"Leviathan" Under the Same Sky

ID13181110
Movie Name"Leviathan" Under the Same Sky
Release Name Leviathan.2025.S01E12.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37561017
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,517 É a influência do Goliath. 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,061 Aquelas hienas. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,731 Não basta o Canhão de Relâmpagos, 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,899 agora, também querem o Goliath. 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 É enorme. 7 00:00:31,906 --> 00:00:36,828 Mas, a esta distância, Nova Iorque vai ser dizimada! 8 00:00:36,911 --> 00:00:40,415 Aquele boneco de lata não é o verdadeiro alvo. 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,332 O quê? 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,418 Não pode ser! 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,086 Porque não compreende, Volger? 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,880 O exército alemão usará o Goliath na guerra! 13 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 Londres, Paris… 14 00:01:30,340 --> 00:01:32,842 Milhões de vidas correrão perigo! 15 00:01:32,926 --> 00:01:33,968 E depois? 16 00:01:34,552 --> 00:01:37,138 Só temos de nos preocupar com a Áustria! 17 00:01:37,222 --> 00:01:40,850 A única preocupação é preservar a linhagem dos Habsburgos! 18 00:01:43,520 --> 00:01:46,106 Por isso, tens de aceitar sacrifícios. 19 00:01:46,689 --> 00:01:52,112 Esquece as emoções inúteis e torna-te o rei absoluto que o teu povo adorará. 20 00:01:52,737 --> 00:01:56,741 E nem penses naquele disparate da amizade infantil com a Darwinista. 21 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Não. 22 00:01:58,576 --> 00:01:59,536 Isso é errado. 23 00:02:00,161 --> 00:02:05,208 Os nobres e os reis não fazem ideia de como as pessoas comuns vivem, 24 00:02:05,291 --> 00:02:08,419 do que veem, do que sentem. 25 00:02:08,962 --> 00:02:12,715 Um país governado só por pessoas dessas não tem futuro! 26 00:02:18,513 --> 00:02:21,349 Temos de trabalhar e aprender com as pessoas. 27 00:02:21,891 --> 00:02:23,351 As outras nações também. 28 00:02:23,434 --> 00:02:26,855 Temos de acabar com a divisão entre Clankers e Darwinistas! 29 00:02:28,106 --> 00:02:29,232 Silêncio! 30 00:02:29,315 --> 00:02:31,151 Os Habsburgos têm… 31 00:02:31,234 --> 00:02:33,319 As linhagens não significam nada! 32 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 O quê? 33 00:02:34,404 --> 00:02:38,616 Essa crença ultrapassada foi o que matou o meu pai e a minha mãe! 34 00:02:42,245 --> 00:02:44,539 Atreves-te a culpar-me? 35 00:02:44,622 --> 00:02:46,958 Por Vossa Alteza! Pelo país! 36 00:02:47,041 --> 00:02:48,668 Desisti de tudo! 37 00:02:48,751 --> 00:02:53,506 Toda a minha vida foi dedicada aos Habsburgos! 38 00:03:10,690 --> 00:03:11,608 Volger… 39 00:03:14,360 --> 00:03:17,655 Perdoe-me… ser tão egoísta. 40 00:03:18,156 --> 00:03:19,824 - Mas eu… - Por favor, vá já. 41 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 Tem razão. 42 00:03:24,078 --> 00:03:28,583 Não há lugar para mim no futuro em que vai viver. 43 00:03:31,502 --> 00:03:34,631 A chegar ao destino. Preparem-se para aterrar! 44 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 Sem tripulação? 45 00:04:06,454 --> 00:04:07,288 Muito bem! 46 00:04:10,875 --> 00:04:13,253 Leviathan! 47 00:04:15,630 --> 00:04:16,506 A bússola… 48 00:04:17,799 --> 00:04:18,633 O quê? 49 00:04:18,716 --> 00:04:20,843 Então? 50 00:04:20,927 --> 00:04:25,431 Alvo à vista! Cerquem a torre e assumam o controlo das armas do Tesla! 51 00:04:25,515 --> 00:04:26,641 Boa! 52 00:04:26,724 --> 00:04:27,725 Raios! 53 00:04:27,809 --> 00:04:31,104 Soldados alemães, conseguem ouvir-me? 54 00:04:31,187 --> 00:04:32,689 Sou Nikola Tesla, 55 00:04:32,772 --> 00:04:39,195 criador do Goliath, a máquina que procuram. 56 00:04:40,822 --> 00:04:44,617 Cavalheiros, é o último aviso. 57 00:04:45,201 --> 00:04:48,204 Parem já com esta barbaridade. 58 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 O Goliath já começou a acumular carga. 59 00:04:53,084 --> 00:04:57,880 E o seu alvo é a capital alemã, Berlim! 60 00:04:57,964 --> 00:04:58,798 O quê? 61 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 Espere lá, velhote! 62 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Sharp? 63 00:05:02,844 --> 00:05:04,637 Disse Berlim? A sério? 64 00:05:06,514 --> 00:05:07,432 Sharp, espera! 65 00:05:13,813 --> 00:05:15,648 Têm lugar na primeira fila. 66 00:05:15,732 --> 00:05:19,944 Sentem-se, por favor, para testemunhar a história a acontecer. 67 00:05:20,028 --> 00:05:21,154 Espere! 68 00:05:23,281 --> 00:05:25,992 Senhores jornalistas, vejam com atenção! 69 00:05:26,617 --> 00:05:32,707 Aquele submarino enorme do exército alemão veio tomar a minha criação! 70 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 O quê? 71 00:05:38,671 --> 00:05:41,382 Mas fiquem descansados. 72 00:05:41,466 --> 00:05:47,180 Assim que emiti o meu aviso, ficaram paralisados. 73 00:05:47,263 --> 00:05:50,475 Esta situação, senhoras e senhores, 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,810 era exatamente o que queria mostrar. 75 00:05:53,394 --> 00:05:56,606 A minha maior obra-prima, esta torre, 76 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 o Goliath, é a invenção do século! 77 00:06:00,360 --> 00:06:04,822 Acabará com as guerras sem sentido e trará paz ao mundo! 78 00:06:07,116 --> 00:06:07,992 Berlim está… 79 00:06:08,076 --> 00:06:10,411 - Raios, ele é louco. - A minha família… 80 00:06:10,495 --> 00:06:12,997 É impossível conseguir a esta distância. 81 00:06:18,127 --> 00:06:21,798 "Vamos retirar. Pare a carga." 82 00:06:24,217 --> 00:06:27,804 Estão a retirar! Fantástico! 83 00:06:34,602 --> 00:06:38,189 Obrigado pela vossa decisão pacífica. 84 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 A carga já foi interrompida. 85 00:06:41,734 --> 00:06:46,531 Agora, voltem para as vossas famílias que vos esperam na vossa pátria! 86 00:06:46,614 --> 00:06:48,616 Este é um dia histórico! 87 00:06:48,699 --> 00:06:52,829 Conseguimos impedir um conflito sem significado. 88 00:06:53,329 --> 00:06:57,542 Espalhem esta verdade pelo mundo! 89 00:06:57,625 --> 00:07:01,379 Qualquer país que insista na guerra 90 00:07:01,462 --> 00:07:04,465 ficará sob a mira do Goliath… 91 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 Bolas! 92 00:07:13,558 --> 00:07:14,392 Então? 93 00:07:24,068 --> 00:07:24,986 Sharp! 94 00:07:25,653 --> 00:07:27,238 Avancem as tropas! 95 00:07:27,321 --> 00:07:29,866 A arma foi destruída, cerquem a torre! 96 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 O quê? 97 00:07:32,034 --> 00:07:34,078 Idiotas! São completamente loucos. 98 00:07:34,162 --> 00:07:36,664 Dei-lhes uma última oportunidade e… 99 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 A retomar a carga do Goliath. 100 00:07:40,835 --> 00:07:42,712 O quê? Não foi destruído? 101 00:07:42,795 --> 00:07:45,298 Ninguém disse que o Goliath estava aqui. 102 00:07:56,601 --> 00:08:01,522 Primeiro, foram detetadas perturbações do campo magnético mesmo antes. 103 00:08:01,606 --> 00:08:03,858 Não me digam que ainda… 104 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Repito, cerquem a torre! 105 00:08:08,821 --> 00:08:10,948 Parem! O Goliath ainda está ativo! 106 00:08:12,533 --> 00:08:13,534 Quem é aquele? 107 00:08:13,618 --> 00:08:15,161 Está a carregar outra vez! 108 00:08:15,244 --> 00:08:18,372 Aquele tipo! Agarrem-no! 109 00:08:18,915 --> 00:08:21,250 Digam ao capitão para cancelar tudo! 110 00:08:21,334 --> 00:08:23,669 - Não te mexas! - Berlim será dizimada! 111 00:08:24,170 --> 00:08:25,129 Raios! 112 00:08:25,213 --> 00:08:27,048 O Goliath tem de ser destruído! 113 00:08:28,841 --> 00:08:29,884 Parado! 114 00:08:32,386 --> 00:08:33,513 Espere! 115 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 Mesmo que rebente com Berlim, 116 00:08:36,516 --> 00:08:39,519 não se aperceberão e virão na mesma capturá-lo! 117 00:08:40,186 --> 00:08:41,270 É inútil… 118 00:08:41,354 --> 00:08:43,397 Já calculava isso. 119 00:08:43,981 --> 00:08:46,943 Não poderão lá pôr os pés 120 00:08:47,026 --> 00:08:51,739 sem saberem da tragédia da sua pátria… e a guerra terminará. 121 00:08:52,698 --> 00:08:55,034 Capturem o Nikola Tesla vivo! 122 00:08:55,117 --> 00:08:56,327 Enquanto ele viver, 123 00:08:56,410 --> 00:09:00,248 podemos recriar a arma e reclamá-la como nossa! 124 00:09:02,333 --> 00:09:06,170 Nunca quis que chegasse a isto. 125 00:09:06,921 --> 00:09:08,005 Nunca quis. 126 00:09:08,839 --> 00:09:11,259 Então, porquê? 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,426 Era uma mensagem! 128 00:09:13,010 --> 00:09:18,933 Se não acontecer nada aterrador, eles continuarão a lutar, 129 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 e continuar-se-ão a perder vidas inocentes. 130 00:09:22,520 --> 00:09:23,729 Mas agora! 131 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 Este sacrifício condenará a guerra a desaparecer da história! 132 00:09:27,775 --> 00:09:30,361 Se não o fizer agora… Tenho de o fazer… 133 00:09:32,029 --> 00:09:35,449 Pelo futuro da humanidade! 134 00:09:36,576 --> 00:09:39,453 Tempo restante para carga completa: oito minutos. 135 00:09:39,537 --> 00:09:41,497 Raios! O que posso fazer? 136 00:09:57,805 --> 00:09:58,639 Volger? 137 00:09:58,723 --> 00:09:59,932 Agora, Vossa Alteza! 138 00:10:01,309 --> 00:10:03,060 - Depressa! - Outro intruso. 139 00:10:03,144 --> 00:10:06,230 - Matem-no! - Faça o que tem de fazer, à sua vontade! 140 00:10:07,064 --> 00:10:08,357 Vai, Alek! 141 00:10:09,900 --> 00:10:10,818 Este pequenino… 142 00:10:10,901 --> 00:10:11,736 O quê? 143 00:10:12,903 --> 00:10:14,989 Está a calcular o fluxo de energia. 144 00:10:15,072 --> 00:10:15,906 O quê? 145 00:10:22,371 --> 00:10:23,831 As torres mais pequenas… 146 00:10:23,914 --> 00:10:25,833 Dez, onze… 147 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 São 12 no total. 148 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 Doutora, não me diga… 149 00:10:29,670 --> 00:10:33,841 Sim, uma delas deve ser o verdadeiro Goliath. 150 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Então? 151 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Vejam todos! 152 00:10:40,765 --> 00:10:44,852 Tentam enganar-me e roubar o Goliath! 153 00:10:45,353 --> 00:10:47,730 - Vão usar o Goliath na guerra. - Quatro. 154 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 O quê? Quatro? 155 00:10:49,649 --> 00:10:51,609 Tens de conseguir sair. 156 00:10:51,692 --> 00:10:56,989 … mudam o mundo segundo os seus desejos. 157 00:10:58,532 --> 00:10:59,992 Mais uma vez. 158 00:11:00,701 --> 00:11:03,663 Empurra aquele. Tira-nos daqui. 159 00:11:04,163 --> 00:11:06,248 Infelizmente, só consegue calcular… 160 00:11:06,332 --> 00:11:07,750 Vai, Bovril! 161 00:11:07,833 --> 00:11:10,753 … a humanidade repetiu sempre o ciclo da guerra. 162 00:11:22,306 --> 00:11:25,476 O que esperava da minha criação. 163 00:11:28,521 --> 00:11:30,815 Leviathan! Estão a ouvir? 164 00:11:30,898 --> 00:11:31,816 Fala Barlow! 165 00:11:33,150 --> 00:11:34,610 - O quê? - Não se mexa! 166 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 Boa, amigo! 167 00:11:40,199 --> 00:11:41,283 Dra. Barlow? 168 00:11:41,367 --> 00:11:45,788 Destruir a torre marcada quatro a noroeste desta imediatamente! 169 00:11:46,497 --> 00:11:48,207 É o verdadeiro Goliath! 170 00:11:49,333 --> 00:11:50,710 O quê? Mas… 171 00:11:50,793 --> 00:11:53,504 O clima nessa zona está instável. 172 00:11:53,587 --> 00:11:55,631 Seria muito difícil atacar. 173 00:11:56,924 --> 00:11:58,467 Não há hipótese? 174 00:11:58,551 --> 00:11:59,510 Raios! 175 00:11:59,593 --> 00:12:01,137 Eu marcarei o alvo! 176 00:12:05,182 --> 00:12:06,308 Ouvi tudo. 177 00:12:06,809 --> 00:12:08,602 Vou para o Goliath verdadeiro! 178 00:12:08,686 --> 00:12:11,397 Alek! Onde raio estás? 179 00:12:11,480 --> 00:12:12,773 Estou num marchador! 180 00:12:12,857 --> 00:12:14,608 Como se fosse dos alemães! 181 00:12:14,692 --> 00:12:15,568 O quê? 182 00:12:15,651 --> 00:12:17,528 Capitão! Consegue ouvir-me? 183 00:12:17,611 --> 00:12:19,488 Eu marcarei o alvo! 184 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 Mande a bomba! 185 00:12:20,865 --> 00:12:22,450 O quê? Mas… 186 00:12:23,451 --> 00:12:24,994 Se fizeres isso, vais… 187 00:12:25,077 --> 00:12:26,829 Pare com isso, Aleksandar! 188 00:12:27,496 --> 00:12:29,957 Sr. Tesla! Porque faz isto? 189 00:12:30,040 --> 00:12:31,292 Como assim? 190 00:12:31,375 --> 00:12:33,753 Concordou comigo, não foi? 191 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 Sim, mas estava enganado. 192 00:12:37,757 --> 00:12:41,469 Um poder que pode destruir a humanidade e até a própria Terra 193 00:12:41,552 --> 00:12:43,220 não devia existir! 194 00:12:43,304 --> 00:12:45,556 Agora é tarde. 195 00:12:46,182 --> 00:12:49,059 Se esta guerra durar mais de um mês, 196 00:12:49,143 --> 00:12:51,604 perder-se-ão muitas mais vidas. 197 00:12:52,897 --> 00:12:55,900 Há mais de dois milhões de pessoas em Berlim! 198 00:12:55,983 --> 00:12:58,444 Talvez possa reduzir um pouco o impacto. 199 00:12:58,527 --> 00:12:59,945 Talvez? Nem sabe bem? 200 00:13:00,029 --> 00:13:02,114 Diga-me, príncipe, o que vai fazer? 201 00:13:02,198 --> 00:13:06,035 Está só a adiar o problema. 202 00:13:06,118 --> 00:13:07,912 Não vai mudar nada. 203 00:13:10,915 --> 00:13:11,874 Não sei… 204 00:13:12,875 --> 00:13:14,168 Talvez tenha razão… 205 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 Mesmo assim! 206 00:13:17,421 --> 00:13:21,217 Tem de haver uma maneira de alcançar a paz sem ser pela força! 207 00:13:22,676 --> 00:13:24,970 Capitão, mando um foguete ao chegar! 208 00:13:25,054 --> 00:13:27,807 Espera, Alek! Estás disposto a morrer por isto? 209 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 Não vou ficar parado a ver pessoas a morrer! 210 00:13:38,818 --> 00:13:40,861 Raios, Alek! 211 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Sharp! 212 00:13:51,539 --> 00:13:52,414 O quê? 213 00:13:55,000 --> 00:13:56,544 Sharp! Para! 214 00:13:58,379 --> 00:14:01,131 É tarde demais! 215 00:14:06,595 --> 00:14:07,972 É uma questão de ritmo… 216 00:14:09,765 --> 00:14:13,477 O importante é o andamento, como na música. 217 00:14:14,436 --> 00:14:16,313 Não é, Klopp? 218 00:14:17,731 --> 00:14:20,568 Raios, Alek! Onde estás? 219 00:14:21,318 --> 00:14:23,654 Não te aproximes, Sharp! Corres perigo! 220 00:14:23,737 --> 00:14:25,322 Não te deixarei morrer… 221 00:14:27,616 --> 00:14:29,869 Não te deixarei, Alek! 222 00:14:30,911 --> 00:14:32,538 Obrigado, Sharp. 223 00:14:33,122 --> 00:14:37,293 Trouxeste-me luz quando estava desesperado. 224 00:14:38,294 --> 00:14:39,962 Raios partam! 225 00:14:40,045 --> 00:14:42,548 Estarei sempre grato por te ter conhecido. 226 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 Não! 227 00:14:47,219 --> 00:14:48,095 Sharp! 228 00:14:52,474 --> 00:14:55,561 Tempo para carga completa: dois minutos. 229 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 O Goliath está aqui! Leviathan! 230 00:15:58,248 --> 00:16:01,543 Tempo para carga completa: dez segundos. 231 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 Alek! 232 00:16:04,338 --> 00:16:05,172 Sharp! 233 00:16:30,239 --> 00:16:32,533 Alek… Sharp! 234 00:17:44,229 --> 00:17:45,230 Graças a Deus… 235 00:17:46,148 --> 00:17:47,191 Sharp! 236 00:17:47,274 --> 00:17:51,195 Desculpa… No fim, foste tu que me salvaste. 237 00:17:53,530 --> 00:17:56,408 Não fui nada, tu é que me salvaste. 238 00:18:02,623 --> 00:18:03,707 Desculpa… 239 00:18:05,084 --> 00:18:08,712 Devia ter-te dado ouvidos sobre o Goliath. 240 00:18:09,379 --> 00:18:13,675 Não, estava a seguir o meu instinto. 241 00:18:16,929 --> 00:18:17,805 Acabou? 242 00:18:20,432 --> 00:18:22,434 Não. A guerra ainda… 243 00:18:33,237 --> 00:18:34,113 Vossa Alteza… 244 00:18:44,331 --> 00:18:45,207 Como está? 245 00:18:45,958 --> 00:18:47,167 Já estou curado. 246 00:18:48,293 --> 00:18:51,880 Nunca imaginei dever a minha vida a um Darwinista. 247 00:18:55,300 --> 00:18:57,010 EUA ENTRAM NA GUERRA MUNDIAL 248 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 O que acontecerá a seguir? 249 00:19:00,139 --> 00:19:02,099 Com os EUA a entrarem na guerra, 250 00:19:02,182 --> 00:19:05,102 a maré mudará rapidamente para os Aliados. 251 00:19:05,769 --> 00:19:08,313 Então, o fim da guerra está próximo. 252 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 Provavelmente. 253 00:19:13,777 --> 00:19:15,279 Vou regressar à Áustria. 254 00:19:16,864 --> 00:19:22,452 É minha responsabilidade defender a paz mundial e servir o meu país. 255 00:19:32,671 --> 00:19:39,052 Tornou-se num homem de que o seu pai se orgulharia. 256 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 O Klopp também ficaria satisfeito. 257 00:19:52,691 --> 00:19:56,570 Volger… ficará ao meu lado? 258 00:19:58,030 --> 00:20:00,490 Preciso de si. 259 00:20:05,495 --> 00:20:06,538 Seria uma honra. 260 00:20:21,094 --> 00:20:23,430 Estás fantástico como sempre. 261 00:20:24,806 --> 00:20:26,433 Aí estás tu! 262 00:20:28,477 --> 00:20:31,271 Então? Estava a ter um momento com o Leviathan. 263 00:20:31,355 --> 00:20:34,608 O nosso estimado aviador! 264 00:20:35,108 --> 00:20:36,193 O quê? 265 00:20:38,070 --> 00:20:38,946 O quê? 266 00:20:39,029 --> 00:20:43,575 Lorde Churchill reconheceu oficialmente o seu alistamento. 267 00:20:51,166 --> 00:20:54,086 Nem sei como reagir. 268 00:20:54,670 --> 00:20:56,338 O quê? Como assim? 269 00:20:56,421 --> 00:20:58,966 Disseram: "A partir de hoje, és soldado! 270 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 És mulher, mas tornaste-te aviadora!" 271 00:21:01,468 --> 00:21:03,136 Ou sei lá, mas… 272 00:21:04,680 --> 00:21:08,809 Sim. Não era soldado que querias ser, pois não? 273 00:21:09,685 --> 00:21:10,602 Sim. 274 00:21:11,728 --> 00:21:12,854 Só queria… 275 00:21:22,698 --> 00:21:23,573 O quê? 276 00:21:38,672 --> 00:21:39,798 Sharp. 277 00:21:45,387 --> 00:21:46,888 Desculpa pelo atraso. 278 00:21:47,472 --> 00:21:49,391 Não, também acabei de chegar. 279 00:21:59,943 --> 00:22:03,905 Acabei de ver o Volger e a Dra. Barlow a falarem. 280 00:22:03,989 --> 00:22:06,533 Pareciam tão amigáveis. Fiquei admirado. 281 00:22:06,616 --> 00:22:08,618 O quê? Nem pensar… 282 00:22:09,369 --> 00:22:13,040 Se se tornassem um casal, o mundo inteiro ficaria em choque! 283 00:22:14,458 --> 00:22:17,878 Sim, talvez chegasse para acabar com a guerra. 284 00:22:27,220 --> 00:22:30,390 O que vais fazer a seguir? 285 00:22:32,976 --> 00:22:34,978 Vou voltar para o meu país. 286 00:22:38,815 --> 00:22:39,983 Entendo… 287 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Caramba! 288 00:22:52,913 --> 00:22:56,500 Sem ti por perto, quando cair numa montanha gelada, 289 00:22:56,583 --> 00:22:58,960 o meu couro vai congelar a sério. 290 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 Isso traz-me recordações. 291 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Parece que foi há séculos. 292 00:23:06,676 --> 00:23:07,511 Pois é. 293 00:23:13,183 --> 00:23:16,478 Sharp, quero que venhas para o meu país comigo. 294 00:23:17,938 --> 00:23:21,108 Eu estarei sempre lá… 295 00:23:23,193 --> 00:23:27,239 … para evitar queimaduras de frio, sabes… 296 00:23:29,991 --> 00:23:31,576 Como assim? 297 00:23:31,660 --> 00:23:32,536 Desculpa. 298 00:23:40,919 --> 00:23:42,170 Não posso ir contigo. 299 00:23:45,882 --> 00:23:46,800 Eu… 300 00:23:48,718 --> 00:23:50,804 Eu quero voar. 301 00:23:52,013 --> 00:23:54,808 É quem eu sou, não é? 302 00:23:57,185 --> 00:24:00,230 Sim, é quem tu és, Sharp. 303 00:24:03,567 --> 00:24:04,401 Mas… 304 00:24:06,111 --> 00:24:07,320 … o céu está ligado. 305 00:24:13,910 --> 00:24:17,330 Prometo que nos voltaremos a encontrar. 306 00:24:19,124 --> 00:24:21,168 Sim. Voltaremos. 307 00:24:56,203 --> 00:24:57,037 Alek. 308 00:25:06,004 --> 00:25:07,380 Vá lá, Volger. 309 00:25:07,464 --> 00:25:10,258 Vamos planear o futuro antes de chegarmos. 310 00:25:11,009 --> 00:25:11,843 Está bem. 311 00:25:26,233 --> 00:25:27,108 Sharp. 312 00:25:28,652 --> 00:25:31,655 O que foi, doutora? 313 00:25:31,738 --> 00:25:35,283 Observaram-se padrões meteorológicos invulgares na Antártida. 314 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 O quê? 315 00:25:36,284 --> 00:25:38,411 Vamos partir para investigar. 316 00:25:38,495 --> 00:25:41,039 Para a Antártida? Agora? 317 00:27:55,006 --> 00:28:00,679 Legendas: Dina Almeida 317 00:28:01,305 --> 00:29:01,231 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm