"Leviathan" Under the Same Sky
ID | 13181110 |
---|---|
Movie Name | "Leviathan" Under the Same Sky |
Release Name | Leviathan.2025.S01E12.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37561017 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,517
É a influência do Goliath.
3
00:00:18,476 --> 00:00:20,061
Aquelas hienas.
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,731
Não basta o Canhão de Relâmpagos,
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
agora, também querem o Goliath.
6
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
É enorme.
7
00:00:31,906 --> 00:00:36,828
Mas, a esta distância,
Nova Iorque vai ser dizimada!
8
00:00:36,911 --> 00:00:40,415
Aquele boneco de lata
não é o verdadeiro alvo.
9
00:00:40,498 --> 00:00:41,332
O quê?
10
00:00:42,459 --> 00:00:43,418
Não pode ser!
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,086
Porque não compreende, Volger?
12
00:01:26,169 --> 00:01:28,880
O exército alemão usará
o Goliath na guerra!
13
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
Londres, Paris…
14
00:01:30,340 --> 00:01:32,842
Milhões de vidas correrão perigo!
15
00:01:32,926 --> 00:01:33,968
E depois?
16
00:01:34,552 --> 00:01:37,138
Só temos de nos preocupar com a Áustria!
17
00:01:37,222 --> 00:01:40,850
A única preocupação é preservar
a linhagem dos Habsburgos!
18
00:01:43,520 --> 00:01:46,106
Por isso, tens de aceitar sacrifícios.
19
00:01:46,689 --> 00:01:52,112
Esquece as emoções inúteis e torna-te
o rei absoluto que o teu povo adorará.
20
00:01:52,737 --> 00:01:56,741
E nem penses naquele disparate
da amizade infantil com a Darwinista.
21
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Não.
22
00:01:58,576 --> 00:01:59,536
Isso é errado.
23
00:02:00,161 --> 00:02:05,208
Os nobres e os reis não fazem ideia
de como as pessoas comuns vivem,
24
00:02:05,291 --> 00:02:08,419
do que veem, do que sentem.
25
00:02:08,962 --> 00:02:12,715
Um país governado
só por pessoas dessas não tem futuro!
26
00:02:18,513 --> 00:02:21,349
Temos de trabalhar
e aprender com as pessoas.
27
00:02:21,891 --> 00:02:23,351
As outras nações também.
28
00:02:23,434 --> 00:02:26,855
Temos de acabar com a divisão
entre Clankers e Darwinistas!
29
00:02:28,106 --> 00:02:29,232
Silêncio!
30
00:02:29,315 --> 00:02:31,151
Os Habsburgos têm…
31
00:02:31,234 --> 00:02:33,319
As linhagens não significam nada!
32
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
O quê?
33
00:02:34,404 --> 00:02:38,616
Essa crença ultrapassada foi
o que matou o meu pai e a minha mãe!
34
00:02:42,245 --> 00:02:44,539
Atreves-te a culpar-me?
35
00:02:44,622 --> 00:02:46,958
Por Vossa Alteza! Pelo país!
36
00:02:47,041 --> 00:02:48,668
Desisti de tudo!
37
00:02:48,751 --> 00:02:53,506
Toda a minha vida
foi dedicada aos Habsburgos!
38
00:03:10,690 --> 00:03:11,608
Volger…
39
00:03:14,360 --> 00:03:17,655
Perdoe-me… ser tão egoísta.
40
00:03:18,156 --> 00:03:19,824
- Mas eu…
- Por favor, vá já.
41
00:03:21,784 --> 00:03:23,286
Tem razão.
42
00:03:24,078 --> 00:03:28,583
Não há lugar para mim
no futuro em que vai viver.
43
00:03:31,502 --> 00:03:34,631
A chegar ao destino.
Preparem-se para aterrar!
44
00:03:54,234 --> 00:03:55,151
Sem tripulação?
45
00:04:06,454 --> 00:04:07,288
Muito bem!
46
00:04:10,875 --> 00:04:13,253
Leviathan!
47
00:04:15,630 --> 00:04:16,506
A bússola…
48
00:04:17,799 --> 00:04:18,633
O quê?
49
00:04:18,716 --> 00:04:20,843
Então?
50
00:04:20,927 --> 00:04:25,431
Alvo à vista! Cerquem a torre
e assumam o controlo das armas do Tesla!
51
00:04:25,515 --> 00:04:26,641
Boa!
52
00:04:26,724 --> 00:04:27,725
Raios!
53
00:04:27,809 --> 00:04:31,104
Soldados alemães, conseguem ouvir-me?
54
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
Sou Nikola Tesla,
55
00:04:32,772 --> 00:04:39,195
criador do Goliath,
a máquina que procuram.
56
00:04:40,822 --> 00:04:44,617
Cavalheiros, é o último aviso.
57
00:04:45,201 --> 00:04:48,204
Parem já com esta barbaridade.
58
00:04:48,288 --> 00:04:52,208
O Goliath já começou a acumular carga.
59
00:04:53,084 --> 00:04:57,880
E o seu alvo é a capital alemã, Berlim!
60
00:04:57,964 --> 00:04:58,798
O quê?
61
00:04:59,382 --> 00:05:01,175
Espere lá, velhote!
62
00:05:01,676 --> 00:05:02,760
Sharp?
63
00:05:02,844 --> 00:05:04,637
Disse Berlim? A sério?
64
00:05:06,514 --> 00:05:07,432
Sharp, espera!
65
00:05:13,813 --> 00:05:15,648
Têm lugar na primeira fila.
66
00:05:15,732 --> 00:05:19,944
Sentem-se, por favor,
para testemunhar a história a acontecer.
67
00:05:20,028 --> 00:05:21,154
Espere!
68
00:05:23,281 --> 00:05:25,992
Senhores jornalistas, vejam com atenção!
69
00:05:26,617 --> 00:05:32,707
Aquele submarino enorme do exército alemão
veio tomar a minha criação!
70
00:05:33,291 --> 00:05:34,125
O quê?
71
00:05:38,671 --> 00:05:41,382
Mas fiquem descansados.
72
00:05:41,466 --> 00:05:47,180
Assim que emiti o meu aviso,
ficaram paralisados.
73
00:05:47,263 --> 00:05:50,475
Esta situação, senhoras e senhores,
74
00:05:50,558 --> 00:05:52,810
era exatamente o que queria mostrar.
75
00:05:53,394 --> 00:05:56,606
A minha maior obra-prima, esta torre,
76
00:05:56,689 --> 00:06:00,276
o Goliath, é a invenção do século!
77
00:06:00,360 --> 00:06:04,822
Acabará com as guerras sem sentido
e trará paz ao mundo!
78
00:06:07,116 --> 00:06:07,992
Berlim está…
79
00:06:08,076 --> 00:06:10,411
- Raios, ele é louco.
- A minha família…
80
00:06:10,495 --> 00:06:12,997
É impossível conseguir a esta distância.
81
00:06:18,127 --> 00:06:21,798
"Vamos retirar. Pare a carga."
82
00:06:24,217 --> 00:06:27,804
Estão a retirar! Fantástico!
83
00:06:34,602 --> 00:06:38,189
Obrigado pela vossa decisão pacífica.
84
00:06:39,023 --> 00:06:41,651
A carga já foi interrompida.
85
00:06:41,734 --> 00:06:46,531
Agora, voltem para as vossas famílias
que vos esperam na vossa pátria!
86
00:06:46,614 --> 00:06:48,616
Este é um dia histórico!
87
00:06:48,699 --> 00:06:52,829
Conseguimos impedir
um conflito sem significado.
88
00:06:53,329 --> 00:06:57,542
Espalhem esta verdade pelo mundo!
89
00:06:57,625 --> 00:07:01,379
Qualquer país que insista na guerra
90
00:07:01,462 --> 00:07:04,465
ficará sob a mira do Goliath…
91
00:07:09,512 --> 00:07:10,430
Bolas!
92
00:07:13,558 --> 00:07:14,392
Então?
93
00:07:24,068 --> 00:07:24,986
Sharp!
94
00:07:25,653 --> 00:07:27,238
Avancem as tropas!
95
00:07:27,321 --> 00:07:29,866
A arma foi destruída, cerquem a torre!
96
00:07:29,949 --> 00:07:30,783
O quê?
97
00:07:32,034 --> 00:07:34,078
Idiotas! São completamente loucos.
98
00:07:34,162 --> 00:07:36,664
Dei-lhes uma última oportunidade e…
99
00:07:38,833 --> 00:07:40,751
A retomar a carga do Goliath.
100
00:07:40,835 --> 00:07:42,712
O quê? Não foi destruído?
101
00:07:42,795 --> 00:07:45,298
Ninguém disse que o Goliath estava aqui.
102
00:07:56,601 --> 00:08:01,522
Primeiro, foram detetadas perturbações
do campo magnético mesmo antes.
103
00:08:01,606 --> 00:08:03,858
Não me digam que ainda…
104
00:08:04,567 --> 00:08:06,903
Repito, cerquem a torre!
105
00:08:08,821 --> 00:08:10,948
Parem! O Goliath ainda está ativo!
106
00:08:12,533 --> 00:08:13,534
Quem é aquele?
107
00:08:13,618 --> 00:08:15,161
Está a carregar outra vez!
108
00:08:15,244 --> 00:08:18,372
Aquele tipo! Agarrem-no!
109
00:08:18,915 --> 00:08:21,250
Digam ao capitão para cancelar tudo!
110
00:08:21,334 --> 00:08:23,669
- Não te mexas!
- Berlim será dizimada!
111
00:08:24,170 --> 00:08:25,129
Raios!
112
00:08:25,213 --> 00:08:27,048
O Goliath tem de ser destruído!
113
00:08:28,841 --> 00:08:29,884
Parado!
114
00:08:32,386 --> 00:08:33,513
Espere!
115
00:08:34,013 --> 00:08:36,432
Mesmo que rebente com Berlim,
116
00:08:36,516 --> 00:08:39,519
não se aperceberão
e virão na mesma capturá-lo!
117
00:08:40,186 --> 00:08:41,270
É inútil…
118
00:08:41,354 --> 00:08:43,397
Já calculava isso.
119
00:08:43,981 --> 00:08:46,943
Não poderão lá pôr os pés
120
00:08:47,026 --> 00:08:51,739
sem saberem da tragédia da sua pátria…
e a guerra terminará.
121
00:08:52,698 --> 00:08:55,034
Capturem o Nikola Tesla vivo!
122
00:08:55,117 --> 00:08:56,327
Enquanto ele viver,
123
00:08:56,410 --> 00:09:00,248
podemos recriar a arma
e reclamá-la como nossa!
124
00:09:02,333 --> 00:09:06,170
Nunca quis que chegasse a isto.
125
00:09:06,921 --> 00:09:08,005
Nunca quis.
126
00:09:08,839 --> 00:09:11,259
Então, porquê?
127
00:09:11,342 --> 00:09:12,426
Era uma mensagem!
128
00:09:13,010 --> 00:09:18,933
Se não acontecer nada aterrador,
eles continuarão a lutar,
129
00:09:19,016 --> 00:09:22,436
e continuar-se-ão a perder
vidas inocentes.
130
00:09:22,520 --> 00:09:23,729
Mas agora!
131
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
Este sacrifício condenará
a guerra a desaparecer da história!
132
00:09:27,775 --> 00:09:30,361
Se não o fizer agora… Tenho de o fazer…
133
00:09:32,029 --> 00:09:35,449
Pelo futuro da humanidade!
134
00:09:36,576 --> 00:09:39,453
Tempo restante para carga completa:
oito minutos.
135
00:09:39,537 --> 00:09:41,497
Raios! O que posso fazer?
136
00:09:57,805 --> 00:09:58,639
Volger?
137
00:09:58,723 --> 00:09:59,932
Agora, Vossa Alteza!
138
00:10:01,309 --> 00:10:03,060
- Depressa!
- Outro intruso.
139
00:10:03,144 --> 00:10:06,230
- Matem-no!
- Faça o que tem de fazer, à sua vontade!
140
00:10:07,064 --> 00:10:08,357
Vai, Alek!
141
00:10:09,900 --> 00:10:10,818
Este pequenino…
142
00:10:10,901 --> 00:10:11,736
O quê?
143
00:10:12,903 --> 00:10:14,989
Está a calcular o fluxo de energia.
144
00:10:15,072 --> 00:10:15,906
O quê?
145
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
As torres mais pequenas…
146
00:10:23,914 --> 00:10:25,833
Dez, onze…
147
00:10:25,916 --> 00:10:27,627
São 12 no total.
148
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
Doutora, não me diga…
149
00:10:29,670 --> 00:10:33,841
Sim, uma delas deve ser
o verdadeiro Goliath.
150
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
Então?
151
00:10:39,221 --> 00:10:40,681
Vejam todos!
152
00:10:40,765 --> 00:10:44,852
Tentam enganar-me e roubar o Goliath!
153
00:10:45,353 --> 00:10:47,730
- Vão usar o Goliath na guerra.
- Quatro.
154
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
O quê? Quatro?
155
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
Tens de conseguir sair.
156
00:10:51,692 --> 00:10:56,989
… mudam o mundo segundo os seus desejos.
157
00:10:58,532 --> 00:10:59,992
Mais uma vez.
158
00:11:00,701 --> 00:11:03,663
Empurra aquele. Tira-nos daqui.
159
00:11:04,163 --> 00:11:06,248
Infelizmente, só consegue calcular…
160
00:11:06,332 --> 00:11:07,750
Vai, Bovril!
161
00:11:07,833 --> 00:11:10,753
… a humanidade
repetiu sempre o ciclo da guerra.
162
00:11:22,306 --> 00:11:25,476
O que esperava da minha criação.
163
00:11:28,521 --> 00:11:30,815
Leviathan! Estão a ouvir?
164
00:11:30,898 --> 00:11:31,816
Fala Barlow!
165
00:11:33,150 --> 00:11:34,610
- O quê?
- Não se mexa!
166
00:11:37,279 --> 00:11:38,531
Boa, amigo!
167
00:11:40,199 --> 00:11:41,283
Dra. Barlow?
168
00:11:41,367 --> 00:11:45,788
Destruir a torre marcada quatro
a noroeste desta imediatamente!
169
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
É o verdadeiro Goliath!
170
00:11:49,333 --> 00:11:50,710
O quê? Mas…
171
00:11:50,793 --> 00:11:53,504
O clima nessa zona está instável.
172
00:11:53,587 --> 00:11:55,631
Seria muito difícil atacar.
173
00:11:56,924 --> 00:11:58,467
Não há hipótese?
174
00:11:58,551 --> 00:11:59,510
Raios!
175
00:11:59,593 --> 00:12:01,137
Eu marcarei o alvo!
176
00:12:05,182 --> 00:12:06,308
Ouvi tudo.
177
00:12:06,809 --> 00:12:08,602
Vou para o Goliath verdadeiro!
178
00:12:08,686 --> 00:12:11,397
Alek! Onde raio estás?
179
00:12:11,480 --> 00:12:12,773
Estou num marchador!
180
00:12:12,857 --> 00:12:14,608
Como se fosse dos alemães!
181
00:12:14,692 --> 00:12:15,568
O quê?
182
00:12:15,651 --> 00:12:17,528
Capitão! Consegue ouvir-me?
183
00:12:17,611 --> 00:12:19,488
Eu marcarei o alvo!
184
00:12:19,572 --> 00:12:20,781
Mande a bomba!
185
00:12:20,865 --> 00:12:22,450
O quê? Mas…
186
00:12:23,451 --> 00:12:24,994
Se fizeres isso, vais…
187
00:12:25,077 --> 00:12:26,829
Pare com isso, Aleksandar!
188
00:12:27,496 --> 00:12:29,957
Sr. Tesla! Porque faz isto?
189
00:12:30,040 --> 00:12:31,292
Como assim?
190
00:12:31,375 --> 00:12:33,753
Concordou comigo, não foi?
191
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
Sim, mas estava enganado.
192
00:12:37,757 --> 00:12:41,469
Um poder que pode destruir
a humanidade e até a própria Terra
193
00:12:41,552 --> 00:12:43,220
não devia existir!
194
00:12:43,304 --> 00:12:45,556
Agora é tarde.
195
00:12:46,182 --> 00:12:49,059
Se esta guerra durar mais de um mês,
196
00:12:49,143 --> 00:12:51,604
perder-se-ão muitas mais vidas.
197
00:12:52,897 --> 00:12:55,900
Há mais de dois milhões de pessoas
em Berlim!
198
00:12:55,983 --> 00:12:58,444
Talvez possa reduzir um pouco o impacto.
199
00:12:58,527 --> 00:12:59,945
Talvez? Nem sabe bem?
200
00:13:00,029 --> 00:13:02,114
Diga-me, príncipe, o que vai fazer?
201
00:13:02,198 --> 00:13:06,035
Está só a adiar o problema.
202
00:13:06,118 --> 00:13:07,912
Não vai mudar nada.
203
00:13:10,915 --> 00:13:11,874
Não sei…
204
00:13:12,875 --> 00:13:14,168
Talvez tenha razão…
205
00:13:15,211 --> 00:13:16,796
Mesmo assim!
206
00:13:17,421 --> 00:13:21,217
Tem de haver uma maneira
de alcançar a paz sem ser pela força!
207
00:13:22,676 --> 00:13:24,970
Capitão, mando um foguete ao chegar!
208
00:13:25,054 --> 00:13:27,807
Espera, Alek!
Estás disposto a morrer por isto?
209
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
Não vou ficar parado
a ver pessoas a morrer!
210
00:13:38,818 --> 00:13:40,861
Raios, Alek!
211
00:13:44,657 --> 00:13:45,491
Sharp!
212
00:13:51,539 --> 00:13:52,414
O quê?
213
00:13:55,000 --> 00:13:56,544
Sharp! Para!
214
00:13:58,379 --> 00:14:01,131
É tarde demais!
215
00:14:06,595 --> 00:14:07,972
É uma questão de ritmo…
216
00:14:09,765 --> 00:14:13,477
O importante é o andamento,
como na música.
217
00:14:14,436 --> 00:14:16,313
Não é, Klopp?
218
00:14:17,731 --> 00:14:20,568
Raios, Alek! Onde estás?
219
00:14:21,318 --> 00:14:23,654
Não te aproximes, Sharp! Corres perigo!
220
00:14:23,737 --> 00:14:25,322
Não te deixarei morrer…
221
00:14:27,616 --> 00:14:29,869
Não te deixarei, Alek!
222
00:14:30,911 --> 00:14:32,538
Obrigado, Sharp.
223
00:14:33,122 --> 00:14:37,293
Trouxeste-me luz
quando estava desesperado.
224
00:14:38,294 --> 00:14:39,962
Raios partam!
225
00:14:40,045 --> 00:14:42,548
Estarei sempre grato por te ter conhecido.
226
00:14:44,967 --> 00:14:45,801
Não!
227
00:14:47,219 --> 00:14:48,095
Sharp!
228
00:14:52,474 --> 00:14:55,561
Tempo para carga completa: dois minutos.
229
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
O Goliath está aqui! Leviathan!
230
00:15:58,248 --> 00:16:01,543
Tempo para carga completa: dez segundos.
231
00:16:02,628 --> 00:16:03,462
Alek!
232
00:16:04,338 --> 00:16:05,172
Sharp!
233
00:16:30,239 --> 00:16:32,533
Alek… Sharp!
234
00:17:44,229 --> 00:17:45,230
Graças a Deus…
235
00:17:46,148 --> 00:17:47,191
Sharp!
236
00:17:47,274 --> 00:17:51,195
Desculpa… No fim,
foste tu que me salvaste.
237
00:17:53,530 --> 00:17:56,408
Não fui nada, tu é que me salvaste.
238
00:18:02,623 --> 00:18:03,707
Desculpa…
239
00:18:05,084 --> 00:18:08,712
Devia ter-te dado ouvidos sobre o Goliath.
240
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
Não, estava a seguir o meu instinto.
241
00:18:16,929 --> 00:18:17,805
Acabou?
242
00:18:20,432 --> 00:18:22,434
Não. A guerra ainda…
243
00:18:33,237 --> 00:18:34,113
Vossa Alteza…
244
00:18:44,331 --> 00:18:45,207
Como está?
245
00:18:45,958 --> 00:18:47,167
Já estou curado.
246
00:18:48,293 --> 00:18:51,880
Nunca imaginei dever a minha vida
a um Darwinista.
247
00:18:55,300 --> 00:18:57,010
EUA ENTRAM NA GUERRA MUNDIAL
248
00:18:57,094 --> 00:18:59,138
O que acontecerá a seguir?
249
00:19:00,139 --> 00:19:02,099
Com os EUA a entrarem na guerra,
250
00:19:02,182 --> 00:19:05,102
a maré mudará rapidamente para os Aliados.
251
00:19:05,769 --> 00:19:08,313
Então, o fim da guerra está próximo.
252
00:19:09,064 --> 00:19:10,190
Provavelmente.
253
00:19:13,777 --> 00:19:15,279
Vou regressar à Áustria.
254
00:19:16,864 --> 00:19:22,452
É minha responsabilidade defender
a paz mundial e servir o meu país.
255
00:19:32,671 --> 00:19:39,052
Tornou-se num homem
de que o seu pai se orgulharia.
256
00:19:44,099 --> 00:19:46,643
O Klopp também ficaria satisfeito.
257
00:19:52,691 --> 00:19:56,570
Volger… ficará ao meu lado?
258
00:19:58,030 --> 00:20:00,490
Preciso de si.
259
00:20:05,495 --> 00:20:06,538
Seria uma honra.
260
00:20:21,094 --> 00:20:23,430
Estás fantástico como sempre.
261
00:20:24,806 --> 00:20:26,433
Aí estás tu!
262
00:20:28,477 --> 00:20:31,271
Então? Estava a ter
um momento com o Leviathan.
263
00:20:31,355 --> 00:20:34,608
O nosso estimado aviador!
264
00:20:35,108 --> 00:20:36,193
O quê?
265
00:20:38,070 --> 00:20:38,946
O quê?
266
00:20:39,029 --> 00:20:43,575
Lorde Churchill reconheceu oficialmente
o seu alistamento.
267
00:20:51,166 --> 00:20:54,086
Nem sei como reagir.
268
00:20:54,670 --> 00:20:56,338
O quê? Como assim?
269
00:20:56,421 --> 00:20:58,966
Disseram: "A partir de hoje, és soldado!
270
00:20:59,049 --> 00:21:01,385
És mulher, mas tornaste-te aviadora!"
271
00:21:01,468 --> 00:21:03,136
Ou sei lá, mas…
272
00:21:04,680 --> 00:21:08,809
Sim. Não era soldado
que querias ser, pois não?
273
00:21:09,685 --> 00:21:10,602
Sim.
274
00:21:11,728 --> 00:21:12,854
Só queria…
275
00:21:22,698 --> 00:21:23,573
O quê?
276
00:21:38,672 --> 00:21:39,798
Sharp.
277
00:21:45,387 --> 00:21:46,888
Desculpa pelo atraso.
278
00:21:47,472 --> 00:21:49,391
Não, também acabei de chegar.
279
00:21:59,943 --> 00:22:03,905
Acabei de ver
o Volger e a Dra. Barlow a falarem.
280
00:22:03,989 --> 00:22:06,533
Pareciam tão amigáveis. Fiquei admirado.
281
00:22:06,616 --> 00:22:08,618
O quê? Nem pensar…
282
00:22:09,369 --> 00:22:13,040
Se se tornassem um casal,
o mundo inteiro ficaria em choque!
283
00:22:14,458 --> 00:22:17,878
Sim, talvez chegasse
para acabar com a guerra.
284
00:22:27,220 --> 00:22:30,390
O que vais fazer a seguir?
285
00:22:32,976 --> 00:22:34,978
Vou voltar para o meu país.
286
00:22:38,815 --> 00:22:39,983
Entendo…
287
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Caramba!
288
00:22:52,913 --> 00:22:56,500
Sem ti por perto,
quando cair numa montanha gelada,
289
00:22:56,583 --> 00:22:58,960
o meu couro vai congelar a sério.
290
00:23:01,213 --> 00:23:02,881
Isso traz-me recordações.
291
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Parece que foi há séculos.
292
00:23:06,676 --> 00:23:07,511
Pois é.
293
00:23:13,183 --> 00:23:16,478
Sharp, quero que venhas
para o meu país comigo.
294
00:23:17,938 --> 00:23:21,108
Eu estarei sempre lá…
295
00:23:23,193 --> 00:23:27,239
… para evitar queimaduras de frio, sabes…
296
00:23:29,991 --> 00:23:31,576
Como assim?
297
00:23:31,660 --> 00:23:32,536
Desculpa.
298
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
Não posso ir contigo.
299
00:23:45,882 --> 00:23:46,800
Eu…
300
00:23:48,718 --> 00:23:50,804
Eu quero voar.
301
00:23:52,013 --> 00:23:54,808
É quem eu sou, não é?
302
00:23:57,185 --> 00:24:00,230
Sim, é quem tu és, Sharp.
303
00:24:03,567 --> 00:24:04,401
Mas…
304
00:24:06,111 --> 00:24:07,320
… o céu está ligado.
305
00:24:13,910 --> 00:24:17,330
Prometo que nos voltaremos a encontrar.
306
00:24:19,124 --> 00:24:21,168
Sim. Voltaremos.
307
00:24:56,203 --> 00:24:57,037
Alek.
308
00:25:06,004 --> 00:25:07,380
Vá lá, Volger.
309
00:25:07,464 --> 00:25:10,258
Vamos planear o futuro antes de chegarmos.
310
00:25:11,009 --> 00:25:11,843
Está bem.
311
00:25:26,233 --> 00:25:27,108
Sharp.
312
00:25:28,652 --> 00:25:31,655
O que foi, doutora?
313
00:25:31,738 --> 00:25:35,283
Observaram-se padrões meteorológicos
invulgares na Antártida.
314
00:25:35,367 --> 00:25:36,201
O quê?
315
00:25:36,284 --> 00:25:38,411
Vamos partir para investigar.
316
00:25:38,495 --> 00:25:41,039
Para a Antártida? Agora?
317
00:27:55,006 --> 00:28:00,679
Legendas: Dina Almeida
317
00:28:01,305 --> 00:29:01,231
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm