"Leviathan" Stormy Seas

ID13181105
Movie Name"Leviathan" Stormy Seas
Release Name leviathan.2025.s01e07.1080p.web.h264-kawaii
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37561002
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Coitados. 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,077 Despacha-te e vamos! 4 00:00:37,537 --> 00:00:39,413 És mesmo lento! 5 00:00:39,414 --> 00:00:41,248 E tu desastrado, não é? 6 00:00:41,249 --> 00:00:42,417 Raios! 7 00:00:55,972 --> 00:00:58,725 É aqui que nos despedimos. 8 00:00:59,934 --> 00:01:00,768 Quem está aí? 9 00:01:00,769 --> 00:01:01,686 A sério? 10 00:01:02,771 --> 00:01:04,105 Vamos subir o muro! 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,317 Como? 12 00:01:11,654 --> 00:01:12,696 Vai tu primeiro! 13 00:01:12,697 --> 00:01:13,614 Mas... 14 00:01:13,615 --> 00:01:16,201 Só tu podes completar a tua missão! 15 00:01:17,285 --> 00:01:18,119 Certo. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Pronto, vamos! 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,377 Parado! 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,961 Raios! 19 00:01:27,962 --> 00:01:29,171 Não se mexa! 20 00:01:29,172 --> 00:01:31,673 Ponha as mãos na cabeça e ajoelhe-se! 21 00:01:31,674 --> 00:01:32,800 Para. 22 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 Não pode cair nas mãos do inimigo! 23 00:01:36,096 --> 00:01:37,889 Para, não te mexas. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,285 O Clanker. 25 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 É servido? 26 00:02:45,290 --> 00:02:46,457 Faz um para ele. 27 00:02:47,792 --> 00:02:49,043 O que é isso? 28 00:02:49,919 --> 00:02:52,755 Como assim? É café. 29 00:02:54,382 --> 00:02:56,925 Não têm café na Áustria? 30 00:02:56,926 --> 00:02:59,721 Temos, mas não é desse. 31 00:03:01,347 --> 00:03:02,182 Tome. 32 00:03:03,391 --> 00:03:04,475 Obrigado. 33 00:03:07,395 --> 00:03:08,604 Que amargo! 34 00:03:08,605 --> 00:03:10,899 É muito cedo para si, miúdo? 35 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Jovem amo. 36 00:03:23,536 --> 00:03:24,494 Aonde vai? 37 00:03:24,495 --> 00:03:26,496 À Mesquita Azul. 38 00:03:26,497 --> 00:03:30,210 Falei com eles e disseram que podia sair. 39 00:03:30,752 --> 00:03:32,170 Sob vigilância, claro. 40 00:03:32,921 --> 00:03:34,047 Jovem amo. 41 00:03:35,423 --> 00:03:38,301 Não devíamos ficar aqui. 42 00:03:39,761 --> 00:03:42,847 Temos de partir da cidade e encontrar um esconderijo. 43 00:03:43,514 --> 00:03:46,892 Um príncipe austríaco não devia estar num sítio destes. 44 00:03:46,893 --> 00:03:47,810 Que se passa? 45 00:03:48,561 --> 00:03:50,145 Estou a ir. 46 00:03:50,146 --> 00:03:53,858 Já se esqueceu dos sérvios que mataram os seus pais? 47 00:03:54,442 --> 00:03:55,318 Como assim? 48 00:03:55,902 --> 00:04:00,281 Eles querem assassinar o governante deles. É a mesma coisa, não é? 49 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Não. 50 00:04:02,909 --> 00:04:05,077 Os alemães estavam por trás do... 51 00:04:05,078 --> 00:04:06,037 Alek! 52 00:04:21,886 --> 00:04:22,845 O que se passa? 53 00:04:24,264 --> 00:04:27,058 Não é nada. 54 00:04:29,811 --> 00:04:31,229 Que cidade linda. 55 00:04:33,439 --> 00:04:35,275 Como é o teu país? 56 00:04:36,943 --> 00:04:37,777 Não sei. 57 00:04:39,279 --> 00:04:41,072 Vivi lá 15 anos, 58 00:04:41,572 --> 00:04:44,325 mas não sei nada sobre o meu país. 59 00:04:46,953 --> 00:04:50,498 Nunca pude andar pelas ruas, assim. 60 00:04:52,834 --> 00:04:54,252 - Espera por mim! - Anda! 61 00:04:57,130 --> 00:04:58,255 Depressa! 62 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Vai! 63 00:05:10,727 --> 00:05:12,644 E o velhote de ontem? 64 00:05:12,645 --> 00:05:16,357 Criticar o sultão, mesmo que pouco, pode causar sarilhos. 65 00:05:17,483 --> 00:05:19,777 Este país é lindo. 66 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 Mas, para o povo ser feliz, 67 00:05:24,490 --> 00:05:25,825 tem de mudar. 68 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Olá, Alek! 69 00:06:07,450 --> 00:06:08,450 Quem raio és tu? 70 00:06:08,451 --> 00:06:09,534 Sharp! 71 00:06:09,535 --> 00:06:10,660 O quê? 72 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 Não faz mal, é meu amigo. 73 00:06:15,750 --> 00:06:18,920 Desculpa, não te reconheci com essa roupa. 74 00:06:19,837 --> 00:06:20,837 Quem é? 75 00:06:20,838 --> 00:06:23,590 É o Dylan Sharp, tripulante do Leviathan. 76 00:06:23,591 --> 00:06:25,050 Não digas... 77 00:06:25,051 --> 00:06:27,637 Está tudo bem. Podes confiar na Lilit. 78 00:06:29,097 --> 00:06:30,347 Que se passa? 79 00:06:30,348 --> 00:06:32,224 Não eras prisioneiro? 80 00:06:32,225 --> 00:06:35,019 Como és amigo de um tripulante do Leviathan? 81 00:06:36,187 --> 00:06:37,646 Será o... 82 00:06:37,647 --> 00:06:39,524 Saiu daquele ovo. 83 00:06:42,318 --> 00:06:43,610 Então, é isso. 84 00:06:43,611 --> 00:06:45,530 Lembra-se da tua voz. 85 00:06:49,492 --> 00:06:52,327 Alek, quem é esta rapariga? 86 00:06:52,328 --> 00:06:53,413 Que vieste fazer? 87 00:06:54,080 --> 00:06:55,622 Porque nos seguiste? 88 00:06:55,623 --> 00:06:56,873 Não, é... 89 00:06:56,874 --> 00:06:58,459 Lilit, espera, por favor. 90 00:06:59,252 --> 00:07:01,254 Sharp, que vieste fazer? 91 00:07:02,296 --> 00:07:05,298 Temos de falar a sós, tenho de te dizer uma coisa. 92 00:07:05,299 --> 00:07:07,844 Não, ele é um de nós. 93 00:07:08,428 --> 00:07:09,719 Venham comigo. 94 00:07:09,720 --> 00:07:12,473 Não posso libertar um soldado britânico. 95 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 Vamos. 96 00:07:15,643 --> 00:07:17,812 Não são más pessoas. 97 00:07:32,577 --> 00:07:34,287 Tenha cuidado, está bem? 98 00:07:42,628 --> 00:07:45,339 Fale, inglês. 99 00:07:45,882 --> 00:07:48,509 O que planeiam fazer com aquele monstro? 100 00:07:49,010 --> 00:07:50,636 Não é da sua conta! 101 00:07:51,846 --> 00:07:55,391 Zaven, ele salvou-me e também é meu amigo. 102 00:07:56,058 --> 00:07:59,145 É a única pessoa a quem revelei a minha identidade. 103 00:08:00,313 --> 00:08:01,605 E depois? 104 00:08:01,606 --> 00:08:03,357 Peço-lhe que confie nele. 105 00:08:03,900 --> 00:08:07,486 Os britânicos também têm uma relação hostil com os alemães. 106 00:08:07,487 --> 00:08:10,114 Ele não é seu inimigo. 107 00:08:10,615 --> 00:08:15,578 Para nós, é a mesma, metem o nariz no país dos outros. 108 00:08:16,496 --> 00:08:18,539 Sharp, falas connosco? 109 00:08:19,040 --> 00:08:23,293 Que se passa? Até lhes revelaste a tua identidade. 110 00:08:23,294 --> 00:08:24,754 Bem, isso é... 111 00:08:25,421 --> 00:08:27,464 Querem expulsar os alemães... 112 00:08:27,465 --> 00:08:29,257 Diz só o essencial! 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,219 Sim, peço desculpa. 114 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 Sharp, compreende, por favor. 115 00:08:39,644 --> 00:08:41,061 Caramba! 116 00:08:41,062 --> 00:08:42,604 Sou um soldado! 117 00:08:42,605 --> 00:08:45,942 Nunca falaria com estranhos que acabei de conhecer! 118 00:08:51,739 --> 00:08:52,782 Levem-no. 119 00:08:59,914 --> 00:09:00,789 Tu... 120 00:09:00,790 --> 00:09:01,832 Roubei-o. 121 00:09:06,963 --> 00:09:09,131 Sharp, estás bem? 122 00:09:11,300 --> 00:09:14,262 O Newkirk foi morto à minha frente. 123 00:09:16,430 --> 00:09:19,058 Aquele saco era dele. 124 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 Então, foi isso. 125 00:09:27,858 --> 00:09:30,820 Sharp, porque vieste à minha procura? 126 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 Por causa do Loris. 127 00:09:33,781 --> 00:09:36,200 - O Loris? - Estou a falar dessa coisa. 128 00:09:36,826 --> 00:09:40,121 A Dra. Barlow pediu-me para o vir buscar. 129 00:09:40,871 --> 00:09:42,330 Porquê tanto esforço? 130 00:09:42,331 --> 00:09:47,836 Não sei, mas parece que milhões de vidas dependem dos Loris. 131 00:09:47,837 --> 00:09:48,754 O quê? 132 00:09:49,297 --> 00:09:51,841 Ela disse que determinarão o rumo da guerra. 133 00:09:52,425 --> 00:09:54,552 Estas coisinhas? A sério? 134 00:09:55,136 --> 00:09:56,679 Também não acredito. 135 00:09:57,388 --> 00:10:02,018 O que estás aqui a fazer? Quem são estas pessoas? 136 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Estão a tentar... 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,899 ... acabar com a tirania do sultão. 138 00:10:09,400 --> 00:10:11,736 Planeiam uma revolução? 139 00:10:12,945 --> 00:10:14,988 Não compreendo. 140 00:10:14,989 --> 00:10:17,198 Que tens que ver com isso? 141 00:10:17,199 --> 00:10:21,703 Soube que os alemães tinham tomado o Leviathan e quis ajudar. 142 00:10:21,704 --> 00:10:22,622 O quê? 143 00:10:23,122 --> 00:10:25,999 Decidiste lutar ao lado deles? 144 00:10:26,000 --> 00:10:26,917 Sim. 145 00:10:28,794 --> 00:10:30,462 És tão idiota! 146 00:10:30,463 --> 00:10:31,379 O quê? 147 00:10:31,380 --> 00:10:35,091 Atravessaste um glaciar para nos salvares, aos teus inimigos. 148 00:10:35,092 --> 00:10:38,387 Quantas vezes vais salvar o Leviathan? 149 00:10:40,181 --> 00:10:42,433 Mas já não é preciso. 150 00:10:43,142 --> 00:10:47,937 O Leviathan vai partir daqui a três dias, mesmo que não faças nada. 151 00:10:47,938 --> 00:10:52,568 Já agora, o velho Volger disse para não esperares e saíres daqui já. 152 00:10:53,402 --> 00:10:54,819 O Volger está vivo? 153 00:10:54,820 --> 00:10:58,574 Sim, está. Foi ele que me contou da Mesquita Azul. 154 00:10:59,533 --> 00:11:00,534 Que alívio! 155 00:11:01,827 --> 00:11:04,537 Mas nem acredito que te disse onde estou. 156 00:11:04,538 --> 00:11:09,627 Sim, faz parte do acordo para te transmitir a mensagem dele. 157 00:11:12,296 --> 00:11:14,172 Entrega-o à Dra. Barlow. 158 00:11:14,173 --> 00:11:16,591 - Espera, e tu? - Não posso ir. 159 00:11:16,592 --> 00:11:19,260 Mas não precisam de fazer nada... 160 00:11:19,261 --> 00:11:21,514 Decidi lutar ao lado deles. 161 00:11:22,390 --> 00:11:24,974 Por causa da Lilit, seja ela quem for? 162 00:11:24,975 --> 00:11:25,892 O quê? 163 00:11:25,893 --> 00:11:30,481 Parecem-me muito chegados, por isso... 164 00:11:31,732 --> 00:11:34,568 Sim, é pela Lilit. 165 00:11:37,196 --> 00:11:39,155 Mas não é só por ela. 166 00:11:39,156 --> 00:11:40,573 Pelo Zaven e a Nene. 167 00:11:40,574 --> 00:11:44,453 Prometi à Nene, a líder anciã, 168 00:11:44,954 --> 00:11:45,913 que colaborava. 169 00:11:46,455 --> 00:11:48,540 Colaborar? A sério? 170 00:11:48,541 --> 00:11:53,379 Estão a tentar mudar a cidade que sofre sob o domínio do Sultão. 171 00:11:54,755 --> 00:11:56,090 Quero ajudá-los. 172 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 Alek... 173 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 Agora, vai. 174 00:12:09,979 --> 00:12:11,480 Escuta, Alek. 175 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 Eu... 176 00:12:16,902 --> 00:12:17,862 O que foi? 177 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Não é nada. 178 00:12:22,074 --> 00:12:23,117 Mesmo nada. 179 00:12:24,910 --> 00:12:27,496 Podes morrer, sabias? 180 00:12:29,039 --> 00:12:31,876 Isso faz parte da luta, não é? 181 00:12:33,169 --> 00:12:34,837 Sim, eu sei. 182 00:12:41,010 --> 00:12:42,303 Chiça! 183 00:12:43,012 --> 00:12:45,930 Como é que um miúdo mimado, como tu, vai lutar? 184 00:12:45,931 --> 00:12:49,059 Enfrentar um país inteiro! Apoiado pela Alemanha. 185 00:12:50,186 --> 00:12:52,687 Sharp, o que estás a tentar dizer? 186 00:12:52,688 --> 00:12:55,232 Vou contigo. 187 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Sharp! 188 00:13:03,908 --> 00:13:05,326 Disse o Behemoth? 189 00:13:05,910 --> 00:13:08,203 Sim, segundo o Sharp, 190 00:13:08,204 --> 00:13:11,248 destruirá o navio alemão Goeben depois de amanhã. 191 00:13:11,749 --> 00:13:14,251 Se agirem logo a seguir... 192 00:13:14,835 --> 00:13:18,464 Está a dizer-nos para atrasar o nosso plano por um dia? 193 00:13:19,048 --> 00:13:22,884 Sim, podemos evitar um ataque do Goeben. 194 00:13:22,885 --> 00:13:24,344 Deixe-se de tretas! 195 00:13:24,345 --> 00:13:27,764 Como se acreditasse no que um sacana britânico diz... 196 00:13:27,765 --> 00:13:31,726 E contou-lhe o nosso plano, não foi? 197 00:13:31,727 --> 00:13:33,603 Acredito neles. 198 00:13:33,604 --> 00:13:34,522 O quê? 199 00:13:35,105 --> 00:13:36,439 Lilit, tu... 200 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 Pouco barulho, está bem? Santo Deus! 201 00:13:40,486 --> 00:13:43,197 São gatinhos recém-nascidos? 202 00:13:49,203 --> 00:13:51,914 Deve ser o rapaz do Leviathan. 203 00:13:52,581 --> 00:13:57,628 Infelizmente, é impossível o Behemoth alvejar o Goeben debaixo de água. 204 00:13:58,254 --> 00:14:00,380 Um momento, avozinha! 205 00:14:00,381 --> 00:14:04,259 A Rede Kraken no Estreito de Dardanelos bloqueará o ataque. 206 00:14:04,260 --> 00:14:06,302 Quanto a isso... 207 00:14:06,303 --> 00:14:12,935 Ontem de manhã, dois agentes Darwinistas foram mortos perto do estreito. 208 00:14:14,687 --> 00:14:15,938 Raios! 209 00:14:17,106 --> 00:14:18,023 Eu vou! 210 00:14:18,524 --> 00:14:23,112 Espere! Não pode. Agora que sabe o nosso plano, não o podemos deixar ir. 211 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 Por favor, deixe-me ir! 212 00:14:26,699 --> 00:14:29,702 Os meus camaradas... morreram! 213 00:14:30,244 --> 00:14:32,495 Se não agirmos já, terá sido em vão! 214 00:14:32,496 --> 00:14:36,082 Como se me importasse! O Behemoth? O que interessa? 215 00:14:36,083 --> 00:14:40,337 Não tencionamos contar com o brinquedo britânico preferido do Sultão! 216 00:14:41,338 --> 00:14:43,090 Que velho teimoso! 217 00:14:43,966 --> 00:14:48,053 A Grã-Bretanha, o sultão ou o que for... Nada disso importa! 218 00:14:48,888 --> 00:14:52,557 Isto não vos incomoda? Os vossos camaradas podem morrer! 219 00:14:52,558 --> 00:14:56,144 Cale-se! O que sabes disso? Estamos... 220 00:14:56,145 --> 00:14:57,354 Deixe-o ir. 221 00:14:58,022 --> 00:15:02,066 Estás do lado do forasteiro? O que te deu? 222 00:15:02,067 --> 00:15:03,819 A nacionalidade não importa. 223 00:15:04,820 --> 00:15:06,654 Já te esqueceste, Lilit, 224 00:15:06,655 --> 00:15:10,074 o que sacrificámos por esta luta? 225 00:15:10,075 --> 00:15:12,452 Até a tua mãe foi sacrificada. 226 00:15:12,453 --> 00:15:14,996 Estou farto de alemães e de ingleses. 227 00:15:14,997 --> 00:15:17,540 Vamos proteger o país com as nossas mãos. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,252 Se for preciso, estou pronto para morrer. 229 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 Pai, está enganado. 230 00:15:24,465 --> 00:15:26,884 O objetivo não é ganhar esta luta. 231 00:15:27,426 --> 00:15:29,135 É o que vem depois, não é? 232 00:15:29,136 --> 00:15:32,513 Temos de sobreviver, 233 00:15:32,514 --> 00:15:35,851 pelo futuro deste país e do seu povo. 234 00:15:37,436 --> 00:15:38,937 Vamos protegê-los. 235 00:15:38,938 --> 00:15:43,192 Para salvar o máximo de vidas que podem ser perdidas nesta batalha. 236 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Devíamos usar a operação britânica. 237 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 Não se preocupe, eu vou com eles. 238 00:15:50,741 --> 00:15:52,659 Verei se a história bate certo 239 00:15:52,660 --> 00:15:55,996 e que concluem a missão em Dardanelos. 240 00:15:56,580 --> 00:15:59,248 Depois, podemos falar de adiar o nosso plano. 241 00:15:59,249 --> 00:16:03,336 Se este homem vulgar fizer algo suspeito, 242 00:16:03,337 --> 00:16:05,965 corto-lhe a garganta e atiro-o ao mar. 243 00:16:07,007 --> 00:16:08,592 Não há problema, certo? 244 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Bovril, também vieste. 245 00:16:29,905 --> 00:16:30,738 O quê? 246 00:16:30,739 --> 00:16:32,198 Dei-lhe um nome. 247 00:16:32,199 --> 00:16:37,453 Um nome? Espera, como o caldo de carne britânico? 248 00:16:37,454 --> 00:16:38,871 Porque não? 249 00:16:38,872 --> 00:16:42,458 É a única coisa do vosso país de que gosto. 250 00:16:42,459 --> 00:16:47,006 Mesmo assim. Tecnicamente, é da Escócia. 251 00:16:51,260 --> 00:16:53,512 Porque estás a mudar de roupa aí? 252 00:16:54,096 --> 00:16:55,304 Cala-te! 253 00:16:55,305 --> 00:16:59,351 Este fato é feito por bichos, por isso... 254 00:17:00,019 --> 00:17:01,936 Há um procedimento específico. 255 00:17:01,937 --> 00:17:03,354 Despacha-te. 256 00:17:03,355 --> 00:17:04,440 Sim, já percebi! 257 00:18:18,931 --> 00:18:19,807 Um guarda! 258 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 Isto é mau. Já passaram quase 15 minutos. 259 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 Está a ficar sem oxigénio. 260 00:19:11,316 --> 00:19:12,150 O que foi? 261 00:19:12,151 --> 00:19:13,152 Vamos ver! 262 00:19:30,127 --> 00:19:32,461 Sharp! Ainda bem que estás bem. 263 00:19:32,462 --> 00:19:34,673 Bolas! Foi por pouco. 264 00:19:35,757 --> 00:19:36,633 Então? 265 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 Tudo a postos. 266 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 Decidimos adiar. 267 00:19:50,397 --> 00:19:53,775 Vamos avançar logo após o Goeben ser destruído. 268 00:19:54,484 --> 00:19:55,319 Ótimo. 269 00:19:56,612 --> 00:19:59,865 Lilit, obrigado. Foi tudo graças a ti. 270 00:20:00,824 --> 00:20:04,161 Nós é que devíamos agradecer. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,530 Sharp! 272 00:21:23,282 --> 00:21:27,118 Estava a passar por aqui. Bem... 273 00:21:27,119 --> 00:21:29,161 - Não cantas? - O quê? 274 00:21:29,162 --> 00:21:32,081 O Alek disse que cantas muito bem. 275 00:21:32,082 --> 00:21:32,999 Foi? 276 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 Lembras-te, quando nos conhecemos? 277 00:21:36,044 --> 00:21:36,920 É verdade. 278 00:21:39,298 --> 00:21:40,132 Toma. 279 00:21:41,300 --> 00:21:42,967 Muito bem, estás pronto? 280 00:21:42,968 --> 00:21:44,261 Espera. 281 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 Eu... 282 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 Não sei ler música. 283 00:21:50,559 --> 00:21:54,103 Desculpa. Eu ensino-te. Primeiro, começa-se com... 284 00:21:54,104 --> 00:21:55,897 Não é preciso. 285 00:22:08,660 --> 00:22:11,246 Desculpa, não te devia ter obrigado. 286 00:22:12,331 --> 00:22:15,709 Não, eu é que tenho de pedir desculpa. 287 00:22:16,251 --> 00:22:17,209 O quê? 288 00:22:17,210 --> 00:22:20,464 Por me meter entre vocês. 289 00:22:22,507 --> 00:22:25,218 Espere, achas que eu e a Lilit somos... 290 00:22:27,054 --> 00:22:30,223 Fazem um bom par. Desfrutam de música juntos e tudo. 291 00:22:31,308 --> 00:22:33,351 Nunca pensei que fosses tão burro. 292 00:22:33,352 --> 00:22:34,269 O quê? 293 00:22:34,978 --> 00:22:38,898 Não reparaste? A Lilit gosta de ti. 294 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 O quê? 295 00:22:40,484 --> 00:22:42,611 Dá para perceber. 296 00:22:43,612 --> 00:22:44,696 Fazem um bom par. 297 00:22:45,280 --> 00:22:48,825 São corajosos, inteligentes... 298 00:22:49,910 --> 00:22:52,371 E têm corações tão puros. 299 00:22:53,330 --> 00:22:55,040 Admiro-vos aos dois. 300 00:22:56,249 --> 00:22:57,667 Torço por vocês. 301 00:23:02,589 --> 00:23:03,465 Admirado? 302 00:23:05,550 --> 00:23:07,219 Sim, estou. 303 00:23:10,514 --> 00:23:12,474 Desculpa, passei dos limites. 304 00:23:20,565 --> 00:23:21,400 Boa noite. 305 00:25:19,684 --> 00:25:24,439 {\an8}Legendas: Dina Almeida 305 00:25:25,305 --> 00:26:25,435 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm