un pic ciudat.
479
00:37:30,895 --> 00:37:33,315
Friptură de kaiju la toată lumea!
480
00:37:33,398 --> 00:37:37,235
Speram să-l capturăm și să-l ducem
la un zoo intergalactic sau…
481
00:37:38,278 --> 00:37:40,196
măcar să-l eutanasiem fără dureri.
482
00:37:40,279 --> 00:37:42,198
Nu fi pămpălău, frate!
483
00:37:43,491 --> 00:37:45,910
Încă o zi obișnuită
pentru Banda Justiției.
484
00:37:45,993 --> 00:37:48,163
E un nume temporar.
485
00:37:48,246 --> 00:37:49,873
S-ar putea să devină permanent.
486
00:37:49,956 --> 00:37:52,667
- Probabil că nu.
- Sunt șanse mari. În fine…
487
00:37:52,750 --> 00:37:53,752
Sunteți toți teferi?
488
00:37:53,835 --> 00:37:57,922
Vă mulțumesc în numele LordTech Industries
pentru șansa…
489
00:37:59,549 --> 00:38:01,050
De ce nu aplaudă nimeni?
490
00:38:03,511 --> 00:38:06,097
SUPERMAN A FOST TRIMIS SĂ NE DISTRUGĂ
491
00:38:08,724 --> 00:38:09,934
Vino încoace!
492
00:38:10,810 --> 00:38:12,687
Trebuie să fie vrăjeală.
493
00:38:15,106 --> 00:38:17,254
- Nu se înșală?
- Nu.
494
00:38:17,337 --> 00:38:19,402
E înfricoșător, Lex.
495
00:38:19,485 --> 00:38:23,447
28 dintre cei mai buni lingviști din lume
au confirmat traducerea
496
00:38:23,530 --> 00:38:26,075
și 30 de criminaliști informaticieni
497
00:38:26,158 --> 00:38:28,620
au confirmat că imaginile sunt reale.
498
00:38:28,703 --> 00:38:32,915
- E posibil să se înșele?
- Din păcate, nu.
499
00:38:33,374 --> 00:38:34,792
- Ai imaginile?
- Da.
500
00:38:34,875 --> 00:38:35,918
Să vedem!
501
00:38:37,795 --> 00:38:42,007
Te iubim mai mult decât cerul, fiule.
Mai mult decât pământul.
502
00:38:42,675 --> 00:38:46,137
Căminul nostru drag o să dispară
pentru totdeauna.
503
00:38:46,762 --> 00:38:51,183
Dar speranța ne însuflețește inimile,
iar acea speranță ești tu, Kal-El.
504
00:38:52,726 --> 00:38:56,063
Am căutat în tot universul un cămin
unde să faci cât mai mult bine.
505
00:38:56,647 --> 00:38:58,691
Și să trăiești adevărul kryptonian.
506
00:38:58,774 --> 00:39:01,860
- Acel loc e Pământul.
- Nu înțeleg, ce-i rău în asta?
507
00:39:05,155 --> 00:39:09,326
Oamenii de acolo sunt simpli
și foarte derutați.
508
00:39:10,494 --> 00:39:13,288
Cu minți, spirite și trupuri slabe.
509
00:39:14,498 --> 00:39:18,127
Fii stăpânul planetei
ca ultimul fiu al Kryptonului.
510
00:39:20,295 --> 00:39:21,338
Elimină pe oricine
511
00:39:21,421 --> 00:39:24,091
care nu poate sau nu vrea să te slujească.
512
00:39:25,634 --> 00:39:27,970
Ia-ți cât mai multe soții,
513
00:39:28,053 --> 00:39:31,181
ca genele tale
și măreția și moștenirea Kryptonului
514
00:39:31,264 --> 00:39:33,267
să dăinuie la noua frontieră.
515
00:39:35,185 --> 00:39:37,646
Fă-ne mândri de tine, fiul nostru drag!
516
00:39:37,729 --> 00:39:39,648
Condu fără milă!
517
00:39:41,650 --> 00:39:44,861
Cum rămâne cu faptele bune
făcute de Superman în timp,
518
00:39:44,944 --> 00:39:46,780
când a salvat nenumărate vieți?
519
00:39:46,863 --> 00:39:50,117
Nu, ne manipulează.
520
00:39:50,367 --> 00:39:55,122
Ne adoarme bănuielile
ca să nu i se opună nimeni,
521
00:39:55,205 --> 00:39:59,459
permițând urmașilor săi cu superputeri
să conducă Pământul.
522
00:40:00,293 --> 00:40:04,172
Eu nu accept așa ceva.
523
00:40:04,798 --> 00:40:06,007
Voi acceptați?
524
00:40:08,843 --> 00:40:10,095
Pari supărat.
525
00:40:10,512 --> 00:40:11,680
Sunt…
526
00:40:13,348 --> 00:40:14,474
Sunt speriat.
527
00:40:14,766 --> 00:40:16,977
Recunosc că sunt speriat.
528
00:40:17,268 --> 00:40:20,105
Cine știe cât de mare
529
00:40:20,271 --> 00:40:23,441
e deja haremul lui secret?
530
00:40:44,546 --> 00:40:46,173
În niciun caz!
531
00:40:46,256 --> 00:40:48,925
Lăsați-mă să intru! Vorbesc serios!
532
00:40:53,680 --> 00:40:56,662
- Ai un harem secret?
- Nu, Guy, normal că nu am.
533
00:40:56,745 --> 00:40:59,727
Dacă e vreun sâmbure de adevăr
în mesajul ăla,
534
00:40:59,810 --> 00:41:02,564
ești genul de pericol extraterestru
535
00:41:02,647 --> 00:41:06,526
de care apăr planeta asta,
la ordinul Forțelor Lanternelor Verzi.
536
00:41:06,609 --> 00:41:07,985
Lasă-mă în pace, Guy!
537
00:41:09,779 --> 00:41:11,405
Să te văd, Mare Albastru!
538
00:41:12,406 --> 00:41:14,450
Guy, calmează-te!
539
00:41:15,409 --> 00:41:17,161
Mesajul era real sau nu?
540
00:41:18,704 --> 00:41:20,915
Prima jumătate e reală.
541
00:41:20,998 --> 00:41:24,502
A doua jumătate s-a deteriorat
în călătoria de pe Krypton.
542
00:41:24,585 --> 00:41:26,879
- Trebuie să fie modificată.
- Nu se poate, Clark.
543
00:41:27,171 --> 00:41:28,798
Îi știu pe specialiștii ăștia.
544
00:41:28,881 --> 00:41:32,677
N-o să spună că e autentic
dacă nu sunt siguri.
545
00:41:33,344 --> 00:41:36,972
Îmi pare rău,
dar e imposibil ca mesajul să fie fals.
546
00:41:37,682 --> 00:41:39,058
Dar de unde l-au luat?
547
00:41:53,072 --> 00:41:55,491
O să-l interogați pe Superman?
548
00:41:55,574 --> 00:41:59,162
Vorbim cu președintele,
analizăm toate opțiunile.
549
00:41:59,245 --> 00:42:01,872
- Trebuie să închid, dră Lane.
- Dacă ați face-o, când…
550
00:42:02,414 --> 00:42:05,125
- Tu crezi faza asta?
- Luthor e în stare de orice.
551
00:42:05,626 --> 00:42:08,045
Dar mesajul e autentic.
552
00:42:08,128 --> 00:42:11,924
Dacă kryptonianul e periculos,
trebuie să acționăm.
553
00:42:12,007 --> 00:42:13,426
Îl admiram pe Superman.
554
00:42:13,509 --> 00:42:16,053
Îl susțineam mereu pe net. Dar acum…
555
00:42:16,136 --> 00:42:18,597
- Sper să ardă în iad.
- Nu-mi pasă. Pleacă!
556
00:42:18,680 --> 00:42:20,349
Adu-mi fotografii, avem un termen!
557
00:42:20,432 --> 00:42:22,434
- Unde e? Du-te acolo!
- Nu-mi spune „șef”!
558
00:42:22,517 --> 00:42:23,936
Bine, îmi fac treaba.
559
00:42:24,019 --> 00:42:29,524
Nu mă mir că a sabotat
interesele Boraviei.
560
00:42:29,607 --> 00:42:35,113
Boravia vrea să-i salveze
pe jarhanpurieni.
561
00:42:35,196 --> 00:42:38,659
Superman vrea să-i țină robi.
562
00:42:38,742 --> 00:42:41,119
LIDERUL BORAVIN ÎL CONDAMNĂ PE SUPERMAN
563
00:42:41,202 --> 00:42:44,540
Din câte am auzit,
564
00:42:44,623 --> 00:42:50,796
femeile boraviene i se par
cele mai atrăgătoare
565
00:42:50,879 --> 00:42:55,801
și vrea să le adauge haremului său secret.
566
00:42:58,095 --> 00:43:00,222
Am o întrebare, dle președinte Ghurkos.
567
00:43:00,972 --> 00:43:02,182
Mulțumesc.
568
00:43:04,059 --> 00:43:07,354
A mers perfect, dle președinte.
569
00:43:07,562 --> 00:43:10,440
Ați fost atât de chipeș și de dinamic!
570
00:43:10,565 --> 00:43:12,234
Minunat!
571
00:43:12,359 --> 00:43:15,028
Foarte chipeș!
572
00:43:15,987 --> 00:43:18,865
Plecați, lăsați-mă în pace!
573
00:43:56,903 --> 00:43:58,363
Am reușit, Lex!
574
00:43:58,446 --> 00:44:01,449
Nu sărbătorim
până nu scăpăm de extraterestru.
575
00:44:01,532 --> 00:44:04,202
Ți-am adus o gogoașă de la Dough's Holes.
576
00:44:04,285 --> 00:44:06,079
E un magazin nou în Park Ridge.
577
00:44:06,162 --> 00:44:10,416
- Mesajul fals a fost genial.
- Nu e fals.
578
00:44:10,499 --> 00:44:13,169
A venit să ne ucidă. Știam eu!
579
00:44:13,252 --> 00:44:16,881
Speram să găsesc în fortăreață
informații care să mă ajute să-l distrug.
580
00:44:16,964 --> 00:44:19,759
Nu mă așteptam să mă ajute părinții lui.
581
00:44:21,302 --> 00:44:22,512
Nu-i așa? Da.
582
00:44:22,595 --> 00:44:25,515
Poate deschid unul
în jumătatea mea de Jarhanpur.
583
00:44:32,772 --> 00:44:34,774
Patru!
584
00:44:35,149 --> 00:44:36,109
Ce s-a întâmplat?
585
00:44:36,192 --> 00:44:39,737
Am încercat să-l protejez pe Superman.
586
00:44:44,867 --> 00:44:47,995
Cum a intrat Luthor aici?
E activată de ADN-ul meu.
587
00:44:48,078 --> 00:44:51,749
Trebuie să-l protejez pe Superman.
588
00:44:53,083 --> 00:44:54,168
Patru!
589
00:44:55,419 --> 00:44:57,046
Îmi pare rău…
590
00:44:57,129 --> 00:44:58,756
prietene.
591
00:45:10,142 --> 00:45:11,310
Krypto?
592
00:45:16,273 --> 00:45:17,608
Krypto!
593
00:45:22,571 --> 00:45:23,989
Da, o să fie…
594
00:45:25,949 --> 00:45:28,368
- Lex, am încercat să-l opresc.
- Nu-i nimic, Heather.
595
00:45:28,451 --> 00:45:30,079
Superman, în sfârșit, ne întâlnim.
596
00:45:30,162 --> 00:45:32,122
- Vrei o cafea, un ceai?
- Unde-i câinele?
597
00:45:32,498 --> 00:45:35,125
- Câinele?
- Câinele, Luthor! L-ai luat!
598
00:45:35,208 --> 00:45:37,002
Așa, Eve, filmează tot.
599
00:45:40,881 --> 00:45:42,382
Unde e câinele?
600
00:45:42,925 --> 00:45:47,179
Habar n-am despre ce vorbești.
601
00:45:50,891 --> 00:45:54,561
- E doar un câine.
- Nu știu la ce câine te referi.
602
00:45:54,644 --> 00:45:57,689
- Un câine urât cu mantie?
- Ce ai spus?
603
00:45:59,483 --> 00:46:00,609
N-am zis nimic.
604
00:46:00,776 --> 00:46:02,069
L-ai auzit.
605
00:46:02,152 --> 00:46:03,612
L-ai auzit! El l-a luat.
606
00:46:03,695 --> 00:46:10,076
Mi se pare că singurul animal turbat
de aici e Superman.
607
00:46:10,159 --> 00:46:13,497
De când a fost descoperit
planul kryptonianului,
608
00:46:13,580 --> 00:46:14,873
acesta a luat-o razna.
609
00:46:14,956 --> 00:46:17,792
- Ce părere ai, Chris?
- Nu mă mir, Cleavis.
610
00:46:18,043 --> 00:46:21,004
Cei ca el au mereu
o grămadă de secrete urâte.
611
00:46:21,087 --> 00:46:24,674
- Ce înseamnă „cei ca el”?
- Se crede mai bun decât ceilalți.
612
00:46:25,258 --> 00:46:29,271
Spune că se opune uciderii oamenilor,
dacă nu e imperios necesar.
613
00:46:29,354 --> 00:46:30,305
Pe bune, frate?
614
00:46:30,388 --> 00:46:31,306
MAMA ȘI TATA
22 DE APELURI RATATE
615
00:46:31,389 --> 00:46:32,683
Cred că vrei să-i faci pe cei
616
00:46:32,766 --> 00:46:34,851
care sunt mai duri decât tine
să pară ticăloși.
617
00:46:34,934 --> 00:46:36,186
Știi ce zic?
618
00:46:36,269 --> 00:46:41,608
Mulți dintre eroii ăștia din reviste
sunt obsedați de mine.
619
00:46:41,691 --> 00:46:44,694
Pentru că sunt mai musculos.
Ei știu că nu au…
620
00:46:48,615 --> 00:46:50,325
Ai un câine?
621
00:46:50,617 --> 00:46:54,454
Nu chiar. Era la mine temporar.
622
00:47:01,002 --> 00:47:02,420
Cacao.
623
00:47:08,843 --> 00:47:10,470
I-ai ajutat?
624
00:47:14,182 --> 00:47:17,560
Nu, e doar un demon din altă dimensiune.
625
00:47:18,227 --> 00:47:21,105
Se descurcă. Eu am căutat câinele.
626
00:47:28,863 --> 00:47:30,239
Te simți bine?
627
00:47:31,157 --> 00:47:33,618
Filmarea aia e amăgitoare, Lois.
628
00:47:34,660 --> 00:47:35,954
Bine.
629
00:47:36,037 --> 00:47:38,456
Nava în care m-au trimis ai mei
a suferit defecțiuni.
630
00:47:38,539 --> 00:47:41,334
Am auzit doar prima parte a mesajului.
631
00:47:42,293 --> 00:47:44,920
Credeam că știu cum se termină.
632
00:47:45,546 --> 00:47:48,799
Credeam că părinții m-au trimis
să slujesc pământenii
633
00:47:48,882 --> 00:47:50,760
și să fiu un om bun.
634
00:47:52,803 --> 00:47:55,556
N-am venit aici să domnesc asupra nimănui.
635
00:47:55,848 --> 00:48:00,227
N-am crezut nicio clipă
că ăsta ar fi țelul tău.
636
00:48:09,320 --> 00:48:10,404
E foarte bună.
637
00:48:12,907 --> 00:48:14,366
Îmi pare rău că ne-am certat.
638
00:48:15,492 --> 00:48:16,577
Și mie.
639
00:48:16,827 --> 00:48:18,663
Dar e normal.
640
00:48:18,746 --> 00:48:20,956
Suntem foarte diferiți.
641
00:48:21,457 --> 00:48:24,710
Eu eram o punkeriță din Bakerline,
tu ești…
642
00:48:25,586 --> 00:48:26,796
Superman.
643
00:48:26,879 --> 00:48:29,382
- Și eu sunt punker.
- Nici pe departe.
644
00:48:29,465 --> 00:48:33,218
Îmi plac Strangle-fellows,
P.O.D.s și Mighty Crabjoys.
645
00:48:33,301 --> 00:48:35,804
Astea sunt trupe pop de radio,
nu sunt punk rock.
646
00:48:35,887 --> 00:48:38,515
Mighty Crabjoys sunt nașpa.
647
00:48:38,598 --> 00:48:40,684
Multora le plac.
648
00:48:43,687 --> 00:48:46,940
Eu mă îndoiesc de tot și de toți.
649
00:48:47,816 --> 00:48:49,985
Tu ai încredere în toată lumea
650
00:48:50,068 --> 00:48:53,530
și crezi că toate persoanele
pe care le cunoști sunt…
651
00:48:54,531 --> 00:48:55,991
grozave.
652
00:48:59,703 --> 00:49:01,955
Poate că asta înseamnă să fii punker.
653
00:49:12,758 --> 00:49:16,720
Lois, ce-ai vrut să zici când ai spus
că știai că n-o să meargă?
654
00:49:19,764 --> 00:49:21,141
Nu știu.
655
00:49:26,730 --> 00:49:27,773
Plec.
656
00:49:27,856 --> 00:49:32,193
S-a emis un mandat de arestare
pe numele meu și o să mă predau.
657
00:49:32,276 --> 00:49:34,654
Poftim? De ce?
658
00:49:34,821 --> 00:49:38,158
Poate mă duc unde au dus câinele.
Nu știu cum altfel să-l găsesc.
659
00:49:38,241 --> 00:49:39,201
E un câine!
660
00:49:39,284 --> 00:49:41,786
Da, nici măcar nu e extraordinar, dar…
661
00:49:42,662 --> 00:49:44,372
e singur.
662
00:49:44,873 --> 00:49:46,458
Și probabil că-i e frică.
663
00:50:03,600 --> 00:50:04,767
Te iubesc, Lois!
664
00:50:06,185 --> 00:50:08,688
Ar fi trebuit să-ți spun asta demult.
665
00:50:27,290 --> 00:50:29,041
Chiar e nevoie de asta?
666
00:50:29,124 --> 00:50:30,960
M-am predat.
667
00:50:32,879 --> 00:50:34,630
Nu mi-a citit nimeni drepturile.
668
00:50:34,881 --> 00:50:38,426
Tribunalul a hotărât că extratereștrii
nu au parte de drepturi.
669
00:50:38,509 --> 00:50:41,637
Așa că n-avem ce drepturi să-ți citim.
670
00:50:41,846 --> 00:50:45,016
Guvernul e conștient
că nu putem să te reținem,
671
00:50:45,099 --> 00:50:48,811
așa că am încredințat PazeiPlanetei
detenția și interogarea ta.
672
00:50:48,936 --> 00:50:50,313
PazaPlanetei?
673
00:50:51,105 --> 00:50:52,898
Îmi pare rău.
674
00:52:00,841 --> 00:52:03,135
De două ori în două zile. Ce plăcere!
675
00:52:03,635 --> 00:52:04,720
Luthor.
676
00:52:05,721 --> 00:52:07,932
Obsesia ta pentru mine devine dubioasă.
677
00:52:08,015 --> 00:52:10,976
Stai liniștit, marțienii înalți și bruneți
nu sunt genul meu.
678
00:52:11,059 --> 00:52:13,186
- Kryptonian.
- Tot aia e.
679
00:52:22,028 --> 00:52:23,197
Unde suntem?
680
00:52:23,280 --> 00:52:24,782
Într-un univers-bulă.
681
00:52:24,865 --> 00:52:27,763
Am copiat Big Bangul
cu un accelerator de particule LuthorCorp.
682
00:52:27,846 --> 00:52:30,745
Am făcut o gaură minusculă
între cele două structuri de univers.
683
00:52:31,496 --> 00:52:34,541
Îl pot accesa prin mai multe portaluri
684
00:52:34,624 --> 00:52:35,917
instalate în lume.
685
00:52:36,668 --> 00:52:40,380
Rex, metaomul cunoscut drept Element Man,
686
00:52:40,463 --> 00:52:43,091
a fost solicitat cu un scop anume.
687
00:52:43,174 --> 00:52:45,928
Se poate metamorfoza în orice substanță.
688
00:52:46,011 --> 00:52:51,099
Chiar și în substanțe străine
de această planetă, cum ar fi…
689
00:52:58,731 --> 00:53:00,108
kriptonita.
690
00:53:03,027 --> 00:53:07,031
Din nou, Vasil Ghurkos trimite trupe
la granița cu Jarhanpur.
691
00:53:07,114 --> 00:53:11,119
Superman abia a fost arestat
și Boravia deja face mizeria asta?
692
00:53:11,911 --> 00:53:13,246
- Nu-i așa?
- Poftim?
693
00:53:13,329 --> 00:53:17,000
Scuze, încerc să înțeleg
ce legătură are Lex Luthor cu toate astea.
694
00:53:17,083 --> 00:53:20,878
Care-i misterul? LuthorCorp vinde
arme Boraviei, Boravia intră în război,
695
00:53:20,961 --> 00:53:23,589
Luthor le vinde și mai multe arme
și se îmbogățește.
696
00:53:23,672 --> 00:53:25,466
- Nu.
- Nu?
697
00:53:26,968 --> 00:53:28,637
Am pe cineva la BodaBank.
698
00:53:28,720 --> 00:53:31,973
Boda se ocupă de tranzacțiile
dintre LuthorCorp și Boravia.
699
00:53:32,056 --> 00:53:35,434
Da, LuthorCorp le-a vândut arme
de aproape 80 de miliarde de dolari,
700
00:53:35,517 --> 00:53:38,875
dar Boravia a plătit
doar 1,625 de miliarde.
701
00:53:38,958 --> 00:53:42,233
Adică Luthor le-a dat armele gratis?
De ce?
702
00:53:42,316 --> 00:53:46,946
Asta e întrebarea
de 78,375 de miliarde de dolari.
703
00:53:47,029 --> 00:53:50,366
- Ai aflat unde-l țin pe Superman?
- Nimeni din guvern nu-mi spune.
704
00:53:50,449 --> 00:53:52,744
Luthor vrea să-l oprească pe Superman
705
00:53:52,827 --> 00:53:55,788
ca să nu poată împiedica
invazia din Jarhanpur.
706
00:53:55,871 --> 00:53:56,831
De ce?
707
00:53:57,039 --> 00:53:58,666
E mult prea mult zahăr, Lois.
708
00:53:58,749 --> 00:54:01,419
Mă distrez ca o vedetă rock, cumințelule.
709
00:54:01,502 --> 00:54:03,546
Tot mai are gust de petrol.
710
00:54:03,754 --> 00:54:04,922
Doamne…
711
00:54:08,717 --> 00:54:10,761
DEGETE MUTANTE
712
00:54:12,096 --> 00:54:14,598
NU MAI FI BOU, JIMMY
ÎȚI BAȚI JOC DE MINE?
713
00:54:21,855 --> 00:54:23,732
Lex îl ține pe Superman
într-un univers-bulă.
714
00:54:23,815 --> 00:54:24,775
Unde?
715
00:54:24,858 --> 00:54:27,361
Nu știu ce e un univers-bulă,
nici sursa mea nu știe.
716
00:54:27,444 --> 00:54:29,530
Nu știe nimic, de fapt.
717
00:54:29,613 --> 00:54:32,950
- Dar sigur e într-un univers-bulă.
- Cine-i sursa ta?
718
00:54:33,033 --> 00:54:35,411
Nu pot să-ți spun, dar îmi ești datoare.
719
00:54:35,703 --> 00:54:36,829
Vândută.
720
00:54:37,329 --> 00:54:38,497
Adică…
721
00:54:39,873 --> 00:54:42,334
nici nu pot să-ți spun cât de mult.
722
00:54:45,003 --> 00:54:46,859
Te iubesc, Jimmy Olsen!
723
00:54:46,942 --> 00:54:48,799
- Te iubesc!
- Și eu.
724
00:54:52,427 --> 00:54:54,137
Bună! Vrei să ne vedem?
725
00:55:02,813 --> 00:55:05,899
Sunt maimuțe-roboți.
Stârnesc nemulțumiri permanent.
726
00:55:05,982 --> 00:55:07,651
Te critică pe net.
727
00:55:07,901 --> 00:55:09,778
Hashtag Superrahat.
728
00:55:12,030 --> 00:55:13,865
DOAR UN IDIOT L-AR MAI SUSȚINE PE SUPERMAN
729
00:55:13,948 --> 00:55:16,351
JEGUL DE SUPERMAN VREA SĂ NE OMOARE!
730
00:55:16,451 --> 00:55:18,637
#HAREMSECRET
731
00:55:20,580 --> 00:55:21,748
Krypto…
732
00:55:24,251 --> 00:55:26,503
Cum controlezi un supercâine?
733
00:55:27,587 --> 00:55:29,923
Îi proiectezi în creier superveverițe.
734
00:55:31,550 --> 00:55:33,593
Învățăm ce putem despre el.
735
00:55:34,302 --> 00:55:37,847
Apoi eutanasiem jivina.
736
00:55:38,557 --> 00:55:40,517
Cu siguranță o să fie dureros.
737
00:55:41,309 --> 00:55:43,520
Dle Luthor, vă rog! Jur…
738
00:55:43,603 --> 00:55:46,564
Acesta e penitenciarul nostru privat.
739
00:55:46,773 --> 00:55:48,984
Majoritatea celulelor
sunt închiriate guvernelor
740
00:55:49,067 --> 00:55:54,030
care vor să țină secretă
încarcerarea agitatorilor politici.
741
00:55:54,113 --> 00:55:56,825
Alții sunt aici
pentru păcate mai personale.
742
00:55:56,950 --> 00:55:59,161
Fleurette a scris un blog despre mine.
743
00:55:59,244 --> 00:56:02,872
Puține lucruri urăsc mai mult
decât fostele iubite meschine.
744
00:56:03,540 --> 00:56:05,020
Nu mi-ai spune toate astea…
745
00:56:05,103 --> 00:56:06,584
Dacă te-am elibera vreodată?
746
00:56:06,667 --> 00:56:07,627
Nu.
747
00:56:09,003 --> 00:56:11,422
Dacă era după mine, acum erai mort.
748
00:56:11,631 --> 00:56:14,676
Dar guvernul vrea să-ți pună
niște întrebări.
749
00:56:16,970 --> 00:56:19,180
Rex, uite cine e!
750
00:56:28,731 --> 00:56:31,025
Vezi să nu ne scape musafirul.
751
00:56:31,108 --> 00:56:33,403
Asta și-ar dori și micul Joseph.
752
00:56:34,445 --> 00:56:37,156
Vin mâine să obțin răspunsurile dorite.
753
00:56:41,077 --> 00:56:42,703
Bună, frumosule!
754
00:56:47,416 --> 00:56:49,001
Vino încoace!
755
00:57:01,138 --> 00:57:03,016
- Bună!
- Bună, Eve!
756
00:57:03,099 --> 00:57:06,344
Scuze că ne-am întâlnit aici,
dar Lex accesează camerele din trafic
757
00:57:06,427 --> 00:57:07,437
ca să știe unde sunt.
758
00:57:07,520 --> 00:57:09,605
Nu înțeleg de ce stai în relația aia.
759
00:57:09,688 --> 00:57:11,857
Fiindcă mi-a spus
că toate fostele lui iubite
760
00:57:11,940 --> 00:57:13,818
sunt închise în universul-bulă.
761
00:57:13,901 --> 00:57:15,319
- Poftim?
- Nu-i așa?
762
00:57:15,402 --> 00:57:17,321
- Ce face mama ta?
- Mama?
763
00:57:17,404 --> 00:57:21,325
Cât o iubesc! O consider mama mea,
spre deosebire de adevărata mea mamă.
764
00:57:21,408 --> 00:57:24,954
Și ea a rămas cu aceeași impresie
după unica voastră întâlnire.
765
00:57:25,037 --> 00:57:26,580
- Da?
- Bine…
766
00:57:26,663 --> 00:57:28,124
- Da.
- Eve?
767
00:57:28,207 --> 00:57:31,919
Se pare că există o legătură
între Boravia și iubitul tău.
768
00:57:32,002 --> 00:57:33,254
Nu înțeleg…
769
00:57:33,379 --> 00:57:36,090
Ce e? Ce înseamnă asta?
770
00:57:36,215 --> 00:57:38,467
Credeam că vrei să mă vezi, Jimmy.
771
00:57:38,550 --> 00:57:42,721
Vreau, Eve, dar cum să te văd,
când încă ești cu Lex?
772
00:57:42,804 --> 00:57:44,473
Vrei doar să obții informații.
773
00:57:44,556 --> 00:57:47,976
Jur că nu e asta.
Dar, dacă aflu ceva scandalos despre el,
774
00:57:48,059 --> 00:57:51,271
- …poate că noi doi…
- Am putea fi împreună iar?
775
00:57:56,902 --> 00:57:58,111
Da.
776
00:57:59,613 --> 00:58:02,574
Ai spus că degetele mele arată
ca niște creveți.
777
00:58:02,657 --> 00:58:05,181
Ai degete neobișnuite. Și ce?
778
00:58:05,264 --> 00:58:07,464
Ai alte părți foarte atrăgătoare.
779
00:58:07,547 --> 00:58:09,748
Lex a torturat un câine de curând.
780
00:58:10,207 --> 00:58:12,167
- Dumnezeule!
- Știu.
781
00:58:12,250 --> 00:58:14,211
- Trebuie să plec.
- Eve…
782
00:58:14,920 --> 00:58:16,630
Te rog, vezi ce poți afla!
783
00:58:17,506 --> 00:58:20,050
- Bine.
- Da!
784
00:58:21,176 --> 00:58:22,469
Bine.
785
00:58:24,930 --> 00:58:26,515
Le pun în buzunar.
786
00:58:26,973 --> 00:58:28,225
Bine.
787
00:58:38,485 --> 00:58:40,758
Joseph e fiul tău?
788
00:58:40,841 --> 00:58:43,114
Nu vorbi, te rog!
789
00:58:45,116 --> 00:58:47,827
Aș putea să zbor până la el, dacă…
790
00:58:48,411 --> 00:58:50,038
dacă ai înceta cu kriptonita.
791
00:58:50,121 --> 00:58:51,665
Nu există nicio ieșire de aici.
792
00:58:51,748 --> 00:58:53,917
- Există mereu o soluție.
- Am zis să taci!
793
00:58:55,126 --> 00:58:56,169
Ți-am spus.
794
00:58:58,088 --> 00:58:59,756
Nu vorbi cu mine!
795
00:59:04,302 --> 00:59:06,513
SALA DREPTĂȚII
796
00:59:09,682 --> 00:59:14,020
- Ce vrei să fac? Unde e laptele?
- Pe blat, unde e mereu.
797
00:59:14,103 --> 00:59:16,564
E în grupul vostru, nu?
798
00:59:17,106 --> 00:59:19,108
- Cum se cheamă?
- Banda Dreptății.
799
00:59:19,191 --> 00:59:20,610
- Nu.
- Nu ne spunem așa.
800
00:59:20,693 --> 00:59:23,821
Tu ești Dl Magnific.
La ce nume ai, n-ai drept de vot.
801
00:59:23,904 --> 00:59:25,699
Și eu am votat împotrivă.
802
00:59:25,782 --> 00:59:30,853
Da. Ca lider, eu am votul decisiv.
Nu, Superman nu e un membru oficial.
803
00:59:30,936 --> 00:59:32,747
Fiindcă nu vrei să voteze.
Știi ce ar alege.
804
00:59:32,830 --> 00:59:33,957
Taci! Glumește.
805
00:59:34,040 --> 00:59:37,293
De unde-l cunoști pe Superman?
806
00:59:38,044 --> 00:59:40,130
Îl cunosc, pur și simplu.
807
00:59:40,213 --> 00:59:43,008
- Știi de hipno-ochelari?
- Acum știe.
808
00:59:43,091 --> 00:59:46,594
N-am spus cine e,
doar că poartă hipno-ochelari.
809
00:59:46,677 --> 00:59:48,555
Îi fac fața…
Magnific, cum funcționează?
810
00:59:48,638 --> 00:59:51,766
Îi fac fața să arate altfel în mintea ta,
când îi poartă.
811
00:59:51,849 --> 00:59:54,561
- Ca să nu știi cine e.
- Da, știam asta.
812
00:59:54,644 --> 00:59:59,106
Și n-ar trebui să-mi spui,
în caz că nu știu cine e.
813
00:59:59,189 --> 01:00:00,358
Deci știi că e Clark Kent?
814
01:00:00,441 --> 01:00:03,319
Doamne!
De ce are încredere în toată lumea?
815
01:00:03,402 --> 01:00:07,239
Are doar în noi,
pentru că și noi purtăm sutană.
816
01:00:08,324 --> 01:00:09,659
„Sutană”?
817
01:00:11,660 --> 01:00:14,372
- Ce ne facem?
- În legătură cu ce?
818
01:00:14,455 --> 01:00:17,250
Cu Superman! E prietenul vostru!
819
01:00:17,333 --> 01:00:19,668
Halal prieten! A venit să-mi fie stăpân?
820
01:00:19,751 --> 01:00:21,545
E greu de găsit.
821
01:00:21,921 --> 01:00:25,800
Am introdus nanoboți cu emițător GPS
în sângele lui Superman.
822
01:00:25,883 --> 01:00:29,053
Semnalul se oprește brusc la Fort Kramer,
823
01:00:29,136 --> 01:00:31,930
o fostă tabără militară
aflat la 15 km distanță.
824
01:00:32,013 --> 01:00:34,725
Emițătoarele ar funcționa
și dacă ar fi mort.
825
01:00:34,808 --> 01:00:37,853
Asta mă face să cred,
așa cum ai presupus în articol,
826
01:00:37,936 --> 01:00:39,939
că e într-un univers-bulă.
827
01:00:40,439 --> 01:00:43,609
Ai pus nanoboți
în sângele prietenului tău?
828
01:00:43,692 --> 01:00:45,277
Le-o fac tuturor.
829
01:00:45,611 --> 01:00:50,074
Bine. Hai la Fort Kramer!
Noi patru o să aflăm ce se petrece.
830
01:00:50,157 --> 01:00:52,284
Și apoi?
831
01:00:52,701 --> 01:00:54,495
Îl salvăm.
832
01:00:54,787 --> 01:00:58,040
Vrei să ajuți să evadeze
un prizonier federal?
833
01:00:58,123 --> 01:01:02,044
Ascultați-mă, i-au făcut asta
ca să nu intervină în invazia Boraviei.
834
01:01:02,127 --> 01:01:04,463
Tu să asculți! Sunt Lanternă Verde.
835
01:01:04,546 --> 01:01:07,132
Asta înseamnă că am jurat
să nu mă bag în politică.
836
01:01:07,215 --> 01:01:10,093
- Asta face parte din jurământ?
- E sugerat.
837
01:01:10,176 --> 01:01:11,262
Un jurământ sugerat?
838
01:01:11,345 --> 01:01:13,847
Când nu vrea să facă ceva,
zice că a depus un jurământ.
839
01:01:13,930 --> 01:01:14,890
Jur…
840
01:01:14,973 --> 01:01:17,392
Încă un pic și fac un ciocan imens,
841
01:01:17,475 --> 01:01:18,852
cu care să vă omor în bătaie.
842
01:01:19,686 --> 01:01:21,813
Supes e aici ca să cucerească lumea?
843
01:01:21,896 --> 01:01:23,148
Nu știu, probabil că nu.
844
01:01:23,231 --> 01:01:25,150
Dar e prea riscant
ca să stârnim o dispută
845
01:01:25,233 --> 01:01:27,235
între guvernul SUA și Banda Dreptății.
846
01:01:27,318 --> 01:01:29,321
Nu ne numim așa. Parcă am fi cowboy.
847
01:01:29,404 --> 01:01:31,448
Dar în rest are dreptate.
848
01:01:32,074 --> 01:01:35,994
Vă lăsați prietenul să putrezească
în universul-bulă?
849
01:01:48,798 --> 01:01:51,343
Tunsoarea aia ar trebui să fie
împotriva jurămintelor tale.
850
01:01:51,426 --> 01:01:52,677
Ce anume?
851
01:01:53,428 --> 01:01:55,013
Ce ar trebui să fie?
852
01:01:55,096 --> 01:01:59,142
Să știi că 348 de tipe
sunt de altă părere.
853
01:02:08,651 --> 01:02:11,738
- Ce vrei?
- Nu zic că o să-l salvăm, dar…
854
01:02:12,572 --> 01:02:16,367
Putem măcar să aflăm ce se întâmplă
cu iubitul tău la Fort Kramer.
855
01:02:16,450 --> 01:02:17,410
Nu e…
856
01:02:18,286 --> 01:02:19,829
Nu e o relație serioasă.
857
01:02:20,580 --> 01:02:23,166
Dar mulțumesc. Conduc eu?
858
01:02:25,126 --> 01:02:26,669
Mergem cu vehiculul meu.
859
01:02:26,961 --> 01:02:28,338
MAGNIFIC
860
01:02:46,981 --> 01:02:50,693
Ai o farfurie zburătoare,
dar n-ai găsit o ușă de garaj mai rapidă?
861
01:02:51,360 --> 01:02:52,945
Încă nu m-am ocupat de asta.
862
01:02:54,739 --> 01:02:57,450
Nici nu știu ce simt, sinceră să fiu.
863
01:02:57,742 --> 01:03:00,369
- Poftim?
- Față de Clark.
864
01:03:00,620 --> 01:03:03,060
Nu e iubitul meu, doar ieșim împreună…
865
01:03:03,143 --> 01:03:05,500
- Vreau să fie clar…
- …de două luni.
866
01:03:05,583 --> 01:03:08,919
- Nu mă interesează emoțiile oamenilor.
- Da, sigur.
867
01:03:09,211 --> 01:03:10,630
Gândeam cu voce tare.
868
01:03:11,047 --> 01:03:14,550
Voiam să mă despart de el,
ne-am certat rău de tot.
869
01:03:14,633 --> 01:03:17,261
Mi-a spus că mă iubește și n-a…
870
01:03:26,103 --> 01:03:27,980
Extraterestrule, urmează întrebările.
871
01:03:32,526 --> 01:03:34,570
Azi avem un invitat special.
872
01:03:36,197 --> 01:03:37,781
Îl cunosc.
873
01:03:39,617 --> 01:03:43,495
Și știu că s-a scăpat pe el
când zburam prin deșert.
874
01:03:43,578 --> 01:03:44,831
Minți!
875
01:03:44,914 --> 01:03:47,666
Nu mă refer la Vasil.
El e aici ca observator.
876
01:03:51,253 --> 01:03:52,129
Mali.
877
01:03:52,212 --> 01:03:56,509
Guvernul SUA are câteva întrebări
pentru tine.
878
01:03:56,592 --> 01:03:59,928
Luthor, nici nu-l cunosc bine.
Mi-a dat de mâncare o dată.
879
01:04:01,054 --> 01:04:04,058
Cu cine lucrezi pe Pământ?
880
01:04:04,141 --> 01:04:07,311
- Nu lucrez cu nimeni.
- Nu-i spune nimic, Superman.
881
01:04:07,394 --> 01:04:09,605
- N-am familie.
- Luthor, nu face asta!
882
01:04:09,688 --> 01:04:12,232
A fost o onoare
că ai luat mâncare de la mine.
883
01:04:12,315 --> 01:04:15,736
- Nu, te rog!
- Ai avut noroc.
884
01:04:17,154 --> 01:04:18,864
Nu face asta, te rog!
885
01:04:18,947 --> 01:04:21,950
- Hai să încercăm altă întrebare!
- Nu face asta!
886
01:04:22,033 --> 01:04:23,577
Cine te-a crescut?
887
01:04:23,660 --> 01:04:25,495
- Nu pot.
- Cred în tine, Superman!
888
01:04:25,578 --> 01:04:26,538
- Nu!
- Nu-i spune…
889
01:04:37,340 --> 01:04:39,217
Credeam că o să dureze mai mult.
890
01:04:41,511 --> 01:04:42,971
Iartă-mă, e…
891
01:04:46,016 --> 01:04:47,225
Dle Chipeș!
892
01:04:48,894 --> 01:04:52,147
Mă întorc mai târziu
cu alt om cu care ai vorbit, să-l omor.
893
01:04:52,814 --> 01:04:55,734
Poate reporterul ăla
căruia îi acorzi mereu interviuri.
894
01:04:56,026 --> 01:04:58,737
Poate-l omor pe Clark Kent.
895
01:05:09,998 --> 01:05:12,542
Nu, nu!
896
01:05:42,822 --> 01:05:46,701
Accesul e interzis aici, amice!
Întoarceți-vă la vehicul și plecați!
897
01:05:47,118 --> 01:05:48,620
Ce avem aici?
898
01:05:48,703 --> 01:05:50,580
Voi îl vedeți pe ăsta?
899
01:05:51,164 --> 01:05:52,999
Incredibil!
900
01:05:54,125 --> 01:05:56,711
- Ai greșit adresa, frate.
- Ăsta e drumul pe care l-a urmat.
901
01:05:56,794 --> 01:05:59,484
- Urmele de ADN duc la cortul ăla.
- Cară-te, clovnule!
902
01:05:59,567 --> 01:06:02,258
- Nu e unul din grupul Dreptății?
- E ăla inteligent.
903
01:06:02,341 --> 01:06:05,095
L-ai auzit!
904
01:06:05,178 --> 01:06:08,764
Îți mai dau o șansă să te oprești.
905
01:06:08,847 --> 01:06:10,808
Asta voiam să-ți spun și eu.
906
01:06:11,601 --> 01:06:12,643
Foc!
907
01:06:19,358 --> 01:06:21,360
Retragerea!
908
01:06:21,902 --> 01:06:23,029
Laoparte!
909
01:06:23,821 --> 01:06:24,864
Acoperă-mă!
910
01:06:28,284 --> 01:06:29,493
Pe flancul drept!
911
01:06:46,260 --> 01:06:47,303
Atenție!
912
01:07:17,249 --> 01:07:18,834
Sfinte Sisoe!
913
01:07:28,969 --> 01:07:30,554
Incredibil!
914
01:07:31,138 --> 01:07:33,348
Ticălosul chiar a creat un univers-bulă.
915
01:07:33,932 --> 01:07:35,767
Și asta e rău?
916
01:07:36,518 --> 01:07:39,729
Când creezi un univers-bulă,
o eroare de un picometru
917
01:07:39,812 --> 01:07:43,024
face ca Pământul să fie înghițit
de o gaură neagră.
918
01:07:43,107 --> 01:07:45,069
De fiecare dată când intri sau ieși,
919
01:07:45,152 --> 01:07:47,446
riști să faci o gaură
în materia realității.
920
01:07:47,946 --> 01:07:49,281
Glumești.
921
01:07:49,364 --> 01:07:52,534
Lex Luthor e specializat
în știința asta nesăbuită.
922
01:07:52,617 --> 01:07:53,869
Și astea ce fac?
923
01:07:54,286 --> 01:07:55,745
Încearcă să-l acceseze.
924
01:07:56,288 --> 01:07:58,206
Deci te-ai hotărât să mă ajuți.
925
01:07:59,457 --> 01:08:01,835
Doar pentru că o să-l enerveze
pe Lanterna Verde.
926
01:08:04,087 --> 01:08:05,130
Mulțumesc.
927
01:08:12,637 --> 01:08:14,681
L-a ucis pe bietul om.
928
01:08:15,473 --> 01:08:18,601
Numele lui era Mali.
929
01:08:18,893 --> 01:08:20,437
Și eu n-am…
930
01:08:20,520 --> 01:08:22,021
N-am…
931
01:08:22,939 --> 01:08:24,774
N-am făcut nimic.
932
01:08:30,113 --> 01:08:31,990
Ai spus că poți ajunge la fiul meu?
933
01:09:10,111 --> 01:09:11,863
De ce arăți tot scârbos?
934
01:09:12,446 --> 01:09:13,990
Nu știu.
935
01:09:14,699 --> 01:09:15,992
Credeam că…
936
01:09:17,159 --> 01:09:18,661
E de la soare.
937
01:09:18,744 --> 01:09:21,080
Ce soare? Nu-i niciun soare aici.
938
01:09:21,163 --> 01:09:23,499
Asta e problema. El mă vindecă.
939
01:09:24,458 --> 01:09:26,544
Soarele galben îmi dă putere.
940
01:09:26,627 --> 01:09:28,963
Ai un pic de răbdare.
941
01:09:33,134 --> 01:09:34,427
Haide!
942
01:09:38,013 --> 01:09:40,432
Asta e! Am intrat.
943
01:09:58,993 --> 01:10:02,329
Un râu de antiprotoni.
944
01:10:06,333 --> 01:10:07,751
Coborâm în rapel?
945
01:10:07,834 --> 01:10:09,128
Rapel?
946
01:10:09,628 --> 01:10:12,589
De unde să iau echipament
ca să cobor în rapel în universul-bulă?
947
01:10:12,672 --> 01:10:15,592
Nu știu, poate ai ceva în…
cercurile tale.
948
01:10:15,675 --> 01:10:16,947
- Cercuri?
- Ce e?
949
01:10:17,030 --> 01:10:18,220
- Sfere M.
- Bine.
950
01:10:18,303 --> 01:10:20,180
Sunt tridimensionale,
cercurile sunt plate.
951
01:10:20,514 --> 01:10:21,557
Scuze!
952
01:10:23,517 --> 01:10:25,060
Incredibil!
953
01:10:25,394 --> 01:10:27,730
Locul ăsta e plin
de vârtejuri de găuri negre,
954
01:10:27,813 --> 01:10:30,524
iar râul de antiprotoni ne-ar ucide
în câteva secunde.
955
01:10:30,607 --> 01:10:32,567
Nu putem intra.
956
01:10:33,652 --> 01:10:34,945
Am înțeles.
957
01:10:35,445 --> 01:10:37,072
Nu pot face un soare.
958
01:10:37,698 --> 01:10:38,574
Știu.
959
01:10:38,657 --> 01:10:41,660
Pot să fac ceva asemănător unui soare.
960
01:10:41,952 --> 01:10:43,995
- Poftim?
- Bun…
961
01:10:44,746 --> 01:10:45,581
Așa…
962
01:10:45,664 --> 01:10:49,209
Avem hidrogen și deuteriu.
963
01:10:49,876 --> 01:10:51,086
Avem heliu.
964
01:10:51,169 --> 01:10:53,046
- Și compresie, evident.
- Ce faci?
965
01:10:53,129 --> 01:10:55,132
Nu, oprește-te!
966
01:10:55,507 --> 01:10:59,344
- Ajunge! O să ne faci probleme tuturor.
- Frate, ce faci? Oprește-te!
967
01:10:59,427 --> 01:11:00,763
Face ceva aici!
968
01:11:00,846 --> 01:11:05,267
- Gărzi! Face ceva!
- Nu te las să-ți asumi meritele.
969
01:11:05,350 --> 01:11:07,727
- Eu am văzut prima.
- Scutește-mă, Barbie!
970
01:11:07,810 --> 01:11:08,979
- Îmi asum meritul!
- Barbie?
971
01:11:09,062 --> 01:11:11,606
- Da. Gărzi!
- O să murim din cauza ăstora.
972
01:11:11,689 --> 01:11:14,318
- Raptori!
- Aici! Gărzi!
973
01:11:14,401 --> 01:11:16,736
Se întâmplă ceva și ar trebui să vedeți!
974
01:11:55,942 --> 01:11:57,235
Joey!
975
01:12:00,571 --> 01:12:01,614
Trebuie să-l iei.
976
01:12:02,031 --> 01:12:04,117
Nu pot să-l duc când îmi schimb forma.
977
01:12:13,584 --> 01:12:15,711
Nu, Krypto!
978
01:12:16,504 --> 01:12:18,173
Încetează! Krypto!
979
01:12:18,256 --> 01:12:20,716
Strivești bebelușul. Gata!
980
01:12:22,176 --> 01:12:24,262
Ce vezi? L-ai găsit?
981
01:12:24,512 --> 01:12:26,097
Doamne!
982
01:12:26,180 --> 01:12:28,933
- Ce-i asta?
- Portalul a fost deschis prea mult timp.
983
01:12:29,016 --> 01:12:31,102
Nu mai putem sta mult.
984
01:12:33,813 --> 01:12:36,273
- Arăți ca naiba.
- N-am nimic.
985
01:12:36,607 --> 01:12:41,987
- Trebuie să ajungem la portalurile alea.
- Da. Cum le controlăm?
986
01:12:42,070 --> 01:12:43,697
Nu știu, găsim noi o soluție.
987
01:12:43,781 --> 01:12:44,824
Da.
988
01:12:47,159 --> 01:12:48,285
Joey!
989
01:13:11,183 --> 01:13:12,601
Omorâți-l! E încă slab.
990
01:13:21,151 --> 01:13:24,613
Încetișor, ciudatule! Treci în cușcă!
991
01:13:25,781 --> 01:13:28,158
Ce-o să faci? Ne stropești?
992
01:13:28,492 --> 01:13:31,703
Da. Cu acid fluoroantimonic.
993
01:13:56,478 --> 01:13:57,521
L-ai găsit?
994
01:13:58,063 --> 01:14:00,232
- La naiba!
- Ce e?
995
01:14:00,565 --> 01:14:01,942
Un câine zburător.
996
01:14:05,153 --> 01:14:06,196
Ce?
997
01:14:08,031 --> 01:14:09,282
Hai!
998
01:14:10,283 --> 01:14:11,576
Nu!
999
01:14:33,723 --> 01:14:35,517
Gaură neagră!
1000
01:14:42,941 --> 01:14:44,359
Fir-ar…
1001
01:14:45,902 --> 01:14:47,612
Krypto! Aici, băiete!
1002
01:14:47,904 --> 01:14:50,406
Nu pot să ies de aici. Krypto!
1003
01:14:50,865 --> 01:14:52,742
E o gaură neagră,
n-o să mai scăpăm din ea.
1004
01:14:52,825 --> 01:14:53,868
Trage-ne!
1005
01:14:54,619 --> 01:14:56,579
Krypto, haide!
1006
01:14:58,331 --> 01:15:00,792
Termină! Krypto, ajută-ne!
1007
01:15:01,417 --> 01:15:02,669
Câine rău!
1008
01:15:05,213 --> 01:15:06,255
Rex!
1009
01:15:07,382 --> 01:15:08,508
Joey!
1010
01:15:47,213 --> 01:15:49,882
Ce bizar ești!
1011
01:15:52,802 --> 01:15:53,907
Îl vezi?
1012
01:15:53,990 --> 01:15:55,012
Îi văd.
1013
01:15:55,095 --> 01:15:59,141
Superman, câinele rău cu mantie,
un bebeluș ciudat și un om cu mâzgăleli.
1014
01:15:59,725 --> 01:16:00,768
Poftim?
1015
01:16:02,436 --> 01:16:03,646
Magnific?
1016
01:16:03,729 --> 01:16:04,939
Urmează-mă!
1017
01:16:09,234 --> 01:16:11,987
Krypto, nu! Las-o!
1018
01:16:28,253 --> 01:16:30,339
Îți bați joc de mine?
1019
01:16:32,049 --> 01:16:33,842
Chestiile astea sunt scumpe.
1020
01:16:38,972 --> 01:16:41,350
Doamne! Mulțumesc.
1021
01:16:41,558 --> 01:16:43,268
Bună!
1022
01:16:52,110 --> 01:16:54,821
- Ai venit după mine.
- Da.
1023
01:16:58,408 --> 01:17:01,745
Mai sunt și alți prizonieri acolo.
1024
01:17:01,995 --> 01:17:03,246
Trebuie să-i eliberăm.
1025
01:17:04,039 --> 01:17:07,083
Nu pe aici. Și nu în starea ta.
1026
01:17:07,751 --> 01:17:08,877
Clark, ce…
1027
01:17:09,544 --> 01:17:10,879
E intoxicație cu kriptonită.
1028
01:17:12,255 --> 01:17:14,632
O să se vindece în vreo două zile.
1029
01:17:14,715 --> 01:17:17,093
Du-l la adăpost! Ia M-craftul!
1030
01:17:17,260 --> 01:17:20,013
Sistemul de control e simplu și intuitiv.
1031
01:17:20,096 --> 01:17:22,557
Eu rămân să închid portalul.
1032
01:17:38,907 --> 01:17:40,950
Bine…
1033
01:17:41,951 --> 01:17:42,994
Bine.
1034
01:17:45,163 --> 01:17:46,373
Bun…
1035
01:17:46,456 --> 01:17:49,083
Nu. Câine, trebuie să…
1036
01:17:49,166 --> 01:17:51,794
Nu. Câine, trebuie să te…
1037
01:17:52,212 --> 01:17:53,338
Haide!
1038
01:17:55,256 --> 01:17:57,467
Bine. E intuitiv.
1039
01:17:58,635 --> 01:18:00,345
Clar…
1040
01:18:02,263 --> 01:18:03,306
Bine.
1041
01:18:03,514 --> 01:18:04,641
Asta e.
1042
01:18:16,986 --> 01:18:18,279
Strângeți!
1043
01:18:21,282 --> 01:18:24,410
Eve! Pleacă de aici, idioato!
1044
01:18:27,705 --> 01:18:28,748
Cară-te!
1045
01:18:29,207 --> 01:18:30,458
Mai repede!
1046
01:18:31,417 --> 01:18:33,794
Cum naiba a putut să scape?
1047
01:18:37,590 --> 01:18:39,550
Trebuie să-l găsim.
1048
01:18:45,014 --> 01:18:46,015
Eve?
1049
01:18:46,098 --> 01:18:47,975
M-am săturat, Jimmy.
1050
01:18:50,436 --> 01:18:53,314
Am tot ce-ți trebuie
ca să-l distrugi pe Lex.
1051
01:18:53,439 --> 01:18:54,482
Poftim? Unde?
1052
01:18:54,815 --> 01:18:56,358
Chiar aici.
1053
01:18:59,153 --> 01:19:01,780
Cum îndrăznește să arunce
cu pixul în mine?
1054
01:19:01,863 --> 01:19:02,740
SERVERE
1055
01:19:02,823 --> 01:19:06,118
O să regrete toată viața că m-a rănit.
1056
01:19:07,119 --> 01:19:08,579
Ce nesimțit!
1057
01:19:15,002 --> 01:19:16,378
Dacă-ți trimit asta, Jimmy…
1058
01:19:21,175 --> 01:19:24,386
Trebuie să-mi promiți
că te vezi cu mine în weekend.
1059
01:19:25,262 --> 01:19:26,930
Doar noi doi.
1060
01:19:35,355 --> 01:19:37,566
- Bine.
- Da? Bine.
1061
01:19:39,359 --> 01:19:42,279
Cât timp?
1062
01:19:43,155 --> 01:19:45,532
- Tot weekendul.
- Tot weekendul?
1063
01:19:45,699 --> 01:19:46,909
Doamne, Jimmy!
1064
01:19:46,992 --> 01:19:49,661
Iartă-mă că te încurc atât de rău.
1065
01:19:49,786 --> 01:19:52,081
Nu mă încurci…
1066
01:19:52,164 --> 01:19:53,957
E evident că nu asta gândești.
1067
01:19:56,335 --> 01:19:57,544
Nu, nu…
1068
01:19:57,753 --> 01:19:58,879
Eve?
1069
01:20:01,014 --> 01:20:02,457
DEGETE MUTANTE
FOTOGRAFII LUTHORCORP
1070
01:20:10,849 --> 01:20:13,101
Haide, Eve…
1071
01:20:27,824 --> 01:20:32,037
- Eu sunt Martha, el e Jon.
- Lois. Bună!
1072
01:20:32,120 --> 01:20:33,246
Lois.
1073
01:20:40,420 --> 01:20:41,463
Așa, fiule.
1074
01:20:42,839 --> 01:20:44,048
Bună, mamă!
1075
01:20:44,591 --> 01:20:47,051
Mamă, m-au trimis aici
să stăpânesc lumea.
1076
01:20:47,469 --> 01:20:51,681
- M-au trimis să ucid oameni.
- Clark, nu e…
1077
01:21:16,414 --> 01:21:20,001
Băiatul nostru o să se facă bine?
1078
01:21:20,460 --> 01:21:21,586
Da.
1079
01:21:22,044 --> 01:21:23,713
Așa spune Dl Magnific.
1080
01:21:25,673 --> 01:21:27,800
Ignoră-l, Lois!
1081
01:21:28,301 --> 01:21:30,428
E un plângăcios.
1082
01:21:30,511 --> 01:21:33,347
Mai ales când e vorba de Clark.
1083
01:21:44,650 --> 01:21:46,402
Jimmy Olsen
Sună-mă!
1084
01:21:49,196 --> 01:21:51,615
Fata asta e obsedată de tine?
1085
01:21:53,492 --> 01:21:54,911
Cum reușești, Jimmy?
1086
01:21:54,994 --> 01:21:58,164
Nu voiam să te deranjez,
dar ai zis să te sun dacă aflu ceva…
1087
01:21:58,247 --> 01:22:00,416
Parcă spuneai că discuția s-a întrerupt.
1088
01:22:00,541 --> 01:22:04,086
Poate a scăpat telefonul în toaletă.
I se întâmplă des.
1089
01:22:04,462 --> 01:22:08,090
Nu cred că selfie-urile sexy sunt…
1090
01:22:16,640 --> 01:22:18,601
NOUA BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1091
01:22:19,685 --> 01:22:21,729
Fosta ta sexy e genială.
1092
01:22:21,979 --> 01:22:23,814
- Sexy?
- Trebuie să vorbim cu Perry.
1093
01:22:23,897 --> 01:22:25,774
Vin cât pot de repede.
1094
01:22:28,235 --> 01:22:31,447
Trimitea selfie-uri sexy
și-l înșela pe Lex Luthor?
1095
01:22:31,530 --> 01:22:34,074
E cea mai mare proastă din lume.
1096
01:22:34,408 --> 01:22:36,952
Lex, ți-a spus că portalul a fost distrus!
1097
01:22:37,035 --> 01:22:40,372
Diafragma dimensională e tot acolo.
O putem deschide de la distanță. Fă-o!
1098
01:22:40,455 --> 01:22:42,166
E periculos!
1099
01:22:42,249 --> 01:22:45,711
Închidem diafragma mai târziu,
introducând coordonatele. Corect?
1100
01:22:45,794 --> 01:22:47,421
- Teoretic.
- Super!
1101
01:22:48,881 --> 01:22:52,301
Dacă nu-l găsim,
trebuie să-l scoatem la lumină.
1102
01:23:11,945 --> 01:23:16,199
Lex, ar putea provoca
o fisură dimensională în regiune!
1103
01:23:16,282 --> 01:23:18,410
Crezi că nu știu asta?
1104
01:23:22,247 --> 01:23:25,667
- N-ar trebui să se întâmple asta.
- Nu mai spune!
1105
01:23:26,001 --> 01:23:30,046
- Poți s-o oprești?
- Dacă pot s-o opresc eu?
1106
01:23:35,844 --> 01:23:40,223
De asta nu creezi un univers-bulă.
1107
01:23:40,307 --> 01:23:43,143
Uite! Superman nu va putea ignora asta.
1108
01:23:45,228 --> 01:23:47,313
Acum știm unde o să se ducă.
1109
01:24:29,063 --> 01:24:30,648
Mă gândeam eu că aici ești.
1110
01:24:32,775 --> 01:24:33,860
Bună, tată!
1111
01:24:35,862 --> 01:24:37,655
Nu te-am mai văzut dormind atât.
1112
01:24:41,826 --> 01:24:47,039
Săptămâna trecută, eu, mama,
Hector și ai lui
1113
01:24:47,122 --> 01:24:52,003
am fost la Beerki's Burritos, în Luttus.
1114
01:24:52,837 --> 01:24:55,840
E ca cel de lângă hambarul ăla albastru,
1115
01:24:55,923 --> 01:24:57,800
pe șoseaua I-9, îl mai știi?
1116
01:25:00,344 --> 01:25:03,097
Burritoul e la fel de bun.
1117
01:25:07,601 --> 01:25:10,312
Louanne pare de treabă.
1118
01:25:10,771 --> 01:25:12,439
Lois.
1119
01:25:13,399 --> 01:25:14,692
O cheamă Lois.
1120
01:25:15,109 --> 01:25:17,027
Da, e de treabă.
1121
01:25:18,988 --> 01:25:21,407
Tu nu pari în apele tale.
1122
01:25:23,117 --> 01:25:25,911
Da, mesajul pe care-l trimiseseră
părinții cu mine…
1123
01:25:25,994 --> 01:25:28,205
nu auzisem a doua jumătate.
1124
01:25:28,831 --> 01:25:33,335
Ce voiai tu ca mesajul să însemne
1125
01:25:33,418 --> 01:25:35,212
spune mai multe despre tine
1126
01:25:35,295 --> 01:25:38,424
decât ce a vrut altcineva să însemne.
1127
01:25:38,507 --> 01:25:40,217
Tată, nu înțelegi.
1128
01:25:43,512 --> 01:25:45,722
Nu sunt cine credeam.
1129
01:25:50,769 --> 01:25:52,646
M-au trimis să fac rău oamenilor.
1130
01:25:53,397 --> 01:25:57,192
Rolul părinților nu e să le spună copiilor
cine să fie.
1131
01:25:58,527 --> 01:26:01,113
Suntem aici să vă dăm uneltele necesare,
1132
01:26:01,196 --> 01:26:06,201
să vă ajutăm să vă faceți de râs
de unii singuri.
1133
01:26:11,373 --> 01:26:12,416
Nu.
1134
01:26:14,418 --> 01:26:17,838
Alegerile tale, Clark.
1135
01:26:18,463 --> 01:26:20,549
Acțiunile tale.
1136
01:26:22,342 --> 01:26:26,680
Ele te definesc.
1137
01:26:28,265 --> 01:26:30,016
Și-ți mai spun ceva.
1138
01:26:31,476 --> 01:26:33,103
N-aș putea fi…
1139
01:26:38,149 --> 01:26:40,110
mai mândru de tine.
1140
01:26:49,202 --> 01:26:50,662
Plângăciosule!
1141
01:26:51,204 --> 01:26:53,873
Clark, e ceva la televizor
și ar fi bine să vezi.
1142
01:26:57,252 --> 01:27:00,588
În Europa de Est,
trupele boraviene se adună la graniță,
1143
01:27:00,671 --> 01:27:04,384
gata să invadeze din nou Jarhanpur.
1144
01:27:04,467 --> 01:27:07,846
Sătenii din zonă sunt pregătiți
să-și apere patria,
1145
01:27:07,929 --> 01:27:10,765
în ciuda forței de luptă superioare
1146
01:27:10,848 --> 01:27:13,685
a armatei boraviene bine pregătite.
1147
01:27:28,491 --> 01:27:31,577
Sătenii se agață
de puțina speranță rămasă,
1148
01:27:31,702 --> 01:27:33,871
în timp ce armata îi înconjoară.
1149
01:27:34,038 --> 01:27:37,104
Președintele boravian Vasil Ghurkos
spune că invazia
1150
01:27:37,187 --> 01:27:41,201
îi protejează pe jarhanpurieni
de un guvern tiranic.
1151
01:27:41,284 --> 01:27:45,299
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
TRUPE BORAVIENE ADUNATE LA GRANIȚĂ
1152
01:27:48,970 --> 01:27:52,195
Superman!
1153
01:27:52,278 --> 01:27:55,334
Superman!
1154
01:27:55,417 --> 01:27:58,446
Superman!
1155
01:27:58,529 --> 01:28:01,755
Superman!
1156
01:28:02,838 --> 01:28:05,188
Superman!
1157
01:28:05,271 --> 01:28:07,671
Superman!
1158
01:28:07,754 --> 01:28:10,366
Superman!
1159
01:28:12,535 --> 01:28:15,121
Dacă Superman nu oprește invazia și acum,
1160
01:28:15,204 --> 01:28:18,123
jarhanpurienii n-au mari speranțe.
1161
01:28:18,457 --> 01:28:21,502
Ți-am spălat cizmele.
Mă duc să ți le aduc.
1162
01:28:22,920 --> 01:28:25,765
Superman, avem nevoie de tine
în Metropolis!
1163
01:28:25,848 --> 01:28:27,341
Trebuie să ajung în Boravia, Magnific.
1164
01:28:27,424 --> 01:28:29,760
N-o să mai existe nici Boravia,
nici Metropolis
1165
01:28:29,843 --> 01:28:32,179
și nici Pământul, dacă nu vii acum.
1166
01:28:32,721 --> 01:28:34,599
Fisura o să distrugă orașul.
1167
01:28:34,682 --> 01:28:37,601
N-o pot opri. Am nevoie de ajutorul tău.
1168
01:28:40,145 --> 01:28:42,397
Cetățeni din Metropolis!
1169
01:28:42,480 --> 01:28:44,650
E o evacuare obligatorie.
1170
01:28:44,733 --> 01:28:48,112
Repet, evacuarea nu e opțională.
1171
01:28:49,696 --> 01:28:52,199
E o evacuare obligatorie.
1172
01:28:52,282 --> 01:28:56,328
Repet, evacuarea nu e opțională.
1173
01:28:58,705 --> 01:29:01,458
E o evacuare obligatorie.
1174
01:29:08,382 --> 01:29:11,969
Înțeleg că e speriată, dar găsește-o!
Toți suntem speriați.
1175
01:29:12,511 --> 01:29:14,304
Dă-mi-o la telefon!
1176
01:29:14,805 --> 01:29:17,307
Juanita, dă-mi-o pe Persephone la telefon.
1177
01:29:17,808 --> 01:29:20,436
O să-i pese! Pisicile îți cunosc glasul!
1178
01:29:20,519 --> 01:29:23,105
Am luat legătura cu omul nostru
de la BodaBank.
1179
01:29:23,271 --> 01:29:27,067
Luthor îi vinde ieftin arme lui Ghurkos
de mulți ani.
1180
01:29:27,150 --> 01:29:29,694
- De ce, întrebi?
- Chiar întreb de ce.
1181
01:29:29,945 --> 01:29:33,232
Ca să primească în schimb
jumătate de Jarhanpur.
1182
01:29:33,315 --> 01:29:34,366
Glumești!
1183
01:29:34,449 --> 01:29:36,826
Inițial credeam
că Eve îmi trimite selfie-uri.
1184
01:29:36,909 --> 01:29:40,581
Dar în fundal sunt hărți, contracte,
1185
01:29:40,664 --> 01:29:43,125
tot felul de documente
care arată că Boravia acceptă
1186
01:29:43,208 --> 01:29:46,836
să-i cedeze jumătate din țară lui Luthor
după încheierea invaziei.
1187
01:29:46,919 --> 01:29:48,421
Vrea să fie rege.
1188
01:29:48,713 --> 01:29:50,632
- Rege?
- Rege.
1189
01:29:50,882 --> 01:29:52,842
N-ar trebui să plecăm de aici?
1190
01:29:53,385 --> 01:29:55,595
Lois, mai ai farfuria aia zburătoare
pe acoperiș?
1191
01:29:55,678 --> 01:29:58,348
- Da.
- Grant, Troupe!
1192
01:29:58,431 --> 01:29:59,891
- Veniți!
- Ia panoul, Jimmy!
1193
01:29:59,974 --> 01:30:03,186
- Câți oameni încap?
- Cinci sau șase. Șase.
1194
01:30:03,269 --> 01:30:06,481
- Bine. Lombard, vino și tu!
- Mulțumesc.
1195
01:30:06,564 --> 01:30:08,734
De ce ar vrea Lex jumătate de deșert?
1196
01:30:08,817 --> 01:30:12,570
Adepții lui spălați pe creier cred
că o să ridice o utopie tehnologică.
1197
01:30:12,653 --> 01:30:14,489
- O utopie?
- E vorba și de profit.
1198
01:30:14,572 --> 01:30:18,159
Resursele de petrol valorează
mult mai mult decât investiția.
1199
01:30:18,242 --> 01:30:19,452
Indiferent de motive,
1200
01:30:19,535 --> 01:30:22,289
Luthor a făcut totul
pentru a-i păta reputația lui Superman.
1201
01:30:22,372 --> 01:30:25,875
Fotografiile lui Eve arată că el a pus
la cale faza cu Ciocanul Boraviei.
1202
01:30:25,958 --> 01:30:29,003
Roboții care agitau sentimentele
anti-Superman pe net erau ai lui.
1203
01:30:29,086 --> 01:30:31,714
Dl Magnific crede că Luthor e de vină
1204
01:30:31,797 --> 01:30:34,070
și pentru fisura dintre universuri.
1205
01:30:34,153 --> 01:30:36,458
Totul ca să-l împiedice pe Superman
1206
01:30:36,541 --> 01:30:38,846
să oprească invazia boraviană, șefu'.
1207
01:30:39,180 --> 01:30:42,225
Spune-mi Perry, puștiule.
Publică articolul urgent!
1208
01:30:47,855 --> 01:30:49,565
- Puneți-vă centurile!
- De ce n-am scaun?
1209
01:30:49,648 --> 01:30:51,025
Jimmy, transcrii tu?
1210
01:30:58,241 --> 01:31:00,159
Doamne!
1211
01:31:04,497 --> 01:31:06,874
Daily Planet deține informații
în exclusivitate
1212
01:31:06,957 --> 01:31:11,587
care demonstrează că Lex Luthor
e în cârdășie cu dictatorul boravian.
1213
01:31:19,303 --> 01:31:20,847
Clark, ești aproape?
1214
01:31:20,930 --> 01:31:24,225
O să lovească Metropolis,
iar codurile mele n-o închid.
1215
01:31:25,142 --> 01:31:26,477
Rahat!
1216
01:31:52,419 --> 01:31:55,214
Lex, fisura aproape a ajuns aici!
1217
01:31:55,297 --> 01:31:58,675
- Încetinește-o!
- Nu pot, fără codul care o oprește.
1218
01:31:58,758 --> 01:32:00,219
Stai puțin!
1219
01:32:00,719 --> 01:32:03,430
- Trebuie să plecăm!
- Otis!
1220
01:32:23,158 --> 01:32:25,702
Nu știu unde o să aterizăm
dacă lumea dispare.
1221
01:33:25,720 --> 01:33:28,681
Există un cod care închide fisura,
dar e prea complicat.
1222
01:33:28,765 --> 01:33:30,850
Luthor trebuie să-l aibă la LuthorCorp.
1223
01:33:30,933 --> 01:33:34,646
- Ai răbdare! Îl iau pe Krypto și…
- Ai venit cu câinele?
1224
01:33:34,729 --> 01:33:38,232
Da, n-am vrut să omoare
vacile părinților mei.
1225
01:33:57,919 --> 01:34:00,004
- Cadru larg!
- Nu, concentrează-te la Inginer.
1226
01:34:00,087 --> 01:34:02,006
- Sunt la extraterestru.
- 7R.
1227
01:34:21,358 --> 01:34:22,735
Nu-i prea târziu pentru voi.
1228
01:34:22,818 --> 01:34:23,695
5A!
1229
01:34:23,778 --> 01:34:25,362
Nu-i nevoie să faci ce zice…
1230
01:34:48,677 --> 01:34:49,720
2X!
1231
01:34:56,101 --> 01:35:00,731
Angela, cum am stabilit,
umple-i plămânii și omoară-l pe nenorocit!
1232
01:35:42,731 --> 01:35:45,192
Nu-și poate ține respirația
mai mult de o oră?
1233
01:35:45,275 --> 01:35:48,403
Nu, dacă n-are aer în plămâni.
O să moară în câteva minute.
1234
01:35:48,486 --> 01:35:52,490
Naniții îi suprimă nervul optic. Vederea
normală și cu raze X sunt anihilate.
1235
01:35:52,573 --> 01:35:53,825
Am intrat în plămâni.
1236
01:36:04,836 --> 01:36:08,048
N-o să avem odihnă
1237
01:36:08,465 --> 01:36:11,927
până nu umplem străzile
1238
01:36:12,010 --> 01:36:16,806
cu sângele tuturor jarhanpurienilor.
1239
01:36:51,841 --> 01:36:53,468
Ce pune la cale?
1240
01:36:54,594 --> 01:36:56,721
Scapă de naniți prin frecare?
1241
01:36:56,804 --> 01:37:00,183
Poate să scape de cei de pe față.
Rămân cei din plămâni.
1242
01:37:00,266 --> 01:37:02,268
Inginerule, Ultraman, nu-l scăpați!
1243
01:37:02,727 --> 01:37:03,978
Încercăm.
1244
01:37:07,799 --> 01:37:09,900
- Menține contactul vizual.
- Nu mai spune, Larry!
1245
01:37:09,983 --> 01:37:10,943
Repede!
1246
01:37:31,088 --> 01:37:32,548
O să se sufoce cât de curând.
1247
01:37:40,389 --> 01:37:42,600
Inginerule, înfășoară-l cu totul!
1248
01:38:09,001 --> 01:38:11,044
Stați! Ce face?
1249
01:38:18,302 --> 01:38:21,972
Nu pot menține impactul la viteza asta.
1250
01:38:23,849 --> 01:38:26,935
Nu, Angela, desprinde-te!
E singurul protejat!
1251
01:38:43,577 --> 01:38:45,537
Pătrundem în groapă.
1252
01:38:45,787 --> 01:38:47,747
Imagini în infraroșu, te rog!
1253
01:38:54,296 --> 01:38:56,089
Trec la imagini nocturne.
1254
01:39:28,413 --> 01:39:30,874
Încă îi bate inima, dar e inconștientă.
1255
01:39:31,165 --> 01:39:32,417
Trimite Raptorii!
1256
01:40:00,570 --> 01:40:01,654
Ce naiba?
1257
01:40:01,737 --> 01:40:02,739
Exact.
1258
01:40:02,822 --> 01:40:05,533
Clonarea ta a fost destul de simplă.
1259
01:40:05,616 --> 01:40:08,411
A fost suficient să caut
prin resturile bătăliilor tale,
1260
01:40:08,494 --> 01:40:10,433
până am găsit un fir de păr.
1261
01:40:10,516 --> 01:40:12,456
Așa ai pătruns în Fortăreață.
1262
01:40:13,124 --> 01:40:14,500
Aveai ADN-ul meu.
1263
01:40:14,584 --> 01:40:17,586
Da, dar, cum se întâmplă des în clonare,
1264
01:40:17,669 --> 01:40:18,838
copia era imperfectă.
1265
01:40:18,921 --> 01:40:21,758
Cred că e mai prost și decât tine.
1266
01:40:21,841 --> 01:40:24,844
Dacă e posibil așa ceva.
Însă e mai ușor de controlat.
1267
01:40:24,927 --> 01:40:27,138
- 3L.
- Și mai puternic.
1268
01:40:28,264 --> 01:40:29,390
22K!
1269
01:40:32,143 --> 01:40:33,352
31D!
1270
01:40:34,103 --> 01:40:35,187
2A!
1271
01:40:36,105 --> 01:40:37,857
5B!
1272
01:40:38,524 --> 01:40:40,651
6K! 9A!
1273
01:40:42,153 --> 01:40:44,926
Creierul meu o să învingă mereu!
1274
01:40:45,009 --> 01:40:47,783
Creierul învinge forța brută!
1275
01:41:39,334 --> 01:41:42,066
Superman…
1276
01:41:42,149 --> 01:41:44,881
Superman!
1277
01:41:50,137 --> 01:41:52,139
Orice mi-ai face, Luthor,
1278
01:41:53,098 --> 01:41:54,975
planurile din Boravia o să eșueze.
1279
01:41:55,058 --> 01:41:57,894
Serios? Și de ce, mă rog?
1280
01:41:58,061 --> 01:42:00,021
Fiindcă am apelat la niște prieteni.
1281
01:42:00,397 --> 01:42:01,815
Dle Luthor?
1282
01:42:02,941 --> 01:42:04,859
E o anomalie la graniță.
1283
01:42:17,414 --> 01:42:18,790
Îmi pare rău, puștiule!
1284
01:42:19,124 --> 01:42:20,709
Superman n-a putut veni.
1285
01:42:21,418 --> 01:42:23,169
Așa că ai parte de ceva mai bun.
1286
01:42:49,696 --> 01:42:52,573
Trupele noastre nu sunt pregătite
pentru metaoameni.
1287
01:42:52,824 --> 01:42:54,534
Am dat ordinul de retragere.
1288
01:42:54,617 --> 01:42:55,910
Retragere?
1289
01:42:55,952 --> 01:42:57,537
Nu!
1290
01:42:57,620 --> 01:42:59,372
Trebuie să ajungem la buncăr!
1291
01:42:59,414 --> 01:43:00,456
La buncăr!
1292
01:43:17,056 --> 01:43:19,100
Știu că n-o să mă omori.
1293
01:43:19,392 --> 01:43:23,187
Ești prea delicată și slabă, ca Superman.
1294
01:43:24,647 --> 01:43:26,065
Eu nu sunt ca Superman.
1295
01:43:33,406 --> 01:43:35,032
E perfect. Publică-l!
1296
01:43:35,115 --> 01:43:36,075
Imediat.
1297
01:43:37,159 --> 01:43:38,369
TEXT PREGĂTIT
1298
01:43:38,452 --> 01:43:40,079
PREGĂTIT PENTRU NET
1299
01:43:40,162 --> 01:43:41,122
PUBLICĂ
1300
01:43:42,123 --> 01:43:46,585
Ai supraestimat importanța
Jarhanpurului pentru mine.
1301
01:43:46,668 --> 01:43:48,295
Era doar un bonus.
1302
01:43:48,754 --> 01:43:54,051
Motivul pentru care te omor nu e
derularea conflictului militar boravian.
1303
01:43:54,343 --> 01:43:58,618
Am creat conflictul boravian
1304
01:43:58,701 --> 01:44:02,977
ca să am o scuză să te ucid!
1305
01:44:03,143 --> 01:44:04,896
După ce te-ai implicat,
1306
01:44:04,979 --> 01:44:08,607
am știut că o să obțin susținerea
guvernului pentru eliminarea ta.
1307
01:44:09,024 --> 01:44:10,067
De ce?
1308
01:44:10,401 --> 01:44:13,153
Pentru că ne distrugi!
1309
01:44:13,236 --> 01:44:15,072
10Y, 13B.
1310
01:44:36,260 --> 01:44:38,053
Ești mânat de invidie, Luthor.
1311
01:44:38,303 --> 01:44:40,180
E cât se poate de evident.
1312
01:44:40,263 --> 01:44:42,057
Nu mai spune! Nu sunt idiot.
1313
01:44:42,140 --> 01:44:45,352
Sunt conștient
că invidia mă macină în fiecare secundă.
1314
01:44:45,435 --> 01:44:46,520
13L.
1315
01:44:49,815 --> 01:44:52,192
Știu că, atunci când alții îi pun
pe Galileo, Einstein
1316
01:44:52,275 --> 01:44:54,653
sau pe alt imbecil
pe picior de egalitate cu mine,
1317
01:44:54,736 --> 01:44:56,717
simt cum îmi vine să vărs.
1318
01:44:56,800 --> 01:44:58,699
Măcar Galileo a făcut ceva.
1319
01:44:58,782 --> 01:45:02,536
Nu era un venusian cretin,
catapultat pe planeta asta
1320
01:45:02,744 --> 01:45:05,622
ca să-i cadă toți la picioare,
1321
01:45:05,705 --> 01:45:10,710
fiindcă puterea lui evidențiază
cât de slabi suntem, de fapt.
1322
01:45:14,881 --> 01:45:18,135
Invidia mea e o chemare.
1323
01:45:18,218 --> 01:45:22,180
E singura speranță a omenirii.
1324
01:45:22,263 --> 01:45:26,226
Asta m-a motivat să te anihilez.
1325
01:45:26,309 --> 01:45:30,292
1A!
1326
01:45:30,375 --> 01:45:34,359
Da!
1327
01:45:43,368 --> 01:45:47,163
De ce rânjești, idiotule?
1328
01:45:47,997 --> 01:45:50,375
Creierul învinge forța brută.
1329
01:45:52,835 --> 01:45:54,045
Îmi pare rău, amice.
1330
01:46:10,603 --> 01:46:12,021
Nu!
1331
01:46:16,400 --> 01:46:18,069
Cu alea îl vezi?
1332
01:46:18,402 --> 01:46:19,820
Așa îi spui ce să facă?
1333
01:46:27,578 --> 01:46:28,913
Krypto!
1334
01:46:30,206 --> 01:46:31,332
Prinde jucăria!
1335
01:46:35,169 --> 01:46:37,129
30… Câine prost!
1336
01:46:37,963 --> 01:46:39,006
Charlie a picat.
1337
01:46:52,770 --> 01:46:54,313
- 12C!
- Delta a picat.
1338
01:47:00,194 --> 01:47:01,403
36B…
1339
01:47:02,321 --> 01:47:03,864
- Nu!
- Hotel a picat.
1340
01:47:11,121 --> 01:47:12,665
- Nu!
- Bravo a picat.
1341
01:47:12,748 --> 01:47:14,792
- Bravo a picat.
- Tocmai am zis asta, Larry!
1342
01:47:28,722 --> 01:47:30,036
LIPSĂ DE SEMNAL
1343
01:47:30,119 --> 01:47:31,433
Alpha a picat.
1344
01:47:33,143 --> 01:47:34,186
Lex!
1345
01:47:35,020 --> 01:47:36,855
Au sosit Raptorii.
1346
01:47:42,152 --> 01:47:44,446
- Ucideți-l!
- Mult succes!
1347
01:48:52,639 --> 01:48:54,474
N-avem timp de joacă.
1348
01:48:54,557 --> 01:48:55,809
Lasă prosteala!
1349
01:48:55,892 --> 01:48:58,394
Trebuie să ajungem la Luthor,
să oprim fisura.
1350
01:48:58,477 --> 01:49:00,938
Nu mă prosteam, făceam ceva important.
1351
01:49:03,358 --> 01:49:05,568
O să ajungă în curând la Bakerline.
1352
01:49:05,818 --> 01:49:07,362
Sunt oameni acolo.
1353
01:49:14,435 --> 01:49:15,937
- Să mergem!
- N-avem timp.
1354
01:49:16,020 --> 01:49:17,705
- Aproape a ajuns.
- Măcar încercăm. Hai!
1355
01:49:22,418 --> 01:49:23,628
Lex!
1356
01:49:24,795 --> 01:49:28,925
- Închid fisura.
- Nu! L-au preferat pe el. Să moară!
1357
01:49:29,008 --> 01:49:30,468
O închidem din buncăr,
1358
01:49:30,551 --> 01:49:32,803
- …până să ajungă la un oraș drag mie.
- Poftim?
1359
01:49:35,056 --> 01:49:36,515
Deschideți portalul!
1360
01:49:41,270 --> 01:49:43,230
Încheiați! Să mergem!
1361
01:49:43,773 --> 01:49:45,524
Siguranța pe primul plan!
1362
01:49:57,578 --> 01:50:00,498
Codul pentru închiderea fisurii e aici.
1363
01:50:01,123 --> 01:50:03,334
- Pot să te ajut.
- N-am nevoie de ajutor.
1364
01:50:03,709 --> 01:50:05,836
Sunt Dl Magnific.
1365
01:50:06,837 --> 01:50:09,924
Extraterestru de rahat!
1366
01:50:10,966 --> 01:50:13,719
Aici te înșeli, Lex.
1367
01:50:14,595 --> 01:50:16,388
Sunt un om ca oricare altul.
1368
01:50:16,471 --> 01:50:19,016
Iubesc, mă sperii.
1369
01:50:19,099 --> 01:50:21,852
Mă trezesc dimineața
și, deși nu știu ce să fac,
1370
01:50:21,935 --> 01:50:23,562
pun un picior în fața celuilalt
1371
01:50:23,645 --> 01:50:25,981
și încerc să fac cele mai bune alegeri.
1372
01:50:26,064 --> 01:50:27,775
Fac multe greșeli.
1373
01:50:27,858 --> 01:50:29,943
Dar asta înseamnă să fii om.
1374
01:50:31,028 --> 01:50:33,071
Și asta e marea mea putere.
1375
01:50:34,865 --> 01:50:38,410
Sper ca într-o zi,
spre binele întregii lumi,
1376
01:50:38,493 --> 01:50:40,621
să înțelegi că e și a ta.
1377
01:50:41,288 --> 01:50:42,957
Ce frumos!
1378
01:50:43,040 --> 01:50:46,293
Dar toate astea nu contează,
bufon pompos!
1379
01:50:46,376 --> 01:50:50,088
Guvernul mi-a permis să te ucid.
1380
01:50:50,171 --> 01:50:52,466
Dacă nu azi, mâine…
1381
01:50:58,013 --> 01:50:59,181
Nu!
1382
01:50:59,264 --> 01:51:01,892
Oprește-te! Krypto, lasă-l jos!
1383
01:51:04,436 --> 01:51:05,813
Lasă-l!
1384
01:51:05,896 --> 01:51:07,606
Krypto, lasă-l!
1385
01:51:13,612 --> 01:51:14,654
Frate…
1386
01:51:20,535 --> 01:51:21,578
Gata.
1387
01:51:35,717 --> 01:51:37,677
Da!
1388
01:51:49,439 --> 01:51:51,149
- Lex…
- Ce e?
1389
01:51:51,733 --> 01:51:55,028
Am primit o știre uluitoare
de la Daily Planet.
1390
01:51:55,111 --> 01:51:59,741
Miliardarul Lex Luthor e complice cu
o putere străină, dacă puteți să credeți.
1391
01:51:59,824 --> 01:52:03,745
Luthor le-a oferit gratuit
arme de multe miliarde de dolari…
1392
01:52:03,828 --> 01:52:07,290
Lex Luthor a colaborat pe ascuns
cu Vasil Ghurkos
1393
01:52:07,373 --> 01:52:10,835
și cu guvernul boravian
pentru a cuceri Jarhanpur.
1394
01:52:11,085 --> 01:52:15,214
- Luthor le-a dat miliarde…
- A fost invitat în emisiune deseori.
1395
01:52:15,715 --> 01:52:17,842
Nu știam că e trădător.
1396
01:52:21,262 --> 01:52:25,099
Conservatorii și liberalii sunt de acord
într-o privință:
1397
01:52:25,182 --> 01:52:26,684
Lex Luthor e infect.
1398
01:52:26,893 --> 01:52:30,313
Toată lumea s-a întors
împotriva lui Superman
1399
01:52:30,396 --> 01:52:33,441
și-i datorăm multe scuze.
1400
01:52:33,691 --> 01:52:37,987
E, desigur, eroul pe care-l știam.
1401
01:53:08,559 --> 01:53:11,353
Mulțumim!
1402
01:53:16,734 --> 01:53:18,152
A fost bestial.
1403
01:53:18,652 --> 01:53:21,238
Guy, poate ar trebui să ni se alăture.
1404
01:53:21,530 --> 01:53:22,573
Fii serioasă!
1405
01:53:22,656 --> 01:53:25,451
Fără supărare, dar vrei
ca moaca aia înspăimântătoare
1406
01:53:25,534 --> 01:53:27,453
să reprezinte Banda Dreptății?
1407
01:53:27,536 --> 01:53:28,662
Banda Dreptății?
1408
01:53:29,329 --> 01:53:30,831
Ce nume tare!
1409
01:53:31,665 --> 01:53:32,708
Ești acceptat.
1410
01:53:35,461 --> 01:53:36,753
Haide!
1411
01:53:39,965 --> 01:53:42,509
Mă bucur că nu te îngrijorează
metaoamenii, Rick.
1412
01:53:43,093 --> 01:53:45,512
Pentru că acum ei fac regulile.
1413
01:53:58,984 --> 01:54:00,069
Cu grijă!
1414
01:54:00,152 --> 01:54:01,486
- Atenție la braț!
- Fleurette!
1415
01:54:01,987 --> 01:54:03,196
Mamă!
1416
01:54:11,246 --> 01:54:13,457
Du-l pe chelios la Belle Reve!
1417
01:54:54,789 --> 01:54:57,208
Acum putem fi împreună pentru totdeauna!
1418
01:55:04,507 --> 01:55:05,550
Dră Lane!
1419
01:55:08,261 --> 01:55:09,304
Bună!
1420
01:55:09,554 --> 01:55:11,597
M-am gândit să-ți acord un interviu.
1421
01:55:12,140 --> 01:55:15,810
- Pot să-ți ofer detaliile nevăzute.
- Sigur.
1422
01:55:16,477 --> 01:55:18,187
Cred că ar fi…
1423
01:55:19,647 --> 01:55:20,690
minunat.
1424
01:55:23,526 --> 01:55:24,777
Aici e bine?
1425
01:55:24,944 --> 01:55:26,154
Pentru interviu.
1426
01:56:03,607 --> 01:56:05,025
Și eu te iubesc.
1427
01:56:32,219 --> 01:56:35,222
- De când sunt împreună?
- Cred că de vreo trei luni.
1428
01:56:35,514 --> 01:56:37,725
ADEVĂRATUL EROU AL METROPOLISULUI
1429
01:56:37,808 --> 01:56:40,185
Mali, de la Mali's Falafel,
va fi comemorat de oraș
1430
01:56:40,268 --> 01:56:42,354
Ați aranjat frumos pe aici.
1431
01:56:42,437 --> 01:56:44,440
Și tu te-ai aranjat binișor.
1432
01:56:44,523 --> 01:56:47,860
- Crezi?
- Da. Îți oferă caracter.
1433
01:56:48,652 --> 01:56:50,696
Poate într-o zi o să-mi dați un nume.
1434
01:56:51,154 --> 01:56:53,657
Patru e un nume.
1435
01:56:53,949 --> 01:56:55,409
Și Gary e.
1436
01:56:58,704 --> 01:56:59,955
Fir-ar!
1437
01:57:00,038 --> 01:57:02,291
Cred că s-a întors verișoara dv.
1438
01:57:04,543 --> 01:57:05,585
Da…
1439
01:57:05,794 --> 01:57:08,588
Ce naiba, frate?
1440
01:57:09,381 --> 01:57:11,008
De ce ai mutat ușa?
1441
01:57:11,091 --> 01:57:13,844
- N-am mutat-o eu.
- Unde mi-e câinele?
1442
01:57:21,184 --> 01:57:23,728
De asta are probleme de comportament.
1443
01:57:23,811 --> 01:57:25,272
N-a impus limite.
1444
01:57:28,483 --> 01:57:29,860
Nu e sănătos, nu?
1445
01:57:39,911 --> 01:57:41,079
Hai!
1446
01:57:41,162 --> 01:57:43,498
Mulțumesc că ai avut grijă
de el, panaramă!
1447
01:57:46,668 --> 01:57:49,254
Îi place să petreacă pe alte planete.
1448
01:57:49,337 --> 01:57:50,880
Planete cu soare roșu.
1449
01:57:51,381 --> 01:57:52,674
Din cauza metabolismului,
1450
01:57:52,757 --> 01:57:55,218
nu ne putem îmbăta
pe planete cu soare galben.
1451
01:57:55,301 --> 01:57:59,931
Dacă aș avea vreo capacitate emoțională,
m-ar îngrijora distracțiile astea ale ei.
1452
01:58:00,014 --> 01:58:01,057
Da.
1453
01:58:01,099 --> 01:58:04,561
Superman, vrei să vezi imagini
cu părinții tăi?
1454
01:58:04,644 --> 01:58:06,563
Îl calmează.
1455
01:58:07,480 --> 01:58:09,566
Da, Gary, mi-ar plăcea.
1456
01:58:16,364 --> 01:58:18,908
Vezi totul pentru prima oară.
1457
01:58:26,082 --> 01:58:28,126
Totul e pentru tine.
1458
01:58:30,920 --> 01:58:32,046
Clark!
1459
01:58:42,181 --> 01:58:43,391
Ai reușit!
1460
02:08:33,225 --> 02:08:34,351
Ce e?
1461
02:08:38,063 --> 02:08:39,106
Da?
1462
02:08:39,189 --> 02:08:42,610
- E un pic strâmbă.
- Și ce-ai vrea să fac?
1463
02:08:42,693 --> 02:08:44,570
S-o stric iar și s-o fac la loc?
1464
02:08:44,653 --> 02:08:46,280
Nu, dar…
1465
02:08:47,948 --> 02:08:49,074
Ce?
1466
02:08:51,452 --> 02:08:53,537
Iartă-mă! N-am vrut să te supăr.
1467
02:08:55,247 --> 02:08:56,832
Trebuia să-mi țin gura.
1468
02:08:57,833 --> 02:09:00,544
Ce nesimțit sunt uneori!
1468
02:09:01,305 --> 02:10:01,877
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm