Superman

ID13181083
Movie NameSuperman
Release NameSuperman.2025.1080p.HD-CAM.DDP2.0.H.264-MEOO
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID5950044
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,816 --> 00:00:29,402 CU TREI SECOLE ÎN URMĂ, 3 00:00:29,485 --> 00:00:32,739 primele ființe cu superputeri, numite METAOAMENI, 4 00:00:32,822 --> 00:00:36,242 au apărut pe Pământ, dând naștere erei ZEILOR ȘI MONȘTRILOR. 5 00:00:36,325 --> 00:00:40,539 CU TREI DECENII ÎN URMĂ, 6 00:00:40,622 --> 00:00:43,524 un bebeluș extraterestru a fost trimis cu o navă pe Pământ, 7 00:00:43,607 --> 00:00:45,209 unde l-au adoptat fermieri din Kansas. 8 00:00:45,292 --> 00:00:48,546 CU TREI ANI ÎN URMĂ, 9 00:00:48,629 --> 00:00:52,467 bebelușul, care a crescut între timp, a declarat că e SUPERMAN, 10 00:00:52,550 --> 00:00:55,303 cel mai puternic metaom. 11 00:00:55,470 --> 00:00:56,930 ACUM TREI SĂPTĂMÂNI, 12 00:00:57,013 --> 00:01:01,017 Superman a împiedicat BORAVIA să invadeze JARHANPUR, 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,644 stârnind controverse în întreaga lume. 14 00:01:05,521 --> 00:01:07,148 ACUM TREI ORE, 15 00:01:07,231 --> 00:01:09,734 un metaom numit CIOCANUL BORAVIEI 16 00:01:09,817 --> 00:01:12,695 l-a atacat pe Superman în orașul METROPOLIS. 17 00:01:12,778 --> 00:01:14,906 ACUM TREI MINUTE, 18 00:01:14,989 --> 00:01:19,785 Superman a pierdut pentru prima oară o bătălie. 19 00:02:22,180 --> 00:02:24,308 Încetează! 20 00:02:25,934 --> 00:02:27,957 Încetează! 21 00:02:28,040 --> 00:02:30,063 Nu, Krypto! 22 00:02:35,736 --> 00:02:37,029 Krypto… 23 00:02:38,155 --> 00:02:39,865 Du-mă acasă! 24 00:02:43,744 --> 00:02:44,953 Acasă. 25 00:02:57,632 --> 00:02:58,758 Krypto… 26 00:02:59,301 --> 00:03:00,635 Acasă. 27 00:03:44,220 --> 00:03:45,513 Superman! 28 00:04:00,820 --> 00:04:01,946 Mulțumesc. 29 00:04:02,029 --> 00:04:05,449 Nu-i nevoie de mulțumiri, nu le putem aprecia. 30 00:04:05,532 --> 00:04:07,660 Suntem lipsiți de conștiință. 31 00:04:07,743 --> 00:04:10,746 Suntem doar roboți care vă slujesc. 32 00:04:10,829 --> 00:04:13,457 V-o prezint pe 12. E nouă. 33 00:04:14,041 --> 00:04:15,251 Bună! 34 00:04:15,876 --> 00:04:17,045 S-a uitat la mine. 35 00:04:17,128 --> 00:04:20,047 Rulez mesajul părinților dv., ca să vă liniștească. 36 00:04:20,130 --> 00:04:21,132 Mulțumesc. 37 00:04:21,215 --> 00:04:23,301 Îl liniștește. 38 00:04:43,696 --> 00:04:47,157 Mesajul a fost deteriorat în călătoria de pe Krypton pe Pământ. 39 00:04:47,240 --> 00:04:48,617 Dar partea intactă… 40 00:04:50,411 --> 00:04:52,746 „Te iubim mai mult decât cerurile, fiule. 41 00:04:53,289 --> 00:04:54,894 Mai mult decât pământul. ” 42 00:04:54,977 --> 00:04:56,500 „Mai mult decât pământul. ” 43 00:04:56,583 --> 00:04:59,295 „Dragul nostru cămin va fi distrus în curând. 44 00:04:59,378 --> 00:05:01,609 Dar speranța ne umple inimile, 45 00:05:01,692 --> 00:05:03,924 iar acea speranță ești tu, Kal-El. 46 00:05:05,217 --> 00:05:07,720 Am căutat prin tot universul un cămin 47 00:05:07,803 --> 00:05:10,013 unde să faci cât mai mult bine 48 00:05:10,347 --> 00:05:12,808 și să trăiești după adevărul kryptonian. 49 00:05:13,684 --> 00:05:15,853 - Acel loc e Pământul. ” - „Acel loc e Pământul. ” 50 00:05:16,353 --> 00:05:18,397 Restul mesajului a fost pierdut. 51 00:05:18,480 --> 00:05:20,024 Are 14 oase fracturate. 52 00:05:20,107 --> 00:05:23,735 Traume la vezică, rinichi, intestinul gros, plămâni. 53 00:05:24,152 --> 00:05:25,946 Bietul Superman! 54 00:05:26,029 --> 00:05:28,198 Cu o doză sănătoasă de soare galben, 55 00:05:28,281 --> 00:05:30,450 îl punem pe picioare cât ai clipi. 56 00:05:54,850 --> 00:05:56,601 Inginerule, răspunde! 57 00:05:56,684 --> 00:05:58,436 A aterizat în zona asta. 58 00:05:58,519 --> 00:05:59,896 N-am găsit locul. 59 00:06:00,438 --> 00:06:02,023 Mai caută! 60 00:06:11,116 --> 00:06:12,367 Doamne… 61 00:06:14,286 --> 00:06:17,088 Domnule, sănătatea dv. e la un nivel de doar 83%. 62 00:06:17,171 --> 00:06:18,206 Aveți nevoie de odihnă. 63 00:06:18,289 --> 00:06:20,625 Nu pot, Patru. Trebuie să revin în luptă. 64 00:06:20,834 --> 00:06:24,129 Dar Ciocanul ăsta v-a învins când erați la capacitate maximă. 65 00:06:24,212 --> 00:06:25,505 Domnule? 66 00:06:27,715 --> 00:06:29,467 Ce-i asta? 67 00:06:30,552 --> 00:06:31,594 Krypto! 68 00:06:33,513 --> 00:06:35,098 Care-i faza? Credeam… 69 00:06:35,181 --> 00:06:36,516 Ai distrus tot… 70 00:06:36,808 --> 00:06:39,102 Roboți Superman, parcă v-am spus să fiți cu ochii pe el. 71 00:06:39,185 --> 00:06:41,416 Hrănim câinele, dar e neascultător. 72 00:06:41,499 --> 00:06:43,648 Și știe că nu suntem ființe vii, 73 00:06:43,731 --> 00:06:47,402 așa că nu ne pasă absolut deloc dacă trăiește sau moare. 74 00:06:47,986 --> 00:06:49,862 Krypto, dă-i drumul! 75 00:06:51,239 --> 00:06:53,178 Încetează! 76 00:06:53,261 --> 00:06:55,295 Krypto, gata! 77 00:06:55,378 --> 00:06:57,412 Șezi! Stai! 78 00:07:13,427 --> 00:07:15,763 Extraterestrul se întoarce. 79 00:07:47,211 --> 00:07:50,130 Superman v-a abandonat! 80 00:07:50,464 --> 00:07:55,886 Oamenii din Boravia nu acceptă ca el să intervină în treburile noastre. 81 00:08:01,267 --> 00:08:03,018 Accelerați portalurile! 82 00:08:03,101 --> 00:08:04,478 Sunt pregătite. 83 00:08:04,561 --> 00:08:06,564 Mai sunt zece secunde. 84 00:08:06,647 --> 00:08:08,941 - Atenție, începem! - Zece, nouă, 85 00:08:09,024 --> 00:08:11,297 - …opt, șapte, șase… - Bravo, ce știi despre angajați? 86 00:08:11,380 --> 00:08:13,654 - Sunt la Chocos. Nu sunt victime. - …cinci, patru… 87 00:08:13,737 --> 00:08:17,032 - Nu poți câștiga mereu. - …trei, doi, unu. 88 00:08:18,617 --> 00:08:20,035 Vedem ținta. 89 00:08:20,494 --> 00:08:21,495 S-a întors. 90 00:08:21,578 --> 00:08:23,664 - Pe direcția orei cinci. - Recepționat. 91 00:08:28,919 --> 00:08:30,003 12C. 92 00:08:36,051 --> 00:08:37,135 18A. 93 00:08:42,265 --> 00:08:43,392 34B. 94 00:08:47,312 --> 00:08:48,397 98Z. 95 00:08:50,482 --> 00:08:51,525 8H. 96 00:08:54,361 --> 00:08:55,779 74D. 97 00:08:59,825 --> 00:09:01,326 44T! 98 00:09:11,711 --> 00:09:14,881 - Reggie, ai tu grijă? - Da. 99 00:09:17,133 --> 00:09:19,761 Da! 100 00:09:20,679 --> 00:09:24,182 Parcă anticipează toate mișcările lui Superman. 101 00:09:24,265 --> 00:09:26,977 Așa și e. Îl studiază de mulți ani. 102 00:09:27,060 --> 00:09:30,480 A creat peste 2.500 de manevre de luptă, pentru orice situație. 103 00:09:31,147 --> 00:09:32,607 Superman! 104 00:09:33,775 --> 00:09:35,485 Bravo, îl vezi? 105 00:09:35,568 --> 00:09:37,028 PERMIS AUTO NUME: MALIK ALI 106 00:09:37,111 --> 00:09:39,364 Malik Ali, localnic. 107 00:09:39,656 --> 00:09:42,033 Lex, ne-a contactat Inginerul. 108 00:09:43,451 --> 00:09:45,662 Ținta ne-a dus la castelul de gheață. 109 00:09:46,120 --> 00:09:47,456 Zvonurile s-au adeverit. 110 00:09:47,539 --> 00:09:50,208 Nu știu cum naiba n-a fost văzut până acum. 111 00:09:53,795 --> 00:09:56,464 STRUCTURA SE SCUFUNDĂ 58 M 112 00:09:56,714 --> 00:09:57,924 Mierda! 113 00:10:04,597 --> 00:10:06,140 Comunicații, treceți pe unu! 114 00:10:08,226 --> 00:10:09,685 Hijo de… 115 00:10:10,186 --> 00:10:13,439 Lex, întreaga structură s-a scufundat în gheață. 116 00:10:14,065 --> 00:10:15,817 Am găsit ce ne trebuia. Revino la bază! 117 00:10:15,900 --> 00:10:17,527 Pot să sondez, Lex. 118 00:10:17,610 --> 00:10:20,363 Nu lăsăm orgoliul tău să dicteze azi, Angela. Mulțumesc. 119 00:10:20,446 --> 00:10:22,406 N-ai face față singură dacă ai intra. 120 00:10:24,158 --> 00:10:25,534 Comunicații, treceți pe doi! 121 00:10:26,244 --> 00:10:28,454 Ne-am făcut treaba. Finalizează! 122 00:10:28,788 --> 00:10:34,377 Statele Unite vor continua să simtă furia Ciocanului Boraviei. 123 00:10:34,877 --> 00:10:36,003 Sunt eu, Mali. 124 00:10:36,420 --> 00:10:38,089 Ți-am dat falafel gratis odată, 125 00:10:38,381 --> 00:10:40,508 când ai salvat o femeie de un taxi. 126 00:10:40,591 --> 00:10:41,592 Ești teafăr, Superman? 127 00:10:41,675 --> 00:10:43,803 Mali, pleacă de aici! E periculos. 128 00:10:43,886 --> 00:10:46,555 Ne-ai salvat de multe ori. Acum e rândul nostru. 129 00:10:46,638 --> 00:10:48,808 E ultimul avertisment! 130 00:10:54,396 --> 00:10:57,316 Poate n-ar fi trebuit să faci treaba aia din Jarhanpur, Superman. 131 00:11:03,739 --> 00:11:07,159 Impecabil! Ce final perfect! 132 00:12:00,462 --> 00:12:02,506 Decelerați toate portalurile! 133 00:12:04,341 --> 00:12:06,447 - S-a întors Ultraman. - Ultraman! 134 00:12:06,530 --> 00:12:08,637 Ultraman! Te-ai descurcat de minune. 135 00:12:36,247 --> 00:12:37,749 Îmi cer scuze. 136 00:12:38,750 --> 00:12:39,876 Scuze! 137 00:12:41,211 --> 00:12:42,921 - Bună dimineața, Nino! - Salut, Clark! 138 00:12:46,549 --> 00:12:49,136 „CIOCANUL BORAVIEI” PROVOACĂ HAOS ÎN CENTRU 139 00:12:49,219 --> 00:12:54,098 Acești metaoameni nealeși de noi cred că pot dicta politica internațională? 140 00:12:54,181 --> 00:12:55,267 E scandalos. 141 00:12:55,350 --> 00:12:59,562 E un subiect tare. Pune-l în susul paginii! Acolo se pune. 142 00:12:59,645 --> 00:13:02,231 - Iar ai întârziat, Kent. - Scuze, Perry! 143 00:13:02,690 --> 00:13:05,318 - Ratatule! - Salut, Steve! 144 00:13:05,568 --> 00:13:07,946 Ai ceva cu adverbele, Kent? 145 00:13:08,029 --> 00:13:11,407 Cum știm ce simțim când citim aberațiile astea? 146 00:13:11,574 --> 00:13:15,745 În jurnalistica sportivă înveți că esența frazei sunt adjectivele și adverbele. 147 00:13:16,120 --> 00:13:17,747 - Bună, mamă! - „Mamă! ” 148 00:13:18,080 --> 00:13:19,874 Bună, Clark! 149 00:13:20,500 --> 00:13:22,794 Eu și tata te-am sunat 150 00:13:22,877 --> 00:13:26,464 ca să te felicităm pentru apariția pe prima pagină. 151 00:13:26,547 --> 00:13:28,383 Ce realizare! 152 00:13:28,466 --> 00:13:30,947 A mai gătit vreun animal lovit de mașină? 153 00:13:31,030 --> 00:13:33,512 - Gura, Steve! - Oposum, măruntaie de porc… 154 00:13:33,595 --> 00:13:34,514 Ce-ai zis, Clark? 155 00:13:34,597 --> 00:13:36,140 Scuze, mamă, e o zi aglomerată. 156 00:13:36,223 --> 00:13:38,705 - Ce sunt măruntaiele? - Sunt intestine. 157 00:13:38,788 --> 00:13:41,270 Mulțumesc, Cat. Ai citit porcăria asta? 158 00:13:41,437 --> 00:13:44,899 - Excelent articol, Clark! - „Excelent”? 159 00:13:44,982 --> 00:13:47,568 Prima pagină! Ești mare! 160 00:13:47,651 --> 00:13:50,237 Nu vrem să te reținem, dar… 161 00:13:50,988 --> 00:13:53,157 voiam să te felicităm 162 00:13:53,240 --> 00:13:55,952 și să-ți spunem că ne gândim la tine, Clark. 163 00:13:56,035 --> 00:13:59,371 - Nu te-am văzut de mult. - Spune-i să ne viziteze. 164 00:13:59,454 --> 00:14:01,749 Tata zice să ne vizitezi. 165 00:14:01,832 --> 00:14:03,668 L-am auzit, mamă. 166 00:14:03,751 --> 00:14:05,586 Trebuie să închid, am treabă. 167 00:14:05,878 --> 00:14:06,712 Bine. Vă iubesc! 168 00:14:06,795 --> 00:14:10,424 Deci tipul a apărut din senin și a început să atace oameni, 169 00:14:10,507 --> 00:14:12,176 cerând să vină Superman? 170 00:14:12,259 --> 00:14:14,219 Da, ai toate amănuntele în articolul meu. 171 00:14:14,302 --> 00:14:16,263 Asta ar însemna să am răbdare să-l citesc. 172 00:14:16,346 --> 00:14:18,349 Cunoașterea merită multe sacrificii. 173 00:14:18,432 --> 00:14:21,226 - Pe ăsta n-o să-l fac. - Foarte amuzant, Lois! 174 00:14:21,309 --> 00:14:23,104 Doamne, ce bine arată! 175 00:14:23,187 --> 00:14:26,231 Avem 22 de oameni spitalizați și daune de peste 20 de milioane. 176 00:14:26,314 --> 00:14:28,192 - Te pune pe gânduri. - În ce sens? 177 00:14:28,275 --> 00:14:31,361 Oricât ar fi de grozav, poate că Superman nu s-a gândit 178 00:14:31,444 --> 00:14:33,300 la implicațiile fazei cu Boravia. 179 00:14:33,383 --> 00:14:35,157 Dacă tipul ăsta e din Boravia. 180 00:14:35,240 --> 00:14:37,410 Cum adică? Îl cheamă „Ciocanul Boraviei”. 181 00:14:37,493 --> 00:14:39,912 Mă îndoiesc că așa l-au botezat părinții, Jimmy. 182 00:14:39,995 --> 00:14:41,997 Nu știm care era obiectivul lui. 183 00:14:42,080 --> 00:14:44,812 E evident că obiectivul era să-l bată pe Superman. 184 00:14:44,895 --> 00:14:47,628 - Nu l-a bătut chiar așa rău. - A cam făcut-o, Clark. 185 00:14:47,711 --> 00:14:51,110 Arătați-mi ce legătură există 186 00:14:51,193 --> 00:14:54,510 între Boravia și acest „Ciocan”! 187 00:14:54,593 --> 00:14:58,638 Superman a spus că accentul boravian al Ciocanului părea fals. 188 00:14:58,889 --> 00:14:59,890 Superman a zis asta? 189 00:14:59,973 --> 00:15:02,184 I-am luat un interviu după aia. Grozav tip! 190 00:15:02,476 --> 00:15:05,771 E ciudat că tot obții interviurile astea cu Superman. 191 00:15:05,854 --> 00:15:09,149 Nu e nimic ciudat la jurnalismul de calitate, Lois. 192 00:15:10,442 --> 00:15:15,030 Relațiile dintre Boravia și SUA 193 00:15:15,113 --> 00:15:19,701 au fost trainice 30 de ani, 194 00:15:19,868 --> 00:15:23,246 până să apară Superman. 195 00:15:25,498 --> 00:15:27,125 Prieteni, aveți în față 196 00:15:27,208 --> 00:15:31,087 cea mai puternică făptură de pe Pământ. 197 00:15:31,755 --> 00:15:33,465 Ultraman. 198 00:15:33,882 --> 00:15:35,550 Tu l-ai creat? 199 00:15:36,301 --> 00:15:38,428 Fiți atenți! Inginerul. 200 00:15:38,511 --> 00:15:41,139 O fostă agentă specială, căreia i-am introdus în sânge 201 00:15:41,222 --> 00:15:43,767 mașinării microscopice numite „naniți”. 202 00:15:43,850 --> 00:15:47,520 Poate forma cu ele orice își dorește. 203 00:15:47,771 --> 00:15:52,421 Cunoașteți deja trupele mele blindate zburătoare, Raptorii. 204 00:15:52,504 --> 00:15:57,155 Împreună formează o forță de neoprit, numită PazaPlanetei. 205 00:15:57,238 --> 00:15:58,406 PAZAPLANETEI 206 00:15:58,489 --> 00:16:02,160 Pot opri orice amenințare extraterestră. 207 00:16:04,370 --> 00:16:06,540 Vrei ca Ministerul Apărării 208 00:16:06,623 --> 00:16:10,126 să-ți angajeze metaoamenii ca să-l învingă pe kryptonian? 209 00:16:10,209 --> 00:16:14,443 După ce Superman ne-a atacat aliații boravieni, e o opțiune reală. 210 00:16:14,526 --> 00:16:18,760 Marele Albastru a oprit un război. A fost naiv, dar bine intenționat. 211 00:16:18,843 --> 00:16:23,264 Nu știu ce intenții are un furtun nesupravegheat, generale Flag. 212 00:16:23,347 --> 00:16:25,600 Eu doar evit să fiu stropit. 213 00:16:25,683 --> 00:16:28,769 - Dle Luthor… - Cuceritoarea directoare Crawley. 214 00:16:29,312 --> 00:16:32,982 Boravia a achiziționat arme de peste 80 de miliarde de dolari 215 00:16:33,065 --> 00:16:35,276 de la LuthorCorp în ultimii doi ani. 216 00:16:35,359 --> 00:16:36,861 - Și? - Dv. ați profita 217 00:16:36,944 --> 00:16:39,509 cel mai mult de un război între Boravia și Jarhanpur. 218 00:16:39,592 --> 00:16:42,158 Un cinic ar putea spune că eliminarea lui Superman 219 00:16:42,241 --> 00:16:43,409 v-ar ajuta în afaceri. 220 00:16:43,492 --> 00:16:46,620 Moartea nu ajută deloc în afaceri. 221 00:16:46,704 --> 00:16:51,167 Și asta ne așteaptă pe toți dacă lăsăm kryptonianul să-și facă de cap. 222 00:16:51,250 --> 00:16:53,419 Vreți să închidem toți metaoamenii? 223 00:16:53,502 --> 00:16:57,757 Alți metaoameni nu se aruncă cu capul înainte în probleme externe. 224 00:16:57,840 --> 00:17:00,217 Ei nu au, și am dovezi în sensul ăsta, 225 00:17:00,300 --> 00:17:02,824 un cartier general ascuns în Antarctica, 226 00:17:02,907 --> 00:17:05,431 încălcând 12 tratate internaționale. 227 00:17:05,514 --> 00:17:08,392 Și nu sunt extratereștri. 228 00:17:08,475 --> 00:17:11,270 Nu sunt motive suficiente 229 00:17:11,353 --> 00:17:16,066 ca PazaPlanetei să-l aducă pe kryptonian la un interogatoriu? 230 00:17:16,149 --> 00:17:18,110 Recunosc, nu îmi convine 231 00:17:18,193 --> 00:17:22,156 ca o ființă atât de periculoasă de pe altă planetă să-și facă de cap. 232 00:17:22,239 --> 00:17:24,575 Dar imaginea… Superman e popular. 233 00:17:24,658 --> 00:17:27,119 Din ce văd pe net, din ce în ce mai puțin. 234 00:17:27,202 --> 00:17:30,164 Și există potențialul risc de a nu-l putea controla. 235 00:17:30,247 --> 00:17:32,541 Vă asigur că-l putem controla. 236 00:17:32,624 --> 00:17:36,211 Da, au o chestie… Cum se cheamă chestia aia kriptonită? 237 00:17:36,294 --> 00:17:38,923 - Se cheamă „kriptonită”. - Îl ucide, nu? 238 00:17:39,006 --> 00:17:41,821 Din câte știm, nu mai există deloc pe planetă. 239 00:17:41,904 --> 00:17:44,720 - Am o soluție și pentru asta. - Nu contează, Lex. 240 00:17:44,803 --> 00:17:46,763 Fără dovezi clare ale unei intenții negative, 241 00:17:46,846 --> 00:17:48,265 nu merită riscul. 242 00:18:27,429 --> 00:18:30,890 - Ce faci aici? - Acum trei luni am avut prima întâlnire. 243 00:18:30,973 --> 00:18:34,331 Ca să sărbătorim, îți fac mâncarea preferată. 244 00:18:34,414 --> 00:18:37,772 - Mic-dejun la cină. - E mâncarea ta preferată. 245 00:18:38,106 --> 00:18:40,567 - Îți place micul-dejun. - Da, dimineața. 246 00:18:40,650 --> 00:18:42,235 Ție îți place la cină. 247 00:19:01,546 --> 00:19:03,381 - Ce e? - A fost amuzant azi. 248 00:19:03,464 --> 00:19:06,342 - Ce anume? - M-a distrat disputa noastră. 249 00:19:06,718 --> 00:19:08,762 Mi-ai criticat articolul. 250 00:19:08,845 --> 00:19:12,265 - Jimmy chiar te-a crezut. - Nu mă prefăceam, Clark. 251 00:19:12,348 --> 00:19:16,728 Dacă-ți mai iei mult singur interviuri, lumea o să se prindă până la urmă. 252 00:19:16,811 --> 00:19:18,063 Dar ochelarii… 253 00:19:18,146 --> 00:19:20,649 N-o să-i păcălească la nesfârșit. 254 00:19:20,732 --> 00:19:25,361 Și interviurile astea sunt o mare problemă etică. 255 00:19:25,444 --> 00:19:28,489 Știi întrebările dinainte. 256 00:19:29,240 --> 00:19:32,994 - Te las pe tine să-mi iei interviu. - Sunt sigură că nu ți-ar plăcea. 257 00:19:33,077 --> 00:19:35,788 Lois, mă descurc cu presa. 258 00:19:35,871 --> 00:19:38,583 Fac față oricărei întrebări. 259 00:19:38,666 --> 00:19:40,418 Vorbești serios? 260 00:19:41,002 --> 00:19:42,086 Da. 261 00:19:42,587 --> 00:19:44,964 M-ai lăsa să-ți iau interviu drept Superman? 262 00:19:46,465 --> 00:19:47,633 Sigur. 263 00:19:48,843 --> 00:19:50,011 Acum? 264 00:19:55,516 --> 00:19:56,517 ÎNREGISTRARE… 265 00:19:56,600 --> 00:19:59,478 - Ești gata? - Dă-i drumul, Cronkite! 266 00:20:00,229 --> 00:20:01,522 Superman. 267 00:20:02,314 --> 00:20:03,566 Dră Lane. 268 00:20:04,233 --> 00:20:06,610 De curând ai fost intens criticat pentru ceva… 269 00:20:06,693 --> 00:20:08,946 - Nu știu dacă „intens”. - A fost intens. 270 00:20:09,029 --> 00:20:10,239 Ministrul Apărării a spus azi 271 00:20:10,322 --> 00:20:13,033 că o să-ți analizeze acțiunile din Boravia. 272 00:20:13,325 --> 00:20:15,515 Te amuză asta? 273 00:20:15,598 --> 00:20:17,705 Nu e amuzant, dar… 274 00:20:17,788 --> 00:20:20,541 Acțiunile mele? Am oprit un război. 275 00:20:20,916 --> 00:20:23,043 - Poate. - Nu „poate”. Chiar l-am oprit. 276 00:20:23,126 --> 00:20:24,921 Bine. Cum? 277 00:20:25,004 --> 00:20:27,339 Boravia a invadat Jarhanpur, 278 00:20:27,422 --> 00:20:29,758 eu le-am spus că nu e în regulă. 279 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 Și? 280 00:20:30,843 --> 00:20:33,095 Am strivit niște tancuri, 281 00:20:33,178 --> 00:20:36,265 vreo două avioane și alte chestii. 282 00:20:37,141 --> 00:20:39,518 N-au fost victime și nici răni grave. 283 00:20:39,601 --> 00:20:43,313 Ai interacționat cu președintele Boraviei, Vasil Ghurkos? 284 00:20:43,480 --> 00:20:46,191 - Foarte puțin. - Ce înseamnă asta? 285 00:20:46,859 --> 00:20:48,110 E o chestie privată. 286 00:20:50,946 --> 00:20:55,701 - Astea sunt declarații oficiale. - Da, dar conversația aia a fost privată. 287 00:20:55,784 --> 00:20:59,413 Aș pune întrebarea asta și dacă aș ști răspunsul. 288 00:20:59,496 --> 00:21:01,039 - Serios? - Da. 289 00:21:02,541 --> 00:21:04,668 După ce am oprit războiul, 290 00:21:05,294 --> 00:21:06,586 m-am dus la Ghurkos. 291 00:21:06,669 --> 00:21:07,588 Unde? 292 00:21:07,671 --> 00:21:10,632 - La Palatul Regal din capitala Luchebic. - Și? 293 00:21:10,715 --> 00:21:13,677 - Am fost primit într-o audiență privată. - Cum? 294 00:21:13,760 --> 00:21:16,430 L-am dus în deșert și… 295 00:21:16,888 --> 00:21:18,057 Și… 296 00:21:18,140 --> 00:21:20,308 Și l-am lipit de un cactus. 297 00:21:20,475 --> 00:21:21,810 De un cactus? 298 00:21:21,893 --> 00:21:23,374 Adică l-ai torturat? 299 00:21:23,457 --> 00:21:24,855 Nu l-am torturat. 300 00:21:24,938 --> 00:21:28,358 - Nici n-avea țepi foarte mari. - Ce i-ai spus? 301 00:21:28,441 --> 00:21:31,278 I-am zis că, dacă se mai ia de Jarhanpur, 302 00:21:31,361 --> 00:21:32,946 o să-mi dea socoteală. 303 00:21:33,029 --> 00:21:34,264 Ce voiai să spui? 304 00:21:34,347 --> 00:21:35,908 Că, dacă ajungem în această situație, 305 00:21:35,991 --> 00:21:38,494 o să avem o discuție mai serioasă, nimic mai mult. 306 00:21:38,577 --> 00:21:41,121 Mai serioasă decât când i-ai înfipt un cactus în spate? 307 00:21:41,204 --> 00:21:43,707 Ghurkos ar fi ucis oameni. Pari să uiți că… 308 00:21:43,790 --> 00:21:46,209 Deci ai intrat ilegal într-o țară, 309 00:21:46,292 --> 00:21:49,212 te-ai implicat într-o problemă geopolitică extrem de tensionată… 310 00:21:49,295 --> 00:21:51,985 - Stai puțin! - …ai luat partea Jarhanpurului, 311 00:21:52,068 --> 00:21:54,759 - …care n-a fost un aliat al SUA… - S-a schimbat. 312 00:21:54,842 --> 00:21:56,553 …împotriva unei națiuni aliate 313 00:21:56,636 --> 00:21:59,055 și apoi ai amenințat că le ucizi președintele. 314 00:21:59,138 --> 00:22:01,558 Chiar dacă Jarhanpurul e o țară imperfectă, 315 00:22:01,641 --> 00:22:03,434 nimeni n-are dreptul să-l invadeze. 316 00:22:03,517 --> 00:22:04,770 Dar guvernul boravian susține 317 00:22:04,853 --> 00:22:07,564 că eliberează jarhanpurienii de un regim tiranic. 318 00:22:07,647 --> 00:22:10,066 - Știi că e o prostie. - Știu? 319 00:22:10,149 --> 00:22:13,674 Tocmai guvernul boravian susține asta? Fii serioasă! 320 00:22:13,757 --> 00:22:17,282 - E o declarație oficială, Superman! - Nu, vezi… 321 00:22:17,365 --> 00:22:20,702 - Acum tu ești necinstită, Lois. - Cum așa? 322 00:22:21,786 --> 00:22:23,371 - Ce… Termină! - Unde-i butonul? 323 00:22:23,454 --> 00:22:27,125 Ești necinstită fiindcă știi foarte bine că guvernul boravian n-are intenții bune. 324 00:22:27,208 --> 00:22:30,586 E foarte probabil, dar știu sigur asta? 325 00:22:30,669 --> 00:22:31,754 Nu. 326 00:22:32,964 --> 00:22:34,298 Putem continua? 327 00:22:34,757 --> 00:22:35,800 Bine. 328 00:22:35,883 --> 00:22:37,260 Nu… Dă-i tu drumul! 329 00:22:39,720 --> 00:22:42,598 - Crezi că merge bine? - Dacă merge bine? 330 00:22:44,267 --> 00:22:45,893 Eu fac o treabă foarte bună. 331 00:22:48,479 --> 00:22:50,293 Superman, te-ai consultat cu președintele 332 00:22:50,376 --> 00:22:52,191 înainte să intri în spațiul aerian boravian? 333 00:22:53,567 --> 00:22:55,110 - Nu. - Cu Ministrul Apărării? 334 00:22:55,193 --> 00:22:56,654 - Nu. - Cu vreun oficial american 335 00:22:56,737 --> 00:23:00,325 înainte să hotărăști de capul tău cum să rezolvi 336 00:23:00,408 --> 00:23:04,203 - …o situație foarte delicată? - Ghurkos și ai lui ar fi ucis oameni! 337 00:23:04,286 --> 00:23:07,707 Da, dar faptul că ai părut să acționezi ca reprezentant 338 00:23:07,790 --> 00:23:11,419 - …al SUA o să provoace probleme. - Mă reprezentam doar pe mine! 339 00:23:11,502 --> 00:23:13,420 Mai mari decât un război de câteva ore… 340 00:23:13,503 --> 00:23:15,173 Voiam să fac bine. 341 00:23:15,256 --> 00:23:18,175 …care înlocuia un regim tiranic cu altul? 342 00:23:18,258 --> 00:23:19,469 Asta e părerea ta? 343 00:23:19,552 --> 00:23:25,140 Tu ești cel intervievat, nu eu. Dar îmi pun întrebarea asta. 344 00:23:25,223 --> 00:23:27,893 Da, mi-aș pune întrebări în situația asta 345 00:23:27,976 --> 00:23:30,604 și aș lua în calcul consecințele. 346 00:23:30,687 --> 00:23:32,815 Ar fi murit oameni! 347 00:23:42,700 --> 00:23:45,661 Aș vrea să schimb subiectul. 348 00:23:46,245 --> 00:23:47,330 Bine. 349 00:23:47,413 --> 00:23:49,540 Ai fost criticat intens pe rețelele sociale. 350 00:23:49,623 --> 00:23:53,043 Nu citesc așa ceva. Superman n-are timp de selfie-uri. 351 00:23:54,253 --> 00:23:55,504 Persoana a treia? 352 00:23:55,587 --> 00:23:57,548 Vorbești despre tine la persoana a treia? 353 00:23:57,631 --> 00:24:00,738 E o chestie pe care voiam s-o încerc la următorul interviu. 354 00:24:00,821 --> 00:24:03,929 - E o declarație oficială. - Nu și partea în care am zis asta. 355 00:24:04,012 --> 00:24:07,119 - Ba da. - Era o paranteză. Era neoficial. 356 00:24:07,202 --> 00:24:10,310 Trebuie să spui „neoficial” înainte, nu după. 357 00:24:10,393 --> 00:24:11,770 De ce te porți așa? 358 00:24:11,853 --> 00:24:15,649 Bine, nu scriu că în timpul liber cauți replici interesante. 359 00:24:15,732 --> 00:24:17,150 Care sunt groaznice, apropo. 360 00:24:17,693 --> 00:24:19,278 - Rețelele sociale. - Da. 361 00:24:19,361 --> 00:24:23,065 Poate că știi sau poate că nu, fiindcă zici că nu citești așa ceva… 362 00:24:23,148 --> 00:24:24,158 Foarte rar. 363 00:24:24,241 --> 00:24:27,619 Poate uneori ai fost surprins citind și părând foarte supărat. 364 00:24:27,702 --> 00:24:29,204 Nu poți folosi asta! 365 00:24:29,287 --> 00:24:34,626 Oamenii de pe rețelele sociale sunt suspicioși fiindcă ești extraterestru. 366 00:24:34,709 --> 00:24:35,627 Da. 367 00:24:35,710 --> 00:24:38,421 Am afirmat asta de la început. 368 00:24:38,880 --> 00:24:40,799 Vin de pe planeta Krypton. 369 00:24:40,924 --> 00:24:43,218 - Bine. - Care nu mai există. 370 00:24:43,301 --> 00:24:46,012 A fost distrusă. Împreună cu toată istoria mea. 371 00:24:46,471 --> 00:24:49,641 Părinții mei… M-au trimis aici când eram mic ca să mă salveze. 372 00:24:49,724 --> 00:24:53,061 - Unde anume? - Știi bine că n-o să spun asta. 373 00:24:55,522 --> 00:24:56,606 Bine. 374 00:24:59,651 --> 00:25:02,987 Ce știi despre părinții tăi biologici? 375 00:25:03,113 --> 00:25:06,741 Doar că m-au trimis aici să slujesc omenirea 376 00:25:07,492 --> 00:25:09,890 și să fac lumea mai bună. 377 00:25:09,973 --> 00:25:12,372 - Au spus ei asta? - Da. 378 00:25:13,373 --> 00:25:15,625 Au trimis un mesaj cu mine. 379 00:25:18,002 --> 00:25:22,131 Datorită mesajului fac ce fac. Îl prețuiesc mai mult decât orice. 380 00:25:22,799 --> 00:25:24,676 Fiindcă înțelegi 381 00:25:24,759 --> 00:25:27,449 că sunt mulți oameni care susțin 382 00:25:27,532 --> 00:25:30,140 că ai venit cu scopuri necurate. 383 00:25:30,223 --> 00:25:32,558 Hashtag Superspion, hashtag Superrahat. 384 00:25:32,767 --> 00:25:35,770 Superrahat? Pe bune, Lois! Știi cât mă enervează asta! 385 00:25:35,853 --> 00:25:37,939 E o declarație oficială, Clark! 386 00:25:38,022 --> 00:25:41,234 N-am inventat-o eu, asta se spune pe internet. 387 00:25:41,484 --> 00:25:42,736 Eu plec. 388 00:25:42,819 --> 00:25:44,654 - Pe bune? - Da. 389 00:25:44,737 --> 00:25:47,866 - Haide, nu face asta! - Nu fac nimic. 390 00:25:47,949 --> 00:25:51,494 Nu? Nu tu îți strângi lucrurile și abandonezi un interviu? 391 00:25:51,577 --> 00:25:53,955 - Nu abandonez un interviu. - Așa reacționezi 392 00:25:54,038 --> 00:25:55,623 - …la fiecare conflict. - Nu fac nimic. 393 00:25:55,706 --> 00:25:58,084 Te enervezi, te bosumfli și apoi te prefaci că nu s-a întâmplat nimic. 394 00:25:58,167 --> 00:26:01,295 Nu s-a întâmplat nimic! Ți-am oferit un interviu lung. 395 00:26:01,378 --> 00:26:03,631 Mai lung decât cele acordate mie. 396 00:26:03,714 --> 00:26:07,301 Îți cronometrezi interviurile imaginare? Poți face așa ceva? 397 00:26:07,384 --> 00:26:08,803 Ți-am spus chestii tari. 398 00:26:09,637 --> 00:26:12,932 - Pe unele nu le poți folosi. - Sunt conștientă. 399 00:26:13,724 --> 00:26:15,351 Știam eu că n-o să meargă. 400 00:26:16,685 --> 00:26:17,978 Ce vrei să spui? 401 00:26:21,190 --> 00:26:22,316 Lois? 402 00:26:23,901 --> 00:26:26,070 - Ce vrei să spui? - Nimic, dar… 403 00:26:26,362 --> 00:26:28,864 Ți-am spus că nu mă pricep la relații. 404 00:26:33,285 --> 00:26:34,453 Bine. 405 00:27:04,608 --> 00:27:06,360 Adevărata Antarctica! 406 00:27:07,152 --> 00:27:08,946 Ce tare e! 407 00:27:16,078 --> 00:27:17,496 Era drept în față. 408 00:27:17,954 --> 00:27:19,831 Dar cum pătrundem? 409 00:27:20,540 --> 00:27:22,834 Necredincioaso… 410 00:27:43,730 --> 00:27:45,857 Doamne! 411 00:27:59,329 --> 00:28:02,082 Superman, am încărcat dinainte… 412 00:28:02,499 --> 00:28:05,794 Îmi cer iertare, dar e o zonă interzisă. 413 00:28:07,378 --> 00:28:09,339 Stai! Putem discuta… 414 00:29:10,274 --> 00:29:11,859 Pentru asta am venit. 415 00:29:13,152 --> 00:29:15,821 Sper să găsim aici ceva care să-l convingă pe general 416 00:29:15,904 --> 00:29:18,449 că Superman necesită o intervenție imediată. 417 00:29:18,949 --> 00:29:22,119 Nu-i suport pe metaoameni, dar el e mult mai rău. 418 00:29:22,787 --> 00:29:24,955 Super… man. 419 00:29:25,998 --> 00:29:27,958 Nu e om. E un lucru. 420 00:29:28,584 --> 00:29:31,003 O chestie cu un rânjet arogant și un costum penibil, 421 00:29:31,086 --> 00:29:34,632 care a ajuns cumva principalul subiect de discuție din lume. 422 00:29:36,008 --> 00:29:38,010 De când a apărut, totul pare aiurea. 423 00:29:38,802 --> 00:29:40,346 Știu, Lex. 424 00:29:40,429 --> 00:29:44,183 Mi-am sacrificat umanitatea pentru a scăpa de el. 425 00:29:44,642 --> 00:29:45,893 Îl poți accesa? 426 00:29:51,148 --> 00:29:52,524 S-ar putea să dureze. 427 00:29:52,775 --> 00:29:55,402 - Dacă apare kryptonianul? - Stai liniștită! 428 00:29:55,527 --> 00:29:58,322 Creez o diversiune. 429 00:30:15,422 --> 00:30:17,090 VICENZO'S SERVICII DE REPARAȚII 430 00:30:20,135 --> 00:30:22,638 PERICOL NU VĂ APROPIAȚI 431 00:30:40,113 --> 00:30:41,156 Ce e? 432 00:30:41,364 --> 00:30:42,699 Mesajul ăsta… 433 00:30:43,658 --> 00:30:44,868 de la părinții lui. 434 00:30:45,577 --> 00:30:47,412 E deteriorat, dar mai e ceva. 435 00:30:48,288 --> 00:30:49,331 Este… 436 00:30:49,789 --> 00:30:51,291 Pot recupera restul. 437 00:31:13,605 --> 00:31:14,731 Am reușit! 438 00:31:14,814 --> 00:31:15,940 Dă-i drumul! 439 00:31:25,366 --> 00:31:27,702 E o diversiune tare mică. 440 00:31:27,994 --> 00:31:29,412 O să crească. 441 00:31:46,304 --> 00:31:47,764 Fugi! 442 00:31:52,518 --> 00:31:54,353 Pleacă de aici! 443 00:32:42,234 --> 00:32:45,029 Animalul uriaș a fost văzut în zorii zilei, 444 00:32:45,112 --> 00:32:48,198 într-o cafenea Jitters, când măsura cam doi metri, 445 00:32:48,281 --> 00:32:50,242 dar se pare că a crescut. 446 00:33:00,294 --> 00:33:01,754 Sunteți teferi toți? 447 00:33:06,049 --> 00:33:08,343 Amice, uită-te la mine! 448 00:33:46,506 --> 00:33:48,508 Respirați adânc și lent, doamnă. 449 00:33:48,591 --> 00:33:49,718 O să vă reveniți. 450 00:34:02,647 --> 00:34:05,233 Eliberați zona! 451 00:34:07,068 --> 00:34:10,864 E enervant de zgârcit. Știi ce zic? 452 00:34:11,790 --> 00:34:13,867 Îți permiți bilete de o mie de dolari la concert… 453 00:34:13,950 --> 00:34:15,952 Vești bune după haosul de dimineață. 454 00:34:16,035 --> 00:34:18,789 A sosit Banda Justiției. 455 00:34:18,872 --> 00:34:21,541 Lanterna Verde, Hawkgirl, Dl Magnific. 456 00:34:21,624 --> 00:34:24,294 Sunt finanțați de compania LordTech. 457 00:34:24,461 --> 00:34:25,587 Pe el! 458 00:34:59,287 --> 00:35:00,496 La picior, băiete! 459 00:35:10,339 --> 00:35:13,884 - Care-i treaba? - Are pielea dură, dar e instabil. 460 00:35:13,967 --> 00:35:16,220 Mă gândeam cum să-l iau de aici în viață. 461 00:35:16,387 --> 00:35:18,306 Să-l duc undeva unde să-l studiem. 462 00:35:18,389 --> 00:35:20,891 - Fii serios! - Ce? 463 00:35:20,974 --> 00:35:23,477 Atacați-i ochii! 464 00:35:39,994 --> 00:35:41,641 Genunchiul meu! 465 00:35:41,724 --> 00:35:43,289 Guy, ajutor! 466 00:35:43,372 --> 00:35:45,207 Am făcut mănuși de cuptor uriașe. 467 00:35:45,541 --> 00:35:48,002 Bravo ție, tâmpitule! Pe mine mă omoară clipind. 468 00:36:03,475 --> 00:36:05,019 Ai grijă! 469 00:36:14,361 --> 00:36:17,072 Dumnezeule! Trebuie să existe o soluție mai bună. 470 00:36:43,140 --> 00:36:44,391 Haide… 471 00:37:02,200 --> 00:37:04,577 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ METAOAMENII UCID CREATURA 472 00:37:04,660 --> 00:37:07,059 Autoritățile spun că nu par să existe victime 473 00:37:07,142 --> 00:37:10,072 datorită eroului din Metropolis, Superman, 474 00:37:10,155 --> 00:37:13,086 dar daunele se ridică la milioane de dolari. 475 00:37:13,169 --> 00:37:15,672 Cum merge cu tipul cu care ești? 476 00:37:15,755 --> 00:37:18,258 Ziceai că nu știi dacă o să dureze. 477 00:37:18,925 --> 00:37:20,802 Da. E… 478 00:37:21,344 --> 00:37:23,346 un pic ciudat. 479 00:37:30,895 --> 00:37:33,315 Friptură de kaiju la toată lumea! 480 00:37:33,398 --> 00:37:37,235 Speram să-l capturăm și să-l ducem la un zoo intergalactic sau… 481 00:37:38,278 --> 00:37:40,196 măcar să-l eutanasiem fără dureri. 482 00:37:40,279 --> 00:37:42,198 Nu fi pămpălău, frate! 483 00:37:43,491 --> 00:37:45,910 Încă o zi obișnuită pentru Banda Justiției. 484 00:37:45,993 --> 00:37:48,163 E un nume temporar. 485 00:37:48,246 --> 00:37:49,873 S-ar putea să devină permanent. 486 00:37:49,956 --> 00:37:52,667 - Probabil că nu. - Sunt șanse mari. În fine… 487 00:37:52,750 --> 00:37:53,752 Sunteți toți teferi? 488 00:37:53,835 --> 00:37:57,922 Vă mulțumesc în numele LordTech Industries pentru șansa… 489 00:37:59,549 --> 00:38:01,050 De ce nu aplaudă nimeni? 490 00:38:03,511 --> 00:38:06,097 SUPERMAN A FOST TRIMIS SĂ NE DISTRUGĂ 491 00:38:08,724 --> 00:38:09,934 Vino încoace! 492 00:38:10,810 --> 00:38:12,687 Trebuie să fie vrăjeală. 493 00:38:15,106 --> 00:38:17,254 - Nu se înșală? - Nu. 494 00:38:17,337 --> 00:38:19,402 E înfricoșător, Lex. 495 00:38:19,485 --> 00:38:23,447 28 dintre cei mai buni lingviști din lume au confirmat traducerea 496 00:38:23,530 --> 00:38:26,075 și 30 de criminaliști informaticieni 497 00:38:26,158 --> 00:38:28,620 au confirmat că imaginile sunt reale. 498 00:38:28,703 --> 00:38:32,915 - E posibil să se înșele? - Din păcate, nu. 499 00:38:33,374 --> 00:38:34,792 - Ai imaginile? - Da. 500 00:38:34,875 --> 00:38:35,918 Să vedem! 501 00:38:37,795 --> 00:38:42,007 Te iubim mai mult decât cerul, fiule. Mai mult decât pământul. 502 00:38:42,675 --> 00:38:46,137 Căminul nostru drag o să dispară pentru totdeauna. 503 00:38:46,762 --> 00:38:51,183 Dar speranța ne însuflețește inimile, iar acea speranță ești tu, Kal-El. 504 00:38:52,726 --> 00:38:56,063 Am căutat în tot universul un cămin unde să faci cât mai mult bine. 505 00:38:56,647 --> 00:38:58,691 Și să trăiești adevărul kryptonian. 506 00:38:58,774 --> 00:39:01,860 - Acel loc e Pământul. - Nu înțeleg, ce-i rău în asta? 507 00:39:05,155 --> 00:39:09,326 Oamenii de acolo sunt simpli și foarte derutați. 508 00:39:10,494 --> 00:39:13,288 Cu minți, spirite și trupuri slabe. 509 00:39:14,498 --> 00:39:18,127 Fii stăpânul planetei ca ultimul fiu al Kryptonului. 510 00:39:20,295 --> 00:39:21,338 Elimină pe oricine 511 00:39:21,421 --> 00:39:24,091 care nu poate sau nu vrea să te slujească. 512 00:39:25,634 --> 00:39:27,970 Ia-ți cât mai multe soții, 513 00:39:28,053 --> 00:39:31,181 ca genele tale și măreția și moștenirea Kryptonului 514 00:39:31,264 --> 00:39:33,267 să dăinuie la noua frontieră. 515 00:39:35,185 --> 00:39:37,646 Fă-ne mândri de tine, fiul nostru drag! 516 00:39:37,729 --> 00:39:39,648 Condu fără milă! 517 00:39:41,650 --> 00:39:44,861 Cum rămâne cu faptele bune făcute de Superman în timp, 518 00:39:44,944 --> 00:39:46,780 când a salvat nenumărate vieți? 519 00:39:46,863 --> 00:39:50,117 Nu, ne manipulează. 520 00:39:50,367 --> 00:39:55,122 Ne adoarme bănuielile ca să nu i se opună nimeni, 521 00:39:55,205 --> 00:39:59,459 permițând urmașilor săi cu superputeri să conducă Pământul. 522 00:40:00,293 --> 00:40:04,172 Eu nu accept așa ceva. 523 00:40:04,798 --> 00:40:06,007 Voi acceptați? 524 00:40:08,843 --> 00:40:10,095 Pari supărat. 525 00:40:10,512 --> 00:40:11,680 Sunt… 526 00:40:13,348 --> 00:40:14,474 Sunt speriat. 527 00:40:14,766 --> 00:40:16,977 Recunosc că sunt speriat. 528 00:40:17,268 --> 00:40:20,105 Cine știe cât de mare 529 00:40:20,271 --> 00:40:23,441 e deja haremul lui secret? 530 00:40:44,546 --> 00:40:46,173 În niciun caz! 531 00:40:46,256 --> 00:40:48,925 Lăsați-mă să intru! Vorbesc serios! 532 00:40:53,680 --> 00:40:56,662 - Ai un harem secret? - Nu, Guy, normal că nu am. 533 00:40:56,745 --> 00:40:59,727 Dacă e vreun sâmbure de adevăr în mesajul ăla, 534 00:40:59,810 --> 00:41:02,564 ești genul de pericol extraterestru 535 00:41:02,647 --> 00:41:06,526 de care apăr planeta asta, la ordinul Forțelor Lanternelor Verzi. 536 00:41:06,609 --> 00:41:07,985 Lasă-mă în pace, Guy! 537 00:41:09,779 --> 00:41:11,405 Să te văd, Mare Albastru! 538 00:41:12,406 --> 00:41:14,450 Guy, calmează-te! 539 00:41:15,409 --> 00:41:17,161 Mesajul era real sau nu? 540 00:41:18,704 --> 00:41:20,915 Prima jumătate e reală. 541 00:41:20,998 --> 00:41:24,502 A doua jumătate s-a deteriorat în călătoria de pe Krypton. 542 00:41:24,585 --> 00:41:26,879 - Trebuie să fie modificată. - Nu se poate, Clark. 543 00:41:27,171 --> 00:41:28,798 Îi știu pe specialiștii ăștia. 544 00:41:28,881 --> 00:41:32,677 N-o să spună că e autentic dacă nu sunt siguri. 545 00:41:33,344 --> 00:41:36,972 Îmi pare rău, dar e imposibil ca mesajul să fie fals. 546 00:41:37,682 --> 00:41:39,058 Dar de unde l-au luat? 547 00:41:53,072 --> 00:41:55,491 O să-l interogați pe Superman? 548 00:41:55,574 --> 00:41:59,162 Vorbim cu președintele, analizăm toate opțiunile. 549 00:41:59,245 --> 00:42:01,872 - Trebuie să închid, dră Lane. - Dacă ați face-o, când… 550 00:42:02,414 --> 00:42:05,125 - Tu crezi faza asta? - Luthor e în stare de orice. 551 00:42:05,626 --> 00:42:08,045 Dar mesajul e autentic. 552 00:42:08,128 --> 00:42:11,924 Dacă kryptonianul e periculos, trebuie să acționăm. 553 00:42:12,007 --> 00:42:13,426 Îl admiram pe Superman. 554 00:42:13,509 --> 00:42:16,053 Îl susțineam mereu pe net. Dar acum… 555 00:42:16,136 --> 00:42:18,597 - Sper să ardă în iad. - Nu-mi pasă. Pleacă! 556 00:42:18,680 --> 00:42:20,349 Adu-mi fotografii, avem un termen! 557 00:42:20,432 --> 00:42:22,434 - Unde e? Du-te acolo! - Nu-mi spune „șef”! 558 00:42:22,517 --> 00:42:23,936 Bine, îmi fac treaba. 559 00:42:24,019 --> 00:42:29,524 Nu mă mir că a sabotat interesele Boraviei. 560 00:42:29,607 --> 00:42:35,113 Boravia vrea să-i salveze pe jarhanpurieni. 561 00:42:35,196 --> 00:42:38,659 Superman vrea să-i țină robi. 562 00:42:38,742 --> 00:42:41,119 LIDERUL BORAVIN ÎL CONDAMNĂ PE SUPERMAN 563 00:42:41,202 --> 00:42:44,540 Din câte am auzit, 564 00:42:44,623 --> 00:42:50,796 femeile boraviene i se par cele mai atrăgătoare 565 00:42:50,879 --> 00:42:55,801 și vrea să le adauge haremului său secret. 566 00:42:58,095 --> 00:43:00,222 Am o întrebare, dle președinte Ghurkos. 567 00:43:00,972 --> 00:43:02,182 Mulțumesc. 568 00:43:04,059 --> 00:43:07,354 A mers perfect, dle președinte. 569 00:43:07,562 --> 00:43:10,440 Ați fost atât de chipeș și de dinamic! 570 00:43:10,565 --> 00:43:12,234 Minunat! 571 00:43:12,359 --> 00:43:15,028 Foarte chipeș! 572 00:43:15,987 --> 00:43:18,865 Plecați, lăsați-mă în pace! 573 00:43:56,903 --> 00:43:58,363 Am reușit, Lex! 574 00:43:58,446 --> 00:44:01,449 Nu sărbătorim până nu scăpăm de extraterestru. 575 00:44:01,532 --> 00:44:04,202 Ți-am adus o gogoașă de la Dough's Holes. 576 00:44:04,285 --> 00:44:06,079 E un magazin nou în Park Ridge. 577 00:44:06,162 --> 00:44:10,416 - Mesajul fals a fost genial. - Nu e fals. 578 00:44:10,499 --> 00:44:13,169 A venit să ne ucidă. Știam eu! 579 00:44:13,252 --> 00:44:16,881 Speram să găsesc în fortăreață informații care să mă ajute să-l distrug. 580 00:44:16,964 --> 00:44:19,759 Nu mă așteptam să mă ajute părinții lui. 581 00:44:21,302 --> 00:44:22,512 Nu-i așa? Da. 582 00:44:22,595 --> 00:44:25,515 Poate deschid unul în jumătatea mea de Jarhanpur. 583 00:44:32,772 --> 00:44:34,774 Patru! 584 00:44:35,149 --> 00:44:36,109 Ce s-a întâmplat? 585 00:44:36,192 --> 00:44:39,737 Am încercat să-l protejez pe Superman. 586 00:44:44,867 --> 00:44:47,995 Cum a intrat Luthor aici? E activată de ADN-ul meu. 587 00:44:48,078 --> 00:44:51,749 Trebuie să-l protejez pe Superman. 588 00:44:53,083 --> 00:44:54,168 Patru! 589 00:44:55,419 --> 00:44:57,046 Îmi pare rău… 590 00:44:57,129 --> 00:44:58,756 prietene. 591 00:45:10,142 --> 00:45:11,310 Krypto? 592 00:45:16,273 --> 00:45:17,608 Krypto! 593 00:45:22,571 --> 00:45:23,989 Da, o să fie… 594 00:45:25,949 --> 00:45:28,368 - Lex, am încercat să-l opresc. - Nu-i nimic, Heather. 595 00:45:28,451 --> 00:45:30,079 Superman, în sfârșit, ne întâlnim. 596 00:45:30,162 --> 00:45:32,122 - Vrei o cafea, un ceai? - Unde-i câinele? 597 00:45:32,498 --> 00:45:35,125 - Câinele? - Câinele, Luthor! L-ai luat! 598 00:45:35,208 --> 00:45:37,002 Așa, Eve, filmează tot. 599 00:45:40,881 --> 00:45:42,382 Unde e câinele? 600 00:45:42,925 --> 00:45:47,179 Habar n-am despre ce vorbești. 601 00:45:50,891 --> 00:45:54,561 - E doar un câine. - Nu știu la ce câine te referi. 602 00:45:54,644 --> 00:45:57,689 - Un câine urât cu mantie? - Ce ai spus? 603 00:45:59,483 --> 00:46:00,609 N-am zis nimic. 604 00:46:00,776 --> 00:46:02,069 L-ai auzit. 605 00:46:02,152 --> 00:46:03,612 L-ai auzit! El l-a luat. 606 00:46:03,695 --> 00:46:10,076 Mi se pare că singurul animal turbat de aici e Superman. 607 00:46:10,159 --> 00:46:13,497 De când a fost descoperit planul kryptonianului, 608 00:46:13,580 --> 00:46:14,873 acesta a luat-o razna. 609 00:46:14,956 --> 00:46:17,792 - Ce părere ai, Chris? - Nu mă mir, Cleavis. 610 00:46:18,043 --> 00:46:21,004 Cei ca el au mereu o grămadă de secrete urâte. 611 00:46:21,087 --> 00:46:24,674 - Ce înseamnă „cei ca el”? - Se crede mai bun decât ceilalți. 612 00:46:25,258 --> 00:46:29,271 Spune că se opune uciderii oamenilor, dacă nu e imperios necesar. 613 00:46:29,354 --> 00:46:30,305 Pe bune, frate? 614 00:46:30,388 --> 00:46:31,306 MAMA ȘI TATA 22 DE APELURI RATATE 615 00:46:31,389 --> 00:46:32,683 Cred că vrei să-i faci pe cei 616 00:46:32,766 --> 00:46:34,851 care sunt mai duri decât tine să pară ticăloși. 617 00:46:34,934 --> 00:46:36,186 Știi ce zic? 618 00:46:36,269 --> 00:46:41,608 Mulți dintre eroii ăștia din reviste sunt obsedați de mine. 619 00:46:41,691 --> 00:46:44,694 Pentru că sunt mai musculos. Ei știu că nu au… 620 00:46:48,615 --> 00:46:50,325 Ai un câine? 621 00:46:50,617 --> 00:46:54,454 Nu chiar. Era la mine temporar. 622 00:47:01,002 --> 00:47:02,420 Cacao. 623 00:47:08,843 --> 00:47:10,470 I-ai ajutat? 624 00:47:14,182 --> 00:47:17,560 Nu, e doar un demon din altă dimensiune. 625 00:47:18,227 --> 00:47:21,105 Se descurcă. Eu am căutat câinele. 626 00:47:28,863 --> 00:47:30,239 Te simți bine? 627 00:47:31,157 --> 00:47:33,618 Filmarea aia e amăgitoare, Lois. 628 00:47:34,660 --> 00:47:35,954 Bine. 629 00:47:36,037 --> 00:47:38,456 Nava în care m-au trimis ai mei a suferit defecțiuni. 630 00:47:38,539 --> 00:47:41,334 Am auzit doar prima parte a mesajului. 631 00:47:42,293 --> 00:47:44,920 Credeam că știu cum se termină. 632 00:47:45,546 --> 00:47:48,799 Credeam că părinții m-au trimis să slujesc pământenii 633 00:47:48,882 --> 00:47:50,760 și să fiu un om bun. 634 00:47:52,803 --> 00:47:55,556 N-am venit aici să domnesc asupra nimănui. 635 00:47:55,848 --> 00:48:00,227 N-am crezut nicio clipă că ăsta ar fi țelul tău. 636 00:48:09,320 --> 00:48:10,404 E foarte bună. 637 00:48:12,907 --> 00:48:14,366 Îmi pare rău că ne-am certat. 638 00:48:15,492 --> 00:48:16,577 Și mie. 639 00:48:16,827 --> 00:48:18,663 Dar e normal. 640 00:48:18,746 --> 00:48:20,956 Suntem foarte diferiți. 641 00:48:21,457 --> 00:48:24,710 Eu eram o punkeriță din Bakerline, tu ești… 642 00:48:25,586 --> 00:48:26,796 Superman. 643 00:48:26,879 --> 00:48:29,382 - Și eu sunt punker. - Nici pe departe. 644 00:48:29,465 --> 00:48:33,218 Îmi plac Strangle-fellows, P.O.D.s și Mighty Crabjoys. 645 00:48:33,301 --> 00:48:35,804 Astea sunt trupe pop de radio, nu sunt punk rock. 646 00:48:35,887 --> 00:48:38,515 Mighty Crabjoys sunt nașpa. 647 00:48:38,598 --> 00:48:40,684 Multora le plac. 648 00:48:43,687 --> 00:48:46,940 Eu mă îndoiesc de tot și de toți. 649 00:48:47,816 --> 00:48:49,985 Tu ai încredere în toată lumea 650 00:48:50,068 --> 00:48:53,530 și crezi că toate persoanele pe care le cunoști sunt… 651 00:48:54,531 --> 00:48:55,991 grozave. 652 00:48:59,703 --> 00:49:01,955 Poate că asta înseamnă să fii punker. 653 00:49:12,758 --> 00:49:16,720 Lois, ce-ai vrut să zici când ai spus că știai că n-o să meargă? 654 00:49:19,764 --> 00:49:21,141 Nu știu. 655 00:49:26,730 --> 00:49:27,773 Plec. 656 00:49:27,856 --> 00:49:32,193 S-a emis un mandat de arestare pe numele meu și o să mă predau. 657 00:49:32,276 --> 00:49:34,654 Poftim? De ce? 658 00:49:34,821 --> 00:49:38,158 Poate mă duc unde au dus câinele. Nu știu cum altfel să-l găsesc. 659 00:49:38,241 --> 00:49:39,201 E un câine! 660 00:49:39,284 --> 00:49:41,786 Da, nici măcar nu e extraordinar, dar… 661 00:49:42,662 --> 00:49:44,372 e singur. 662 00:49:44,873 --> 00:49:46,458 Și probabil că-i e frică. 663 00:50:03,600 --> 00:50:04,767 Te iubesc, Lois! 664 00:50:06,185 --> 00:50:08,688 Ar fi trebuit să-ți spun asta demult. 665 00:50:27,290 --> 00:50:29,041 Chiar e nevoie de asta? 666 00:50:29,124 --> 00:50:30,960 M-am predat. 667 00:50:32,879 --> 00:50:34,630 Nu mi-a citit nimeni drepturile. 668 00:50:34,881 --> 00:50:38,426 Tribunalul a hotărât că extratereștrii nu au parte de drepturi. 669 00:50:38,509 --> 00:50:41,637 Așa că n-avem ce drepturi să-ți citim. 670 00:50:41,846 --> 00:50:45,016 Guvernul e conștient că nu putem să te reținem, 671 00:50:45,099 --> 00:50:48,811 așa că am încredințat PazeiPlanetei detenția și interogarea ta. 672 00:50:48,936 --> 00:50:50,313 PazaPlanetei? 673 00:50:51,105 --> 00:50:52,898 Îmi pare rău. 674 00:52:00,841 --> 00:52:03,135 De două ori în două zile. Ce plăcere! 675 00:52:03,635 --> 00:52:04,720 Luthor. 676 00:52:05,721 --> 00:52:07,932 Obsesia ta pentru mine devine dubioasă. 677 00:52:08,015 --> 00:52:10,976 Stai liniștit, marțienii înalți și bruneți nu sunt genul meu. 678 00:52:11,059 --> 00:52:13,186 - Kryptonian. - Tot aia e. 679 00:52:22,028 --> 00:52:23,197 Unde suntem? 680 00:52:23,280 --> 00:52:24,782 Într-un univers-bulă. 681 00:52:24,865 --> 00:52:27,763 Am copiat Big Bangul cu un accelerator de particule LuthorCorp. 682 00:52:27,846 --> 00:52:30,745 Am făcut o gaură minusculă între cele două structuri de univers. 683 00:52:31,496 --> 00:52:34,541 Îl pot accesa prin mai multe portaluri 684 00:52:34,624 --> 00:52:35,917 instalate în lume. 685 00:52:36,668 --> 00:52:40,380 Rex, metaomul cunoscut drept Element Man, 686 00:52:40,463 --> 00:52:43,091 a fost solicitat cu un scop anume. 687 00:52:43,174 --> 00:52:45,928 Se poate metamorfoza în orice substanță. 688 00:52:46,011 --> 00:52:51,099 Chiar și în substanțe străine de această planetă, cum ar fi… 689 00:52:58,731 --> 00:53:00,108 kriptonita. 690 00:53:03,027 --> 00:53:07,031 Din nou, Vasil Ghurkos trimite trupe la granița cu Jarhanpur. 691 00:53:07,114 --> 00:53:11,119 Superman abia a fost arestat și Boravia deja face mizeria asta? 692 00:53:11,911 --> 00:53:13,246 - Nu-i așa? - Poftim? 693 00:53:13,329 --> 00:53:17,000 Scuze, încerc să înțeleg ce legătură are Lex Luthor cu toate astea. 694 00:53:17,083 --> 00:53:20,878 Care-i misterul? LuthorCorp vinde arme Boraviei, Boravia intră în război, 695 00:53:20,961 --> 00:53:23,589 Luthor le vinde și mai multe arme și se îmbogățește. 696 00:53:23,672 --> 00:53:25,466 - Nu. - Nu? 697 00:53:26,968 --> 00:53:28,637 Am pe cineva la BodaBank. 698 00:53:28,720 --> 00:53:31,973 Boda se ocupă de tranzacțiile dintre LuthorCorp și Boravia. 699 00:53:32,056 --> 00:53:35,434 Da, LuthorCorp le-a vândut arme de aproape 80 de miliarde de dolari, 700 00:53:35,517 --> 00:53:38,875 dar Boravia a plătit doar 1,625 de miliarde. 701 00:53:38,958 --> 00:53:42,233 Adică Luthor le-a dat armele gratis? De ce? 702 00:53:42,316 --> 00:53:46,946 Asta e întrebarea de 78,375 de miliarde de dolari. 703 00:53:47,029 --> 00:53:50,366 - Ai aflat unde-l țin pe Superman? - Nimeni din guvern nu-mi spune. 704 00:53:50,449 --> 00:53:52,744 Luthor vrea să-l oprească pe Superman 705 00:53:52,827 --> 00:53:55,788 ca să nu poată împiedica invazia din Jarhanpur. 706 00:53:55,871 --> 00:53:56,831 De ce? 707 00:53:57,039 --> 00:53:58,666 E mult prea mult zahăr, Lois. 708 00:53:58,749 --> 00:54:01,419 Mă distrez ca o vedetă rock, cumințelule. 709 00:54:01,502 --> 00:54:03,546 Tot mai are gust de petrol. 710 00:54:03,754 --> 00:54:04,922 Doamne… 711 00:54:08,717 --> 00:54:10,761 DEGETE MUTANTE 712 00:54:12,096 --> 00:54:14,598 NU MAI FI BOU, JIMMY ÎȚI BAȚI JOC DE MINE? 713 00:54:21,855 --> 00:54:23,732 Lex îl ține pe Superman într-un univers-bulă. 714 00:54:23,815 --> 00:54:24,775 Unde? 715 00:54:24,858 --> 00:54:27,361 Nu știu ce e un univers-bulă, nici sursa mea nu știe. 716 00:54:27,444 --> 00:54:29,530 Nu știe nimic, de fapt. 717 00:54:29,613 --> 00:54:32,950 - Dar sigur e într-un univers-bulă. - Cine-i sursa ta? 718 00:54:33,033 --> 00:54:35,411 Nu pot să-ți spun, dar îmi ești datoare. 719 00:54:35,703 --> 00:54:36,829 Vândută. 720 00:54:37,329 --> 00:54:38,497 Adică… 721 00:54:39,873 --> 00:54:42,334 nici nu pot să-ți spun cât de mult. 722 00:54:45,003 --> 00:54:46,859 Te iubesc, Jimmy Olsen! 723 00:54:46,942 --> 00:54:48,799 - Te iubesc! - Și eu. 724 00:54:52,427 --> 00:54:54,137 Bună! Vrei să ne vedem? 725 00:55:02,813 --> 00:55:05,899 Sunt maimuțe-roboți. Stârnesc nemulțumiri permanent. 726 00:55:05,982 --> 00:55:07,651 Te critică pe net. 727 00:55:07,901 --> 00:55:09,778 Hashtag Superrahat. 728 00:55:12,030 --> 00:55:13,865 DOAR UN IDIOT L-AR MAI SUSȚINE PE SUPERMAN 729 00:55:13,948 --> 00:55:16,351 JEGUL DE SUPERMAN VREA SĂ NE OMOARE! 730 00:55:16,451 --> 00:55:18,637 #HAREMSECRET 731 00:55:20,580 --> 00:55:21,748 Krypto… 732 00:55:24,251 --> 00:55:26,503 Cum controlezi un supercâine? 733 00:55:27,587 --> 00:55:29,923 Îi proiectezi în creier superveverițe. 734 00:55:31,550 --> 00:55:33,593 Învățăm ce putem despre el. 735 00:55:34,302 --> 00:55:37,847 Apoi eutanasiem jivina. 736 00:55:38,557 --> 00:55:40,517 Cu siguranță o să fie dureros. 737 00:55:41,309 --> 00:55:43,520 Dle Luthor, vă rog! Jur… 738 00:55:43,603 --> 00:55:46,564 Acesta e penitenciarul nostru privat. 739 00:55:46,773 --> 00:55:48,984 Majoritatea celulelor sunt închiriate guvernelor 740 00:55:49,067 --> 00:55:54,030 care vor să țină secretă încarcerarea agitatorilor politici. 741 00:55:54,113 --> 00:55:56,825 Alții sunt aici pentru păcate mai personale. 742 00:55:56,950 --> 00:55:59,161 Fleurette a scris un blog despre mine. 743 00:55:59,244 --> 00:56:02,872 Puține lucruri urăsc mai mult decât fostele iubite meschine. 744 00:56:03,540 --> 00:56:05,020 Nu mi-ai spune toate astea… 745 00:56:05,103 --> 00:56:06,584 Dacă te-am elibera vreodată? 746 00:56:06,667 --> 00:56:07,627 Nu. 747 00:56:09,003 --> 00:56:11,422 Dacă era după mine, acum erai mort. 748 00:56:11,631 --> 00:56:14,676 Dar guvernul vrea să-ți pună niște întrebări. 749 00:56:16,970 --> 00:56:19,180 Rex, uite cine e! 750 00:56:28,731 --> 00:56:31,025 Vezi să nu ne scape musafirul. 751 00:56:31,108 --> 00:56:33,403 Asta și-ar dori și micul Joseph. 752 00:56:34,445 --> 00:56:37,156 Vin mâine să obțin răspunsurile dorite. 753 00:56:41,077 --> 00:56:42,703 Bună, frumosule! 754 00:56:47,416 --> 00:56:49,001 Vino încoace! 755 00:57:01,138 --> 00:57:03,016 - Bună! - Bună, Eve! 756 00:57:03,099 --> 00:57:06,344 Scuze că ne-am întâlnit aici, dar Lex accesează camerele din trafic 757 00:57:06,427 --> 00:57:07,437 ca să știe unde sunt. 758 00:57:07,520 --> 00:57:09,605 Nu înțeleg de ce stai în relația aia. 759 00:57:09,688 --> 00:57:11,857 Fiindcă mi-a spus că toate fostele lui iubite 760 00:57:11,940 --> 00:57:13,818 sunt închise în universul-bulă. 761 00:57:13,901 --> 00:57:15,319 - Poftim? - Nu-i așa? 762 00:57:15,402 --> 00:57:17,321 - Ce face mama ta? - Mama? 763 00:57:17,404 --> 00:57:21,325 Cât o iubesc! O consider mama mea, spre deosebire de adevărata mea mamă. 764 00:57:21,408 --> 00:57:24,954 Și ea a rămas cu aceeași impresie după unica voastră întâlnire. 765 00:57:25,037 --> 00:57:26,580 - Da? - Bine… 766 00:57:26,663 --> 00:57:28,124 - Da. - Eve? 767 00:57:28,207 --> 00:57:31,919 Se pare că există o legătură între Boravia și iubitul tău. 768 00:57:32,002 --> 00:57:33,254 Nu înțeleg… 769 00:57:33,379 --> 00:57:36,090 Ce e? Ce înseamnă asta? 770 00:57:36,215 --> 00:57:38,467 Credeam că vrei să mă vezi, Jimmy. 771 00:57:38,550 --> 00:57:42,721 Vreau, Eve, dar cum să te văd, când încă ești cu Lex? 772 00:57:42,804 --> 00:57:44,473 Vrei doar să obții informații. 773 00:57:44,556 --> 00:57:47,976 Jur că nu e asta. Dar, dacă aflu ceva scandalos despre el, 774 00:57:48,059 --> 00:57:51,271 - …poate că noi doi… - Am putea fi împreună iar? 775 00:57:56,902 --> 00:57:58,111 Da. 776 00:57:59,613 --> 00:58:02,574 Ai spus că degetele mele arată ca niște creveți. 777 00:58:02,657 --> 00:58:05,181 Ai degete neobișnuite. Și ce? 778 00:58:05,264 --> 00:58:07,464 Ai alte părți foarte atrăgătoare. 779 00:58:07,547 --> 00:58:09,748 Lex a torturat un câine de curând. 780 00:58:10,207 --> 00:58:12,167 - Dumnezeule! - Știu. 781 00:58:12,250 --> 00:58:14,211 - Trebuie să plec. - Eve… 782 00:58:14,920 --> 00:58:16,630 Te rog, vezi ce poți afla! 783 00:58:17,506 --> 00:58:20,050 - Bine. - Da! 784 00:58:21,176 --> 00:58:22,469 Bine. 785 00:58:24,930 --> 00:58:26,515 Le pun în buzunar. 786 00:58:26,973 --> 00:58:28,225 Bine. 787 00:58:38,485 --> 00:58:40,758 Joseph e fiul tău? 788 00:58:40,841 --> 00:58:43,114 Nu vorbi, te rog! 789 00:58:45,116 --> 00:58:47,827 Aș putea să zbor până la el, dacă… 790 00:58:48,411 --> 00:58:50,038 dacă ai înceta cu kriptonita. 791 00:58:50,121 --> 00:58:51,665 Nu există nicio ieșire de aici. 792 00:58:51,748 --> 00:58:53,917 - Există mereu o soluție. - Am zis să taci! 793 00:58:55,126 --> 00:58:56,169 Ți-am spus. 794 00:58:58,088 --> 00:58:59,756 Nu vorbi cu mine! 795 00:59:04,302 --> 00:59:06,513 SALA DREPTĂȚII 796 00:59:09,682 --> 00:59:14,020 - Ce vrei să fac? Unde e laptele? - Pe blat, unde e mereu. 797 00:59:14,103 --> 00:59:16,564 E în grupul vostru, nu? 798 00:59:17,106 --> 00:59:19,108 - Cum se cheamă? - Banda Dreptății. 799 00:59:19,191 --> 00:59:20,610 - Nu. - Nu ne spunem așa. 800 00:59:20,693 --> 00:59:23,821 Tu ești Dl Magnific. La ce nume ai, n-ai drept de vot. 801 00:59:23,904 --> 00:59:25,699 Și eu am votat împotrivă. 802 00:59:25,782 --> 00:59:30,853 Da. Ca lider, eu am votul decisiv. Nu, Superman nu e un membru oficial. 803 00:59:30,936 --> 00:59:32,747 Fiindcă nu vrei să voteze. Știi ce ar alege. 804 00:59:32,830 --> 00:59:33,957 Taci! Glumește. 805 00:59:34,040 --> 00:59:37,293 De unde-l cunoști pe Superman? 806 00:59:38,044 --> 00:59:40,130 Îl cunosc, pur și simplu. 807 00:59:40,213 --> 00:59:43,008 - Știi de hipno-ochelari? - Acum știe. 808 00:59:43,091 --> 00:59:46,594 N-am spus cine e, doar că poartă hipno-ochelari. 809 00:59:46,677 --> 00:59:48,555 Îi fac fața… Magnific, cum funcționează? 810 00:59:48,638 --> 00:59:51,766 Îi fac fața să arate altfel în mintea ta, când îi poartă. 811 00:59:51,849 --> 00:59:54,561 - Ca să nu știi cine e. - Da, știam asta. 812 00:59:54,644 --> 00:59:59,106 Și n-ar trebui să-mi spui, în caz că nu știu cine e. 813 00:59:59,189 --> 01:00:00,358 Deci știi că e Clark Kent? 814 01:00:00,441 --> 01:00:03,319 Doamne! De ce are încredere în toată lumea? 815 01:00:03,402 --> 01:00:07,239 Are doar în noi, pentru că și noi purtăm sutană. 816 01:00:08,324 --> 01:00:09,659 „Sutană”? 817 01:00:11,660 --> 01:00:14,372 - Ce ne facem? - În legătură cu ce? 818 01:00:14,455 --> 01:00:17,250 Cu Superman! E prietenul vostru! 819 01:00:17,333 --> 01:00:19,668 Halal prieten! A venit să-mi fie stăpân? 820 01:00:19,751 --> 01:00:21,545 E greu de găsit. 821 01:00:21,921 --> 01:00:25,800 Am introdus nanoboți cu emițător GPS în sângele lui Superman. 822 01:00:25,883 --> 01:00:29,053 Semnalul se oprește brusc la Fort Kramer, 823 01:00:29,136 --> 01:00:31,930 o fostă tabără militară aflat la 15 km distanță. 824 01:00:32,013 --> 01:00:34,725 Emițătoarele ar funcționa și dacă ar fi mort. 825 01:00:34,808 --> 01:00:37,853 Asta mă face să cred, așa cum ai presupus în articol, 826 01:00:37,936 --> 01:00:39,939 că e într-un univers-bulă. 827 01:00:40,439 --> 01:00:43,609 Ai pus nanoboți în sângele prietenului tău? 828 01:00:43,692 --> 01:00:45,277 Le-o fac tuturor. 829 01:00:45,611 --> 01:00:50,074 Bine. Hai la Fort Kramer! Noi patru o să aflăm ce se petrece. 830 01:00:50,157 --> 01:00:52,284 Și apoi? 831 01:00:52,701 --> 01:00:54,495 Îl salvăm. 832 01:00:54,787 --> 01:00:58,040 Vrei să ajuți să evadeze un prizonier federal? 833 01:00:58,123 --> 01:01:02,044 Ascultați-mă, i-au făcut asta ca să nu intervină în invazia Boraviei. 834 01:01:02,127 --> 01:01:04,463 Tu să asculți! Sunt Lanternă Verde. 835 01:01:04,546 --> 01:01:07,132 Asta înseamnă că am jurat să nu mă bag în politică. 836 01:01:07,215 --> 01:01:10,093 - Asta face parte din jurământ? - E sugerat. 837 01:01:10,176 --> 01:01:11,262 Un jurământ sugerat? 838 01:01:11,345 --> 01:01:13,847 Când nu vrea să facă ceva, zice că a depus un jurământ. 839 01:01:13,930 --> 01:01:14,890 Jur… 840 01:01:14,973 --> 01:01:17,392 Încă un pic și fac un ciocan imens, 841 01:01:17,475 --> 01:01:18,852 cu care să vă omor în bătaie. 842 01:01:19,686 --> 01:01:21,813 Supes e aici ca să cucerească lumea? 843 01:01:21,896 --> 01:01:23,148 Nu știu, probabil că nu. 844 01:01:23,231 --> 01:01:25,150 Dar e prea riscant ca să stârnim o dispută 845 01:01:25,233 --> 01:01:27,235 între guvernul SUA și Banda Dreptății. 846 01:01:27,318 --> 01:01:29,321 Nu ne numim așa. Parcă am fi cowboy. 847 01:01:29,404 --> 01:01:31,448 Dar în rest are dreptate. 848 01:01:32,074 --> 01:01:35,994 Vă lăsați prietenul să putrezească în universul-bulă? 849 01:01:48,798 --> 01:01:51,343 Tunsoarea aia ar trebui să fie împotriva jurămintelor tale. 850 01:01:51,426 --> 01:01:52,677 Ce anume? 851 01:01:53,428 --> 01:01:55,013 Ce ar trebui să fie? 852 01:01:55,096 --> 01:01:59,142 Să știi că 348 de tipe sunt de altă părere. 853 01:02:08,651 --> 01:02:11,738 - Ce vrei? - Nu zic că o să-l salvăm, dar… 854 01:02:12,572 --> 01:02:16,367 Putem măcar să aflăm ce se întâmplă cu iubitul tău la Fort Kramer. 855 01:02:16,450 --> 01:02:17,410 Nu e… 856 01:02:18,286 --> 01:02:19,829 Nu e o relație serioasă. 857 01:02:20,580 --> 01:02:23,166 Dar mulțumesc. Conduc eu? 858 01:02:25,126 --> 01:02:26,669 Mergem cu vehiculul meu. 859 01:02:26,961 --> 01:02:28,338 MAGNIFIC 860 01:02:46,981 --> 01:02:50,693 Ai o farfurie zburătoare, dar n-ai găsit o ușă de garaj mai rapidă? 861 01:02:51,360 --> 01:02:52,945 Încă nu m-am ocupat de asta. 862 01:02:54,739 --> 01:02:57,450 Nici nu știu ce simt, sinceră să fiu. 863 01:02:57,742 --> 01:03:00,369 - Poftim? - Față de Clark. 864 01:03:00,620 --> 01:03:03,060 Nu e iubitul meu, doar ieșim împreună… 865 01:03:03,143 --> 01:03:05,500 - Vreau să fie clar… - …de două luni. 866 01:03:05,583 --> 01:03:08,919 - Nu mă interesează emoțiile oamenilor. - Da, sigur. 867 01:03:09,211 --> 01:03:10,630 Gândeam cu voce tare. 868 01:03:11,047 --> 01:03:14,550 Voiam să mă despart de el, ne-am certat rău de tot. 869 01:03:14,633 --> 01:03:17,261 Mi-a spus că mă iubește și n-a… 870 01:03:26,103 --> 01:03:27,980 Extraterestrule, urmează întrebările. 871 01:03:32,526 --> 01:03:34,570 Azi avem un invitat special. 872 01:03:36,197 --> 01:03:37,781 Îl cunosc. 873 01:03:39,617 --> 01:03:43,495 Și știu că s-a scăpat pe el când zburam prin deșert. 874 01:03:43,578 --> 01:03:44,831 Minți! 875 01:03:44,914 --> 01:03:47,666 Nu mă refer la Vasil. El e aici ca observator. 876 01:03:51,253 --> 01:03:52,129 Mali. 877 01:03:52,212 --> 01:03:56,509 Guvernul SUA are câteva întrebări pentru tine. 878 01:03:56,592 --> 01:03:59,928 Luthor, nici nu-l cunosc bine. Mi-a dat de mâncare o dată. 879 01:04:01,054 --> 01:04:04,058 Cu cine lucrezi pe Pământ? 880 01:04:04,141 --> 01:04:07,311 - Nu lucrez cu nimeni. - Nu-i spune nimic, Superman. 881 01:04:07,394 --> 01:04:09,605 - N-am familie. - Luthor, nu face asta! 882 01:04:09,688 --> 01:04:12,232 A fost o onoare că ai luat mâncare de la mine. 883 01:04:12,315 --> 01:04:15,736 - Nu, te rog! - Ai avut noroc. 884 01:04:17,154 --> 01:04:18,864 Nu face asta, te rog! 885 01:04:18,947 --> 01:04:21,950 - Hai să încercăm altă întrebare! - Nu face asta! 886 01:04:22,033 --> 01:04:23,577 Cine te-a crescut? 887 01:04:23,660 --> 01:04:25,495 - Nu pot. - Cred în tine, Superman! 888 01:04:25,578 --> 01:04:26,538 - Nu! - Nu-i spune… 889 01:04:37,340 --> 01:04:39,217 Credeam că o să dureze mai mult. 890 01:04:41,511 --> 01:04:42,971 Iartă-mă, e… 891 01:04:46,016 --> 01:04:47,225 Dle Chipeș! 892 01:04:48,894 --> 01:04:52,147 Mă întorc mai târziu cu alt om cu care ai vorbit, să-l omor. 893 01:04:52,814 --> 01:04:55,734 Poate reporterul ăla căruia îi acorzi mereu interviuri. 894 01:04:56,026 --> 01:04:58,737 Poate-l omor pe Clark Kent. 895 01:05:09,998 --> 01:05:12,542 Nu, nu! 896 01:05:42,822 --> 01:05:46,701 Accesul e interzis aici, amice! Întoarceți-vă la vehicul și plecați! 897 01:05:47,118 --> 01:05:48,620 Ce avem aici? 898 01:05:48,703 --> 01:05:50,580 Voi îl vedeți pe ăsta? 899 01:05:51,164 --> 01:05:52,999 Incredibil! 900 01:05:54,125 --> 01:05:56,711 - Ai greșit adresa, frate. - Ăsta e drumul pe care l-a urmat. 901 01:05:56,794 --> 01:05:59,484 - Urmele de ADN duc la cortul ăla. - Cară-te, clovnule! 902 01:05:59,567 --> 01:06:02,258 - Nu e unul din grupul Dreptății? - E ăla inteligent. 903 01:06:02,341 --> 01:06:05,095 L-ai auzit! 904 01:06:05,178 --> 01:06:08,764 Îți mai dau o șansă să te oprești. 905 01:06:08,847 --> 01:06:10,808 Asta voiam să-ți spun și eu. 906 01:06:11,601 --> 01:06:12,643 Foc! 907 01:06:19,358 --> 01:06:21,360 Retragerea! 908 01:06:21,902 --> 01:06:23,029 Laoparte! 909 01:06:23,821 --> 01:06:24,864 Acoperă-mă! 910 01:06:28,284 --> 01:06:29,493 Pe flancul drept! 911 01:06:46,260 --> 01:06:47,303 Atenție! 912 01:07:17,249 --> 01:07:18,834 Sfinte Sisoe! 913 01:07:28,969 --> 01:07:30,554 Incredibil! 914 01:07:31,138 --> 01:07:33,348 Ticălosul chiar a creat un univers-bulă. 915 01:07:33,932 --> 01:07:35,767 Și asta e rău? 916 01:07:36,518 --> 01:07:39,729 Când creezi un univers-bulă, o eroare de un picometru 917 01:07:39,812 --> 01:07:43,024 face ca Pământul să fie înghițit de o gaură neagră. 918 01:07:43,107 --> 01:07:45,069 De fiecare dată când intri sau ieși, 919 01:07:45,152 --> 01:07:47,446 riști să faci o gaură în materia realității. 920 01:07:47,946 --> 01:07:49,281 Glumești. 921 01:07:49,364 --> 01:07:52,534 Lex Luthor e specializat în știința asta nesăbuită. 922 01:07:52,617 --> 01:07:53,869 Și astea ce fac? 923 01:07:54,286 --> 01:07:55,745 Încearcă să-l acceseze. 924 01:07:56,288 --> 01:07:58,206 Deci te-ai hotărât să mă ajuți. 925 01:07:59,457 --> 01:08:01,835 Doar pentru că o să-l enerveze pe Lanterna Verde. 926 01:08:04,087 --> 01:08:05,130 Mulțumesc. 927 01:08:12,637 --> 01:08:14,681 L-a ucis pe bietul om. 928 01:08:15,473 --> 01:08:18,601 Numele lui era Mali. 929 01:08:18,893 --> 01:08:20,437 Și eu n-am… 930 01:08:20,520 --> 01:08:22,021 N-am… 931 01:08:22,939 --> 01:08:24,774 N-am făcut nimic. 932 01:08:30,113 --> 01:08:31,990 Ai spus că poți ajunge la fiul meu? 933 01:09:10,111 --> 01:09:11,863 De ce arăți tot scârbos? 934 01:09:12,446 --> 01:09:13,990 Nu știu. 935 01:09:14,699 --> 01:09:15,992 Credeam că… 936 01:09:17,159 --> 01:09:18,661 E de la soare. 937 01:09:18,744 --> 01:09:21,080 Ce soare? Nu-i niciun soare aici. 938 01:09:21,163 --> 01:09:23,499 Asta e problema. El mă vindecă. 939 01:09:24,458 --> 01:09:26,544 Soarele galben îmi dă putere. 940 01:09:26,627 --> 01:09:28,963 Ai un pic de răbdare. 941 01:09:33,134 --> 01:09:34,427 Haide! 942 01:09:38,013 --> 01:09:40,432 Asta e! Am intrat. 943 01:09:58,993 --> 01:10:02,329 Un râu de antiprotoni. 944 01:10:06,333 --> 01:10:07,751 Coborâm în rapel? 945 01:10:07,834 --> 01:10:09,128 Rapel? 946 01:10:09,628 --> 01:10:12,589 De unde să iau echipament ca să cobor în rapel în universul-bulă? 947 01:10:12,672 --> 01:10:15,592 Nu știu, poate ai ceva în… cercurile tale. 948 01:10:15,675 --> 01:10:16,947 - Cercuri? - Ce e? 949 01:10:17,030 --> 01:10:18,220 - Sfere M. - Bine. 950 01:10:18,303 --> 01:10:20,180 Sunt tridimensionale, cercurile sunt plate. 951 01:10:20,514 --> 01:10:21,557 Scuze! 952 01:10:23,517 --> 01:10:25,060 Incredibil! 953 01:10:25,394 --> 01:10:27,730 Locul ăsta e plin de vârtejuri de găuri negre, 954 01:10:27,813 --> 01:10:30,524 iar râul de antiprotoni ne-ar ucide în câteva secunde. 955 01:10:30,607 --> 01:10:32,567 Nu putem intra. 956 01:10:33,652 --> 01:10:34,945 Am înțeles. 957 01:10:35,445 --> 01:10:37,072 Nu pot face un soare. 958 01:10:37,698 --> 01:10:38,574 Știu. 959 01:10:38,657 --> 01:10:41,660 Pot să fac ceva asemănător unui soare. 960 01:10:41,952 --> 01:10:43,995 - Poftim? - Bun… 961 01:10:44,746 --> 01:10:45,581 Așa… 962 01:10:45,664 --> 01:10:49,209 Avem hidrogen și deuteriu. 963 01:10:49,876 --> 01:10:51,086 Avem heliu. 964 01:10:51,169 --> 01:10:53,046 - Și compresie, evident. - Ce faci? 965 01:10:53,129 --> 01:10:55,132 Nu, oprește-te! 966 01:10:55,507 --> 01:10:59,344 - Ajunge! O să ne faci probleme tuturor. - Frate, ce faci? Oprește-te! 967 01:10:59,427 --> 01:11:00,763 Face ceva aici! 968 01:11:00,846 --> 01:11:05,267 - Gărzi! Face ceva! - Nu te las să-ți asumi meritele. 969 01:11:05,350 --> 01:11:07,727 - Eu am văzut prima. - Scutește-mă, Barbie! 970 01:11:07,810 --> 01:11:08,979 - Îmi asum meritul! - Barbie? 971 01:11:09,062 --> 01:11:11,606 - Da. Gărzi! - O să murim din cauza ăstora. 972 01:11:11,689 --> 01:11:14,318 - Raptori! - Aici! Gărzi! 973 01:11:14,401 --> 01:11:16,736 Se întâmplă ceva și ar trebui să vedeți! 974 01:11:55,942 --> 01:11:57,235 Joey! 975 01:12:00,571 --> 01:12:01,614 Trebuie să-l iei. 976 01:12:02,031 --> 01:12:04,117 Nu pot să-l duc când îmi schimb forma. 977 01:12:13,584 --> 01:12:15,711 Nu, Krypto! 978 01:12:16,504 --> 01:12:18,173 Încetează! Krypto! 979 01:12:18,256 --> 01:12:20,716 Strivești bebelușul. Gata! 980 01:12:22,176 --> 01:12:24,262 Ce vezi? L-ai găsit? 981 01:12:24,512 --> 01:12:26,097 Doamne! 982 01:12:26,180 --> 01:12:28,933 - Ce-i asta? - Portalul a fost deschis prea mult timp. 983 01:12:29,016 --> 01:12:31,102 Nu mai putem sta mult. 984 01:12:33,813 --> 01:12:36,273 - Arăți ca naiba. - N-am nimic. 985 01:12:36,607 --> 01:12:41,987 - Trebuie să ajungem la portalurile alea. - Da. Cum le controlăm? 986 01:12:42,070 --> 01:12:43,697 Nu știu, găsim noi o soluție. 987 01:12:43,781 --> 01:12:44,824 Da. 988 01:12:47,159 --> 01:12:48,285 Joey! 989 01:13:11,183 --> 01:13:12,601 Omorâți-l! E încă slab. 990 01:13:21,151 --> 01:13:24,613 Încetișor, ciudatule! Treci în cușcă! 991 01:13:25,781 --> 01:13:28,158 Ce-o să faci? Ne stropești? 992 01:13:28,492 --> 01:13:31,703 Da. Cu acid fluoroantimonic. 993 01:13:56,478 --> 01:13:57,521 L-ai găsit? 994 01:13:58,063 --> 01:14:00,232 - La naiba! - Ce e? 995 01:14:00,565 --> 01:14:01,942 Un câine zburător. 996 01:14:05,153 --> 01:14:06,196 Ce? 997 01:14:08,031 --> 01:14:09,282 Hai! 998 01:14:10,283 --> 01:14:11,576 Nu! 999 01:14:33,723 --> 01:14:35,517 Gaură neagră! 1000 01:14:42,941 --> 01:14:44,359 Fir-ar… 1001 01:14:45,902 --> 01:14:47,612 Krypto! Aici, băiete! 1002 01:14:47,904 --> 01:14:50,406 Nu pot să ies de aici. Krypto! 1003 01:14:50,865 --> 01:14:52,742 E o gaură neagră, n-o să mai scăpăm din ea. 1004 01:14:52,825 --> 01:14:53,868 Trage-ne! 1005 01:14:54,619 --> 01:14:56,579 Krypto, haide! 1006 01:14:58,331 --> 01:15:00,792 Termină! Krypto, ajută-ne! 1007 01:15:01,417 --> 01:15:02,669 Câine rău! 1008 01:15:05,213 --> 01:15:06,255 Rex! 1009 01:15:07,382 --> 01:15:08,508 Joey! 1010 01:15:47,213 --> 01:15:49,882 Ce bizar ești! 1011 01:15:52,802 --> 01:15:53,907 Îl vezi? 1012 01:15:53,990 --> 01:15:55,012 Îi văd. 1013 01:15:55,095 --> 01:15:59,141 Superman, câinele rău cu mantie, un bebeluș ciudat și un om cu mâzgăleli. 1014 01:15:59,725 --> 01:16:00,768 Poftim? 1015 01:16:02,436 --> 01:16:03,646 Magnific? 1016 01:16:03,729 --> 01:16:04,939 Urmează-mă! 1017 01:16:09,234 --> 01:16:11,987 Krypto, nu! Las-o! 1018 01:16:28,253 --> 01:16:30,339 Îți bați joc de mine? 1019 01:16:32,049 --> 01:16:33,842 Chestiile astea sunt scumpe. 1020 01:16:38,972 --> 01:16:41,350 Doamne! Mulțumesc. 1021 01:16:41,558 --> 01:16:43,268 Bună! 1022 01:16:52,110 --> 01:16:54,821 - Ai venit după mine. - Da. 1023 01:16:58,408 --> 01:17:01,745 Mai sunt și alți prizonieri acolo. 1024 01:17:01,995 --> 01:17:03,246 Trebuie să-i eliberăm. 1025 01:17:04,039 --> 01:17:07,083 Nu pe aici. Și nu în starea ta. 1026 01:17:07,751 --> 01:17:08,877 Clark, ce… 1027 01:17:09,544 --> 01:17:10,879 E intoxicație cu kriptonită. 1028 01:17:12,255 --> 01:17:14,632 O să se vindece în vreo două zile. 1029 01:17:14,715 --> 01:17:17,093 Du-l la adăpost! Ia M-craftul! 1030 01:17:17,260 --> 01:17:20,013 Sistemul de control e simplu și intuitiv. 1031 01:17:20,096 --> 01:17:22,557 Eu rămân să închid portalul. 1032 01:17:38,907 --> 01:17:40,950 Bine… 1033 01:17:41,951 --> 01:17:42,994 Bine. 1034 01:17:45,163 --> 01:17:46,373 Bun… 1035 01:17:46,456 --> 01:17:49,083 Nu. Câine, trebuie să… 1036 01:17:49,166 --> 01:17:51,794 Nu. Câine, trebuie să te… 1037 01:17:52,212 --> 01:17:53,338 Haide! 1038 01:17:55,256 --> 01:17:57,467 Bine. E intuitiv. 1039 01:17:58,635 --> 01:18:00,345 Clar… 1040 01:18:02,263 --> 01:18:03,306 Bine. 1041 01:18:03,514 --> 01:18:04,641 Asta e. 1042 01:18:16,986 --> 01:18:18,279 Strângeți! 1043 01:18:21,282 --> 01:18:24,410 Eve! Pleacă de aici, idioato! 1044 01:18:27,705 --> 01:18:28,748 Cară-te! 1045 01:18:29,207 --> 01:18:30,458 Mai repede! 1046 01:18:31,417 --> 01:18:33,794 Cum naiba a putut să scape? 1047 01:18:37,590 --> 01:18:39,550 Trebuie să-l găsim. 1048 01:18:45,014 --> 01:18:46,015 Eve? 1049 01:18:46,098 --> 01:18:47,975 M-am săturat, Jimmy. 1050 01:18:50,436 --> 01:18:53,314 Am tot ce-ți trebuie ca să-l distrugi pe Lex. 1051 01:18:53,439 --> 01:18:54,482 Poftim? Unde? 1052 01:18:54,815 --> 01:18:56,358 Chiar aici. 1053 01:18:59,153 --> 01:19:01,780 Cum îndrăznește să arunce cu pixul în mine? 1054 01:19:01,863 --> 01:19:02,740 SERVERE 1055 01:19:02,823 --> 01:19:06,118 O să regrete toată viața că m-a rănit. 1056 01:19:07,119 --> 01:19:08,579 Ce nesimțit! 1057 01:19:15,002 --> 01:19:16,378 Dacă-ți trimit asta, Jimmy… 1058 01:19:21,175 --> 01:19:24,386 Trebuie să-mi promiți că te vezi cu mine în weekend. 1059 01:19:25,262 --> 01:19:26,930 Doar noi doi. 1060 01:19:35,355 --> 01:19:37,566 - Bine. - Da? Bine. 1061 01:19:39,359 --> 01:19:42,279 Cât timp? 1062 01:19:43,155 --> 01:19:45,532 - Tot weekendul. - Tot weekendul? 1063 01:19:45,699 --> 01:19:46,909 Doamne, Jimmy! 1064 01:19:46,992 --> 01:19:49,661 Iartă-mă că te încurc atât de rău. 1065 01:19:49,786 --> 01:19:52,081 Nu mă încurci… 1066 01:19:52,164 --> 01:19:53,957 E evident că nu asta gândești. 1067 01:19:56,335 --> 01:19:57,544 Nu, nu… 1068 01:19:57,753 --> 01:19:58,879 Eve? 1069 01:20:01,014 --> 01:20:02,457 DEGETE MUTANTE FOTOGRAFII LUTHORCORP 1070 01:20:10,849 --> 01:20:13,101 Haide, Eve… 1071 01:20:27,824 --> 01:20:32,037 - Eu sunt Martha, el e Jon. - Lois. Bună! 1072 01:20:32,120 --> 01:20:33,246 Lois. 1073 01:20:40,420 --> 01:20:41,463 Așa, fiule. 1074 01:20:42,839 --> 01:20:44,048 Bună, mamă! 1075 01:20:44,591 --> 01:20:47,051 Mamă, m-au trimis aici să stăpânesc lumea. 1076 01:20:47,469 --> 01:20:51,681 - M-au trimis să ucid oameni. - Clark, nu e… 1077 01:21:16,414 --> 01:21:20,001 Băiatul nostru o să se facă bine? 1078 01:21:20,460 --> 01:21:21,586 Da. 1079 01:21:22,044 --> 01:21:23,713 Așa spune Dl Magnific. 1080 01:21:25,673 --> 01:21:27,800 Ignoră-l, Lois! 1081 01:21:28,301 --> 01:21:30,428 E un plângăcios. 1082 01:21:30,511 --> 01:21:33,347 Mai ales când e vorba de Clark. 1083 01:21:44,650 --> 01:21:46,402 Jimmy Olsen Sună-mă! 1084 01:21:49,196 --> 01:21:51,615 Fata asta e obsedată de tine? 1085 01:21:53,492 --> 01:21:54,911 Cum reușești, Jimmy? 1086 01:21:54,994 --> 01:21:58,164 Nu voiam să te deranjez, dar ai zis să te sun dacă aflu ceva… 1087 01:21:58,247 --> 01:22:00,416 Parcă spuneai că discuția s-a întrerupt. 1088 01:22:00,541 --> 01:22:04,086 Poate a scăpat telefonul în toaletă. I se întâmplă des. 1089 01:22:04,462 --> 01:22:08,090 Nu cred că selfie-urile sexy sunt… 1090 01:22:16,640 --> 01:22:18,601 NOUA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1091 01:22:19,685 --> 01:22:21,729 Fosta ta sexy e genială. 1092 01:22:21,979 --> 01:22:23,814 - Sexy? - Trebuie să vorbim cu Perry. 1093 01:22:23,897 --> 01:22:25,774 Vin cât pot de repede. 1094 01:22:28,235 --> 01:22:31,447 Trimitea selfie-uri sexy și-l înșela pe Lex Luthor? 1095 01:22:31,530 --> 01:22:34,074 E cea mai mare proastă din lume. 1096 01:22:34,408 --> 01:22:36,952 Lex, ți-a spus că portalul a fost distrus! 1097 01:22:37,035 --> 01:22:40,372 Diafragma dimensională e tot acolo. O putem deschide de la distanță. Fă-o! 1098 01:22:40,455 --> 01:22:42,166 E periculos! 1099 01:22:42,249 --> 01:22:45,711 Închidem diafragma mai târziu, introducând coordonatele. Corect? 1100 01:22:45,794 --> 01:22:47,421 - Teoretic. - Super! 1101 01:22:48,881 --> 01:22:52,301 Dacă nu-l găsim, trebuie să-l scoatem la lumină. 1102 01:23:11,945 --> 01:23:16,199 Lex, ar putea provoca o fisură dimensională în regiune! 1103 01:23:16,282 --> 01:23:18,410 Crezi că nu știu asta? 1104 01:23:22,247 --> 01:23:25,667 - N-ar trebui să se întâmple asta. - Nu mai spune! 1105 01:23:26,001 --> 01:23:30,046 - Poți s-o oprești? - Dacă pot s-o opresc eu? 1106 01:23:35,844 --> 01:23:40,223 De asta nu creezi un univers-bulă. 1107 01:23:40,307 --> 01:23:43,143 Uite! Superman nu va putea ignora asta. 1108 01:23:45,228 --> 01:23:47,313 Acum știm unde o să se ducă. 1109 01:24:29,063 --> 01:24:30,648 Mă gândeam eu că aici ești. 1110 01:24:32,775 --> 01:24:33,860 Bună, tată! 1111 01:24:35,862 --> 01:24:37,655 Nu te-am mai văzut dormind atât. 1112 01:24:41,826 --> 01:24:47,039 Săptămâna trecută, eu, mama, Hector și ai lui 1113 01:24:47,122 --> 01:24:52,003 am fost la Beerki's Burritos, în Luttus. 1114 01:24:52,837 --> 01:24:55,840 E ca cel de lângă hambarul ăla albastru, 1115 01:24:55,923 --> 01:24:57,800 pe șoseaua I-9, îl mai știi? 1116 01:25:00,344 --> 01:25:03,097 Burritoul e la fel de bun. 1117 01:25:07,601 --> 01:25:10,312 Louanne pare de treabă. 1118 01:25:10,771 --> 01:25:12,439 Lois. 1119 01:25:13,399 --> 01:25:14,692 O cheamă Lois. 1120 01:25:15,109 --> 01:25:17,027 Da, e de treabă. 1121 01:25:18,988 --> 01:25:21,407 Tu nu pari în apele tale. 1122 01:25:23,117 --> 01:25:25,911 Da, mesajul pe care-l trimiseseră părinții cu mine… 1123 01:25:25,994 --> 01:25:28,205 nu auzisem a doua jumătate. 1124 01:25:28,831 --> 01:25:33,335 Ce voiai tu ca mesajul să însemne 1125 01:25:33,418 --> 01:25:35,212 spune mai multe despre tine 1126 01:25:35,295 --> 01:25:38,424 decât ce a vrut altcineva să însemne. 1127 01:25:38,507 --> 01:25:40,217 Tată, nu înțelegi. 1128 01:25:43,512 --> 01:25:45,722 Nu sunt cine credeam. 1129 01:25:50,769 --> 01:25:52,646 M-au trimis să fac rău oamenilor. 1130 01:25:53,397 --> 01:25:57,192 Rolul părinților nu e să le spună copiilor cine să fie. 1131 01:25:58,527 --> 01:26:01,113 Suntem aici să vă dăm uneltele necesare, 1132 01:26:01,196 --> 01:26:06,201 să vă ajutăm să vă faceți de râs de unii singuri. 1133 01:26:11,373 --> 01:26:12,416 Nu. 1134 01:26:14,418 --> 01:26:17,838 Alegerile tale, Clark. 1135 01:26:18,463 --> 01:26:20,549 Acțiunile tale. 1136 01:26:22,342 --> 01:26:26,680 Ele te definesc. 1137 01:26:28,265 --> 01:26:30,016 Și-ți mai spun ceva. 1138 01:26:31,476 --> 01:26:33,103 N-aș putea fi… 1139 01:26:38,149 --> 01:26:40,110 mai mândru de tine. 1140 01:26:49,202 --> 01:26:50,662 Plângăciosule! 1141 01:26:51,204 --> 01:26:53,873 Clark, e ceva la televizor și ar fi bine să vezi. 1142 01:26:57,252 --> 01:27:00,588 În Europa de Est, trupele boraviene se adună la graniță, 1143 01:27:00,671 --> 01:27:04,384 gata să invadeze din nou Jarhanpur. 1144 01:27:04,467 --> 01:27:07,846 Sătenii din zonă sunt pregătiți să-și apere patria, 1145 01:27:07,929 --> 01:27:10,765 în ciuda forței de luptă superioare 1146 01:27:10,848 --> 01:27:13,685 a armatei boraviene bine pregătite. 1147 01:27:28,491 --> 01:27:31,577 Sătenii se agață de puțina speranță rămasă, 1148 01:27:31,702 --> 01:27:33,871 în timp ce armata îi înconjoară. 1149 01:27:34,038 --> 01:27:37,104 Președintele boravian Vasil Ghurkos spune că invazia 1150 01:27:37,187 --> 01:27:41,201 îi protejează pe jarhanpurieni de un guvern tiranic. 1151 01:27:41,284 --> 01:27:45,299 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ TRUPE BORAVIENE ADUNATE LA GRANIȚĂ 1152 01:27:48,970 --> 01:27:52,195 Superman! 1153 01:27:52,278 --> 01:27:55,334 Superman! 1154 01:27:55,417 --> 01:27:58,446 Superman! 1155 01:27:58,529 --> 01:28:01,755 Superman! 1156 01:28:02,838 --> 01:28:05,188 Superman! 1157 01:28:05,271 --> 01:28:07,671 Superman! 1158 01:28:07,754 --> 01:28:10,366 Superman! 1159 01:28:12,535 --> 01:28:15,121 Dacă Superman nu oprește invazia și acum, 1160 01:28:15,204 --> 01:28:18,123 jarhanpurienii n-au mari speranțe. 1161 01:28:18,457 --> 01:28:21,502 Ți-am spălat cizmele. Mă duc să ți le aduc. 1162 01:28:22,920 --> 01:28:25,765 Superman, avem nevoie de tine în Metropolis! 1163 01:28:25,848 --> 01:28:27,341 Trebuie să ajung în Boravia, Magnific. 1164 01:28:27,424 --> 01:28:29,760 N-o să mai existe nici Boravia, nici Metropolis 1165 01:28:29,843 --> 01:28:32,179 și nici Pământul, dacă nu vii acum. 1166 01:28:32,721 --> 01:28:34,599 Fisura o să distrugă orașul. 1167 01:28:34,682 --> 01:28:37,601 N-o pot opri. Am nevoie de ajutorul tău. 1168 01:28:40,145 --> 01:28:42,397 Cetățeni din Metropolis! 1169 01:28:42,480 --> 01:28:44,650 E o evacuare obligatorie. 1170 01:28:44,733 --> 01:28:48,112 Repet, evacuarea nu e opțională. 1171 01:28:49,696 --> 01:28:52,199 E o evacuare obligatorie. 1172 01:28:52,282 --> 01:28:56,328 Repet, evacuarea nu e opțională. 1173 01:28:58,705 --> 01:29:01,458 E o evacuare obligatorie. 1174 01:29:08,382 --> 01:29:11,969 Înțeleg că e speriată, dar găsește-o! Toți suntem speriați. 1175 01:29:12,511 --> 01:29:14,304 Dă-mi-o la telefon! 1176 01:29:14,805 --> 01:29:17,307 Juanita, dă-mi-o pe Persephone la telefon. 1177 01:29:17,808 --> 01:29:20,436 O să-i pese! Pisicile îți cunosc glasul! 1178 01:29:20,519 --> 01:29:23,105 Am luat legătura cu omul nostru de la BodaBank. 1179 01:29:23,271 --> 01:29:27,067 Luthor îi vinde ieftin arme lui Ghurkos de mulți ani. 1180 01:29:27,150 --> 01:29:29,694 - De ce, întrebi? - Chiar întreb de ce. 1181 01:29:29,945 --> 01:29:33,232 Ca să primească în schimb jumătate de Jarhanpur. 1182 01:29:33,315 --> 01:29:34,366 Glumești! 1183 01:29:34,449 --> 01:29:36,826 Inițial credeam că Eve îmi trimite selfie-uri. 1184 01:29:36,909 --> 01:29:40,581 Dar în fundal sunt hărți, contracte, 1185 01:29:40,664 --> 01:29:43,125 tot felul de documente care arată că Boravia acceptă 1186 01:29:43,208 --> 01:29:46,836 să-i cedeze jumătate din țară lui Luthor după încheierea invaziei. 1187 01:29:46,919 --> 01:29:48,421 Vrea să fie rege. 1188 01:29:48,713 --> 01:29:50,632 - Rege? - Rege. 1189 01:29:50,882 --> 01:29:52,842 N-ar trebui să plecăm de aici? 1190 01:29:53,385 --> 01:29:55,595 Lois, mai ai farfuria aia zburătoare pe acoperiș? 1191 01:29:55,678 --> 01:29:58,348 - Da. - Grant, Troupe! 1192 01:29:58,431 --> 01:29:59,891 - Veniți! - Ia panoul, Jimmy! 1193 01:29:59,974 --> 01:30:03,186 - Câți oameni încap? - Cinci sau șase. Șase. 1194 01:30:03,269 --> 01:30:06,481 - Bine. Lombard, vino și tu! - Mulțumesc. 1195 01:30:06,564 --> 01:30:08,734 De ce ar vrea Lex jumătate de deșert? 1196 01:30:08,817 --> 01:30:12,570 Adepții lui spălați pe creier cred că o să ridice o utopie tehnologică. 1197 01:30:12,653 --> 01:30:14,489 - O utopie? - E vorba și de profit. 1198 01:30:14,572 --> 01:30:18,159 Resursele de petrol valorează mult mai mult decât investiția. 1199 01:30:18,242 --> 01:30:19,452 Indiferent de motive, 1200 01:30:19,535 --> 01:30:22,289 Luthor a făcut totul pentru a-i păta reputația lui Superman. 1201 01:30:22,372 --> 01:30:25,875 Fotografiile lui Eve arată că el a pus la cale faza cu Ciocanul Boraviei. 1202 01:30:25,958 --> 01:30:29,003 Roboții care agitau sentimentele anti-Superman pe net erau ai lui. 1203 01:30:29,086 --> 01:30:31,714 Dl Magnific crede că Luthor e de vină 1204 01:30:31,797 --> 01:30:34,070 și pentru fisura dintre universuri. 1205 01:30:34,153 --> 01:30:36,458 Totul ca să-l împiedice pe Superman 1206 01:30:36,541 --> 01:30:38,846 să oprească invazia boraviană, șefu'. 1207 01:30:39,180 --> 01:30:42,225 Spune-mi Perry, puștiule. Publică articolul urgent! 1208 01:30:47,855 --> 01:30:49,565 - Puneți-vă centurile! - De ce n-am scaun? 1209 01:30:49,648 --> 01:30:51,025 Jimmy, transcrii tu? 1210 01:30:58,241 --> 01:31:00,159 Doamne! 1211 01:31:04,497 --> 01:31:06,874 Daily Planet deține informații în exclusivitate 1212 01:31:06,957 --> 01:31:11,587 care demonstrează că Lex Luthor e în cârdășie cu dictatorul boravian. 1213 01:31:19,303 --> 01:31:20,847 Clark, ești aproape? 1214 01:31:20,930 --> 01:31:24,225 O să lovească Metropolis, iar codurile mele n-o închid. 1215 01:31:25,142 --> 01:31:26,477 Rahat! 1216 01:31:52,419 --> 01:31:55,214 Lex, fisura aproape a ajuns aici! 1217 01:31:55,297 --> 01:31:58,675 - Încetinește-o! - Nu pot, fără codul care o oprește. 1218 01:31:58,758 --> 01:32:00,219 Stai puțin! 1219 01:32:00,719 --> 01:32:03,430 - Trebuie să plecăm! - Otis! 1220 01:32:23,158 --> 01:32:25,702 Nu știu unde o să aterizăm dacă lumea dispare. 1221 01:33:25,720 --> 01:33:28,681 Există un cod care închide fisura, dar e prea complicat. 1222 01:33:28,765 --> 01:33:30,850 Luthor trebuie să-l aibă la LuthorCorp. 1223 01:33:30,933 --> 01:33:34,646 - Ai răbdare! Îl iau pe Krypto și… - Ai venit cu câinele? 1224 01:33:34,729 --> 01:33:38,232 Da, n-am vrut să omoare vacile părinților mei. 1225 01:33:57,919 --> 01:34:00,004 - Cadru larg! - Nu, concentrează-te la Inginer. 1226 01:34:00,087 --> 01:34:02,006 - Sunt la extraterestru. - 7R. 1227 01:34:21,358 --> 01:34:22,735 Nu-i prea târziu pentru voi. 1228 01:34:22,818 --> 01:34:23,695 5A! 1229 01:34:23,778 --> 01:34:25,362 Nu-i nevoie să faci ce zice… 1230 01:34:48,677 --> 01:34:49,720 2X! 1231 01:34:56,101 --> 01:35:00,731 Angela, cum am stabilit, umple-i plămânii și omoară-l pe nenorocit! 1232 01:35:42,731 --> 01:35:45,192 Nu-și poate ține respirația mai mult de o oră? 1233 01:35:45,275 --> 01:35:48,403 Nu, dacă n-are aer în plămâni. O să moară în câteva minute. 1234 01:35:48,486 --> 01:35:52,490 Naniții îi suprimă nervul optic. Vederea normală și cu raze X sunt anihilate. 1235 01:35:52,573 --> 01:35:53,825 Am intrat în plămâni. 1236 01:36:04,836 --> 01:36:08,048 N-o să avem odihnă 1237 01:36:08,465 --> 01:36:11,927 până nu umplem străzile 1238 01:36:12,010 --> 01:36:16,806 cu sângele tuturor jarhanpurienilor. 1239 01:36:51,841 --> 01:36:53,468 Ce pune la cale? 1240 01:36:54,594 --> 01:36:56,721 Scapă de naniți prin frecare? 1241 01:36:56,804 --> 01:37:00,183 Poate să scape de cei de pe față. Rămân cei din plămâni. 1242 01:37:00,266 --> 01:37:02,268 Inginerule, Ultraman, nu-l scăpați! 1243 01:37:02,727 --> 01:37:03,978 Încercăm. 1244 01:37:07,799 --> 01:37:09,900 - Menține contactul vizual. - Nu mai spune, Larry! 1245 01:37:09,983 --> 01:37:10,943 Repede! 1246 01:37:31,088 --> 01:37:32,548 O să se sufoce cât de curând. 1247 01:37:40,389 --> 01:37:42,600 Inginerule, înfășoară-l cu totul! 1248 01:38:09,001 --> 01:38:11,044 Stați! Ce face? 1249 01:38:18,302 --> 01:38:21,972 Nu pot menține impactul la viteza asta. 1250 01:38:23,849 --> 01:38:26,935 Nu, Angela, desprinde-te! E singurul protejat! 1251 01:38:43,577 --> 01:38:45,537 Pătrundem în groapă. 1252 01:38:45,787 --> 01:38:47,747 Imagini în infraroșu, te rog! 1253 01:38:54,296 --> 01:38:56,089 Trec la imagini nocturne. 1254 01:39:28,413 --> 01:39:30,874 Încă îi bate inima, dar e inconștientă. 1255 01:39:31,165 --> 01:39:32,417 Trimite Raptorii! 1256 01:40:00,570 --> 01:40:01,654 Ce naiba? 1257 01:40:01,737 --> 01:40:02,739 Exact. 1258 01:40:02,822 --> 01:40:05,533 Clonarea ta a fost destul de simplă. 1259 01:40:05,616 --> 01:40:08,411 A fost suficient să caut prin resturile bătăliilor tale, 1260 01:40:08,494 --> 01:40:10,433 până am găsit un fir de păr. 1261 01:40:10,516 --> 01:40:12,456 Așa ai pătruns în Fortăreață. 1262 01:40:13,124 --> 01:40:14,500 Aveai ADN-ul meu. 1263 01:40:14,584 --> 01:40:17,586 Da, dar, cum se întâmplă des în clonare, 1264 01:40:17,669 --> 01:40:18,838 copia era imperfectă. 1265 01:40:18,921 --> 01:40:21,758 Cred că e mai prost și decât tine. 1266 01:40:21,841 --> 01:40:24,844 Dacă e posibil așa ceva. Însă e mai ușor de controlat. 1267 01:40:24,927 --> 01:40:27,138 - 3L. - Și mai puternic. 1268 01:40:28,264 --> 01:40:29,390 22K! 1269 01:40:32,143 --> 01:40:33,352 31D! 1270 01:40:34,103 --> 01:40:35,187 2A! 1271 01:40:36,105 --> 01:40:37,857 5B! 1272 01:40:38,524 --> 01:40:40,651 6K! 9A! 1273 01:40:42,153 --> 01:40:44,926 Creierul meu o să învingă mereu! 1274 01:40:45,009 --> 01:40:47,783 Creierul învinge forța brută! 1275 01:41:39,334 --> 01:41:42,066 Superman… 1276 01:41:42,149 --> 01:41:44,881 Superman! 1277 01:41:50,137 --> 01:41:52,139 Orice mi-ai face, Luthor, 1278 01:41:53,098 --> 01:41:54,975 planurile din Boravia o să eșueze. 1279 01:41:55,058 --> 01:41:57,894 Serios? Și de ce, mă rog? 1280 01:41:58,061 --> 01:42:00,021 Fiindcă am apelat la niște prieteni. 1281 01:42:00,397 --> 01:42:01,815 Dle Luthor? 1282 01:42:02,941 --> 01:42:04,859 E o anomalie la graniță. 1283 01:42:17,414 --> 01:42:18,790 Îmi pare rău, puștiule! 1284 01:42:19,124 --> 01:42:20,709 Superman n-a putut veni. 1285 01:42:21,418 --> 01:42:23,169 Așa că ai parte de ceva mai bun. 1286 01:42:49,696 --> 01:42:52,573 Trupele noastre nu sunt pregătite pentru metaoameni. 1287 01:42:52,824 --> 01:42:54,534 Am dat ordinul de retragere. 1288 01:42:54,617 --> 01:42:55,910 Retragere? 1289 01:42:55,952 --> 01:42:57,537 Nu! 1290 01:42:57,620 --> 01:42:59,372 Trebuie să ajungem la buncăr! 1291 01:42:59,414 --> 01:43:00,456 La buncăr! 1292 01:43:17,056 --> 01:43:19,100 Știu că n-o să mă omori. 1293 01:43:19,392 --> 01:43:23,187 Ești prea delicată și slabă, ca Superman. 1294 01:43:24,647 --> 01:43:26,065 Eu nu sunt ca Superman. 1295 01:43:33,406 --> 01:43:35,032 E perfect. Publică-l! 1296 01:43:35,115 --> 01:43:36,075 Imediat. 1297 01:43:37,159 --> 01:43:38,369 TEXT PREGĂTIT 1298 01:43:38,452 --> 01:43:40,079 PREGĂTIT PENTRU NET 1299 01:43:40,162 --> 01:43:41,122 PUBLICĂ 1300 01:43:42,123 --> 01:43:46,585 Ai supraestimat importanța Jarhanpurului pentru mine. 1301 01:43:46,668 --> 01:43:48,295 Era doar un bonus. 1302 01:43:48,754 --> 01:43:54,051 Motivul pentru care te omor nu e derularea conflictului militar boravian. 1303 01:43:54,343 --> 01:43:58,618 Am creat conflictul boravian 1304 01:43:58,701 --> 01:44:02,977 ca să am o scuză să te ucid! 1305 01:44:03,143 --> 01:44:04,896 După ce te-ai implicat, 1306 01:44:04,979 --> 01:44:08,607 am știut că o să obțin susținerea guvernului pentru eliminarea ta. 1307 01:44:09,024 --> 01:44:10,067 De ce? 1308 01:44:10,401 --> 01:44:13,153 Pentru că ne distrugi! 1309 01:44:13,236 --> 01:44:15,072 10Y, 13B. 1310 01:44:36,260 --> 01:44:38,053 Ești mânat de invidie, Luthor. 1311 01:44:38,303 --> 01:44:40,180 E cât se poate de evident. 1312 01:44:40,263 --> 01:44:42,057 Nu mai spune! Nu sunt idiot. 1313 01:44:42,140 --> 01:44:45,352 Sunt conștient că invidia mă macină în fiecare secundă. 1314 01:44:45,435 --> 01:44:46,520 13L. 1315 01:44:49,815 --> 01:44:52,192 Știu că, atunci când alții îi pun pe Galileo, Einstein 1316 01:44:52,275 --> 01:44:54,653 sau pe alt imbecil pe picior de egalitate cu mine, 1317 01:44:54,736 --> 01:44:56,717 simt cum îmi vine să vărs. 1318 01:44:56,800 --> 01:44:58,699 Măcar Galileo a făcut ceva. 1319 01:44:58,782 --> 01:45:02,536 Nu era un venusian cretin, catapultat pe planeta asta 1320 01:45:02,744 --> 01:45:05,622 ca să-i cadă toți la picioare, 1321 01:45:05,705 --> 01:45:10,710 fiindcă puterea lui evidențiază cât de slabi suntem, de fapt. 1322 01:45:14,881 --> 01:45:18,135 Invidia mea e o chemare. 1323 01:45:18,218 --> 01:45:22,180 E singura speranță a omenirii. 1324 01:45:22,263 --> 01:45:26,226 Asta m-a motivat să te anihilez. 1325 01:45:26,309 --> 01:45:30,292 1A! 1326 01:45:30,375 --> 01:45:34,359 Da! 1327 01:45:43,368 --> 01:45:47,163 De ce rânjești, idiotule? 1328 01:45:47,997 --> 01:45:50,375 Creierul învinge forța brută. 1329 01:45:52,835 --> 01:45:54,045 Îmi pare rău, amice. 1330 01:46:10,603 --> 01:46:12,021 Nu! 1331 01:46:16,400 --> 01:46:18,069 Cu alea îl vezi? 1332 01:46:18,402 --> 01:46:19,820 Așa îi spui ce să facă? 1333 01:46:27,578 --> 01:46:28,913 Krypto! 1334 01:46:30,206 --> 01:46:31,332 Prinde jucăria! 1335 01:46:35,169 --> 01:46:37,129 30… Câine prost! 1336 01:46:37,963 --> 01:46:39,006 Charlie a picat. 1337 01:46:52,770 --> 01:46:54,313 - 12C! - Delta a picat. 1338 01:47:00,194 --> 01:47:01,403 36B… 1339 01:47:02,321 --> 01:47:03,864 - Nu! - Hotel a picat. 1340 01:47:11,121 --> 01:47:12,665 - Nu! - Bravo a picat. 1341 01:47:12,748 --> 01:47:14,792 - Bravo a picat. - Tocmai am zis asta, Larry! 1342 01:47:28,722 --> 01:47:30,036 LIPSĂ DE SEMNAL 1343 01:47:30,119 --> 01:47:31,433 Alpha a picat. 1344 01:47:33,143 --> 01:47:34,186 Lex! 1345 01:47:35,020 --> 01:47:36,855 Au sosit Raptorii. 1346 01:47:42,152 --> 01:47:44,446 - Ucideți-l! - Mult succes! 1347 01:48:52,639 --> 01:48:54,474 N-avem timp de joacă. 1348 01:48:54,557 --> 01:48:55,809 Lasă prosteala! 1349 01:48:55,892 --> 01:48:58,394 Trebuie să ajungem la Luthor, să oprim fisura. 1350 01:48:58,477 --> 01:49:00,938 Nu mă prosteam, făceam ceva important. 1351 01:49:03,358 --> 01:49:05,568 O să ajungă în curând la Bakerline. 1352 01:49:05,818 --> 01:49:07,362 Sunt oameni acolo. 1353 01:49:14,435 --> 01:49:15,937 - Să mergem! - N-avem timp. 1354 01:49:16,020 --> 01:49:17,705 - Aproape a ajuns. - Măcar încercăm. Hai! 1355 01:49:22,418 --> 01:49:23,628 Lex! 1356 01:49:24,795 --> 01:49:28,925 - Închid fisura. - Nu! L-au preferat pe el. Să moară! 1357 01:49:29,008 --> 01:49:30,468 O închidem din buncăr, 1358 01:49:30,551 --> 01:49:32,803 - …până să ajungă la un oraș drag mie. - Poftim? 1359 01:49:35,056 --> 01:49:36,515 Deschideți portalul! 1360 01:49:41,270 --> 01:49:43,230 Încheiați! Să mergem! 1361 01:49:43,773 --> 01:49:45,524 Siguranța pe primul plan! 1362 01:49:57,578 --> 01:50:00,498 Codul pentru închiderea fisurii e aici. 1363 01:50:01,123 --> 01:50:03,334 - Pot să te ajut. - N-am nevoie de ajutor. 1364 01:50:03,709 --> 01:50:05,836 Sunt Dl Magnific. 1365 01:50:06,837 --> 01:50:09,924 Extraterestru de rahat! 1366 01:50:10,966 --> 01:50:13,719 Aici te înșeli, Lex. 1367 01:50:14,595 --> 01:50:16,388 Sunt un om ca oricare altul. 1368 01:50:16,471 --> 01:50:19,016 Iubesc, mă sperii. 1369 01:50:19,099 --> 01:50:21,852 Mă trezesc dimineața și, deși nu știu ce să fac, 1370 01:50:21,935 --> 01:50:23,562 pun un picior în fața celuilalt 1371 01:50:23,645 --> 01:50:25,981 și încerc să fac cele mai bune alegeri. 1372 01:50:26,064 --> 01:50:27,775 Fac multe greșeli. 1373 01:50:27,858 --> 01:50:29,943 Dar asta înseamnă să fii om. 1374 01:50:31,028 --> 01:50:33,071 Și asta e marea mea putere. 1375 01:50:34,865 --> 01:50:38,410 Sper ca într-o zi, spre binele întregii lumi, 1376 01:50:38,493 --> 01:50:40,621 să înțelegi că e și a ta. 1377 01:50:41,288 --> 01:50:42,957 Ce frumos! 1378 01:50:43,040 --> 01:50:46,293 Dar toate astea nu contează, bufon pompos! 1379 01:50:46,376 --> 01:50:50,088 Guvernul mi-a permis să te ucid. 1380 01:50:50,171 --> 01:50:52,466 Dacă nu azi, mâine… 1381 01:50:58,013 --> 01:50:59,181 Nu! 1382 01:50:59,264 --> 01:51:01,892 Oprește-te! Krypto, lasă-l jos! 1383 01:51:04,436 --> 01:51:05,813 Lasă-l! 1384 01:51:05,896 --> 01:51:07,606 Krypto, lasă-l! 1385 01:51:13,612 --> 01:51:14,654 Frate… 1386 01:51:20,535 --> 01:51:21,578 Gata. 1387 01:51:35,717 --> 01:51:37,677 Da! 1388 01:51:49,439 --> 01:51:51,149 - Lex… - Ce e? 1389 01:51:51,733 --> 01:51:55,028 Am primit o știre uluitoare de la Daily Planet. 1390 01:51:55,111 --> 01:51:59,741 Miliardarul Lex Luthor e complice cu o putere străină, dacă puteți să credeți. 1391 01:51:59,824 --> 01:52:03,745 Luthor le-a oferit gratuit arme de multe miliarde de dolari… 1392 01:52:03,828 --> 01:52:07,290 Lex Luthor a colaborat pe ascuns cu Vasil Ghurkos 1393 01:52:07,373 --> 01:52:10,835 și cu guvernul boravian pentru a cuceri Jarhanpur. 1394 01:52:11,085 --> 01:52:15,214 - Luthor le-a dat miliarde… - A fost invitat în emisiune deseori. 1395 01:52:15,715 --> 01:52:17,842 Nu știam că e trădător. 1396 01:52:21,262 --> 01:52:25,099 Conservatorii și liberalii sunt de acord într-o privință: 1397 01:52:25,182 --> 01:52:26,684 Lex Luthor e infect. 1398 01:52:26,893 --> 01:52:30,313 Toată lumea s-a întors împotriva lui Superman 1399 01:52:30,396 --> 01:52:33,441 și-i datorăm multe scuze. 1400 01:52:33,691 --> 01:52:37,987 E, desigur, eroul pe care-l știam. 1401 01:53:08,559 --> 01:53:11,353 Mulțumim! 1402 01:53:16,734 --> 01:53:18,152 A fost bestial. 1403 01:53:18,652 --> 01:53:21,238 Guy, poate ar trebui să ni se alăture. 1404 01:53:21,530 --> 01:53:22,573 Fii serioasă! 1405 01:53:22,656 --> 01:53:25,451 Fără supărare, dar vrei ca moaca aia înspăimântătoare 1406 01:53:25,534 --> 01:53:27,453 să reprezinte Banda Dreptății? 1407 01:53:27,536 --> 01:53:28,662 Banda Dreptății? 1408 01:53:29,329 --> 01:53:30,831 Ce nume tare! 1409 01:53:31,665 --> 01:53:32,708 Ești acceptat. 1410 01:53:35,461 --> 01:53:36,753 Haide! 1411 01:53:39,965 --> 01:53:42,509 Mă bucur că nu te îngrijorează metaoamenii, Rick. 1412 01:53:43,093 --> 01:53:45,512 Pentru că acum ei fac regulile. 1413 01:53:58,984 --> 01:54:00,069 Cu grijă! 1414 01:54:00,152 --> 01:54:01,486 - Atenție la braț! - Fleurette! 1415 01:54:01,987 --> 01:54:03,196 Mamă! 1416 01:54:11,246 --> 01:54:13,457 Du-l pe chelios la Belle Reve! 1417 01:54:54,789 --> 01:54:57,208 Acum putem fi împreună pentru totdeauna! 1418 01:55:04,507 --> 01:55:05,550 Dră Lane! 1419 01:55:08,261 --> 01:55:09,304 Bună! 1420 01:55:09,554 --> 01:55:11,597 M-am gândit să-ți acord un interviu. 1421 01:55:12,140 --> 01:55:15,810 - Pot să-ți ofer detaliile nevăzute. - Sigur. 1422 01:55:16,477 --> 01:55:18,187 Cred că ar fi… 1423 01:55:19,647 --> 01:55:20,690 minunat. 1424 01:55:23,526 --> 01:55:24,777 Aici e bine? 1425 01:55:24,944 --> 01:55:26,154 Pentru interviu. 1426 01:56:03,607 --> 01:56:05,025 Și eu te iubesc. 1427 01:56:32,219 --> 01:56:35,222 - De când sunt împreună? - Cred că de vreo trei luni. 1428 01:56:35,514 --> 01:56:37,725 ADEVĂRATUL EROU AL METROPOLISULUI 1429 01:56:37,808 --> 01:56:40,185 Mali, de la Mali's Falafel, va fi comemorat de oraș 1430 01:56:40,268 --> 01:56:42,354 Ați aranjat frumos pe aici. 1431 01:56:42,437 --> 01:56:44,440 Și tu te-ai aranjat binișor. 1432 01:56:44,523 --> 01:56:47,860 - Crezi? - Da. Îți oferă caracter. 1433 01:56:48,652 --> 01:56:50,696 Poate într-o zi o să-mi dați un nume. 1434 01:56:51,154 --> 01:56:53,657 Patru e un nume. 1435 01:56:53,949 --> 01:56:55,409 Și Gary e. 1436 01:56:58,704 --> 01:56:59,955 Fir-ar! 1437 01:57:00,038 --> 01:57:02,291 Cred că s-a întors verișoara dv. 1438 01:57:04,543 --> 01:57:05,585 Da… 1439 01:57:05,794 --> 01:57:08,588 Ce naiba, frate? 1440 01:57:09,381 --> 01:57:11,008 De ce ai mutat ușa? 1441 01:57:11,091 --> 01:57:13,844 - N-am mutat-o eu. - Unde mi-e câinele? 1442 01:57:21,184 --> 01:57:23,728 De asta are probleme de comportament. 1443 01:57:23,811 --> 01:57:25,272 N-a impus limite. 1444 01:57:28,483 --> 01:57:29,860 Nu e sănătos, nu? 1445 01:57:39,911 --> 01:57:41,079 Hai! 1446 01:57:41,162 --> 01:57:43,498 Mulțumesc că ai avut grijă de el, panaramă! 1447 01:57:46,668 --> 01:57:49,254 Îi place să petreacă pe alte planete. 1448 01:57:49,337 --> 01:57:50,880 Planete cu soare roșu. 1449 01:57:51,381 --> 01:57:52,674 Din cauza metabolismului, 1450 01:57:52,757 --> 01:57:55,218 nu ne putem îmbăta pe planete cu soare galben. 1451 01:57:55,301 --> 01:57:59,931 Dacă aș avea vreo capacitate emoțională, m-ar îngrijora distracțiile astea ale ei. 1452 01:58:00,014 --> 01:58:01,057 Da. 1453 01:58:01,099 --> 01:58:04,561 Superman, vrei să vezi imagini cu părinții tăi? 1454 01:58:04,644 --> 01:58:06,563 Îl calmează. 1455 01:58:07,480 --> 01:58:09,566 Da, Gary, mi-ar plăcea. 1456 01:58:16,364 --> 01:58:18,908 Vezi totul pentru prima oară. 1457 01:58:26,082 --> 01:58:28,126 Totul e pentru tine. 1458 01:58:30,920 --> 01:58:32,046 Clark! 1459 01:58:42,181 --> 01:58:43,391 Ai reușit! 1460 02:08:33,225 --> 02:08:34,351 Ce e? 1461 02:08:38,063 --> 02:08:39,106 Da? 1462 02:08:39,189 --> 02:08:42,610 - E un pic strâmbă. - Și ce-ai vrea să fac? 1463 02:08:42,693 --> 02:08:44,570 S-o stric iar și s-o fac la loc? 1464 02:08:44,653 --> 02:08:46,280 Nu, dar… 1465 02:08:47,948 --> 02:08:49,074 Ce? 1466 02:08:51,452 --> 02:08:53,537 Iartă-mă! N-am vrut să te supăr. 1467 02:08:55,247 --> 02:08:56,832 Trebuia să-mi țin gura. 1468 02:08:57,833 --> 02:09:00,544 Ce nesimțit sunt uneori! 1468 02:09:01,305 --> 02:10:01,877 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm