Jailhouse Rock
ID | 13181085 |
---|---|
Movie Name | Jailhouse Rock |
Release Name | Jailhouse.Rock.1957.1080p.BluRay.DD5.1.x264-CtrlHD |
Year | 1957 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 50556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:24,702 --> 00:01:25,961
Manimies tulee.
3
00:01:26,048 --> 00:01:27,959
Nyt saan maksettua autoni.
4
00:01:28,003 --> 00:01:30,175
Sehän on jo ihan romu.
5
00:01:30,349 --> 00:01:34,520
- Missä olet viipynyt, poju?
- No niin, tulehan ulos.
6
00:01:36,216 --> 00:01:39,213
Hartwell, Donegan.
7
00:01:44,338 --> 00:01:46,509
Hei, annahan minulle omaisuus.
8
00:01:47,596 --> 00:01:49,507
Mitä aiot tehdä rahoilla?
9
00:01:49,595 --> 00:01:54,025
Aion ostaa kimpun tyttöjä
ja pistää ne tanssimaan sängylläni.
10
00:01:55,068 --> 00:01:57,197
95, 100 -
11
00:01:57,937 --> 00:02:03,020
105, 106, 107, 108 dollaria.
12
00:02:03,670 --> 00:02:05,452
Hyvä viikko, Vince.
13
00:02:06,233 --> 00:02:07,666
Oletko valmis?
14
00:02:15,183 --> 00:02:19,180
Vince taitaa tykätä nöyryytyksistä.
Vielä hän oppii.
15
00:02:29,259 --> 00:02:30,605
Okei, minä tarjoan.
16
00:02:30,691 --> 00:02:33,994
Tuollaista kilpailua minä arvostan.
17
00:02:35,731 --> 00:02:38,642
- Ensi viikolla voitan sinut.
- Varmasti, Vince.
18
00:02:42,508 --> 00:02:44,290
Tarjoatko ryypyn, cowboy?
19
00:02:44,377 --> 00:02:47,505
- Sinähän tarjoat?
- Totta kai. Jake, laita leidillekin.
20
00:02:47,592 --> 00:02:51,806
- Otan paukun, jos sinulla on varaa.
- On varaa. Yksi paukku.
21
00:02:55,194 --> 00:02:57,931
Näin sinut viime viikolla
hakemassa rahojasi.
22
00:02:58,017 --> 00:03:00,928
- Niinpä.
- Sinulla on hyvät hiukset.
23
00:03:02,057 --> 00:03:04,491
Pääsen töistä neljän aikaan.
24
00:03:04,577 --> 00:03:06,576
Sinä senkin pennin huora.
25
00:03:08,748 --> 00:03:11,790
Ei hän tarkoittanut mitään.
Tarjosin juuri kierroksen.
26
00:03:11,876 --> 00:03:13,875
- Älä puutu tähän.
- Ei hän mokannut.
27
00:03:13,962 --> 00:03:17,394
- Käskin pysymään erossa tästä.
- Jätä hänet rauhaan.
28
00:03:18,046 --> 00:03:21,912
Hei, jatka vain
jos haluat päästä hampaistasi eroon.
29
00:03:21,999 --> 00:03:24,780
Pelottaa kamalasti.
Naistenhakkaajat pelottavat aina.
30
00:03:25,605 --> 00:03:29,471
Etköhän lähtisi, poika
ennen kuin sotken kampauksesi.
31
00:03:50,193 --> 00:03:52,234
Vince, nyt riittää.
32
00:04:03,356 --> 00:04:05,355
Poika, osaat tosiaan lyödä.
33
00:04:09,309 --> 00:04:12,349
Kutsukaa lääkäri.
Tämä on pahasti loukkaantunut.
34
00:04:18,170 --> 00:04:20,604
Lautamiehet ovat todenneet
teidät syylliseksi -
35
00:04:20,690 --> 00:04:22,254
tappoon.
36
00:04:22,341 --> 00:04:24,905
Teidät on nyt määrätty sheriffin huostaan.
37
00:04:24,991 --> 00:04:27,293
Teidät viedään osavaltion vankilaan -
38
00:04:27,337 --> 00:04:29,683
jossa olette vangittuna vähintään vuoden -
39
00:04:29,770 --> 00:04:32,422
mutta ei enempää kuin 10 vuotta.
40
00:04:35,550 --> 00:04:37,113
Istunto on päättynyt.
41
00:04:48,276 --> 00:04:49,884
Kova pala, vai?
42
00:04:50,318 --> 00:04:53,664
Olemme täällä sitä varten
että annamme teille opetuksen.
43
00:04:53,750 --> 00:04:57,183
Kerrotaan, että tapoit miehen
paljain käsin.
44
00:04:57,271 --> 00:04:59,834
Me emme käytä käsiä, vaan aseita.
45
00:04:59,920 --> 00:05:03,961
Kerron, mitä muuta teemme
venkuloille jotka eivät asetu.
46
00:05:04,047 --> 00:05:05,958
Piiska. Tuliko selväksi?
47
00:05:06,610 --> 00:05:07,739
Kyllä.
48
00:05:07,914 --> 00:05:09,825
- Herra.
- Kyllä, herra.
49
00:05:13,995 --> 00:05:17,470
Laitan sinut Hunk Houghtonin kaveriksi.
Vanha tekijä.
50
00:05:19,990 --> 00:05:22,814
- Hyvä on, siinä kaikki.
- Kiitos, herra.
51
00:05:36,456 --> 00:05:38,192
Koska valmistelut päättyvät?
52
00:05:38,237 --> 00:05:40,757
Ei kiirettä. Sinulla on aikaa.
53
00:06:07,517 --> 00:06:11,428
Ripusta se. Laita se sinne, mistä otitkin.
54
00:06:11,949 --> 00:06:14,990
Selvä. En tiennyt että
se oli sinulle tärkeä.
55
00:06:16,207 --> 00:06:19,117
Asun täällä. Kaikki on minulle tärkeää.
56
00:06:20,725 --> 00:06:22,506
Olet pedilläni.
57
00:06:33,236 --> 00:06:34,669
Onko tämä hyvä?
58
00:06:36,711 --> 00:06:39,666
- Olen Vince Everett.
- Tiedät minun nimeni.
59
00:06:39,709 --> 00:06:41,491
Hauska tutustua.
60
00:06:45,053 --> 00:06:47,138
- Etkö ole vielä valmis?
- En vielä.
61
00:06:47,226 --> 00:06:49,702
- Entä hiuksesi?
- Mitä niistä?
62
00:06:49,789 --> 00:06:52,092
Haluatko hyvän vai tulokkaan erikoisen?
63
00:06:52,177 --> 00:06:55,348
- Tulokkaan...
- Tulokkaan erikoinen. Se kynitään.
64
00:06:55,739 --> 00:06:58,129
Hyvä maksaa kolme tupakka-askia.
65
00:06:58,217 --> 00:06:59,954
Minulla ei ole kolmea askia.
66
00:07:00,040 --> 00:07:03,125
- Onko sinulla rahaa?
- Ei. Käytin kaiken lakimieheeni.
67
00:07:08,208 --> 00:07:11,206
Lainaan sinulle kolme askia,
maksat takaisin neljä.
68
00:07:12,117 --> 00:07:14,899
Hassua säästää tupakoita.
69
00:07:19,589 --> 00:07:21,067
Opit kyllä.
70
00:07:42,832 --> 00:07:45,439
Okei, kerrohan tupakoista.
71
00:07:46,437 --> 00:07:48,306
Olen yrittäjä, poika.
72
00:07:48,393 --> 00:07:51,217
Minua voisi sanoa tämän talon iso-Antiksi.
73
00:07:51,303 --> 00:07:54,475
Edustajiani on vaatetuksessa,
kanttiinissa, sairaalassa -
74
00:07:54,562 --> 00:07:56,779
keittiössä ja kenkävarastolla.
75
00:07:56,863 --> 00:07:58,385
Voin järjestää kampauksesi.
76
00:07:58,472 --> 00:08:01,339
Kysy vain, jos haluat kunnon kengät
tai hyvän paidan.
77
00:08:01,426 --> 00:08:03,642
Kaikesta on maksettava.
78
00:08:03,729 --> 00:08:05,597
Ja tämä on täällä valuuttaa.
79
00:08:05,684 --> 00:08:08,943
- Mistä saat kaikki tupakat?
- Kavereilta, jotka eivät polta.
80
00:08:09,029 --> 00:08:12,245
Ostat, varastat, huijaat, tappelet.
Niin kuin ulkopuolellakin.
81
00:08:12,330 --> 00:08:15,502
Olen auki.
En koskaan saa kerättyä tupakoita.
82
00:08:15,588 --> 00:08:18,716
Saat valtiolta 18 senttiä päivässä.
Aloita siitä.
83
00:08:19,280 --> 00:08:23,148
- Jos pelaat kanssani, autan sinua.
- Kovin ystävällistä.
84
00:08:23,234 --> 00:08:26,276
Minun sellikaverini
ei kuljeksi pummin näköisenä.
85
00:08:26,363 --> 00:08:29,317
Huolehdin maineestani.
Toinen juttu on sinun työsi.
86
00:08:29,404 --> 00:08:31,186
- Onko se määrätty jo?
- Ei.
87
00:08:31,271 --> 00:08:35,833
Joudut varmaan hiilihommiin.
Tulokkaat pannaan likaisiin töihin.
88
00:08:35,920 --> 00:08:37,571
Voisin saada sinut ulos sieltä.
89
00:08:37,657 --> 00:08:40,177
Voin järjestää paikan painosta
missä itse olen.
90
00:08:40,265 --> 00:08:41,958
Kuinka monta askia?
91
00:08:42,046 --> 00:08:44,825
Viisi askia. Lainaan ne sinulle.
92
00:08:44,869 --> 00:08:46,520
Minkälaisella korolla?
93
00:08:46,954 --> 00:08:48,648
Olet nopea oppimaan.
94
00:08:49,300 --> 00:08:53,471
Korko ei ole korkea.
Teet vain kuten sanon.
95
00:08:53,558 --> 00:08:56,035
Siinä järjestelmäni perusta.
96
00:09:00,118 --> 00:09:01,335
Ei, kiitos.
97
00:09:02,377 --> 00:09:05,461
- Otan riskit.
- Ihan miten haluat.
98
00:09:06,720 --> 00:09:10,197
- Kiitos kuitenkin.
- Eipä se minua kiinnostakaan.
99
00:09:20,319 --> 00:09:22,969
Hei, miten olisi juomatauko?
100
00:09:23,056 --> 00:09:26,402
Yksi juomatauko joka toinen tunti.
Pitäisihän sinun tietää jo.
101
00:09:26,488 --> 00:09:29,226
- Tällaisellakin helteellä?
- Takaisin hommiin.
102
00:09:30,049 --> 00:09:32,222
Tuo uusi johtaja on ääliö.
103
00:09:32,570 --> 00:09:36,175
Täällä on ollut sietämätöntä
siitä asti kun hän tuli.
104
00:09:38,653 --> 00:09:41,085
- Hei, Hunk.
- Kuulen sinut.
105
00:09:41,128 --> 00:09:44,171
Mitä tehtäisiin näiden olojen suhteen?
Alkaa riittää.
106
00:09:44,255 --> 00:09:48,037
Minulla ei ole enää kahta vuottakaan.
Istun ja kärsin.
107
00:09:48,124 --> 00:09:50,470
- Minä en. Aion tehdä jotain.
- Mikä läävä!
108
00:09:51,121 --> 00:09:53,293
Parasta rauhoittaa nuo elikot.
109
00:09:57,376 --> 00:09:59,113
Aion tehdä asialle jotain.
110
00:09:59,200 --> 00:10:02,938
- Kävisikö tupakka?
- En tiedä, en voi ajatella...
111
00:11:16,660 --> 00:11:19,135
Aika hyvä, Hunk. Anna tulla toinenkin.
112
00:11:25,132 --> 00:11:27,130
Kiitos vaan, naapurit.
113
00:11:27,218 --> 00:11:30,216
Teille esiintyminen oli minulle iso ilo.
114
00:11:30,780 --> 00:11:34,951
Toivon pääseväni soittamaan ja laulamaan
teille pian uudestaan.
115
00:11:35,602 --> 00:11:37,601
Missä opit laulamaan noin?
116
00:11:37,688 --> 00:11:40,034
Tein sitä työkseni, poikaseni.
117
00:11:41,117 --> 00:11:44,333
Lauloin countrymusiikkia
ennen kuin sanat keksittiin.
118
00:11:44,420 --> 00:11:47,766
Olin lavalla parhaiden kanssa:
Eddy Arnold, Roy Acuff.
119
00:11:47,852 --> 00:11:49,851
Tienasitko hyvin?
120
00:11:49,938 --> 00:11:54,022
Parisataa viikossa.
Uin mannassa niinä aikoina.
121
00:11:54,457 --> 00:11:56,671
Okei, kerrohan se surullinen osa.
122
00:11:57,236 --> 00:11:59,409
Naisen ja pankin syytä.
123
00:12:00,190 --> 00:12:03,969
Hän tottui kalliiseen viskiin.
Minä ryöstin pankin.
124
00:12:04,318 --> 00:12:06,707
Etkö saanutkaan paria sataa viikossa?
125
00:12:07,793 --> 00:12:10,052
Keikkaputki tyhjeni.
126
00:12:11,183 --> 00:12:13,353
Tarkoitatko, että tienasit laulamalla?
127
00:12:13,397 --> 00:12:14,571
Miksipä ei?
128
00:12:18,307 --> 00:12:20,522
Saisinko kokeilla?
129
00:12:21,912 --> 00:12:23,998
Älä katko kieliä.
130
00:12:25,780 --> 00:12:27,691
Osaan laulaa sinua paremmin.
131
00:12:28,255 --> 00:12:29,689
Totta kai.
132
00:12:30,470 --> 00:12:33,772
Sedälläni oli tällainen.
133
00:12:33,859 --> 00:12:35,814
Soittelin sillä joskus.
134
00:12:36,249 --> 00:12:37,542
Tämä on yksi hänen lauluistaan.
135
00:13:53,057 --> 00:13:54,707
Piditkö laulustani?
136
00:13:56,575 --> 00:13:58,791
Et tiedä mitään kitaransoitosta.
137
00:13:58,878 --> 00:14:00,312
Kaverit tykkäsivät siitä.
138
00:14:00,399 --> 00:14:03,353
Sait tosiaan vangituksi yleisösi.
139
00:14:03,439 --> 00:14:06,045
Annahan kun näytän sinulle sointuja.
140
00:14:15,038 --> 00:14:17,732
Tässä on C-duuri. Se on iso.
141
00:14:20,904 --> 00:14:22,511
Yritäpä nyt G:tä.
142
00:14:31,156 --> 00:14:35,544
Sinusta ei tule koskaan soittajaa.
Sinulla ei ole rytmitajua.
143
00:14:35,632 --> 00:14:39,195
En ole koskaan kuullut kenenkään
maksaneen kitaransoitosta.
144
00:14:39,280 --> 00:14:41,407
Minusta ei kannata välittää.
145
00:14:41,451 --> 00:14:44,535
Olin alalla vain kymmenen vuotta.
146
00:14:45,014 --> 00:14:47,360
Uskon sinua.
147
00:14:47,491 --> 00:14:48,924
Kokeile uudestaan.
148
00:15:00,307 --> 00:15:02,219
Vince, pidä tauko.
149
00:15:05,650 --> 00:15:08,389
Hei, patu. Aion hakea vettä.
150
00:15:13,339 --> 00:15:14,772
Meillä on vankilashow.
151
00:15:14,859 --> 00:15:17,944
Komitea lainsäädäntöelimestä
tulee tarkastuskäynnille.
152
00:15:18,031 --> 00:15:20,899
Johtaja haluaa
vankilashown hämäykseksi.
153
00:15:20,986 --> 00:15:24,331
- Johtajalla on hyvä sydän.
- Kukahan sen shown voisi tehdä?
154
00:15:24,417 --> 00:15:26,851
- Sinä.
- Mistä tiesit?
155
00:15:28,068 --> 00:15:30,978
Sinäkin voit esiintyä. Opetan uuden laulun.
156
00:15:31,065 --> 00:15:32,151
Enpä tiedä.
157
00:15:32,239 --> 00:15:34,714
Mitä saan jos laulan konnajoukolle?
158
00:15:34,801 --> 00:15:38,102
Kokemusta, luupää. Saat kokemusta.
159
00:15:38,406 --> 00:15:41,143
- Harkitsen sitä.
- Teepä niin.
160
00:15:41,360 --> 00:15:45,401
Kun harkitset, pidä mielessäsi
että se esitetään televisiossa.
161
00:15:45,488 --> 00:15:48,921
- Älä naruta.
- Se tuleeBreadth of a Nation -ohjelmassa.
162
00:15:49,006 --> 00:15:52,960
- Ehkä me olemme heistä kiinnostavia.
- Harkitsin jo. Teen sen.
163
00:15:53,350 --> 00:15:55,740
Kumpi olisi parempi: punainen vai sininen?
164
00:15:55,827 --> 00:15:58,782
- Mikä punainen vai sininen?
- Avoauto.
165
00:16:01,388 --> 00:16:04,037
Te valtion vieraat
olette varmaan pahoillanne -
166
00:16:04,125 --> 00:16:08,861
kun tällä pojalla on lyhyt kakku,
sillä hän laulaa tosi hyvin.
167
00:16:09,251 --> 00:16:11,554
Aplodit Vince Everettille!
168
00:17:16,110 --> 00:17:19,022
Vauhtia, kaverit!
Pitää lukea ihailijaposti.
169
00:17:23,016 --> 00:17:24,539
Vince Everett.
170
00:17:45,477 --> 00:17:47,519
Hei, jätkät, tulkaahan tänne.
171
00:17:54,906 --> 00:17:57,035
Haluatteko tienata viisi askia mieheen?
172
00:17:57,121 --> 00:17:59,510
Viisi? Kenet pitää tappaa?
173
00:17:59,597 --> 00:18:02,074
Helpointa rahaa, mitä olette tienanneet.
174
00:18:02,161 --> 00:18:04,290
Pidätte vain suunne kiinni.
175
00:18:04,377 --> 00:18:06,419
Siitä postista, meinaan.
176
00:18:06,506 --> 00:18:09,678
Tein virheen ja annoin sällille
parhaan paikan valokeilassa.
177
00:18:09,762 --> 00:18:12,281
Jos sana leviää, että nämä ovat Vincelle -
178
00:18:12,369 --> 00:18:14,541
minä näytän huonolta. Käsitättekö?
179
00:18:15,063 --> 00:18:17,233
Koska minä olen ammattilainen.
180
00:18:18,321 --> 00:18:19,798
Vai niin.
181
00:18:19,885 --> 00:18:23,489
Jos juttu ei ole levinnyt viikon sisällä
saatte tupakkanne.
182
00:18:23,534 --> 00:18:26,837
Mutta sehän on Everettin postia.
Pysyykö hän vaiti?
183
00:18:28,183 --> 00:18:31,485
Johtajan tuntien epäilen
ettei Everett koskaan saa sitä.
184
00:18:34,178 --> 00:18:39,261
Sopisimme yhteen. Kaksi entistä vankia.
Saataisiin hyvin julkisuutta.
185
00:18:40,434 --> 00:18:41,607
Kuulehan.
186
00:18:42,822 --> 00:18:46,646
Sinä pääset täältä puolessa vuodessa.
Minä tulen vuotta myöhemmin.
187
00:18:46,733 --> 00:18:48,688
Mitä sanot, poika?
188
00:18:49,166 --> 00:18:52,599
- Siis että laulettaisiin yhdessä?
- Yhdessä, yksin. Miten vain.
189
00:18:52,683 --> 00:18:55,291
Palkataan pari muuta esiintyjää.
Tehdään show.
190
00:18:55,379 --> 00:18:57,029
Esiinnytään ja menestytään.
191
00:18:57,116 --> 00:18:59,375
En tiedä mitään
keikkojen järjestämisestä...
192
00:18:59,462 --> 00:19:02,069
Minä hoidan liiketoiminnan.
193
00:19:02,894 --> 00:19:04,024
Tässä.
194
00:19:06,457 --> 00:19:10,975
Olen kirjoittanut meille sopimuksen.
Kaikki jaetaan kahtia.
195
00:19:11,626 --> 00:19:13,408
Istuhan hetkeksi.
196
00:19:14,538 --> 00:19:16,709
Istuhan nyt, poika.
197
00:19:18,360 --> 00:19:20,054
Kirjoita tuohon.
198
00:19:24,398 --> 00:19:27,657
Miksi olet valmis antamaan
minulle puolet tienesteistäsi?
199
00:19:27,744 --> 00:19:31,914
Sinähän sanoit, että sinä olet se
jolla on kokemusta ja nimeä.
200
00:19:32,001 --> 00:19:35,432
Yksinkertaista:
minä uskon mahdollisuuksiisi.
201
00:19:35,519 --> 00:19:37,909
Et varmasti ikinä tienaa
niin paljon kuin minä.
202
00:19:37,996 --> 00:19:40,125
Mutta jos harjoittelet, pärjäät.
203
00:19:40,212 --> 00:19:43,601
Sitä paitsi, tarvitsen nuoren miehen
joka vetoaa nuoriin.
204
00:19:44,165 --> 00:19:46,251
Sanon sen suoraan, poika.
205
00:19:51,552 --> 00:19:55,723
Yksin olet kuin lammas susilaumassa.
206
00:19:57,588 --> 00:19:58,805
Anna mennä.
207
00:20:12,143 --> 00:20:15,011
Tätä sotkua en syöttäisi sioillekaan.
208
00:20:15,053 --> 00:20:18,442
Luulin, että tarkastusryhmä
hoitaisi hommat kuntoon.
209
00:20:18,530 --> 00:20:21,006
Tarkastusryhmä.
Eihän ne hölmöt mitään näe.
210
00:20:21,092 --> 00:20:23,221
Vain sen minkä johtaja näyttää.
211
00:20:23,309 --> 00:20:24,611
Jätteitä.
212
00:20:39,164 --> 00:20:41,598
Mennään takaisin selliin.
213
00:20:45,508 --> 00:20:47,506
Takaisin selleihin.
214
00:21:06,099 --> 00:21:07,446
Hyvä on.
215
00:21:09,531 --> 00:21:14,658
Yksi, kaksi, kolme -
216
00:21:16,351 --> 00:21:19,480
neljä, viisi.
217
00:21:45,415 --> 00:21:47,762
Minulla ei ollut tarpeeksi voitelurahaa.
218
00:21:47,847 --> 00:21:51,280
- Minulla ei ollut 300 dollaria.
- Olisipa ollut.
219
00:21:52,149 --> 00:21:56,146
Se kannattaa muistaa:
Ilman rahaa voisit yhtä hyvin olla kuollut.
220
00:21:59,275 --> 00:22:01,186
Siinä sinulle sympatiaa.
221
00:22:01,273 --> 00:22:04,835
Täällä sääli on hyödyke.
Sitä ostetaan ja myydään.
222
00:22:04,921 --> 00:22:07,658
Mikä oikein olet, jokin eläin?
223
00:22:08,787 --> 00:22:10,527
Niin on, kaveri.
224
00:22:10,613 --> 00:22:13,567
Olen eläin viidakossa ja minulla on motto:
225
00:22:14,044 --> 00:22:18,605
'Tee toisille kuten he tekisivät sinulle
mutta tee se ensiksi.'
226
00:22:23,297 --> 00:22:24,558
Aivan.
227
00:22:26,947 --> 00:22:28,511
Tee se ensiksi.
228
00:22:31,509 --> 00:22:34,507
Yhtä huonosti menee ulkona. Huonommin.
229
00:22:35,636 --> 00:22:37,156
Muista se.
230
00:22:38,243 --> 00:22:40,371
En aio unohtaa.
231
00:23:11,390 --> 00:23:13,259
Everett, oletko valmis?
232
00:23:15,691 --> 00:23:18,473
Piipahda, kun liikut täällä päin.
233
00:23:18,557 --> 00:23:20,601
Tarjoamme mielellämme yösijan.
234
00:23:20,644 --> 00:23:24,293
Häivy, patu. Haluan hyvästellä ystäväni.
235
00:23:25,812 --> 00:23:27,202
Nähdään 10 kk:n kuluttua.
236
00:23:27,289 --> 00:23:29,592
Niin tehdään, poika.
Tyrmätään ne yhdessä.
237
00:23:29,679 --> 00:23:31,938
Älä unohda paikan nimeä. Florita.
238
00:23:32,026 --> 00:23:35,674
Kirjoitin omistaja Sam Brewsterille.
Hän on vanha kaverini.
239
00:23:35,761 --> 00:23:37,630
Häneltä saat varmasti töitä.
240
00:23:37,716 --> 00:23:40,150
- Okei, nähdään.
- Ota rennosti.
241
00:23:46,840 --> 00:23:50,795
- Valtio on velkaa sinulle 54 dollaria.
- Pitääkö siitä maksaa tuloveroa?
242
00:23:50,878 --> 00:23:53,922
Älä pottuile, sälli. Häivy täältä.
243
00:23:54,051 --> 00:23:56,223
Yritän olla murtumatta.
244
00:23:57,310 --> 00:23:58,918
Odotahan hetki.
245
00:24:03,435 --> 00:24:05,217
Nämä kuuluvat sinulle.
246
00:24:05,303 --> 00:24:08,691
- Mitä nämä ovat?
- Kirjeitä, jotka sait esityksesi jälkeen.
247
00:24:08,778 --> 00:24:10,473
Olet tähti, Everett.
248
00:24:10,560 --> 00:24:13,818
- Miksi en nähnyt niitä aiemmin?
- Koska en halunnut.
249
00:24:13,904 --> 00:24:16,382
On lainvastaista
estää vankia saamasta postiaan.
250
00:24:16,467 --> 00:24:18,162
Pidätytä minut.
251
00:24:18,248 --> 00:24:20,726
Nyt häivyt, äläkä tule takaisin.
252
00:24:21,681 --> 00:24:24,462
Olette ollut minulle kuin isä, johtaja.
253
00:24:26,070 --> 00:24:27,243
Herra.
254
00:24:38,537 --> 00:24:41,057
Lähetän naisen laittamaan pedin valmiiksi.
255
00:24:41,143 --> 00:24:42,229
Okei.
256
00:24:46,748 --> 00:24:48,268
Mitä sinä haluat?
257
00:24:48,398 --> 00:24:51,310
On tapana antaa tippiä sille
joka opastaa huoneeseen.
258
00:24:51,352 --> 00:24:53,959
Minä aloitan uuden tavan, ei tippiä.
259
00:24:55,220 --> 00:24:57,175
Saahan sitä yrittää.
260
00:25:20,461 --> 00:25:23,674
Rakas Vince, näin sinut tänään
televisiossa laulamassa -
261
00:25:23,761 --> 00:25:25,760
ja minusta näytit tosi hyvältä.
262
00:25:25,846 --> 00:25:29,974
Olen Marijane Hamilton, 15-vuotias.
Minulla on siniset silmät ja ruskea tukka.
263
00:25:30,061 --> 00:25:33,016
Mittani ovat 84-64-92.
264
00:25:33,579 --> 00:25:35,839
Pitäisiköhän minun laihduttaa?
265
00:25:35,926 --> 00:25:39,444
Jos tulet joskus
Riverportiin soita minulle.
266
00:25:39,532 --> 00:25:42,225
Numeroni on Lockwood 4357...
267
00:25:51,436 --> 00:25:52,868
Missä on panttilainaamo?
268
00:25:52,955 --> 00:25:56,171
Kadun päässä oikealla, pari korttelia.
269
00:25:56,257 --> 00:25:59,473
Mitä aiot tehdä,
ostaa timanttisormuksen, vai?
270
00:25:59,689 --> 00:26:03,643
Ei. Aion ostaa kitaran
ja laulaa sinulle rakkauslauluja.
271
00:26:14,938 --> 00:26:16,676
- Hei, Jerry.
- Hei, Peggy.
272
00:26:16,764 --> 00:26:18,545
- Pätkä.
- Hei, Peggy.
273
00:26:59,249 --> 00:27:00,639
Kuinka pojalla menee?
274
00:27:00,726 --> 00:27:05,767
Hyvin. Hän on huipulla.
Crying to the Stars on soitettu 84 kertaa.
275
00:27:06,418 --> 00:27:08,764
Niinkö? Kyllästyttää jo.
276
00:27:09,460 --> 00:27:11,501
Varo, mitä puhut, Pätkä.
277
00:27:18,799 --> 00:27:20,711
Kerro, mitä näet.
278
00:27:20,798 --> 00:27:24,057
Noin 160 cm, paino 52 kiloa,
hyvin muodostunut.
279
00:27:24,143 --> 00:27:26,967
- Hyvä, että olemukseni miellyttää.
- Ei miellytä.
280
00:27:27,054 --> 00:27:29,834
- Miksi sitten tuijotat?
- Olen kiinnostunut jukeboksista.
281
00:27:29,920 --> 00:27:33,744
- Anteeksi, en tiedä mitään tekniikasta.
- En minäkään.
282
00:27:34,352 --> 00:27:35,916
Olen laulaja.
283
00:27:37,523 --> 00:27:39,001
Niinpä.
284
00:27:40,521 --> 00:27:44,128
Näin sinun kirjoittavan
jotain muistikirjaasi -
285
00:27:44,213 --> 00:27:45,951
ja mietin, mitä oikein teet.
286
00:27:46,038 --> 00:27:48,905
Joten älä kuvittele mitään itsestäsi.
287
00:27:50,122 --> 00:27:51,600
Vai niin.
288
00:27:53,163 --> 00:27:56,595
- Anteeksi, jos ymmärsin väärin.
- Taisit tehdä niin.
289
00:27:58,334 --> 00:28:01,462
Jos tarjoat juotavaa
kerron sinulle merkinnöistäni.
290
00:28:01,548 --> 00:28:03,198
Tarjoa vain itsellesi.
291
00:28:03,678 --> 00:28:06,762
Noinko teillä takamailla kohdellaan naisia?
292
00:28:06,847 --> 00:28:09,498
- Kerro merkinnöistäsi.
- Hyvä on.
293
00:28:09,714 --> 00:28:12,104
Olen levy-yhtiön agentti.
294
00:28:12,191 --> 00:28:14,450
Teen töitä Mickey Alballe. Tiedätkö hänet?
295
00:28:14,537 --> 00:28:16,709
Jotain takamaillakin kuulee.
296
00:28:16,752 --> 00:28:20,880
Järjestän hänen levyjään tiskijukille,
levyautomaatteihin ja kauppoihin.
297
00:28:20,923 --> 00:28:23,443
- Hei, Sam.
- Hei, muru.
298
00:28:23,748 --> 00:28:26,007
Tässä on Sam Brewster, iloinen omistaja.
299
00:28:26,094 --> 00:28:28,917
Vince Everett.
Saitko kirjeen Hunk Houghtonilta?
300
00:28:29,656 --> 00:28:30,829
Haluat siis töitä?
301
00:28:30,916 --> 00:28:33,306
- Milloin aloitan?
- Milloin haluat.
302
00:28:33,393 --> 00:28:34,957
Tänä iltana sopii hyvin.
303
00:28:35,043 --> 00:28:37,867
Ihan miten vain.
Tuo minulle kivennäisvettä.
304
00:28:40,125 --> 00:28:42,210
Voivatko nuo pojat soittaa, kun laulan?
305
00:28:42,297 --> 00:28:46,685
- Laulat? Mitä tarkoitat?
- Laulan. Sanoit, että voin aloittaa tänään.
306
00:28:47,467 --> 00:28:50,900
Baarissa. Kannat tarvikkeita ja tuot jäitä.
307
00:28:51,769 --> 00:28:56,634
- Hunk sanoi, että saisin töitä laulajana.
- Mikä luulet minun olevan, pähkähulluko?
308
00:28:57,287 --> 00:29:01,673
- Ei tämä homma ole harrastus.
- Haluan vain mahdollisuuden.
309
00:29:02,325 --> 00:29:04,800
Kuulehan, poju. Säästän sinut vaivalta.
310
00:29:05,497 --> 00:29:08,885
Hunk opetti sinulle pari laulua. Mahtavaa.
311
00:29:09,319 --> 00:29:11,405
Esiinny juhlissa.
312
00:29:11,491 --> 00:29:14,794
Meillä ei ole harrastelijoiden iltoja.
313
00:29:17,878 --> 00:29:20,744
Haluatko töitä vai et? Baarissa.
314
00:29:21,744 --> 00:29:23,916
Nähdään, muruseni.
315
00:29:27,435 --> 00:29:30,606
Hunk Houghton. Kuulostaa tutulta.
316
00:29:30,823 --> 00:29:34,733
Vanha countrylaulaja.
Tapasin hänet vankilassa.
317
00:29:35,603 --> 00:29:37,731
Kannat tarvikkeita ja tuot jäitä.
318
00:29:47,811 --> 00:29:49,766
Hyvät naiset ja herrat -
319
00:29:50,504 --> 00:29:52,242
en ole osa esitystä -
320
00:29:52,328 --> 00:29:54,935
joten älkää kiinnittäkö minuun huomiota.
321
00:29:55,021 --> 00:29:58,888
Paikan omistaja luulee
etten osaa laulaa, joten todistan sen.
322
00:29:58,931 --> 00:30:02,754
Jatkakaa vain hommianne.
Tämä ei kestä kauan.
323
00:30:03,145 --> 00:30:04,730
OtetaanYoung and Beautifulin kertosäe.
324
00:30:35,641 --> 00:30:38,770
- Älkää antako minun häiritä.
- En.
325
00:31:28,903 --> 00:31:30,294
Unohdit jotain.
326
00:31:30,381 --> 00:31:31,813
- Mitä?
- Minut.
327
00:31:32,813 --> 00:31:35,508
Sait aikaiseksi melkoisen kohtauksen.
328
00:31:35,594 --> 00:31:37,462
Se törppö ansaitsi sen.
329
00:31:37,721 --> 00:31:41,674
Kuule, miksi et veisi minua jonnekin?
330
00:31:42,152 --> 00:31:43,804
Olen puhki.
331
00:31:44,846 --> 00:31:47,323
Se kiihtyy hetkessä.
332
00:31:50,624 --> 00:31:52,058
Tulehan.
333
00:31:58,834 --> 00:32:02,007
Rikotko aina kitaroita kun asiakas puhuu?
334
00:32:02,094 --> 00:32:03,832
En ollut niin huono.
335
00:32:06,916 --> 00:32:08,479
Niinkö luulet?
336
00:32:09,348 --> 00:32:12,042
Et ollut niin hirveän hyvä, Vince.
337
00:32:12,129 --> 00:32:15,691
- Kuunneltuani Mickey Albaa koko päivän...
- Hyvä on.
338
00:32:17,124 --> 00:32:20,340
Miksi he eivät kuunnelleet sinua?
339
00:32:21,426 --> 00:32:24,858
En tiedä. En ole muita huonompi.
340
00:32:25,771 --> 00:32:27,377
Etkä parempi.
341
00:32:28,290 --> 00:32:30,029
Okei, olet tottunut huippuihin.
342
00:32:30,112 --> 00:32:33,242
Miksi tuhlaat aikaasi minuun?
343
00:32:33,894 --> 00:32:36,414
Pidin tavasta, jolla heilutit kitaraa.
344
00:32:40,324 --> 00:32:43,843
Sain siihen hyvän ranneliikkeen, vai mitä?
345
00:32:44,972 --> 00:32:46,883
Siinä se sitten olikin.
346
00:32:47,231 --> 00:32:50,577
Musiikkiurani alkoi ja loppui
yhdessä laulussa.
347
00:32:51,315 --> 00:32:53,052
En tiedä miksi.
348
00:32:53,443 --> 00:32:56,095
Ei ennen kuin
olet antanut itsellesi mahdollisuuden.
349
00:32:56,178 --> 00:32:59,307
Enhän voi pakottaa heitä
kuuntelemaan minua.
350
00:32:59,394 --> 00:33:01,567
Oletko koskaan kuunnellut itseäsi?
351
00:33:01,653 --> 00:33:04,218
Kuinka voin kuunnella itseäni jos laulan?
352
00:33:04,304 --> 00:33:06,259
Nauhoita laulusi.
353
00:33:06,737 --> 00:33:10,648
Jos kuulisit itseäsi
keksisit ehkä, mikä on vialla.
354
00:33:12,341 --> 00:33:15,383
Kuulostaa hyvältä. Paljonko se maksaa?
355
00:33:15,861 --> 00:33:18,555
Studiossa se maksaa siinä 20 dollaria.
356
00:33:20,683 --> 00:33:24,203
- Minulla ei ole kitaraa.
- Lainaan sinulle.
357
00:33:25,026 --> 00:33:26,851
Ei siitä ole haittaakaan.
358
00:33:37,886 --> 00:33:39,450
Anteeksi myöhästymiseni.
359
00:33:39,537 --> 00:33:41,927
Älä välitä minun hermoistani.
360
00:33:42,014 --> 00:33:45,271
- Toin sinulle taustajoukkoja.
- Niinkö? Kuka heille maksaa?
361
00:33:45,359 --> 00:33:47,835
Talo tarjoaa. Oletko valinnut laulun?
362
00:33:47,923 --> 00:33:49,964
Olen. Istukaa, kaverit.
363
00:33:52,917 --> 00:33:55,351
Katsotaan, osaatteko tämän.
364
00:34:10,338 --> 00:34:12,858
Okei, olen niin valmis kuin mahdollista.
365
00:34:14,119 --> 00:34:17,725
Valmiina, olkaa hyvät.
Everett esitys numero 1, otto 1.
366
00:34:17,897 --> 00:34:20,156
Yksi, kaksi, kolme.
367
00:35:03,166 --> 00:35:04,947
Kamalaa.
368
00:35:06,381 --> 00:35:08,074
Kuulostanko tuolta?
369
00:35:21,498 --> 00:35:24,409
Taidan olla pari paukkua velkaa
sille tyypille Floritassa.
370
00:35:24,496 --> 00:35:25,713
Kappale on kiva.
371
00:35:25,799 --> 00:35:28,841
Kappaleessa ei ole mitään vikaa.
Laulussa se vika on.
372
00:35:28,927 --> 00:35:30,578
Mitä tarkoitat?
373
00:35:32,360 --> 00:35:35,704
- Kuulostan samalta kuin miljoonat muut.
- Laula sitten erilailla.
374
00:35:35,748 --> 00:35:38,703
- Miten?
- Laula niin kuin tunnet.
375
00:35:38,918 --> 00:35:42,481
Laita tunteesi lauluun.
Tee se itsellesi sopivaksi.
376
00:35:43,523 --> 00:35:45,478
'Tee se itsellesi sopivaksi.'
377
00:35:46,304 --> 00:35:49,085
Ensimmäinen juttu on kitara.
378
00:35:49,562 --> 00:35:52,995
On vaikea löytää sointuja.
En siis käytä sitä.
379
00:35:53,082 --> 00:35:54,558
Ei sillä ole väliä.
380
00:35:54,646 --> 00:35:56,428
- Tehdään se uudestaan.
- Okei.
381
00:35:56,514 --> 00:35:57,686
Hyvä.
382
00:36:00,337 --> 00:36:04,376
Anna vähän vauhtia.
Katsotaan, jos saadaan siihen tulta.
383
00:36:06,115 --> 00:36:07,548
Yritetään uudestaan.
384
00:36:07,636 --> 00:36:09,199
Hyvä on, valmiina.
385
00:36:09,286 --> 00:36:11,415
Everett esitys numero 2, otto 1.
386
00:37:30,785 --> 00:37:33,393
- Mitä arvelet?
- Minusta se on ihana, Vince.
387
00:37:33,479 --> 00:37:35,348
- Tarpeeksi hyvä levylle?
- Varmasti.
388
00:37:35,434 --> 00:37:37,779
- Tehdään se sitten.
- Levyllekö?
389
00:37:37,867 --> 00:37:41,907
- Miksi ei? Miten se tehdään?
- Ei se ole niin helppoa, Vince.
390
00:37:41,994 --> 00:37:44,991
Täytyy mennä levy-yhtiöön
ja saada heidät ostamaan se.
391
00:37:45,035 --> 00:37:49,248
Tehdään se. Sinä tunnet alan
ja minä haluan siitä rahaa.
392
00:37:49,945 --> 00:37:51,465
Enpä tiedä.
393
00:37:53,854 --> 00:37:55,679
Voimme yrittää Geneva-yhtiötä.
394
00:37:55,766 --> 00:37:58,981
Mitä ne voivat tehdä?
Laittaa minut takaisin häkkiin?
395
00:38:13,881 --> 00:38:17,748
- Kiitos, Peg, kun toit sen kuultavaksi.
- Hänellä on erityinen tyyli.
396
00:38:17,834 --> 00:38:20,702
Kaikilla on nykyisin erityinen tyyli.
397
00:38:20,789 --> 00:38:24,308
Haluaisin kuulla
jonkun laulavan tavallisesti.
398
00:38:24,395 --> 00:38:26,915
Mutta uudet tyylit myyvät, Jack.
399
00:38:27,002 --> 00:38:29,304
Toivoisin, että voisin auttaa, Peg.
400
00:38:29,392 --> 00:38:32,389
Tiedät meidän ohjeemme tänä vuonna:
Ei kokeiluja.
401
00:38:32,476 --> 00:38:35,734
Pidättäydymme vakiintuneissa nimissä.
402
00:38:37,948 --> 00:38:41,467
Täytynee sitten antaa se MGM-yhtiölle.
403
00:38:41,554 --> 00:38:44,421
- Toivotan onnea.
- Kiitos kuitenkin, Jack.
404
00:38:44,508 --> 00:38:46,290
Häivytään täältä.
405
00:38:47,202 --> 00:38:49,418
Minäpä sanon, Peg.
406
00:38:49,505 --> 00:38:51,720
Miksi et lainaisi nauhaa minulle?
407
00:38:51,807 --> 00:38:54,763
Soitan sen puhelimessa
D.L: lle New Yorkiin.
408
00:38:54,847 --> 00:38:59,237
- Se on parasta, mitä voin tehdä.
- Se olisi hienoa. Kiitos.
409
00:38:59,584 --> 00:39:01,279
En lupaa mitään.
410
00:39:01,364 --> 00:39:04,059
- Oli mukava tavata, poika.
- Kiitos, samoin.
411
00:39:07,490 --> 00:39:09,228
Aika tyylikkäät kalvosimet.
412
00:39:09,316 --> 00:39:11,445
Aion hankkia samanlaiset joskus.
413
00:39:11,530 --> 00:39:15,442
Mickey Alba teetti nämä minulle
kun hän sai kahdeksannen kultalevyn.
414
00:39:15,527 --> 00:39:19,220
Ehkä sinä annat minulle joskus
samanlaisen lahjan.
415
00:39:19,438 --> 00:39:21,001
Se olisi mukavaa.
416
00:39:21,088 --> 00:39:23,217
- Hei sitten, Jack.
- Hei, Peg.
417
00:39:32,992 --> 00:39:34,078
Haloo?
418
00:39:34,165 --> 00:39:37,337
Hei, Vince. Minulla on huonoja uutisia.
419
00:39:37,640 --> 00:39:39,160
Tapasitko Leasen?
420
00:39:39,726 --> 00:39:42,289
Hän sanoi
ettei New Yorkissa pidetty nauhasta.
421
00:39:42,376 --> 00:39:43,810
Mitä nyt tehdään?
422
00:39:44,287 --> 00:39:47,590
- Yritetään muita yhtiöitä.
- Okei, tee sitten niin.
423
00:39:48,457 --> 00:39:51,585
Tavataan samassa ravintolassa
seitsemän aikaan.
424
00:39:51,672 --> 00:39:53,540
Okei. Näkemiin.
425
00:40:00,838 --> 00:40:01,968
Hei.
426
00:40:03,706 --> 00:40:06,573
- Olen odottanut 20 minuuttia.
- Minä nukuin.
427
00:40:06,661 --> 00:40:08,703
- Oletko jo syönyt?
- En varmasti.
428
00:40:09,485 --> 00:40:12,222
Vince, etkö tiedä
mitä kohteliaisuus merkitsee?
429
00:40:12,308 --> 00:40:15,653
Sitä ei takamailla juuri harrasteta.
Syödään.
430
00:40:16,349 --> 00:40:19,086
Voisit edes kysyä
mitä iltapäivällä tapahtui.
431
00:40:19,173 --> 00:40:23,040
- Mitä iltapäivällä tapahtui?
- Myin levysi, siinä kaikki.
432
00:40:23,125 --> 00:40:25,949
Hienoa. Voisin syödä pihvin.
433
00:40:26,036 --> 00:40:28,859
Olisiko liikaa, jos
sanoisit olevasi iloinen?
434
00:40:28,946 --> 00:40:30,206
Ei se helppoa olisi.
435
00:40:30,293 --> 00:40:33,898
Kun raha alkaa virrata
voin sanoa olevani iloinen.
436
00:40:39,112 --> 00:40:41,155
Kenen kanssa teit sopimuksen?
437
00:40:41,458 --> 00:40:43,804
- Deltonan.
- En ole kuullut heistä.
438
00:40:45,759 --> 00:40:47,453
Se on aika uusi.
439
00:40:48,366 --> 00:40:52,319
He olivat innoissaan siitä, Vince.
Sanoivat yrittävänsä kovasti.
440
00:40:52,407 --> 00:40:53,666
Hienoa.
441
00:40:54,796 --> 00:40:56,534
Juhlitaan.
442
00:40:56,795 --> 00:40:59,314
Otetaan pullo viiniä ja syödään hyvin -
443
00:40:59,400 --> 00:41:03,136
ja sen jälkeen mennään
tapaamaan isää ja äitiä.
444
00:41:03,223 --> 00:41:07,307
- En tiennyt, että sinulla on äiti ja isä.
- Ei minua visailussa voitettu.
445
00:41:08,046 --> 00:41:11,044
Pidätkö punaviinistä? Sopii pihvin kanssa.
446
00:41:13,129 --> 00:41:16,169
Pidän kaikesta, mikä sopii pihvin kanssa.
Olen auki.
447
00:41:17,907 --> 00:41:21,078
Jos se sinulle sopii, tarjoan aterian.
448
00:41:21,252 --> 00:41:22,903
Tarjoat, jos syömme.
449
00:41:23,294 --> 00:41:24,729
Hei, tarjoilija.
450
00:41:38,628 --> 00:41:42,496
Kiva talo. Mitä isäsi tekee työkseen?
451
00:41:43,321 --> 00:41:46,145
Hän on professorina Bertrand Collegessa.
452
00:41:54,182 --> 00:41:56,268
- Hei, kultaseni.
- Hei, isä.
453
00:41:56,354 --> 00:41:58,527
Tämä on ystäväni, Vince Everett.
454
00:41:58,614 --> 00:41:59,874
Tervetuloa.
455
00:41:59,961 --> 00:42:02,828
Tässä on herra Everett, Peggyn työtoveri.
456
00:42:02,915 --> 00:42:04,653
- Päivää.
- Saako olla juotavaa?
457
00:42:04,739 --> 00:42:07,215
- Ei kiitos. Ei juuri nyt.
- Viskiä?
458
00:42:07,303 --> 00:42:09,649
- Olisiko teillä olutta?
- Tulee.
459
00:42:09,735 --> 00:42:12,993
Onpa mukava tavata teidät, herra Everett.
Peggy on puhunut teistä.
460
00:42:13,079 --> 00:42:15,383
Hän ei puhunut mitään teistä.
461
00:42:15,469 --> 00:42:18,120
Kuulin teidän myyneen levynne tänään.
462
00:42:19,640 --> 00:42:22,117
Tunnutte tietävän minusta kaiken.
463
00:42:22,942 --> 00:42:25,158
Kuinka kauan olette ollut musiikkialalla?
464
00:42:25,245 --> 00:42:27,244
- Viikon verran.
- Vai niin.
465
00:42:27,765 --> 00:42:31,196
Olkaa hyvä. Mitä teitte ennen sitä?
466
00:42:32,326 --> 00:42:34,063
- Eikö Peggy kertonut?
- Ei.
467
00:42:34,151 --> 00:42:36,322
Herra Everett oli vankilassa.
468
00:42:36,409 --> 00:42:38,756
Niinkö? Mikä oli tuomionne?
469
00:42:39,407 --> 00:42:41,536
Yhdestä kymmeneen. Olin 14 kuukautta.
470
00:42:41,623 --> 00:42:44,751
August, laitatko soimaan sen
Stubby Rightmiren uuden levyn?
471
00:42:44,837 --> 00:42:48,486
Herra Everett pitää varmasti jazzista.
Se on hänen alaansa.
472
00:42:48,573 --> 00:42:49,703
Niinpä.
473
00:42:49,790 --> 00:42:52,831
Suotteko anteeksi?
Menen tekemään voileipiä.
474
00:42:54,048 --> 00:42:56,351
Pommi osoittautui suutariksi, vai mitä?
475
00:42:56,436 --> 00:42:58,824
- Mikä pommi?
- Se vankila-asia.
476
00:42:59,998 --> 00:43:02,996
Ihmiset eivät pidä sitä
niin kovin sokeeraavana.
477
00:43:12,685 --> 00:43:16,378
Minusta Stubby on liioitellut
sointuja muunnellessaan, vai mitä?
478
00:43:16,466 --> 00:43:20,853
Aivan. Brubeck ja Desmond ovat vieneet
dissonanssin aivan riittävän pitkälle.
479
00:43:20,939 --> 00:43:24,240
Roskaa. Oletko kuullut
Lenny Tristanon uusimman levyn?
480
00:43:24,327 --> 00:43:26,455
Hän on yltänyt ulkoavaruuteen.
481
00:43:26,543 --> 00:43:30,583
Jonain päivänä ympyrä sulkeutuu
ja palataan dixielandiin.
482
00:43:30,670 --> 00:43:34,971
Sävellajittomuus
on ohimenevä vaihe jazzissa.
483
00:43:35,317 --> 00:43:37,664
Mitä mieltä te olette, herra Everett?
484
00:43:38,577 --> 00:43:41,661
Hyvä rouva,
en ymmärrä hittojakaan puheistanne.
485
00:43:55,432 --> 00:43:58,300
Teit viimeinkin vaikutuksen.
Olet kai tyytyväinen.
486
00:43:58,386 --> 00:44:00,340
Jätä minut rauhaan.
487
00:44:00,385 --> 00:44:03,730
Loukkasit isääni, äitiäni ja minua.
Se on anteeksiantamatonta.
488
00:44:03,818 --> 00:44:06,076
Mitä sinä odotat?
Lähden ulos, otan olutta.
489
00:44:06,164 --> 00:44:08,987
Ja sitten joku ämmä tulee
kyselemään joutavia.
490
00:44:09,074 --> 00:44:11,073
He yrittivät vain keskustella.
491
00:44:11,159 --> 00:44:12,811
Keskustelkoot keskenään.
492
00:44:12,854 --> 00:44:15,418
Minusta he eivät edes puhuneet englantia.
493
00:44:15,808 --> 00:44:18,805
- Vien sinut takaisin hotelliisi.
- Minä kävelen.
494
00:44:19,544 --> 00:44:21,977
Luulen, että inhoan sinua.
495
00:44:26,191 --> 00:44:27,929
Et sinä inhoa minua.
496
00:44:29,926 --> 00:44:32,011
En anna sinun inhota minua.
497
00:44:36,140 --> 00:44:39,572
Kuinka uskallat kuvitella
että tuo temppu tehoaisi minuun?
498
00:44:48,912 --> 00:44:50,997
Ei se ole temppu, muruseni.
499
00:44:51,475 --> 00:44:53,690
Se on minussa oleva peto.
500
00:45:13,847 --> 00:45:17,237
Ennen kuin mennään sisään
haluan sanoa sinulle jotain.
501
00:45:17,583 --> 00:45:21,842
Taisin joutua hieman syrjäpoluille
silloin yhtenä iltana.
502
00:45:23,580 --> 00:45:25,753
Minulla on joskus suuri suu.
503
00:45:25,837 --> 00:45:28,965
Joten jos voisit sanoa
äidillesi, että olen...
504
00:45:29,010 --> 00:45:30,314
Pahoillasi?
505
00:45:32,094 --> 00:45:33,528
Niin. Tule nyt.
506
00:45:39,393 --> 00:45:40,566
Voinko auttaa?
507
00:45:40,652 --> 00:45:43,129
Tänään julkaistaanDon't Leave Me Now.
508
00:45:43,215 --> 00:45:44,866
- Onko teillä sitä?
- Totta kai.
509
00:45:44,953 --> 00:45:48,386
Kaikki ovat hulluina siihen.
Se on mahtava.
510
00:45:48,472 --> 00:45:51,514
- Otan puolisen tusinaa.
- Kyllä, herra.
511
00:45:51,601 --> 00:45:54,380
Kuulitko? Ovat hulluina siihen.
512
00:45:54,511 --> 00:45:56,293
Aloitan punaisella.
513
00:45:56,379 --> 00:45:58,725
- Millä punaisella?
- Avoautolla.
514
00:45:59,593 --> 00:46:01,766
Yhteensä kuusi dollaria ja verot.
515
00:46:02,678 --> 00:46:04,894
Saanko nähdä levyt, kiitos.
516
00:46:09,065 --> 00:46:10,716
Mikä hätänä, Peg?
517
00:46:13,192 --> 00:46:17,798
Mickey AlbanDon't Leave Me Now?
Levy-yhtiö Geneva.
518
00:46:19,099 --> 00:46:21,619
- En taida oikein käsittää.
- Minä käsitän.
519
00:46:22,445 --> 00:46:24,965
- Mihin koppiin voimme mennä?
- Mihin vain.
520
00:46:31,654 --> 00:46:35,609
- Kaikista maailman lurjuksista...
- Peggy, mitä on tapahtunut?
521
00:46:51,204 --> 00:46:53,029
Se kurja varas.
522
00:46:53,549 --> 00:46:56,287
Hän varasti tyylini, sovitukseni, kaikki.
523
00:46:56,374 --> 00:46:58,547
Lease kopioi nauhasi ja antoi hänelle.
524
00:46:58,631 --> 00:47:00,414
Entä levyni?
525
00:47:01,891 --> 00:47:05,280
Voit unohtaa sen.
526
00:47:07,279 --> 00:47:09,277
- Neiti...
- Nähdään myöhemmin.
527
00:47:10,189 --> 00:47:12,145
Nähdään, Peg.
528
00:47:13,057 --> 00:47:15,012
Vince, minne olet menossa?
529
00:47:15,099 --> 00:47:18,488
Et omista julkaistua laulua.
Kuka vain voi levyttää sen.
530
00:47:18,573 --> 00:47:20,963
Hylkäsit sen. Sanoit, ettet pidä siitä.
531
00:47:21,050 --> 00:47:23,005
Ei tuntematon voinut levyttää sitä.
532
00:47:23,092 --> 00:47:24,265
Entä sovitukseni?
533
00:47:24,352 --> 00:47:26,785
Kysy lakimieheltä. Ei
sovitusta voi suojata.
534
00:47:26,870 --> 00:47:28,999
- Varasteleva rotta!
- Kuule, poju...
535
00:47:29,087 --> 00:47:33,561
Älä pojuttele minua, lurjus!
Ryömi koloosi, senkin käärme!
536
00:47:40,948 --> 00:47:42,295
Sisään.
537
00:47:56,196 --> 00:47:57,500
Mitä teit hänelle?
538
00:47:57,586 --> 00:48:00,149
En mitään. Läimäytin pari kertaa.
539
00:48:01,409 --> 00:48:03,275
Sehän voi olla vaarallista.
540
00:48:03,972 --> 00:48:06,231
Hän voi pidätyttää sinut tai jotain.
541
00:48:06,319 --> 00:48:08,577
Mitä sinä pelkäät?
542
00:48:10,227 --> 00:48:13,920
En halua, että sinulle tapahtuu mitään.
543
00:48:16,136 --> 00:48:18,482
Olen pahoillani, Vince.
544
00:48:18,787 --> 00:48:22,044
Hunk Houghton sanoi minulle vankilassa:
545
00:48:22,131 --> 00:48:25,390
'Varo piikkejä, poika.
Maailma on viidakko.'
546
00:48:26,215 --> 00:48:28,127
Siinä hän osui oikeaan.
547
00:48:28,909 --> 00:48:32,429
Linnassa olevat ovat partiopoikia
Jack Leaseen verrattuna.
548
00:48:32,776 --> 00:48:35,774
Jos tekee jotain, se saatetaan varastaa.
549
00:48:35,858 --> 00:48:39,986
Mutta siellä ei kehdata
väittää sitä omaksi ansioksi.
550
00:48:40,725 --> 00:48:42,896
Se oli tosiaan kurja temppu.
551
00:48:45,939 --> 00:48:49,587
Nyt on itkut itketty.
Haluan tehdä toisen levyn.
552
00:48:50,978 --> 00:48:53,194
Sama juttu voi toistua.
553
00:48:53,281 --> 00:48:54,931
Sinulla ei ole sisua, Peggy.
554
00:48:55,019 --> 00:48:57,755
Jos sinulta varastetaan,
voit tehdä yhden tempun:
555
00:48:57,843 --> 00:48:59,494
Perustaa oman levy-yhtiön.
556
00:48:59,579 --> 00:49:02,230
- Oman yhtiön?
- Tietysti. Mikäs ihme se on?
557
00:49:02,317 --> 00:49:05,835
Otetaan selvää yksityiskohdista
lakimieheltä tai joltain.
558
00:49:06,139 --> 00:49:08,616
Ei tarvitse omistaa tehdasta.
559
00:49:08,703 --> 00:49:10,310
Kunkin painoerän voi sopia.
560
00:49:10,397 --> 00:49:14,176
Mutta eihän yritystä noin vain perusteta.
561
00:49:14,219 --> 00:49:18,390
Miksi ei? Sellaista tehdään joka päivä.
Emme me ole muita tyhmempiä.
562
00:49:19,954 --> 00:49:22,127
Minä teen päätökset nyt.
563
00:49:22,344 --> 00:49:25,081
En voi sotkea asioita pahemmin kuin sinä.
564
00:49:30,250 --> 00:49:31,511
Levitys.
565
00:49:32,858 --> 00:49:34,595
Tiedän siitä jotain.
566
00:49:34,682 --> 00:49:37,679
Totta kai tiedät. Ja kykyjen etsinnästä.
567
00:49:37,767 --> 00:49:40,851
Ollaan kumppaneita. Jaetaan voitot 60-40.
568
00:49:40,938 --> 00:49:43,849
- 60-40?
- No, minähän olen artisti.
569
00:49:44,284 --> 00:49:45,630
Tuletko mukaan?
570
00:49:50,235 --> 00:49:51,711
No, mikä ettei.
571
00:49:52,016 --> 00:49:54,101
Jätän työni huomenna.
572
00:49:56,490 --> 00:49:59,923
Oma levy-yhtiö. Voin jo haistaa rahan.
573
00:50:02,659 --> 00:50:05,787
Tämä vaatii juhlimista. Vai mitä, Vince?
574
00:50:05,874 --> 00:50:07,699
Tunnetko yhtään lakimiestä?
575
00:50:08,393 --> 00:50:09,785
Osaatko tanssia?
576
00:50:09,871 --> 00:50:13,086
Tarvitaan joku hyvä.
Sellainen, joka tuntee rahan.
577
00:50:13,868 --> 00:50:15,476
Tunnetko lakimiestä?
578
00:50:15,953 --> 00:50:19,039
Tunnen. Herra Shores.
579
00:50:20,080 --> 00:50:24,294
- Mutta hän on armoton haukka.
- Hyvä. Onko hänellä rahaa?
580
00:50:24,380 --> 00:50:26,987
Hänellä on ensimmäinen dollarinsa tallella.
581
00:50:27,075 --> 00:50:29,811
Kuulostaa asian mieheltä.
Vain raha kiinnostaa.
582
00:50:31,028 --> 00:50:33,503
Onko se ainoa, mikä sinua kiinnostaa?
583
00:50:34,200 --> 00:50:35,416
Mikä muu?
584
00:50:36,588 --> 00:50:37,674
Ei mikään.
585
00:50:38,804 --> 00:50:41,020
Koska voimme tavata herra Shoresin?
586
00:50:42,149 --> 00:50:45,061
- Tänä iltana, jos haluat.
- Hyvä.
587
00:50:49,795 --> 00:50:53,532
Ja yhtiöittäminen maksaa 100 dollaria.
588
00:50:54,270 --> 00:50:56,096
Hankimme sen. Mitä muuta?
589
00:50:56,876 --> 00:50:59,787
Liikemerkin rekisteröinti 25 dollaria.
590
00:51:00,612 --> 00:51:03,089
Herra Shores, kiinnostaako viihdeala teitä?
591
00:51:03,176 --> 00:51:04,740
Ei pätkääkään.
592
00:51:05,174 --> 00:51:07,434
Haluaisitteko olla managerini?
593
00:51:07,998 --> 00:51:12,255
Ensiksi haluan varmistua siitä
mitkä ansaitsemismahdollisuudet siinä on.
594
00:51:13,037 --> 00:51:15,166
Taidamme olla sukulaissieluja.
595
00:51:15,252 --> 00:51:17,034
Aiomme Pegin kanssa tienata rahaa.
596
00:51:17,122 --> 00:51:20,510
Kun saamme rahaa, teemme uuden levyn.
Sitten olemme alalla.
597
00:51:20,596 --> 00:51:23,247
Tiedättekö mitä? Teen teistä rikkaan.
598
00:51:23,724 --> 00:51:25,159
Olen jo rikas.
599
00:51:25,723 --> 00:51:27,549
Tulette rikkaammaksi. Öitä.
600
00:51:27,633 --> 00:51:29,850
- Kiitos, herra Shores.
- Eipä kestä.
601
00:51:30,849 --> 00:51:33,501
Ymmärsitkö? Okei, olemme valmiit.
602
00:51:34,150 --> 00:51:37,017
Valmiina, olkaa hyvä.
Mikä uusi yhtiösi onkaan?
603
00:51:37,062 --> 00:51:40,233
- Laurel-levyt.
- Laurel numero 101, otto 1.
604
00:54:11,982 --> 00:54:13,414
- Hei, Ted.
- Hei, kultaseni.
605
00:54:13,501 --> 00:54:17,021
Onko totta, että jätit Alban
ja ryhdyit levy-yrittäjäksi?
606
00:54:17,107 --> 00:54:19,322
Näin on. Ja tässä on ensimmäiseni.
607
00:54:19,410 --> 00:54:22,103
Treat Me Nice, Vince Everett.
Onko se hyvä?
608
00:54:22,450 --> 00:54:24,275
Niin hyvä, että jätin työni.
609
00:54:24,362 --> 00:54:26,752
Ja nyt haluat minun soittavan sitä.
610
00:54:26,839 --> 00:54:29,924
Jos vain voit, Teddy.
Se merkitsisi meille paljon.
611
00:54:30,010 --> 00:54:32,572
No, yritetään. Katsotaan, uppoaako.
612
00:54:32,660 --> 00:54:36,179
- Kiitos.
- Peg, miten pitkään olet maisemissa?
613
00:54:36,917 --> 00:54:38,436
Päivän tai pari.
614
00:54:39,177 --> 00:54:41,783
Voisimmeko syödä yhdessä?
615
00:54:41,955 --> 00:54:43,650
- Se olisi mukavaa.
- Hyvä.
616
00:54:58,248 --> 00:55:01,854
'Nostaako koiranne nokkaa haistaessaan
samaa vanhaa purkkiruokaa -
617
00:55:01,941 --> 00:55:05,461
'ja kuivamuonaa?
Miksi ette kokeilisi tuoretta lihaa?
618
00:55:05,545 --> 00:55:08,848
'Cyn lemmikkipuoti toimittaa tuoretta,
mehukasta hevosenlihaa -
619
00:55:08,934 --> 00:55:12,322
'haluamanne kokoisissa paketeissa
suoraan kotiovellenne.
620
00:55:13,713 --> 00:55:15,277
'Hinta on vähän korkeampi -
621
00:55:15,364 --> 00:55:18,622
'mutta koiranne
palkitsee sen moninkertaisesti.
622
00:55:18,710 --> 00:55:22,272
'Muistakaa Cyn lemmikkipuoti,
numero on Mammoth 62480.
623
00:55:22,358 --> 00:55:25,313
'Siis Mammoth 62480.'
624
00:55:27,485 --> 00:55:29,442
Pyydämme kuulijoiltamme anteeksi.
625
00:55:29,526 --> 00:55:31,396
Moni on soittanut ja valittanut -
626
00:55:31,483 --> 00:55:34,959
ettei kuullut Vince Everettin levyä
loppuun mainoksen vuoksi.
627
00:55:35,044 --> 00:55:36,652
Soitamme sen uudestaan.
628
00:55:36,740 --> 00:55:39,868
Soitamme sen Bettylle, Mary Jolle,
Lindalle, Julielle -
629
00:55:39,951 --> 00:55:42,298
ja kaikille Rayn autoverhoomossa ja...
630
00:55:42,386 --> 00:55:43,645
Lista on liian pitkä.
631
00:55:43,733 --> 00:55:46,469
Ilmeisesti kaikki haluavat kuulla
uuden raidan.
632
00:55:46,557 --> 00:55:49,685
Tässä se tulee,
Vince EverettinTreat Me Nice -
633
00:55:49,858 --> 00:55:51,596
uudelta Laurel-yhtiöltä.
634
00:56:18,617 --> 00:56:19,921
Herra Shores.
635
00:56:20,094 --> 00:56:23,180
Nyt olen vakuuttunut
ansaitsemismahdollisuuksistanne.
636
00:56:23,266 --> 00:56:24,961
Hyvä on, olette mukana.
637
00:56:25,220 --> 00:56:28,044
10% levy-yhtiöstä
ja 5% teidän tuloistanne.
638
00:56:28,132 --> 00:56:30,043
9% levy-yhtiöstä, herra Shores.
639
00:56:30,130 --> 00:56:32,824
Silloin minulle jää 51% ja hallintaoikeus.
640
00:56:32,998 --> 00:56:35,952
- Sovittu.
- Ja 4% minun tuloistani.
641
00:56:36,254 --> 00:56:39,514
- Minulla on paperit valmiina.
- Niillä luvuillako?
642
00:56:40,123 --> 00:56:42,164
Minä aavistin, herra Everett.
643
00:56:43,815 --> 00:56:47,552
Mitäs tuumit? Hän haistoi rahan
satojen kilometrien päästä.
644
00:56:47,725 --> 00:56:49,463
Taisin päästä huipulle.
645
00:56:59,323 --> 00:57:00,496
Tule sisään.
646
00:57:02,626 --> 00:57:06,319
Kävin levykaupassa.
Myimme 425 kappaletta.
647
00:57:07,405 --> 00:57:09,535
- Hienoa.
- Meillä on hitti.
648
00:57:09,707 --> 00:57:12,922
Pysyttele kanssani
niin saat timantteja hampaisiisi.
649
00:57:13,009 --> 00:57:14,226
Kiva.
650
00:57:14,312 --> 00:57:17,049
Mitä pidät kalvosimista?
Maksan ne osamaksuilla.
651
00:57:17,136 --> 00:57:19,873
Käytätkö niitä laskeutumisalustoina?
652
00:57:19,961 --> 00:57:22,262
Menestyksen merkki.
653
00:57:29,690 --> 00:57:31,430
Näytät vetävältä tänään.
654
00:57:32,124 --> 00:57:34,817
Saat vasarat paukkumaan päässäni.
655
00:57:51,369 --> 00:57:54,453
Taisit lukea ajatukseni
kun puit tuon puvun yllesi.
656
00:57:54,672 --> 00:57:57,581
- Mitä mielessäsi on?
- Juhla.
657
00:57:57,930 --> 00:58:00,624
Tänä iltana on syytä juhlaan.
658
00:58:00,708 --> 00:58:02,665
- Kuulostaa hyvältä.
- Kunnon juhlat.
659
00:58:02,752 --> 00:58:03,837
En sinun kanssasi.
660
00:58:03,924 --> 00:58:07,618
Kaunista musiikkia, samppanjaa,
Laurel-yhtiön piikkiin...
661
00:58:07,704 --> 00:58:08,747
Et kanssani?
662
00:58:08,834 --> 00:58:10,876
- Ei, en tänään.
- Kenen kanssa?
663
00:58:11,092 --> 00:58:14,481
- Syön päivällistä Teddy Talbotin kanssa.
- Sen levynpyörittäjän?
664
00:58:14,568 --> 00:58:17,218
En narraa. Hän sinun levystäsi teki hitin.
665
00:58:17,306 --> 00:58:21,302
Mutta minulla on varaus
yökerhossa ja kaikkea.
666
00:58:21,736 --> 00:58:24,647
Sinun olisi pitänyt tehdä varaus minulta.
667
00:58:24,995 --> 00:58:27,645
Minulla on omakin elämä.
668
00:58:27,733 --> 00:58:30,861
Luulin, että tänä iltana
et jättäisi minua pulaan.
669
00:58:31,381 --> 00:58:35,117
En ymmärrä, miksi olet niin tolaltasi.
Sanoithan sen itse.
670
00:58:35,289 --> 00:58:37,853
Kysyin, onko raha ainoa
joka sinua kiinnostaa -
671
00:58:37,940 --> 00:58:39,157
ja sanoit:
672
00:58:39,243 --> 00:58:40,982
'Mikä muu?'
673
00:58:41,198 --> 00:58:43,718
- Se oli eri juttu.
- Niinkö?
674
00:58:44,760 --> 00:58:47,758
Vince, en minä voi olla aina saatavilla.
675
00:58:49,757 --> 00:58:50,886
Anteeksi.
676
00:58:56,274 --> 00:58:58,055
Näytät upealta.
677
00:58:58,141 --> 00:59:00,401
- Kiitos. Tulen ihan heti.
- Okei.
678
00:59:01,878 --> 00:59:03,876
- Hei, Vince.
- Miten menee?
679
00:59:04,093 --> 00:59:07,265
- Oletko jo tutustunut kaupunkiin?
- Ihan riittävästi.
680
00:59:07,353 --> 00:59:09,959
Kiititkö häntä siitä että hän auttoi meitä?
681
00:59:10,044 --> 00:59:12,999
- Ei se ole tarpeen.
- Kiitä häntä, Vincent.
682
00:59:14,735 --> 00:59:16,562
- Kiitoksia.
- Eipä kestä.
683
00:59:19,212 --> 00:59:20,689
Hyvää yötä, Vince.
684
00:59:39,543 --> 00:59:42,411
Ensimmäisen levynsä suosion myötä -
685
00:59:42,498 --> 00:59:46,365
herra Everett on saanut
edullisempia sopimuksia.
686
00:59:46,537 --> 00:59:50,535
Olen kuullut nuorten olevan
hyvin innoissaan herra Everettin -
687
00:59:50,621 --> 00:59:52,402
ainutlaatuisesta tyylistä.
688
00:59:53,228 --> 00:59:56,312
Kulumme ovat tosin nousseet
suurten tulojen myötä.
689
00:59:56,702 --> 00:59:59,918
Huomasin kuljetuskustannusten
olevan erityisen korkeita.
690
01:00:00,743 --> 01:00:02,872
Ne ovat tietenkin vähennyskelpoisia.
691
01:00:02,959 --> 01:00:05,523
Hänen värivalintansa oli valkoinen.
692
01:00:11,214 --> 01:00:14,254
Epäilin, että olisi vaikea
todistaa verovirastolle -
693
01:00:14,342 --> 01:00:18,382
että kaikki herra Everettin edustuskulut
olivat liiketoiminnan hyväksi.
694
01:00:19,901 --> 01:00:24,333
Toisaalta asiakkaani oli riemuissaan
hyvästä onnestaan.
695
01:00:24,463 --> 01:00:27,157
NBC-televisioyhtiö kutsui hänet -
696
01:00:27,243 --> 01:00:31,067
loisteliaaseen televisio-ohjelmaan.
697
01:00:41,624 --> 01:00:43,102
Terveeks, kumppani!
698
01:00:45,967 --> 01:00:47,358
Miten sujuu?
699
01:00:53,266 --> 01:00:55,570
Kuulit kai uutisen televisio-ohjelmasta?
700
01:00:55,655 --> 01:00:57,568
Kyllä, herra Shores kertoi.
701
01:00:58,653 --> 01:01:02,433
Tulehan. Haluan esitellä sinut
seurueen uudelle jäsenelle.
702
01:01:05,083 --> 01:01:07,428
Laury Jackson, tässä on Peggy Van Alden.
703
01:01:07,516 --> 01:01:10,514
- Hauska tutustua.
- Hyvää päivää.
704
01:01:10,600 --> 01:01:14,640
Laury on todella hyvä laulaja.
Otan hänet mukaani New Yorkiin.
705
01:01:15,640 --> 01:01:18,029
Siinä tapauksessa minä en taida lähteä.
706
01:01:19,550 --> 01:01:22,069
Olitko sitten lähdössä? Miksi?
707
01:01:22,592 --> 01:01:24,285
En nyt keksi mitään syytä.
708
01:01:24,372 --> 01:01:26,414
Liittyykö se levy-yhtiöön?
709
01:01:26,501 --> 01:01:27,761
Ei tietenkään.
710
01:01:28,282 --> 01:01:32,627
Kuten sanoit silloin Joplinissa,
me olemme vain yhtiökumppaneita.
711
01:01:33,408 --> 01:01:35,146
Pidetään se niin.
712
01:01:38,099 --> 01:01:41,445
Kerro, kun haluat
tehdä uuden levyn, kumppani.
713
01:01:58,215 --> 01:02:01,126
Okei, nähdään. Toivotatko minulle onnea?
714
01:02:05,556 --> 01:02:08,205
- Onnea.
- Missä Vince-pojuseni on?
715
01:02:09,857 --> 01:02:12,942
Hei, poju. Muistatko minut?
716
01:02:14,461 --> 01:02:16,939
Hunk, vanha kaveri. Kuinka voit?
717
01:02:17,720 --> 01:02:21,240
Sinä lienet Peggy,
joka perusti levy-yhtiön Vincen kanssa.
718
01:02:21,326 --> 01:02:24,541
- Hyvää päivää.
- Minä autoin Vincen alkuun.
719
01:02:24,628 --> 01:02:27,322
Jo vain. Miten tiesit levy-yhtiöstä?
720
01:02:27,409 --> 01:02:29,582
Pitää tietää, mitä kumppani tekee.
721
01:02:29,668 --> 01:02:31,795
Sinulla on kumppaneita kuin rivitanssissa.
722
01:02:31,839 --> 01:02:34,185
Niin. Opetin pojalle paljon.
723
01:02:34,664 --> 01:02:38,312
Saat pian nähdä
kuinka hyvin opetit. Hyvää yötä.
724
01:02:40,051 --> 01:02:42,005
Onpa sievä pakkaus.
725
01:02:42,874 --> 01:02:44,611
En malta odottaa.
726
01:02:46,263 --> 01:02:48,826
Mitäs pidät?
Kolmekymmentä askia tupakkaa.
727
01:02:48,912 --> 01:02:51,128
Tupakkaa. Senkin pukki. Otatko juotavaa?
728
01:02:51,216 --> 01:02:53,083
Laula se G-duurissa.
729
01:02:53,170 --> 01:02:57,298
Porukat, tässä on Hunk Houghton,
isoin Antti vankilaosastolla 21.
730
01:02:58,252 --> 01:03:00,816
- Hauska tavata.
- Otatko nyt sen juoman?
731
01:03:00,904 --> 01:03:02,989
Kaada saavillinen.
732
01:03:04,422 --> 01:03:07,811
Uncle Matthew -viskiä.
Tiedätkö, miten vanhaa tämä on?
733
01:03:07,898 --> 01:03:10,504
- Miten vanhaa?
- Kaksitoista vuotta.
734
01:03:10,939 --> 01:03:12,546
Taivas sentään!
735
01:03:17,671 --> 01:03:20,930
Kuin enkeli tanssisi kielen päällä.
736
01:03:21,278 --> 01:03:24,014
On sääli sulattaa tällainen viski.
737
01:03:24,536 --> 01:03:28,228
Sinä teit sen, poika. Olen lukenut siitä.
Olen ylpeä sinusta.
738
01:03:28,316 --> 01:03:30,836
- On ollut onnea.
- Onnea?
739
01:03:30,922 --> 01:03:33,659
Lahjakkuus! Tiesin sinussa olevan sitä.
740
01:03:33,746 --> 01:03:36,613
- Nyt menet televisioon.
- Taidat tietää kaiken.
741
01:03:36,700 --> 01:03:40,002
Tuntuu hyvältä.
Mitä suunnittelit minun varalleni?
742
01:03:42,392 --> 01:03:44,521
En oikeastaan mitään, Hunk.
743
01:03:44,825 --> 01:03:47,432
Et mitään minulle?
Vanhalle kumppanillesi.
744
01:03:47,562 --> 01:03:51,036
- Mitä haluat tehdä?
- Haluan tulla mukaan ohjelmaasi.
745
01:03:51,514 --> 01:03:54,424
Älä hulluja puhu. Mietipä vähän.
746
01:03:54,512 --> 01:03:57,292
Olen miettinyt sitä 18 vuotta.
747
01:03:57,466 --> 01:03:59,291
Tiedän, mutta...
748
01:03:59,898 --> 01:04:04,417
Ajat ovat muuttuneet. Tyylit myös.
Voit päätyä kontallesi.
749
01:04:04,505 --> 01:04:06,590
Minua voisi onnistaa myös.
750
01:04:08,458 --> 01:04:12,324
Yritin sinun tyylilläsi,
mutta se ei toiminut.
751
01:04:12,803 --> 01:04:14,236
Sinä et ole minä.
752
01:04:15,451 --> 01:04:19,970
Kuulehan, poika. Tarvitsen vain yhden
hyvän mahdollisuuden.
753
01:04:21,533 --> 01:04:25,401
Taidan olla sinulle sen velkaa
mutta en tiedä, miten se onnistuu.
754
01:04:25,443 --> 01:04:27,399
Anna minun huolehtia siitä.
755
01:04:27,963 --> 01:04:29,397
Olet hyvä poika.
756
01:04:32,352 --> 01:04:34,827
Hyvät naiset ja herrat,
jonkin aikaa sitten -
757
01:04:34,914 --> 01:04:37,217
olin eräänlaisella lomalla miesporukalla -
758
01:04:37,303 --> 01:04:38,997
isossa talossa kaukana jossain.
759
01:04:39,042 --> 01:04:40,954
Siellä ollessani -
760
01:04:41,343 --> 01:04:44,994
näiden miesten,
ikään kuin vieraiden kanssa -
761
01:04:45,253 --> 01:04:48,599
kokoonnuimme yhteen
ja pelleilimme ja lauloimme -
762
01:04:49,642 --> 01:04:52,335
koska meillä oli niin hauskaa.
763
01:04:52,596 --> 01:04:56,115
Tämän kanssa meillä oli aina tosi hauskaa.
Jailhouse Rock.
764
01:07:54,929 --> 01:07:56,927
Kiitoksia, herra Everett. Hyvä, Jack -
765
01:07:57,013 --> 01:08:00,662
muutama tanssijoistasi hukkasi merkkinsä
eikä tullut kuvaan.
766
01:08:01,313 --> 01:08:04,138
Sitten mennään suoraan
hillbilly-esitykseen.
767
01:08:04,225 --> 01:08:07,309
- Mikä hänen nimensä on? Houseman?
- Hunk Houghton.
768
01:08:09,046 --> 01:08:10,393
Hyvä on, herra Houghton.
769
01:08:10,480 --> 01:08:12,956
Ja neloseen. Lähenee ja seis.
770
01:08:31,333 --> 01:08:34,331
- Mistä hän tuli?
- Joku Everettin kaveri.
771
01:08:34,981 --> 01:08:36,633
Mitä tämä on?
772
01:08:36,849 --> 01:08:39,587
Älkää minua syyttäkö, herra Bardeman.
773
01:08:39,674 --> 01:08:41,455
Hän tuli Everettin mukana.
774
01:08:41,542 --> 01:08:44,236
Anteeksi, oli kenen
mukana tahansa, nyt ulos.
775
01:08:45,713 --> 01:08:48,537
Okei, herra Bardeman.
Everett saattaa hermostua.
776
01:08:48,841 --> 01:08:51,925
Sponsoreiden hermoihin verrattuna
se ei ole mitään.
777
01:08:52,446 --> 01:08:54,836
Mitähän hän on Everettille tehnyt?
778
01:08:55,618 --> 01:08:57,877
Freddie, nyt menee liian pitkäksi.
779
01:08:57,964 --> 01:09:00,787
Tätä täytyy vähän muokata. Kuulehan.
780
01:09:00,875 --> 01:09:03,786
Mennään suoraan Jailhouse Rockista
elokuvapätkään.
781
01:09:03,828 --> 01:09:05,912
Jätetään hillbilly-esitys pois.
782
01:09:13,690 --> 01:09:17,297
Saan viestejä ympäri maailmaa
mutta en yhtäkään Peggyltä.
783
01:09:17,381 --> 01:09:21,032
Ei pikku-Peggyltä.
Hän ei varmaan edes katsonut minua.
784
01:09:26,203 --> 01:09:29,287
Okei, kulta, odotat siis minun soittavan.
785
01:09:30,415 --> 01:09:34,717
No, sitä ei tapahdu ennen kuin...
Niin se menee.
786
01:09:38,279 --> 01:09:41,060
- Tuo ei auta asiaa.
- Aina se on auttanut.
787
01:09:41,321 --> 01:09:44,622
- Minä varoitin, mutta et kuunnellut.
- Älä lyö lyötyä.
788
01:09:44,709 --> 01:09:47,359
Älä odota sääliä. Itse opetit niin.
789
01:09:47,446 --> 01:09:50,053
- Älä minusta huoli. Pärjään kyllä.
- Miten?
790
01:09:51,400 --> 01:09:53,267
Yksi isku ei ole vielä mitään.
791
01:09:53,353 --> 01:09:56,394
Kuinka kuvittelit minun
pärjäävän sille sirkuksellesi?
792
01:09:56,481 --> 01:09:58,654
Et olisi pärjännyt jonglöörillekään.
793
01:09:58,740 --> 01:10:00,565
En ole yhtä lahjakas.
794
01:10:00,652 --> 01:10:03,129
Et tosiaan. Mitä siis aiot tehdä?
795
01:10:03,216 --> 01:10:05,909
Se ei taida kuulua sinulle.
796
01:10:06,473 --> 01:10:09,863
Kuule, Hunk. Sanon nyt suoraan.
797
01:10:11,079 --> 01:10:13,816
En voi jarruttaa uraani nyt.
798
01:10:13,904 --> 01:10:17,466
En halua sinua joukkooni.
Et ole tarpeeksi hyvä.
799
01:10:21,461 --> 01:10:23,372
Siitä on jo aikaa, Hunk.
800
01:10:23,547 --> 01:10:26,935
Musiikki muuttuu puolivuosittain.
Sen mukana pitää muuttua.
801
01:10:31,975 --> 01:10:34,452
Olin viihdealalla kun
sinä pissit rätteihisi -
802
01:10:34,537 --> 01:10:36,971
ja olen mukana
kun nimeäsi ei enää muisteta.
803
01:10:37,058 --> 01:10:39,057
Hyvä, mutta et minun kanssani.
804
01:10:39,361 --> 01:10:43,010
- Unohdatko jotain?
- Mietinkin, milloin tuot sen esille.
805
01:10:43,097 --> 01:10:46,138
Kaikki puoliksi, 50-50. Laillinen sopimus.
806
01:10:46,920 --> 01:10:51,003
Pistin herra Shoresin asialle.
Se sopimus ei ole musteensa arvoinen.
807
01:10:51,091 --> 01:10:53,784
Olisit tarkistuttanut sen
lakimiehellä, pappa.
808
01:10:56,693 --> 01:11:00,561
Uskoin sen perustuvan luottamukselle,
en lakipykälille.
809
01:11:00,604 --> 01:11:03,992
Niinkö sinä uskoit, Hunk?
810
01:11:04,861 --> 01:11:08,381
Vaikka tiesit ihailijapostista
mitä minulle oli tullut?
811
01:11:10,814 --> 01:11:12,552
Sopimus on sopimus.
812
01:11:14,115 --> 01:11:15,505
Puhutaan suoraan.
813
01:11:16,461 --> 01:11:18,199
Teit minulle palveluksen.
814
01:11:18,677 --> 01:11:22,240
Autoit minut alkuun musiikissa
ja sitten yritit ryöstää minut.
815
01:11:25,280 --> 01:11:28,974
En unohda sitä
että yritit pelastaa minut piiskaukselta.
816
01:11:29,059 --> 01:11:30,755
Aion noudattaa sopimusta -
817
01:11:30,839 --> 01:11:34,229
kunhan en joudu kuuntelemaan
jaskaa luottamuksesta.
818
01:11:34,316 --> 01:11:37,792
Minä noudatan sopimusta, Hunk,
mutta en anna sinulle puolia.
819
01:11:39,659 --> 01:11:41,397
- Paljonko?
- 10 prosenttia.
820
01:11:42,830 --> 01:11:45,394
Muistikohan Pätkä
tarkistaa lentovaraukset?
821
01:11:45,437 --> 01:11:47,001
Otatko siitä selvän?
822
01:11:47,089 --> 01:11:48,870
- 10?
- 10.
823
01:11:51,651 --> 01:11:54,996
Kuulehan, sinun kaltaisesi lurjus
voi tienata vaikka -
824
01:11:55,082 --> 01:11:58,645
- miljoona dollaria vuodessa.
- Juuri niin aion tehdä.
825
01:11:59,732 --> 01:12:01,861
10 prosenttia miljoonasta on 100 000.
826
01:12:01,947 --> 01:12:05,119
Niinpä. Olet aina ollut hyvä laskemaan.
827
01:12:07,811 --> 01:12:11,330
Sinulla on viihdealan kallein hännystelijä.
828
01:12:14,631 --> 01:12:17,889
Televisio-ohjelman jälkeen
kaikki sulut aukenivat.
829
01:12:18,324 --> 01:12:22,234
Meillä oli keikkoja Amerikan
kalleimmissa viihdekeskuksissa.
830
01:12:22,321 --> 01:12:24,102
Kuittien määrä kasvoi koko ajan.
831
01:12:24,189 --> 01:12:26,449
Verotilanne muuttui vakavaksi.
832
01:12:27,101 --> 01:12:31,097
Levyteollisuus jäi huomiotta
siinä vaiheessa, valitettavasti.
833
01:12:31,444 --> 01:12:33,617
Käteni olivat sidotut.
834
01:12:33,790 --> 01:12:37,918
Kahden pääosakkaan välillä tuntui olevan
tunteisiin perustuvia vaikeuksia.
835
01:12:38,003 --> 01:12:42,739
40 prosentin osakas kieltäytyi soittamasta
60 prosentin osakkaalle.
836
01:12:44,173 --> 01:12:47,127
Se oli pattitilanne
ja hyvin epäliikemiesmäistä.
837
01:12:48,561 --> 01:12:52,081
Lopulta oli vain yksi vaihe
toteuttamatta viihdeteollisuuden saralla -
838
01:12:52,165 --> 01:12:53,514
joten se piti tehdä.
839
01:12:53,600 --> 01:12:57,163
Solmimme sopimuksen
Climax-studion kanssa.
840
01:13:00,637 --> 01:13:03,158
Olet sydämellisesti tervetullut, Vince.
841
01:13:03,245 --> 01:13:05,721
Saatat todeta Hollywoodin
yksinäiseksi paikaksi.
842
01:13:05,807 --> 01:13:08,676
Olet uusi täällä
ja ystäviä on vaikea löytää -
843
01:13:08,763 --> 01:13:10,761
kuten muuallakin.
844
01:13:11,499 --> 01:13:13,889
Haluan sinun tietävän, että voit pitää -
845
01:13:13,976 --> 01:13:15,930
minun kotiani omanasi.
846
01:13:16,017 --> 01:13:17,580
Voit tulla luokseni...
847
01:13:20,014 --> 01:13:21,839
- Niin?
- Valokuvaaja on täällä.
848
01:13:21,924 --> 01:13:23,488
Lähetä hänet sisään.
849
01:13:23,749 --> 01:13:26,659
Haluamme aloittaa
julkisuuskampanjan heti -
850
01:13:26,747 --> 01:13:29,484
joten kutsuimme valokuvaajan paikalle.
851
01:13:36,436 --> 01:13:39,216
Herra Everett, naispääosan esittäjä
neiti Sherry Wilson.
852
01:13:39,303 --> 01:13:40,433
Hyvää päivää.
853
01:13:40,519 --> 01:13:42,735
- Ajattelimme ottaa kuvia...
- Totta kai.
854
01:13:42,822 --> 01:13:46,775
Jos voisitte tulla tähän.
Kiitos, saamme hyviä kuvia.
855
01:13:46,863 --> 01:13:48,427
Hymyilkää kauniisti.
856
01:13:48,686 --> 01:13:52,465
Hienoa. Nyt toimintakuva,
kuin olisitte juuri allekirjoittaneet -
857
01:13:52,553 --> 01:13:56,809
ja kättelisitte. Sopiiko?
Kaunis hymy nyt. Kiitos.
858
01:13:57,244 --> 01:14:00,112
Meillä on teille nuorille pieni tehtävä.
859
01:14:00,198 --> 01:14:01,894
Teidän pitäisi olla yhdessä.
860
01:14:01,980 --> 01:14:05,238
Minulla ei ole mitään tekemistä
tulevina päivinä ja öinä.
861
01:14:05,325 --> 01:14:08,279
Muistathan, Sherry,
vanhan hyvän yhteistyön?
862
01:14:08,410 --> 01:14:11,581
Tietenkin. Työ on työtä.
863
01:14:13,320 --> 01:14:15,231
Opit vielä pitämään minusta.
864
01:14:50,810 --> 01:14:54,242
- Kuka meidät täällä näkee?
- Minä katson sinua koko ajan.
865
01:14:57,458 --> 01:15:00,064
Eikö meidän pitänyt lounastaa
Romanoffilla?
866
01:15:00,976 --> 01:15:03,192
Ei niin paljon voi syödä.
867
01:15:05,885 --> 01:15:10,316
Kadun toisella puolella
on Jack Bennyn talo.
868
01:15:12,619 --> 01:15:15,529
- Voi, veljet!
- Mieletön, vai mitä?
869
01:15:15,833 --> 01:15:17,092
Huippu.
870
01:15:25,783 --> 01:15:27,999
Älä vaivaudu saattamaan ovelle.
871
01:15:28,434 --> 01:15:29,823
Voisin tehdä sen.
872
01:15:30,431 --> 01:15:33,820
En pyytänyt mitään, en odottanut mitään
enkä saanut mitään.
873
01:15:34,816 --> 01:15:36,946
Mitä sitten odotit ilman mitään?
874
01:15:45,243 --> 01:15:48,546
No niin, porukat.
Eiköhän pistetä pelit pyörimään.
875
01:15:54,672 --> 01:15:58,670
Herra Drummond, onko meidän pakko
tehdä rakkauskohtaus ensiksi?
876
01:15:58,756 --> 01:16:01,667
Emme voi muuttaa aikataulua nyt, Sherry.
877
01:16:02,057 --> 01:16:06,663
Olisin halunnut valmistautua. Tuon torven
kanssa lemmiskely ei ole helppoa.
878
01:16:06,750 --> 01:16:10,051
Se menee hyvin, kultaseni. Olet reipas.
879
01:16:10,354 --> 01:16:13,092
- Harjoitellaan!
- Kaikki valmiina kuvaukseen.
880
01:16:14,395 --> 01:16:17,696
Tilanne on selkeä.
Vince, olet juuri tullut kotiin.
881
01:16:17,784 --> 01:16:20,391
Sinulla on hyviä uutisia ylennyksestäsi -
882
01:16:20,477 --> 01:16:23,215
mutta vaimosi makaa sohvalla
koska hänen päätään särkee.
883
01:16:23,301 --> 01:16:25,604
Olet täynnä iloa tullessasi sisään -
884
01:16:25,690 --> 01:16:28,514
mutta kun huomaat
ettei hän ole kunnossa, huolestut.
885
01:16:28,601 --> 01:16:31,164
Suutelet häntä hellästi ja kerrot uutisesi.
886
01:16:31,511 --> 01:16:32,859
- Onko selvä?
- Selvä on.
887
01:16:32,946 --> 01:16:34,509
Käydään se läpi.
888
01:16:35,206 --> 01:16:36,595
Hiljaisuus.
889
01:16:41,070 --> 01:16:42,981
Hyvä on, Vince. Tule sisään.
890
01:16:43,589 --> 01:16:47,499
Kulta, arvaa mitä. Sain lopulta ylennyksen.
891
01:16:48,194 --> 01:16:49,671
Mikä hätänä?
892
01:16:50,018 --> 01:16:53,015
Minulla taitaa olla taas kamala päänsärky.
893
01:16:53,059 --> 01:16:55,927
- Otitko aspiriinia?
- Se ei taida auttaa.
894
01:16:56,534 --> 01:16:58,490
Anna minun hieroa ohimoitasi.
895
01:17:04,182 --> 01:17:06,657
Hyvä. Nyt suutelet häntä.
896
01:17:08,352 --> 01:17:09,526
Hellästi.
897
01:17:18,126 --> 01:17:20,429
Ei, Vince. Yritetään uudestaan.
898
01:17:32,897 --> 01:17:36,722
- Kuinka pääsi voi?
- Taidan lähteä lentoon.
899
01:17:46,756 --> 01:17:48,797
- Osaatko kellua?
- En.
900
01:17:48,929 --> 01:17:50,970
Tule, opetan sinua.
901
01:17:53,533 --> 01:17:55,923
Näin. Kallista päätäsi taakse.
902
01:17:57,356 --> 01:17:59,528
Liikuta käsivarsia. Potki jaloilla.
903
01:18:01,483 --> 01:18:02,744
Noin se sujuu.
904
01:18:03,091 --> 01:18:04,873
Nyt olet omillasi.
905
01:18:13,952 --> 01:18:16,426
- Haluan järjestää juhlat.
- Mitä varten?
906
01:18:16,471 --> 01:18:17,730
Juhliakseni.
907
01:20:09,119 --> 01:20:10,293
Poikki!
908
01:20:17,373 --> 01:20:20,198
Vince, olet upea, kun laulat.
909
01:20:20,284 --> 01:20:22,500
- Kaikki sinulle, kultaseni.
- Heippa.
910
01:20:24,671 --> 01:20:27,540
En nähnyt sinun taputtavan.
Etkö pidä minusta?
911
01:20:27,757 --> 01:20:30,233
Olet päässyt pitkälle vankilaosastolta 21.
912
01:20:30,320 --> 01:20:33,578
- Niin, se on ollut kova polku.
- Enpä tiedä.
913
01:20:34,316 --> 01:20:37,011
Et ole tainnut koskettaa edes maata.
914
01:20:37,532 --> 01:20:39,226
Mitä sinä tuolla tarkoitat?
915
01:20:39,269 --> 01:20:41,833
Olet kävellyt muiden ylitse.
916
01:20:42,788 --> 01:20:45,178
Olet vain katkera, vanha kamu.
917
01:20:45,523 --> 01:20:48,652
- Muruseni, missä olet ollut?
- Sinun sydämessäsi, muru.
918
01:20:48,696 --> 01:20:51,129
Et sanonut mitään asustani.
919
01:20:52,040 --> 01:20:54,735
Namunen. Tosi namunen.
920
01:21:13,242 --> 01:21:15,588
Luulin, ettet palaisi, Peg.
921
01:21:17,239 --> 01:21:19,542
Aina kun näen sinut
olet nuolemassa kaulaa.
922
01:21:19,628 --> 01:21:24,017
Olen vain odottanut ja miettinyt
kaipaatko minua kuten kaipaan sinua.
923
01:21:24,581 --> 01:21:28,231
On olemassa puhelin. Olisit voinut soittaa.
924
01:21:28,273 --> 01:21:31,184
Olen paiskinut töitä, Peg. En narraa.
925
01:21:32,096 --> 01:21:33,357
Ymmärrän.
926
01:21:35,094 --> 01:21:38,136
Tulin itse asiassa levy-yhtiön vuoksi.
927
01:21:38,526 --> 01:21:40,914
Eikö sinun olisi aika levyttää?
928
01:21:41,305 --> 01:21:44,391
Levyjäkö? Siksikö tulit?
929
01:21:46,041 --> 01:21:48,909
Kukaan ei ole niin kuuluisa
että voisi jättää levyt.
930
01:21:48,996 --> 01:21:50,212
Et edes sinä.
931
01:21:52,168 --> 01:21:54,600
Hyvä on, minä teen levyjä.
932
01:21:56,121 --> 01:21:57,554
Sanot vain päivän.
933
01:21:57,685 --> 01:22:01,161
Nyt, jos suot anteeksi, vieraani odottavat.
934
01:22:05,330 --> 01:22:07,719
Pidätkö elokuvatähdestämme, Peggy?
935
01:22:07,979 --> 01:22:09,892
Hän on oppinut nopeasti.
936
01:22:09,977 --> 01:22:14,148
Siellä, missä hän on, on hapesta puutetta
ja siinä voi mennä pää sekaisin.
937
01:22:14,844 --> 01:22:19,841
Tähtinä näyttelijät käyvät yleensä läpi
lyhyen vaatimattomuusvaiheen.
938
01:22:20,796 --> 01:22:23,099
Ei meidän poju. Hän oppi päivässä.
939
01:22:23,186 --> 01:22:25,402
Mitä teet täällä, Peg?
940
01:22:25,967 --> 01:22:30,138
- Taidan pitää nöyryytyksistä.
- Ei sitä tarvitse sietää.
941
01:22:30,223 --> 01:22:33,047
- Opin kyllä.
- Varmasti.
942
01:22:34,959 --> 01:22:37,609
Olet liian terävä antaaksesi hänen loukata.
943
01:22:38,347 --> 01:22:39,650
Niinpä.
944
01:22:40,172 --> 01:22:42,518
- Missä herra Everett on?
- Tuolla.
945
01:22:45,299 --> 01:22:48,730
Herra Everett, saanko vaihtaa sanasen?
Minulla on uutisia.
946
01:22:48,817 --> 01:22:50,382
Mitä nyt? Löysitkö uraania?
947
01:22:50,469 --> 01:22:54,379
Olen juuri saanut mitä vaikuttavimman
tarjouksen Geneva-yhtiöltä.
948
01:22:54,553 --> 01:22:56,638
Älä puhu siitä kiskuripuodista minulle.
949
01:22:56,724 --> 01:23:00,286
Vaikka siihen liittyisi 750 000
dollarin myyntivoitto?
950
01:23:01,242 --> 01:23:03,806
- Saa puhua.
- He haluavat ostaa Laurel-yhtiön.
951
01:23:03,892 --> 01:23:05,325
Myyntihinnan lisäksi -
952
01:23:05,413 --> 01:23:08,324
he haluavat yksinoikeussopimuksen
levytyksiinne.
953
01:23:08,367 --> 01:23:09,800
Ja mitä he siitä maksavat?
954
01:23:09,888 --> 01:23:14,189
- 7,5 prosenttia myydyistä levyistä.
- Pojat.
955
01:23:14,275 --> 01:23:17,272
Kukaan artisti ei ole saanut
niin suurta tarjousta.
956
01:23:17,360 --> 01:23:20,488
- Entä Peggy?
- En ole puhunut hänen kanssaan.
957
01:23:20,835 --> 01:23:23,094
Hyvä. Antakaa minun puhua.
958
01:23:25,831 --> 01:23:29,002
Teidän on määrä olla studiossa
puolen tunnin kuluttua.
959
01:23:29,090 --> 01:23:33,000
Okei. Tilaa juomia
jotta voin tarjota ryhmälle.
960
01:23:33,086 --> 01:23:34,954
Kyllä, teidän majesteettinne.
961
01:23:35,041 --> 01:23:38,126
Koirat eivät saa riittävästi liikuntaa.
Ne ovat lihavia.
962
01:23:38,213 --> 01:23:41,037
- Mikset vie niitä metsälle?
- Ei, keksin parempaa.
963
01:23:41,123 --> 01:23:43,687
Etkö sinä voisi viedä niitä kävelylle?
964
01:23:45,900 --> 01:23:47,335
Mikä hätänä?
965
01:23:49,202 --> 01:23:51,766
Sopimuksessa ei puhuta
koirien ulkoiluttamisesta.
966
01:23:51,853 --> 01:23:54,328
Sopimuksessa? Missä sopimuksessa?
967
01:24:00,108 --> 01:24:01,889
Okei, ulkoilutan koirasi.
968
01:24:04,843 --> 01:24:08,232
Kuulehan, en pyydä sinua
kiillottamaan kenkiäni.
969
01:24:09,753 --> 01:24:14,052
Miehellä on rajansa, poika.
Pidä se mielessäsi.
970
01:24:21,655 --> 01:24:24,696
Juhlat olivat mahtavat.
Otetaan joskus uusiksi.
971
01:24:24,783 --> 01:24:26,738
- Kiitos kovasti.
- Näkemiin.
972
01:24:28,648 --> 01:24:30,345
- Ota rennosti.
- Hei, hei.
973
01:24:50,502 --> 01:24:53,196
Missä olet ollut? Kaikki ovat lähteneet.
974
01:24:53,283 --> 01:24:56,063
- Jäin raitiovaunusta.
- Laitan sinulle drinkin.
975
01:24:59,843 --> 01:25:01,580
Jäit paitsi juhlista.
976
01:25:03,231 --> 01:25:06,099
Mistä halusit puhua kanssani, Vince?
977
01:25:07,575 --> 01:25:09,398
Nähdään myöhemmin, kaverit.
978
01:25:17,524 --> 01:25:19,869
Puhutaan levy-yhtiöstä, Peg.
979
01:25:19,957 --> 01:25:21,651
Vauhtia, kojootit.
980
01:25:26,344 --> 01:25:28,080
Kuka tarjoaa juomat?
981
01:25:41,070 --> 01:25:44,892
- Mitä olet tehnyt koirille?
- Taisin kävelyttää niiltä jalat alta.
982
01:25:44,980 --> 01:25:47,500
Kiersin 13 kilometriä ja neljä saluunaa.
983
01:25:47,889 --> 01:25:51,932
- Mitä yrität todistella, pappa?
- Sinähän käskit ulkoiluttaa niitä.
984
01:25:53,190 --> 01:25:56,318
Pelkäsin inkkareiden
käyvän kimppuun solassa.
985
01:25:57,796 --> 01:25:59,231
En näe tässä vitsiä.
986
01:25:59,316 --> 01:26:01,966
Vince, entä Laurel-yhtiö? Mikä on?
987
01:26:12,566 --> 01:26:16,390
Saimme yhtiöstä hyvän tarjouksen, Peg.
Liian hyvän hylättäväksi.
988
01:26:16,606 --> 01:26:20,473
- Tarjouksen? Millaisen?
- Ostotarjouksen. Geneva-yhtiöltä.
989
01:26:20,560 --> 01:26:23,167
Odotahan. Kuuntele.
990
01:26:23,905 --> 01:26:26,817
750 000 dollaria myyntivoittoa.
991
01:26:27,989 --> 01:26:31,899
225 000 sinulle, käteisenä.
992
01:26:33,115 --> 01:26:37,155
- Mutta, Vince, en halua myydä.
- Sinulla ei ole valinnanvaraa.
993
01:26:37,243 --> 01:26:39,284
- Minä omistan...
- 60 prosenttia.
994
01:26:42,064 --> 01:26:44,019
Niin se menee.
995
01:26:45,496 --> 01:26:50,059
Voisi luulla, että yritän ryöstää sinut.
Saat sentään melkein neljännesmiljoonan.
996
01:26:50,796 --> 01:26:52,143
Dollareita!
997
01:26:54,793 --> 01:26:57,791
Onko se sinulle kaiken alku ja loppu?
998
01:26:57,877 --> 01:27:01,049
Eikö sinulla ole muita tunteita
kuin rahanhimo?
999
01:27:01,744 --> 01:27:05,046
Tunteita? Mitä tunteita?
1000
01:27:08,045 --> 01:27:11,563
Me olemme vain yhtiökumppaneita.
Sinä sanoit niin.
1001
01:27:11,823 --> 01:27:13,909
Ei sillä ole väliä, mitä sanoin.
1002
01:27:14,995 --> 01:27:17,037
Me aloitimme tämän yhdessä.
1003
01:27:17,687 --> 01:27:20,425
Me hoivasimme ja kasvatimme sen.
1004
01:27:21,163 --> 01:27:23,856
Sinulle ja Shoresille
se voi olla vain astinlauta -
1005
01:27:23,943 --> 01:27:26,202
mutta minulle se on osa elämääni.
1006
01:27:27,982 --> 01:27:30,721
Myy vain. En välitä, mitä sille teet.
1007
01:27:37,367 --> 01:27:38,541
Sehän on vain levy-yhtiö.
1008
01:27:40,192 --> 01:27:43,581
Ei häntä vain levy-yhtiö huoleta.
1009
01:27:46,448 --> 01:27:48,836
Minun päälleni astuminen on yksi lysti.
1010
01:27:49,532 --> 01:27:51,922
Mutta Peggyn loukkaaminen on toista.
1011
01:27:51,964 --> 01:27:54,136
Älä rupea viisastelemaan, Hunk.
1012
01:27:54,223 --> 01:27:57,699
Jossain vaiheessa hommat täytyy
ottaa omiin käsiin.
1013
01:27:57,786 --> 01:28:00,304
- Älä töni.
- Hakkaan sinut kappaleiksi.
1014
01:28:00,349 --> 01:28:02,826
Älä yritä. Puhut hulluja, ukko.
1015
01:28:02,912 --> 01:28:06,128
- Tiedät ansainneesi sen, poika.
- Älä edes yritä!
1016
01:28:09,341 --> 01:28:11,818
Mikä sinua vaivaa?
1017
01:28:16,554 --> 01:28:18,639
Lopeta, Hunk.
1018
01:28:22,549 --> 01:28:24,721
Nouse ylös ja tappele, lurjus!
1019
01:28:26,416 --> 01:28:28,241
En halua tapella kanssasi, Hunk.
1020
01:28:28,327 --> 01:28:31,063
En halua tapella, etkö kuullut?
1021
01:28:41,751 --> 01:28:43,793
Tässä on sopimuksesi.
1022
01:28:46,225 --> 01:28:47,703
Mikä hätänä?
1023
01:28:56,869 --> 01:28:58,693
Kutsukaa ambulanssi!
1024
01:29:00,432 --> 01:29:02,257
Kiirettä, kutsukaa ambulanssi!
1025
01:29:45,569 --> 01:29:47,350
Se oli lähellä.
1026
01:29:47,612 --> 01:29:49,913
Isku osui häntä kurkunpäähän -
1027
01:29:50,001 --> 01:29:52,782
aiheutti turvotuksen
joka tukki hengitystiet.
1028
01:29:52,868 --> 01:29:55,518
- Meidän piti tehdä trakeotomia.
- Mikä se on?
1029
01:29:55,865 --> 01:29:59,471
Leikkasimme reiän henkitorveen
jotta hän sai ilmaa.
1030
01:29:59,949 --> 01:30:02,035
Iso asia on hänen äänensä.
1031
01:30:02,512 --> 01:30:05,944
Sellainen isku
voi muuttaa koko äänirakenteen.
1032
01:30:06,031 --> 01:30:09,159
- Tarkoitatteko, ettei hän voi enää laulaa?
- Juuri niin.
1033
01:30:09,290 --> 01:30:13,504
Meidän on odotettava muutamia päiviä
ennen kuin turvotus laskee.
1034
01:30:14,154 --> 01:30:18,195
Voitte tavata häntä vuorokauden kuluttua
mutta älkää antako hänen puhua.
1035
01:30:45,477 --> 01:30:46,868
Kuinka voit?
1036
01:30:48,168 --> 01:30:51,298
Voinko tuoda sinulle mitään?
Viskipullon tai jotain?
1037
01:30:54,122 --> 01:30:56,598
Minusta tuntuu todella pahalta, poika.
1038
01:30:57,945 --> 01:31:01,421
En osaa edes sanoa
kuinka pahalta minusta tuntuu.
1039
01:31:05,896 --> 01:31:07,721
Tein sinulle kamalan teon.
1040
01:31:10,415 --> 01:31:12,023
Jos vain voisin muuttaa sen -
1041
01:31:12,108 --> 01:31:15,365
leikkaisin vaikka käsivarteni poikki
eikä se ole valetta.
1042
01:31:20,103 --> 01:31:22,100
En voi pyytää sinulta anteeksi.
1043
01:31:25,620 --> 01:31:28,920
Haluan sinun vain tietävän
etten ikinä unohda sitä.
1044
01:31:55,421 --> 01:31:56,768
Näytät hyvältä.
1045
01:31:58,506 --> 01:32:03,240
Puhuimme kirurgin kanssa
ja hänestä leikkaus onnistui hyvin.
1046
01:32:08,280 --> 01:32:12,842
Hunk kertoi, mitä tapahtui
ja sen, ettet halunnut lyödä häntä.
1047
01:32:15,970 --> 01:32:18,403
Se oli minusta hienoa, Vince.
1048
01:32:19,880 --> 01:32:21,661
Se oli tosi rakkautta.
1049
01:32:23,747 --> 01:32:24,963
Niin oli.
1050
01:32:27,308 --> 01:32:31,523
Älä pelkää rakkautta, Vince.
Minä rakastan sinua.
1051
01:32:51,376 --> 01:32:52,593
Miltä näyttää?
1052
01:32:52,680 --> 01:32:56,373
Näyttää samalta kuin viime viikolla.
Herra Everett on parantunut.
1053
01:32:56,850 --> 01:32:58,283
Ei tunnu kovin hyvältä.
1054
01:32:58,371 --> 01:33:01,369
Vamma on parantunut. Leikkaus onnistui.
1055
01:33:01,455 --> 01:33:03,714
Kurkunpää näyttää samalta kuin ennenkin.
1056
01:33:03,800 --> 01:33:06,190
Mitä äänenne sointiin tulee -
1057
01:33:06,278 --> 01:33:08,189
sitä teidän täytyy vain kokeilla.
1058
01:33:08,275 --> 01:33:10,622
Niin, kokeilla.
1059
01:33:11,316 --> 01:33:13,488
Helppo sanoa, mutta entä jos sitä ei ole?
1060
01:33:13,576 --> 01:33:15,009
Kuulkaa, herra Everett -
1061
01:33:15,097 --> 01:33:18,268
tuollaiset synkät ajatukset
eivät tee teille hyvää.
1062
01:33:18,311 --> 01:33:19,962
Jos ette järkiinny -
1063
01:33:20,049 --> 01:33:22,568
teistä tulee henkisesti mykkä.
1064
01:33:22,655 --> 01:33:25,044
Yritä nyt. Joskus se täytyy selvittää.
1065
01:33:25,783 --> 01:33:27,477
En tiedä, Peg.
1066
01:33:27,693 --> 01:33:29,866
Nyt on ihan sopiva hetki.
1067
01:33:31,648 --> 01:33:33,517
Kukaan ei soita minulle.
1068
01:33:38,036 --> 01:33:39,729
Tulkaa sisään, kaverit.
1069
01:33:42,119 --> 01:33:43,509
Ryhdytään hommiin.
1070
01:33:45,549 --> 01:33:48,678
Aika iso yleisö. Tulee esiintymispelko.
1071
01:33:49,025 --> 01:33:50,284
Nyt, Vince...
1072
01:33:53,326 --> 01:33:55,760
Okei. Mutta vain piano.
1073
01:33:56,454 --> 01:33:59,582
- Te muut...
- Odotamme toisaalla.
1074
01:34:00,929 --> 01:34:03,797
- Tohtori, parasta, että pysytte täällä.
- Hyvä on.
1075
01:36:27,684 --> 01:36:28,726
Loppu
1076
01:36:28,857 --> 01:36:30,724
Finnish subtitles by SOFTITLER
1077
01:36:31,305 --> 01:37:31,568
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm