"Too Much" Nonsense & Sensibility

ID13181157
Movie Name"Too Much" Nonsense & Sensibility
Release Name Too.Much.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID30412806
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,583 Rakas Wendy Jones, 3 00:00:16,666 --> 00:00:21,791 uudessa kodissani Lontoossa, Englannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa - 4 00:00:21,875 --> 00:00:24,541 on tilaa monenlaisille naisille. 5 00:00:25,791 --> 00:00:29,625 Voisit olla nainen, joka ei paljasta salojaan eikä sydäntään. 6 00:00:33,541 --> 00:00:38,458 Voisit olla vahvatahtoinen ylikonstaapeli, joka ratkaisee rikoksia traumansa avulla. 7 00:00:38,541 --> 00:00:40,250 Tulehan ylös, Ned. 8 00:00:40,333 --> 00:00:42,416 Teestäsi tulee hyvää ja kuumaa, 9 00:00:42,916 --> 00:00:45,500 mutta ruumiit alkavat varmaan jäähtyä. 10 00:00:45,583 --> 00:00:48,583 Kaksi pennyä kunnon muhinoinnista. 11 00:00:48,666 --> 00:00:49,875 Hyvät herrat! 12 00:00:49,958 --> 00:00:53,541 Minulla on koko Lontoon kaupungin kostein mätäs. 13 00:00:53,625 --> 00:00:55,750 Voisit olla lempeä seksityöntekijä, 14 00:00:55,833 --> 00:00:58,583 joka murhataan siitä, että pysyttelee hengissä. 15 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Mitä matkasuunnitelmassa on, rakkaat? 16 00:01:04,291 --> 00:01:08,416 Tai voisit olla huoleton biletyttö, jolla on koko elämä edessään. 17 00:01:08,916 --> 00:01:11,083 Kiitos. -Varasitko jo Uberin? 18 00:01:11,166 --> 00:01:14,416 Etkö varannut jo Uberia? -Käskin varata sen. 19 00:01:14,500 --> 00:01:15,958 Häivytään täältä. 20 00:01:16,041 --> 00:01:18,208 Mutta en ole mikään niistä naisista. 21 00:01:18,875 --> 00:01:22,791 Ei, olen vain nainen, joka tuijottaa sinua netissä, Wendy Jones. 22 00:01:22,875 --> 00:01:25,583 Katsottaisiinko Wendyn Instagramia? 23 00:01:26,250 --> 00:01:28,166 Yötä päivää. 24 00:01:37,333 --> 00:01:39,791 Voitko tulla tänne hetkeksi, kulta? 25 00:01:41,291 --> 00:01:43,250 Voi helvetti. 26 00:01:43,333 --> 00:01:45,125 Voi taivas! 27 00:01:47,958 --> 00:01:49,791 Me menemme naimisiin! 28 00:01:51,625 --> 00:01:54,333 Me menemme naimisiin! -Ei! Voi taivas. 29 00:01:54,416 --> 00:01:57,791 Tyhmä paska! Voi ei, tämä on perseestä! 30 00:01:57,875 --> 00:01:59,208 Voi helvetti! 31 00:02:05,375 --> 00:02:08,458 BROOKLYN, NEW YORK KUUKAUTTA AIEMMIN 32 00:02:09,291 --> 00:02:12,166 Älä odota, että pääsen sisään turvallisesti. 33 00:02:12,250 --> 00:02:14,791 En ole kännissä. Join vain yhden alkoholin. 34 00:02:14,875 --> 00:02:15,791 Jaahah. 35 00:02:16,625 --> 00:02:19,166 Mene vain. Häivy täältä. 36 00:02:21,375 --> 00:02:22,833 Halusin vain moikata. 37 00:02:22,916 --> 00:02:26,375 Hei, tulen käymään. Minulla on avain. 38 00:02:26,458 --> 00:02:29,333 Tulin hakemaan… Jätin tänne ehkä jotain. 39 00:02:31,833 --> 00:02:32,666 Helvetti! 40 00:02:35,666 --> 00:02:38,208 En ole tyttö, jonka takia vaihdetaan lukot. 41 00:02:39,291 --> 00:02:43,083 En ole tyttö, jonka takia vaihdetaan lukot, kusipää, ämmä, huora. 42 00:02:44,375 --> 00:02:45,916 Haen tyttöni tänne. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,291 Nyt mentiin. 44 00:02:48,708 --> 00:02:49,583 Olet mäntti. 45 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 No niin. 46 00:02:59,041 --> 00:03:01,000 Nyt on paljon parempi. 47 00:03:25,916 --> 00:03:28,125 Asuntoon tunkeutuminen! 48 00:03:29,333 --> 00:03:31,208 Jess? -Hei. Mitä kuuluu? 49 00:03:31,291 --> 00:03:32,583 Mitä helvettiä? 50 00:03:32,666 --> 00:03:33,500 Wendy. 51 00:03:33,583 --> 00:03:35,708 Wendy, kulta, herää. 52 00:03:36,833 --> 00:03:38,875 Siinä sinä olit, Wendy Jones. 53 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Brooklyn oli nyt sinun. 54 00:03:40,708 --> 00:03:42,833 Ja niin oli elämäni rakkauskin. 55 00:03:43,791 --> 00:03:44,791 Jessica? 56 00:03:44,875 --> 00:03:48,041 Kyllä, minä se totta tosiaan olen. Minä olen Jessica. 57 00:03:48,125 --> 00:03:51,875 Tämä on epätodellista. -Onko se niin epätodellista? 58 00:03:51,958 --> 00:03:55,625 Mitä helvettiä teet täällä? -Hei, mulkku! Mitäs siitä sanot? 59 00:03:55,708 --> 00:03:58,083 Oletko kunnossa? -En. 60 00:03:58,166 --> 00:04:00,041 Arvaa, mitä. Olet oikea ämmä. 61 00:04:00,125 --> 00:04:03,208 Herätit minut juuri ja kutsut minua ämmäksi? Selvä. 62 00:04:03,791 --> 00:04:06,500 Jessica… Olen kohdannut tällaista ennenkin. 63 00:04:06,583 --> 00:04:09,041 Haluan olla läsnä sille, mitä tunnet, 64 00:04:09,125 --> 00:04:13,458 ja ymmärrän, ettei kaikki ole täydellistä sinulle juuri nyt, 65 00:04:13,541 --> 00:04:15,166 mutta murtauduit kotiimme, 66 00:04:15,250 --> 00:04:18,750 ja se vaikuttaa hullulta ja psykoottiselta. Onko selvä? 67 00:04:20,125 --> 00:04:21,333 Itketkö sinä? 68 00:04:21,416 --> 00:04:24,291 En ole. Ei, minä vain… En tiedä. 69 00:04:24,375 --> 00:04:28,416 Tällaista ei ole tapahtunut ennen. Ei mitään näin väkivaltaista. 70 00:04:28,500 --> 00:04:31,041 Tämä ei ole väkivaltaista. Vielä. 71 00:04:31,125 --> 00:04:34,125 "Vielä"? Lyötkö minua kunnes vuodan verta lattialle? 72 00:04:34,208 --> 00:04:35,500 Emmekö sopisi asiaa? 73 00:04:35,583 --> 00:04:38,166 Ota rauhoittava. Jutellaan. -Jutellaan vaan. 74 00:04:38,250 --> 00:04:40,666 Istutaan, juodaan teetä ja jutellaan. 75 00:04:40,750 --> 00:04:43,250 Ja sinä, Zev Jeremiah Goldstein, 76 00:04:43,333 --> 00:04:46,958 käy istumaan ja kirjoita paperille, 77 00:04:47,041 --> 00:04:50,875 että jättämiseni on kamalinta, mitä kukaan on ikinä tehnyt! 78 00:04:50,958 --> 00:04:54,708 Selvä. -Kirjoita se, mulkku! Kirjoita verellä! 79 00:04:54,791 --> 00:04:58,291 Ellet lähde viiden sekunnin sisään, soitamme poliisille. 80 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 Painu helvettiin täältä! 81 00:04:59,958 --> 00:05:01,291 En kävele teitä kohti. 82 00:05:01,375 --> 00:05:04,666 Kävelen ohitsenne, pikkusortsit! Lasken teille viiteen. 83 00:05:04,750 --> 00:05:08,250 Viisi, neljä, kolme… -Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! 84 00:05:10,666 --> 00:05:13,458 Saatanan tyhmiä lamppuja! Painukaa helvettiin! 85 00:05:25,708 --> 00:05:30,625 Toin ehkä tontun ovellesi, Wendy, mutta sinä annoit kirveestä elämälleni. 86 00:05:35,625 --> 00:05:37,875 Varastit omani ja pakotit muuttamaan - 87 00:05:37,958 --> 00:05:41,750 sukupolvet ylittävään helvettiin, missä asuu naimattomia naisia - 88 00:05:41,833 --> 00:05:43,083 ja karvaton koira. 89 00:05:44,291 --> 00:05:46,208 Nora, kynnet. 90 00:05:46,291 --> 00:05:47,333 Ääni on kamala. 91 00:05:47,416 --> 00:05:50,166 Onko ongelma kynsissäni? Entä äidin kurkkuääni? 92 00:05:50,250 --> 00:05:52,041 Mikä sinua vaivaa? 93 00:05:52,625 --> 00:05:56,333 New York Timesin mukaan pienet liikkeet, 94 00:05:56,416 --> 00:05:58,708 nämä pienet liikkeet mitä teen, 95 00:05:58,791 --> 00:06:01,500 voivat pidentää elämää 15 vuodella. 96 00:06:01,583 --> 00:06:03,541 Kannustan sinua yrittämään. 97 00:06:04,125 --> 00:06:06,708 Alan Rickman on tosi seksikäs. 98 00:06:06,791 --> 00:06:09,750 Noita kasvoja katsoo ensin ja ajattelee: "Hmm." 99 00:06:09,833 --> 00:06:13,041 Ja sitten katsoo pitempään ja ajattelee: "Saisit sen." 100 00:06:13,125 --> 00:06:17,333 Haluan poistua hänen kanssaan oven taakse. 101 00:06:17,416 --> 00:06:19,916 Kannustan kokeilemaan pieniä liikkeitä. 102 00:06:20,000 --> 00:06:22,041 Tämä on tosi häpäisevää, äiti. 103 00:06:22,125 --> 00:06:23,958 Häpäisevääkö? 104 00:06:24,041 --> 00:06:28,458 Sekö, että haluaisin tyttäreni vaeltavan maan päällä kanssani pitempään? 105 00:06:28,541 --> 00:06:31,541 Vaikka olisin Dalai Lama, löytäisit vikaa minussa. 106 00:06:31,625 --> 00:06:33,791 Ellen olisi nainut goyta, 107 00:06:33,875 --> 00:06:36,125 äitinne ei olisi nainut goyta, 108 00:06:36,208 --> 00:06:38,416 ja siskosi ei olisi nainut goyta - 109 00:06:38,500 --> 00:06:42,583 etkä rakastaisi näitä tylsiä goy-filmejä. 110 00:06:43,875 --> 00:06:46,250 Juttu kristityissä miehissä on se, 111 00:06:46,333 --> 00:06:49,416 että he päätyvät aina kulmabaariin. 112 00:06:49,500 --> 00:06:52,666 Siksi te kaikki olette sinkkuja ja asutte kotonani. 113 00:06:52,750 --> 00:06:56,666 Oma kristitty mieheni ei päätynyt baariin, vaan Bushwickiin - 114 00:06:56,750 --> 00:07:00,166 ketamiinin ja panseksuaalisuuden äärelle. Se on erilaista. 115 00:07:00,250 --> 00:07:04,250 Muistathan, että olin juutalaisen kanssa, joka silti heivasi minut? 116 00:07:04,333 --> 00:07:08,125 Zev on niin hauska. -Ei. 117 00:07:08,208 --> 00:07:11,375 Jos siistiydyt vähän, saat hänet varmasti takaisin. 118 00:07:11,458 --> 00:07:14,000 Touhua hänen kanssaan. Ota häneltä suihin. 119 00:07:14,083 --> 00:07:16,083 Saatko hänet tulemaan? -Koska vain. 120 00:07:16,166 --> 00:07:17,625 Yäk! 121 00:07:17,708 --> 00:07:19,791 Hänessä on eroottinen tuoksu. 122 00:07:19,875 --> 00:07:22,625 Se voi tulla portaita pitkin. Tiesin aina. 123 00:07:22,708 --> 00:07:23,958 Hyväksy se nyt vain. 124 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Mummi aikoo touhuta eksäsi kanssa. 125 00:07:26,625 --> 00:07:29,750 Hän asuu toisen naisen kanssa, joka on malli. 126 00:07:29,833 --> 00:07:33,250 Olen 13. Minulta ei odoteta suunnitelmia perjantai-illalle, 127 00:07:33,333 --> 00:07:35,375 mutta te olette traaginen ryhmä. 128 00:07:35,458 --> 00:07:38,333 Älä katso minua. Kaikki ystäväni ovat kuolleet. 129 00:07:38,416 --> 00:07:40,833 Tämä on tyttöjen ilta. Mikä sinua risoo? 130 00:07:41,708 --> 00:07:43,833 Hae se drinkki. -Heippa! 131 00:07:44,333 --> 00:07:46,833 Nähdään helvetissä. -Laita siihen votkaa. 132 00:07:46,916 --> 00:07:51,250 "Nähdään helvetissä"? Miten kehtaat? Olen äitisi. 133 00:07:51,333 --> 00:07:52,916 Hän on isänsä kaltainen. 134 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 Totta puhuen sinun on hillittävä häntä. 135 00:07:56,000 --> 00:08:02,125 Pidän leffasta, koska Emma Thompson tapasi tässä aviomiehensä 35 vuoden ajalta. 136 00:08:02,208 --> 00:08:03,375 Niin, Greg Wisen. 137 00:08:03,458 --> 00:08:05,333 Hän on niin komea. -Niin komea. 138 00:08:05,416 --> 00:08:10,375 Mikä on ainoa lohdutukseni? Rakkaus- tarinat pastoraalisessa Englannissa. 139 00:08:11,083 --> 00:08:13,250 Romantiikka. Kunnia. 140 00:08:13,333 --> 00:08:16,875 Kukaan ei ole influensseri Jane Austenin teoksissa. 141 00:08:19,083 --> 00:08:20,500 Anteeksi. 142 00:08:21,375 --> 00:08:22,958 Hei, olen Jessica Alba. 143 00:08:23,041 --> 00:08:26,875 Puhun sinulle, äidille, joka odottaa kimppakyytikaistalla… 144 00:08:26,958 --> 00:08:28,875 Voimmeko panna poikki? 145 00:08:28,958 --> 00:08:30,333 Onko silmässäsi hius? 146 00:08:30,416 --> 00:08:33,125 Ei. En vain hyväksynyt tätä käsikirjoitusta. 147 00:08:33,208 --> 00:08:34,041 Selvä. 148 00:08:34,125 --> 00:08:35,958 Se on… 149 00:08:36,041 --> 00:08:38,166 En tiedä, mitä sanoa. 150 00:08:38,250 --> 00:08:41,666 Puhun kaikille, niin kuin he olisivat 50-luvun kotiäitejä. 151 00:08:41,750 --> 00:08:44,333 Käsikirjoitukseen piti tehdä parannuksia. 152 00:08:44,416 --> 00:08:47,250 Se alkoi vain tuntua hieman ankaralta. 153 00:08:47,333 --> 00:08:49,541 Teitkö parannuksia? -Ymmärrämme kyllä. 154 00:08:49,625 --> 00:08:51,458 Sinulla on lapsia ja töitä. 155 00:08:51,541 --> 00:08:54,000 Se on rankkaa, mutta myös masentavaa. 156 00:08:54,083 --> 00:08:57,833 Pyydetäänkö kampaajia leikkaamaan otsatukka pois? 157 00:08:57,916 --> 00:09:00,583 Minulla ei ole otsatukkaa. Ei otsatukkaa. 158 00:09:01,250 --> 00:09:04,750 Hän on enemmän huolissaan käsiksestä kuin ulkonäöstä, 159 00:09:04,833 --> 00:09:07,208 ja teitte muutoksia kertomatta hänelle. 160 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Vau. 161 00:09:08,708 --> 00:09:11,375 Menen puhumaan asiakkaalle käsikirjoituksesta. 162 00:09:11,458 --> 00:09:12,916 Asiakas olen minä. 163 00:09:13,000 --> 00:09:15,375 Tämä on minun yritykseni. Olen pomo. 164 00:09:15,458 --> 00:09:17,083 Adam tuhoaa kaiken. 165 00:09:17,625 --> 00:09:18,916 Mikä nörtti. 166 00:09:19,000 --> 00:09:22,958 En jaksa näitä jeffejä, jotka eivät ole valmistautuneet. 167 00:09:23,041 --> 00:09:24,416 Miten heidät palkataan? 168 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 Sinulla ei ole otsatukkaa. 169 00:09:26,583 --> 00:09:28,875 Sinulla on pitkät kerrokset. -Niin. 170 00:09:28,958 --> 00:09:30,708 Loit tämän yrityksen. -Kiitos. 171 00:09:30,791 --> 00:09:35,708 Dark Angel -sarja teki minuun vaikutuksen. Halusin pyörälähetiksi nähtyäni sen. 172 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Kuule. Minulla on aika villi idea. 173 00:09:38,541 --> 00:09:43,000 Mitä jos saamme Jeffin ottamaan pysyvät nokoset? 174 00:09:43,541 --> 00:09:47,208 Ja sinä ja minä voimme tehdä tämän yhdessä. 175 00:09:47,291 --> 00:09:49,916 Kuvata muutamassa tunnissa. 176 00:09:50,000 --> 00:09:52,416 Sinä ja minä kuvaamme? -Sinä ja minä. 177 00:09:52,500 --> 00:09:55,250 Et taida haluta minua. En ole kovin pätevä. 178 00:09:55,333 --> 00:09:56,708 Olethan. 179 00:09:56,791 --> 00:10:01,625 Tuo mies ei tiedä mitään, mitä sinä et tiedä. 180 00:10:01,708 --> 00:10:04,250 Olet paljon häntä kyvykkäämpi. Usko pois. 181 00:10:04,333 --> 00:10:05,291 Odota. 182 00:10:06,125 --> 00:10:07,541 Hei, minne sinä menet? 183 00:10:08,958 --> 00:10:10,916 Menen vessaan, Jessica Alba. 184 00:10:11,000 --> 00:10:12,291 Miksi? Hei! 185 00:10:12,375 --> 00:10:13,958 Tule pian takaisin. 186 00:10:14,041 --> 00:10:16,041 Koska hän… Sänky? 187 00:10:16,125 --> 00:10:18,833 Kaikki on hyvin, joten rauhoitu! -Ei. 188 00:10:18,916 --> 00:10:21,208 Löysin sinut tuijottamasta avaruuteen, 189 00:10:21,291 --> 00:10:24,583 jyrsimästä viineriä ja vetelemästä hiuksia päästäsi. 190 00:10:24,666 --> 00:10:26,708 Homma on hallussa. -Eikä ole. 191 00:10:26,791 --> 00:10:32,166 Jessica Alba sanoi, että karkasit ja jätit hänet sänkyyn kuin orvon kauhuelokuvassa. 192 00:10:32,250 --> 00:10:35,958 Hän pyysi hillitsemään tilannetta. -Tehköön apulaisohjaaja sen. 193 00:10:36,041 --> 00:10:41,083 Hän on sosiaalinen ja pitäisi siitä. -Hän on lääppijä. Kävi minuunkin käsiksi. 194 00:10:45,166 --> 00:10:46,541 Tiedäthän. 195 00:10:46,625 --> 00:10:50,291 Minulta kysytään, millaista on työskennellä kälyn kanssa. 196 00:10:50,375 --> 00:10:51,375 Entisen kälyn. 197 00:10:51,458 --> 00:10:53,458 Muistutan, että jätit siskoni - 198 00:10:53,541 --> 00:10:56,458 tutkimaan ei-monogamiaa Cody-nimisen parin kanssa. 199 00:10:56,541 --> 00:11:01,250 Kerron niille, jotka kuuntelevat minua, ettei meillä ole ollut yhteistyöpulmia, 200 00:11:01,333 --> 00:11:03,625 koska tapat minun vuokseni joka kerta. 201 00:11:03,708 --> 00:11:06,541 Mutta jokin on muuttunut sinussa. 202 00:11:07,541 --> 00:11:11,958 Sinussa oli paljon intohimoa ja energiaa, kun tapasin sinut. 203 00:11:12,041 --> 00:11:13,375 Sinulla oli hohdetta. 204 00:11:14,000 --> 00:11:15,125 Ja nyt… 205 00:11:15,958 --> 00:11:17,583 En tiedä, nyt… 206 00:11:18,291 --> 00:11:19,458 olet mattaa. 207 00:11:21,416 --> 00:11:22,708 Olet vain mattaa. 208 00:11:22,791 --> 00:11:26,916 Olet ollut kiireinen Codyjen kanssa, mutta on ollut kamala vuosi. 209 00:11:27,000 --> 00:11:30,916 Elämäni mies jätti minut. Niin kävi siskollenikin. 210 00:11:31,000 --> 00:11:32,208 Muutimme äitini luo. 211 00:11:32,291 --> 00:11:36,541 Hän menetti talonsa, koska käytti liikaa rahaa Sweaty Bettyn vaatteisiin. 212 00:11:36,625 --> 00:11:39,291 Ajattelin, että minusta tulisi loisto-ohjaaja. 213 00:11:39,375 --> 00:11:41,291 Kertoisin naiskokemuksesta. 214 00:11:41,375 --> 00:11:45,291 Halusin sanoa jotain. Sitten minun piti tarkistaa sitä unelmaa. 215 00:11:45,375 --> 00:11:51,500 Nyt olen tehnyt 15 vuotta töitä ihmisille, joita ei haittaisi, vaikka kuolisin! 216 00:11:51,583 --> 00:11:54,500 Jos ottaisit aseen ja ampuisit minua kurkkuun, 217 00:11:54,583 --> 00:11:58,125 ja vuotaisin verta lattialle, minut olisi korvattu toisella. 218 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Ei. Ei aseita, ei ammuntaa. 219 00:12:00,791 --> 00:12:03,208 Olet ihan kunnossa. 220 00:12:04,041 --> 00:12:04,916 Tajuan kyllä. 221 00:12:05,458 --> 00:12:06,875 Olet onneton. 222 00:12:07,375 --> 00:12:11,500 Kuuntele nyt. Olemme sulautumassa Ratiganin ja Vinen kanssa Lontoossa. 223 00:12:11,583 --> 00:12:12,416 Onnittelut. 224 00:12:12,500 --> 00:12:17,291 He ovat kysyneet löytäisivätkö he hyvän tuottajan - 225 00:12:17,375 --> 00:12:19,541 erääseen joulumainokseen. 226 00:12:19,625 --> 00:12:21,583 Ja haluan ehdottaa sinua siihen. 227 00:12:22,791 --> 00:12:26,541 Tämä voisi herättää henkiin Jessin, jonka tunsin. 228 00:12:27,541 --> 00:12:28,750 Ainakaan - 229 00:12:28,833 --> 00:12:33,000 et kerro tulevalle ex-vaimolleni, kun ilmestyn otsafritsun kanssa. 230 00:12:35,208 --> 00:12:36,625 Lähdenkö Lontooseen? 231 00:12:36,708 --> 00:12:42,125 Rakastat leffoja, joissa naiset leyhyttelevät ja kuolevat tuberkuloosiin. 232 00:12:42,208 --> 00:12:45,291 Näit Spice Worldin yhdeksän kertaa teatterissa. 233 00:12:45,375 --> 00:12:48,541 En voi lähteä tästä kauniista kaupungista. 234 00:12:48,625 --> 00:12:51,125 Enkä New Yorkista. Minä olen New York. 235 00:12:51,208 --> 00:12:52,375 Katso minua. 236 00:12:52,458 --> 00:12:54,708 Minulla on paljon. Minun täytyy… 237 00:12:54,791 --> 00:12:55,791 Minulla on… 238 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Mitä, kulta? 239 00:13:00,708 --> 00:13:01,750 Mitä sinulla on? 240 00:13:05,541 --> 00:13:08,625 En ymmärrä. 241 00:13:08,708 --> 00:13:11,666 Sitten tajusin, että pystyn siihen. 242 00:13:11,750 --> 00:13:14,000 Voisin muuttaa elämäni. 243 00:13:14,083 --> 00:13:16,375 Et omista minua, Wendy Jones. 244 00:13:17,000 --> 00:13:20,625 Tässä se vauva on. Meille tulee ikävä sinua, Astrid. 245 00:13:20,708 --> 00:13:25,041 Taisi kestää kauan, ennen kuin tajusin, 246 00:13:25,125 --> 00:13:27,208 etten ollut saanut hoivaa osakseni. 247 00:13:28,250 --> 00:13:32,208 Osa oli sodanjälkeistä asennetta äidin velvollisuuksia kohtaan. 248 00:13:32,291 --> 00:13:36,333 Mutta osa siitä on vain hänen huonoa luonnettaan. 249 00:13:36,416 --> 00:13:40,750 Haluan sinun tietävän, että riippumatta siitä, kuinka vanhaksi tulee, 250 00:13:40,833 --> 00:13:42,458 ja sinä tulet, 251 00:13:42,541 --> 00:13:45,333 minä hoivaan sinua. 252 00:13:46,416 --> 00:13:49,333 Hoivaan sinua kovempaa kuin mitä kestät. 253 00:13:49,416 --> 00:13:51,875 Kuulostaa väkivaltaiselta, äiti. 254 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 Toivottavasti ei. 255 00:13:53,958 --> 00:13:58,125 Jos tämä jatkuu, palaan sisälle. 256 00:13:58,208 --> 00:14:00,750 Tulee ikävä sinua. -Olet rakas, mummi. 257 00:14:00,833 --> 00:14:04,583 On hyvin mahdollista, etten näe sinua enää tässä elämässä. 258 00:14:04,666 --> 00:14:07,000 Voi taivas. -Anna siis suukko huulille. 259 00:14:08,208 --> 00:14:12,000 Vitsi! -Noloa kun nojaa tuolla tavalla. 260 00:14:12,083 --> 00:14:15,750 Muista kutittaa Buckinghamin palatsin vartijoita. 261 00:14:15,833 --> 00:14:18,583 Jos joku saa heidät hymyilemään, se olet sinä. 262 00:14:18,666 --> 00:14:20,666 Sinussa on paljon ytyä. 263 00:14:21,750 --> 00:14:24,125 Ei vyötäröä, mutta paljon ytyä. 264 00:14:24,208 --> 00:14:26,541 Vie hänet sisään. Hei. 265 00:14:26,625 --> 00:14:30,333 Amerikkalaiset pitävät brittejä röyhkeinä, mutta fiksuina. 266 00:14:30,416 --> 00:14:34,666 Britit pitävät amerikkalaisia tyhminä, mutta hauskoina. Jos muistaa sen, 267 00:14:34,750 --> 00:14:36,250 pärjää. Palataan. 268 00:14:36,333 --> 00:14:40,583 Mistä hän sai tuon hatun? -Kaipaan sinua. Suutelen sinua huulille. 269 00:14:40,666 --> 00:14:42,791 Voi, kultaani. -Tulee ikävä teitä. 270 00:14:42,875 --> 00:14:44,166 Minä rakastan sinua. 271 00:14:44,250 --> 00:14:46,666 Soita heti periltä. Älä unohda. 272 00:14:47,416 --> 00:14:49,791 Miten olemme selvinneet tähän asti? 273 00:14:49,875 --> 00:14:52,458 En tiedä. -Emme me selvinneet. 274 00:14:52,541 --> 00:14:56,291 He ovat niin hulluja. -En voi uskoa, että teet tämän. 275 00:14:56,375 --> 00:15:00,041 Sinä oksensit lapsena yökylässä ja lähdit kotiin kello 19.30. 276 00:15:00,125 --> 00:15:01,583 Olen kai aikuinen. 277 00:15:01,666 --> 00:15:04,083 Lupaathan minulle… Tämä on tärkeää, 278 00:15:04,166 --> 00:15:09,250 ettet pussaa ketään, jolta puuttuu yli kaksi hammasta. Edestä. 279 00:15:09,333 --> 00:15:10,916 Mutta annanko heille? 280 00:15:11,000 --> 00:15:14,083 Toki. Siitä tulee mielenkiintoinen, kumimainen tunne. 281 00:15:14,166 --> 00:15:16,083 En halua sitä. 282 00:15:16,791 --> 00:15:18,458 Muista sitten. 283 00:15:21,458 --> 00:15:22,875 Olet paras juttuni. 284 00:15:24,958 --> 00:15:27,500 Lähden Lontooseen. Et ehkä tunnista minua. 285 00:15:27,583 --> 00:15:30,666 Viime kuvassa oli otsatukka, mutta minä tässä olen! 286 00:15:31,208 --> 00:15:32,958 Yläviitonen? Joo! 287 00:15:33,916 --> 00:15:37,791 Olisinpa yksi tyttäristäsi. -Kiitti. Kaikki eivät ole minun. 288 00:15:37,875 --> 00:15:40,500 Osa on. -Tunnetteko hänet? Oletteko kunnossa? 289 00:15:40,583 --> 00:15:43,583 Kolme on veljentytärtäni. Kävimme juuri Floridassa. 290 00:15:43,666 --> 00:15:45,541 Sehän puhdistaa maineesi. 291 00:15:45,625 --> 00:15:49,583 Kärsivällinen muille, ystävällinen itsellesi, avoin kokemuksille… 292 00:15:49,666 --> 00:15:52,541 Kärsivällinen muille, ystävällinen itsellesi… 293 00:15:52,625 --> 00:15:54,041 Tiedän tarkkaan. 294 00:15:58,708 --> 00:16:00,041 KANSAINVÄLISET LENNOT 295 00:16:02,625 --> 00:16:03,791 Onko tuo koira? 296 00:16:04,958 --> 00:16:05,833 Kyllä. 297 00:16:08,125 --> 00:16:09,375 Oho, puhelinkoppi. 298 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Anteeksi, mitä? -Hassua. 299 00:16:11,833 --> 00:16:14,875 Puhelinkopit ovat hassuja. Niitä ei varmaan käytetä. 300 00:16:20,875 --> 00:16:23,708 Voi taivas, tuo on Buckinghamin palatsi. 301 00:16:25,125 --> 00:16:26,166 Katso! 302 00:16:34,291 --> 00:16:37,125 Päästätkö minut? Kiitos. 303 00:16:37,875 --> 00:16:40,458 Selvä. Se on tässä vasemmalla. 304 00:16:40,541 --> 00:16:42,500 Taisimme mennä sen ohi jo. 305 00:16:42,583 --> 00:16:44,541 Etsin Hoxton Grove Estatea. 306 00:16:44,625 --> 00:16:48,125 Kartanon tiluksia, vehreitä puutarhoja, holvikäytäviä, 307 00:16:48,208 --> 00:16:51,041 sellaista Merchant Ivory -tyyppistä juttua. 308 00:16:51,541 --> 00:16:54,833 Se taitaa olla tuollapäin. -Onnea sen kanssa, muru. 309 00:16:55,375 --> 00:16:57,041 En usko, että se on tämä. 310 00:16:57,125 --> 00:16:59,166 Kyllä on, usko pois. -Ei. 311 00:16:59,833 --> 00:17:04,583 Se tekee 98,75 puntaa. Tervetuloa Lontooseen. 312 00:17:11,166 --> 00:17:12,750 Vielä vähän, mamma. 313 00:17:14,166 --> 00:17:18,000 Milloin kuivaaja korjataan? -Lakanat ovat yhä kosteat. 314 00:17:18,083 --> 00:17:22,958 Sellaiseen olet tottunut. Anteeksi. Kielsin puhumasta siitä. 315 00:17:24,375 --> 00:17:26,583 Olen kyllästynyt tähän elämään. 316 00:17:35,708 --> 00:17:37,208 Hei, matkustaja! 317 00:17:38,083 --> 00:17:39,958 Anteeksi, olen Gaz. 318 00:17:40,041 --> 00:17:43,875 Asun tässä talossa. Minut on määrätty vastaamaan oleskelustasi, 319 00:17:43,958 --> 00:17:48,041 kun isäntäsi Bob ja Shirley nauttivat Marbellan syksystä. Mitä elämää! 320 00:17:48,125 --> 00:17:50,000 Kukas sinä olet? 321 00:17:50,083 --> 00:17:52,541 Pikku olento, hei. Hauska tavata. 322 00:17:52,625 --> 00:17:54,916 Toivon, että se on kiltti. -Ei ole. 323 00:17:55,000 --> 00:18:00,666 Vain koska menetin jalkani. Tai olin menettää sen bullterrierille. 324 00:18:01,208 --> 00:18:02,541 Se piti lopettaa. 325 00:18:02,625 --> 00:18:04,083 Miten sinä… Sama se. 326 00:18:04,166 --> 00:18:07,208 Avaan oven. Se vaatii oman temppunsa. 327 00:18:08,666 --> 00:18:10,291 Hyvä on, tervetuloa sisään. 328 00:18:13,833 --> 00:18:19,166 Siinä luki "kartano". Minulla oli erilainen mielikuva tästä. 329 00:18:19,250 --> 00:18:22,083 Vannon, että näin koristelistat kohdekuvauksessa. 330 00:18:22,166 --> 00:18:25,541 Jep. -Mutta tuo on vain tahra. 331 00:18:25,625 --> 00:18:29,666 Se on itse asiassa samppanjatahra. 332 00:18:29,750 --> 00:18:31,875 Olen aika hupsu. 333 00:18:31,958 --> 00:18:33,208 Tämä on väliaikaista. 334 00:18:33,291 --> 00:18:37,458 Kolme kuukautta. En ole kotona paljon, vaan upeissa juhlissa. 335 00:18:37,541 --> 00:18:38,750 Noin. 336 00:18:38,833 --> 00:18:41,875 Kirjoitetaan. Hieno kuva sinusta. 337 00:18:42,666 --> 00:18:44,916 Hän on Murhasta tuli totta -sarjasta. 338 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Niinkö? 339 00:18:46,625 --> 00:18:49,041 Selvä. -Onko sinulla avaimet? 340 00:18:49,125 --> 00:18:51,916 Mikään kaapissani ei inspiroinut minua. 341 00:18:52,000 --> 00:18:55,500 Ja hommasin uuden neulekoneen. 342 00:18:55,583 --> 00:18:56,958 Ja se on uskomaton. 343 00:18:57,041 --> 00:18:59,791 Voin tehdä tällaisia tuubeja helposti. 344 00:18:59,875 --> 00:19:02,333 Teitkö itse asusi? 345 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 Etkö voi mennä kauppaan ostamaan asua? 346 00:19:06,208 --> 00:19:09,833 Kerro, jos se on sinusta hullun söpöä tai ihan vaan hullua. 347 00:19:13,750 --> 00:19:14,875 Senkin mulkvisti! 348 00:19:14,958 --> 00:19:17,083 Senkin saatanan kusipää! 349 00:19:17,166 --> 00:19:20,250 Kusipää! Huora! 350 00:19:20,333 --> 00:19:23,083 Voi taivas, olen helvetissä. -Kusipää! 351 00:19:23,166 --> 00:19:25,375 Voitko tulla tänne hetkeksi, kulta? 352 00:19:25,458 --> 00:19:27,583 Voi helvetti. 353 00:19:27,666 --> 00:19:29,666 Voi taivas! 354 00:19:31,791 --> 00:19:33,291 Me menemme naimisiin! 355 00:19:36,500 --> 00:19:39,958 Ei! Voi taivas. Senkin typerä paska. 356 00:19:40,041 --> 00:19:42,166 Ei, Wendy. 357 00:19:42,250 --> 00:19:44,125 Ei, onko selvä? 358 00:19:44,208 --> 00:19:47,708 Tulin vapautumaan sinusta, en toistamaan sinua. 359 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 Puen mekon päälleni, laitan hiukset hyvin - 360 00:19:50,625 --> 00:19:53,458 ja menen satunnaiseen baariin… anteeksi, pubiin, 361 00:19:53,541 --> 00:19:56,333 ja annan elämän viedä minut mukanaan. 362 00:19:56,416 --> 00:20:00,083 Tai ehkä minä vien sitä, 363 00:20:00,166 --> 00:20:01,291 elämääni siis. 364 00:20:01,375 --> 00:20:05,750 Menen nyt tuonne ja vien elämääni. 365 00:20:05,833 --> 00:20:08,125 Niin. Se käy järkeen. 366 00:20:27,250 --> 00:20:28,708 Mistä päin sinä… 367 00:20:29,416 --> 00:20:30,666 Mistä päin sinä olet? 368 00:20:30,750 --> 00:20:36,083 Herrat, jotka eivät saa sitä ylös, ja naiset, jotka piereskelevät unissaan, 369 00:20:36,166 --> 00:20:40,833 tervetuloa sadanteen miljoonanteen Easy Come -jaksoon, 370 00:20:40,916 --> 00:20:44,416 jossa esiintyvät parhaat muusikot livenä ja suorana. 371 00:20:44,500 --> 00:20:46,916 Onneksemme paikalla on yksi tutuistamme. 372 00:20:47,000 --> 00:20:50,833 Hän on ylettömyyden kuningas, oikea kristallinkirkas sateenpisara. 373 00:20:50,916 --> 00:20:53,291 Katsotaan, mitä bändi keksiikään tänään. 374 00:20:53,375 --> 00:20:56,541 Tässä ovat Felix and the Feelers. 375 00:20:58,583 --> 00:21:01,000 Kiitos, Jonah. Nyt mentiin. 376 00:22:12,916 --> 00:22:13,833 Voi taivas. 377 00:22:23,666 --> 00:22:26,375 Helvetti. Kuka tuon teki? 378 00:22:27,041 --> 00:22:28,166 Ei jukolauta. 379 00:22:31,875 --> 00:22:34,375 Anteeksi, onko siellä huussipaprua? 380 00:22:34,458 --> 00:22:35,333 Ai hei. 381 00:22:36,000 --> 00:22:40,583 Anteeksi, en ole paskalla. Täällä on ollut verilöyly. 382 00:22:40,666 --> 00:22:42,083 Puhutko minulle? 383 00:22:42,750 --> 00:22:45,125 Joo. Näetkö käteni? -Joo. 384 00:22:45,208 --> 00:22:47,166 Onko siellä huussipaprua? 385 00:22:47,250 --> 00:22:49,916 Siis vessa… Joo, kiitos. 386 00:22:51,250 --> 00:22:52,083 Selvä. 387 00:22:52,166 --> 00:22:55,708 En halua, että joku luulee, että minä tein tämän. Tiedäthän? 388 00:22:56,333 --> 00:22:57,291 Helvetti. 389 00:23:00,333 --> 00:23:02,666 Olen onnistunut sellaisessa hyvin. 390 00:23:04,875 --> 00:23:07,083 Sinä laulat. Olet se laulaja. 391 00:23:07,166 --> 00:23:10,125 Joo. -Se oli tosi hyvä. 392 00:23:10,208 --> 00:23:12,166 Kiitos. Se oli vähän outo biisi. 393 00:23:12,250 --> 00:23:16,166 Kaikki pesualtaat ovat rikki. -Saippuaa voi silti hieroa käsiin. 394 00:23:16,250 --> 00:23:20,958 Ei voi. Saippua pitää huudella pois. Käsiin jää sekä bakteereita että saippuaa. 395 00:23:21,041 --> 00:23:23,750 Ja kädet jäävät tahmaisiksi. -Kokeile. 396 00:23:24,500 --> 00:23:27,583 Tosi tahmeaa. -Ei ole kymmenen minuutin päästä. 397 00:23:27,666 --> 00:23:30,166 Miksi? Aiotko pilkkoa kädet irti? 398 00:23:30,250 --> 00:23:33,708 Haluatko yhden ystävieni drinkeistä? Heillä on jo uudet. 399 00:23:33,791 --> 00:23:38,750 Ei millään pahalla, mutta en ottaisi drinkkiä mieheltä, joka ei pese käsiään. 400 00:23:38,833 --> 00:23:41,708 Selvä. Felix, muuten. Kiitti huussipaprusta. 401 00:23:41,791 --> 00:23:43,000 Selvä, olen Jessi… 402 00:23:44,208 --> 00:23:45,583 Olen Jessica! 403 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 Oletko kunnossa? -Olen. 404 00:24:06,000 --> 00:24:06,833 Oletko varma? 405 00:24:07,500 --> 00:24:11,250 Vaikutat siltä, ettet olisi kunnossa. 406 00:24:11,333 --> 00:24:13,041 Voinko olla sitä, mitä olen, 407 00:24:13,125 --> 00:24:17,583 vai pitääkö minun hymyillä koko ajan kuin joku naurava klovni? 408 00:24:17,666 --> 00:24:21,500 Et juuri ikinä hymyile. Se on yksi piirteistäsi, joista pidän. 409 00:24:23,083 --> 00:24:24,916 Sitten kun hymyilet, 410 00:24:25,875 --> 00:24:27,458 se on erityistä. 411 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Hymynappi. 412 00:24:29,791 --> 00:24:31,833 Voi, se on rikki. Tuut. 413 00:24:33,708 --> 00:24:36,583 Ei. Saanko arvata? 414 00:24:37,083 --> 00:24:38,458 Palataan, Felix. 415 00:24:38,541 --> 00:24:41,500 Selvä. Vau. 416 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 Ehkä voin ottaa Diet Coken, jos ehdit. 417 00:24:44,875 --> 00:24:46,708 Mutta ei huolta. Tarkoitan… 418 00:24:46,791 --> 00:24:48,333 En ole edes janoinen. 419 00:24:49,250 --> 00:24:50,458 Mieletön paikka. 420 00:24:51,208 --> 00:24:53,500 Tämä on niin indie. Se on mahtava. 421 00:24:54,833 --> 00:24:56,166 Voi taivas. 422 00:25:00,500 --> 00:25:01,708 Voi taivas. 423 00:25:02,375 --> 00:25:03,583 Hei. -Mitä? 424 00:25:04,625 --> 00:25:08,958 Hassua nähdä sinut täällä. Ajattelin vain, että uskoitko minua, 425 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 kun sanoin, etten kussut istuinrenkaalle. 426 00:25:12,541 --> 00:25:14,208 Näin sen jo aiemmin. 427 00:25:14,291 --> 00:25:17,000 Miksi seisot yksinäsi sillan alla? 428 00:25:17,083 --> 00:25:20,666 Yritän saada Uberin. En ymmärrä, miksei se toimi. 429 00:25:20,750 --> 00:25:22,291 Tiedätkö, missä tämä on? 430 00:25:23,833 --> 00:25:27,916 Tilasit sen Heathrow'lle. -Se selittää asian. 431 00:25:29,541 --> 00:25:32,125 Taidan kävellä. Se ei varmaan ole kaukana. 432 00:25:32,916 --> 00:25:38,333 Entä jos kävelet vahingossa Heathrow'lle? -Se on hyvin mahdollista. 433 00:25:38,416 --> 00:25:40,791 Minne menet? Taitaa alkaa sataa. 434 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Hoxton Grove Estateen? 435 00:25:44,875 --> 00:25:45,916 Mitä? 436 00:25:46,000 --> 00:25:49,375 Luulit, että "estate", "kartano" tarkoittaa jotain muuta. 437 00:25:49,458 --> 00:25:52,833 En ole pahoillani. Minun pitää vain säätää odotuksiani. 438 00:25:52,916 --> 00:25:55,083 Säädän aina odotuksiani. 439 00:25:55,166 --> 00:25:58,708 Anna kun arvaan. Olet sellainen Rakkautta vain -tyttö. 440 00:25:58,791 --> 00:26:02,041 Onko The Crown pakkomielle? Olet pyhiinvaelluksella… 441 00:26:02,125 --> 00:26:04,416 The Crown ei ole minulle pakkomielle. 442 00:26:04,500 --> 00:26:06,083 Paljon kiitoksia. 443 00:26:06,166 --> 00:26:10,000 Pidän Humiseva harjusta ja vähitellen Epäilyksen polttopisteestä. 444 00:26:10,083 --> 00:26:13,000 Hitto. Anteeksi, aliarvioin sinut. 445 00:26:13,083 --> 00:26:14,416 Niin teit. 446 00:26:15,083 --> 00:26:18,333 Mutta minulla oli prinsessa Diana -pehmolelu. 447 00:26:18,416 --> 00:26:22,291 Meillä kaikilla oli. Puheessasi on amerikkalainen korostus. 448 00:26:22,375 --> 00:26:26,625 Ei ole. Minulla ei ole amerikkalaista korostusta. Se on slovakkia. 449 00:26:26,708 --> 00:26:28,958 Pidän amerikkalaisista jutuista. 450 00:26:29,041 --> 00:26:30,125 Todellako? Mistä? 451 00:26:30,208 --> 00:26:32,416 Simpsonit. Pidän siitä sarjasta. 452 00:26:32,500 --> 00:26:34,166 Se on hyvä sarja. 453 00:26:34,250 --> 00:26:36,083 Captain Crunch -murot. -Namia. 454 00:26:36,166 --> 00:26:37,125 Herkullista. 455 00:26:38,416 --> 00:26:40,833 OxyContin on Amerikasta, eikö? Olen fani. 456 00:26:40,916 --> 00:26:43,666 Tykkään siitä. Se on suosikkiaamiaiseni. 457 00:26:45,500 --> 00:26:49,375 Anteeksi, kauanko olet ollut täällä? -Tulin tänään. 458 00:26:50,291 --> 00:26:52,208 Tulin tänne tänään. -Mitä hittoa? 459 00:26:52,291 --> 00:26:53,125 Niinpä. 460 00:26:53,208 --> 00:26:56,625 Mitä teet Etelä-Lontoossa ilman ystäviä? 461 00:26:56,708 --> 00:26:58,833 Haluatko, että kerron totuuden? 462 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 Ex-heilani ja minä erosimme puoli vuotta sitten, 463 00:27:03,583 --> 00:27:07,208 koska hän ei nähnyt itseään isänä ja aviomiehenä. 464 00:27:07,291 --> 00:27:13,500 Nyt hän on kihloissa nettitytön kanssa. Influensserin. Hän valmistaa huulikiiltoa. 465 00:27:13,583 --> 00:27:15,708 Haluatko, että murhaan heidät? -Joo. 466 00:27:15,791 --> 00:27:18,416 Katkaise heiltä päät ja ompele ne takaisin. 467 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 Opetukseksi. En halua sinun tappavan heitä, mutta… 468 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Kannustan sinua. 469 00:27:23,458 --> 00:27:28,416 Onko sinulla kylmä? Minulla on tämä. -Ei. Olen yleensä kuumissani. 470 00:27:28,500 --> 00:27:30,666 Niin. Minä hikoilen. 471 00:27:32,041 --> 00:27:34,791 Haluatko kävellä? -Tuletko kämpilleni? 472 00:27:34,875 --> 00:27:38,000 En halua, että sinut murhataan ekana yönäsi Lontoossa. 473 00:27:38,083 --> 00:27:39,000 Tosi kiva. 474 00:27:40,625 --> 00:27:44,583 Punkkaan ystäväni luona Angel-nimisellä alueella. 475 00:27:44,666 --> 00:27:46,458 Asumme Internetiä vastapäätä. 476 00:27:46,541 --> 00:27:48,750 Se painaa minua. -Internetkö? 477 00:27:48,833 --> 00:27:52,916 Niin, yhden ison Internet-yhtiön. Se stressaa minua, 478 00:27:53,000 --> 00:27:56,750 koska kun herään aamulla, ja se rakennus on vastapäätä, 479 00:27:56,833 --> 00:27:59,333 he ovat lähettäneet Internet-signaaleja - 480 00:27:59,416 --> 00:28:02,208 suoraan aivoihini ja haarojeni väliin koko yön. 481 00:28:02,291 --> 00:28:05,583 Tiedätkö? -Kuulostaa tosi seksuaaliselta. 482 00:28:06,458 --> 00:28:08,375 Nussiiko Internet minua? -Niin. 483 00:28:08,458 --> 00:28:11,583 Tuntuu, että se tyhjä rakennus nussii minua koko yön. 484 00:28:11,666 --> 00:28:14,166 Se on pornografista. Se on inhottavaa. 485 00:28:14,666 --> 00:28:18,166 Kuulin naapurini huutavan "mulkku" tosi kovaäänisesti - 486 00:28:18,250 --> 00:28:21,375 ja heittävän miehensä seinää vasten. 487 00:28:21,458 --> 00:28:23,500 Siltä se ainakin kuulosti. 488 00:28:23,583 --> 00:28:25,416 Sielläkö, minne menet nyt? 489 00:28:25,500 --> 00:28:27,875 Niin. Siellä, minne menen nyt. -Synkkää. 490 00:28:27,958 --> 00:28:30,708 En tiedä, miksi sanoin niin. Ikävä juttu. 491 00:28:30,791 --> 00:28:34,625 Onko se tosiaan näin kaukana? -On ainakin parin tunnin juttu. 492 00:28:34,708 --> 00:28:36,666 Onko meillä nyt siis juttu? 493 00:28:38,791 --> 00:28:40,791 Alkaa olla tosi kylmä. 494 00:28:41,291 --> 00:28:44,833 Onko? Haluatko takkini? -Kyllä, kiitos. 495 00:28:44,916 --> 00:28:48,041 On myrskyisää, kun ympärillä on korkeita rakennuksia. 496 00:28:48,125 --> 00:28:49,250 Eikö? -Joo. 497 00:28:49,333 --> 00:28:50,500 Tarvitsetko apua? 498 00:28:51,958 --> 00:28:52,791 Noin. 499 00:28:52,875 --> 00:28:55,000 Helvetti, sinä lennät pois. 500 00:28:57,250 --> 00:28:59,250 Minulla on nyt tosi kuuma. -Mitä? 501 00:28:59,333 --> 00:29:00,416 Tulee heti kuuma. 502 00:29:00,500 --> 00:29:02,125 Paksu takki. -Pyörremyrsky. 503 00:29:03,458 --> 00:29:04,333 No niin. 504 00:29:04,416 --> 00:29:10,125 Haluatko tulla katsomaan uutta, kamalaa, paskaa uutta asuntoani? 505 00:29:10,625 --> 00:29:11,666 Asuntoasi? 506 00:29:12,250 --> 00:29:14,541 "Voi taivas, asuntoni on syvältä." 507 00:29:15,166 --> 00:29:17,125 En minä kuulosta tuolta. 508 00:29:18,291 --> 00:29:19,708 Mutta joo. 509 00:29:21,750 --> 00:29:25,041 Tämä ei ole yhtään kauheaa. On aika kodikasta. 510 00:29:26,875 --> 00:29:30,625 Ihan kuin olisi mummin matkalaukussa tai jotain. Pidän tästä. 511 00:29:30,708 --> 00:29:33,000 Voi taivas! Kukas se siinä? 512 00:29:33,083 --> 00:29:34,750 Miten pääsit tänne? 513 00:29:34,833 --> 00:29:35,791 Mikä se on? 514 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Onko tuo koirasi? 515 00:29:39,083 --> 00:29:41,666 Se on outo, mutta se on ikoninen kuningatar. 516 00:29:42,166 --> 00:29:43,000 Hei. 517 00:29:44,250 --> 00:29:46,333 Olemme kaikki outoja. 518 00:29:47,041 --> 00:29:51,666 Adoptoin sen, kun se oli 9-vuotias. Se on nyt 10. Sillä oli keuhkoissa syöpä, 519 00:29:51,750 --> 00:29:54,625 joten käytin säästöni ja kasvain poistettiin. 520 00:29:54,708 --> 00:29:58,958 Nyt se on syövästä vapaa lötky. -Hei, Lötky. 521 00:30:00,500 --> 00:30:01,875 Sillä ei ole vaatteita. 522 00:30:01,958 --> 00:30:03,583 Älä katso sitä. -Selvä. 523 00:30:05,041 --> 00:30:06,708 Onko sillä lempilaulua? 524 00:30:07,333 --> 00:30:09,958 Varmaan mitä tahansa Fiona Applelta. 525 00:30:10,625 --> 00:30:11,750 Kas vain. 526 00:30:11,833 --> 00:30:13,166 Tidal on hyvä levy. 527 00:30:14,208 --> 00:30:16,333 Se oli eka CD, jonka omistin. 528 00:30:18,958 --> 00:30:19,875 Tidal? 529 00:30:20,791 --> 00:30:26,083 Eikö Backstreet Boysia tai se ihastumis- laulu, "it's just a little crush"? 530 00:30:32,666 --> 00:30:35,291 Kuka sinut jättäisi? Paska tyyppi. 531 00:30:36,083 --> 00:30:40,083 Et tunne häntä. Ehkä hän on upea. Ehkä te olisitte parhaita ystäviä. 532 00:30:40,708 --> 00:30:42,666 Tuskin olisimme parhaita ystäviä. 533 00:30:56,250 --> 00:30:58,041 Anteeksi. -Anteeksi. 534 00:30:58,791 --> 00:31:00,541 Oletko sairas? -Ei… 535 00:31:01,416 --> 00:31:03,208 En, tapailen erästä ihmistä. 536 00:31:03,291 --> 00:31:05,583 Se ei ole… 537 00:31:05,666 --> 00:31:08,500 Se tuskin toimii. On oltu muutama kuukausi… 538 00:31:08,583 --> 00:31:10,625 Niin, aivan. 539 00:31:10,708 --> 00:31:13,041 Yritän toimia eri tavalla… 540 00:31:13,125 --> 00:31:14,791 Minä vain pelleilin. 541 00:31:14,875 --> 00:31:17,250 Olen niin väsynyt. Minä vain… 542 00:31:17,333 --> 00:31:21,166 Pitää tehdä töitä. Ei nyt. En ole yötyöläinen. En ole poliisi. 543 00:31:21,250 --> 00:31:23,416 Ei olisi pitänyt lähteä ulos tänään. 544 00:31:24,291 --> 00:31:28,791 Missä sänkyni on? Minun on mentävä… Tuntuu kuin olisin unessa. 545 00:31:28,875 --> 00:31:32,583 Haluatko tavata joskus toiste? -Oli kiva tavata. 546 00:31:32,666 --> 00:31:38,250 Samoin. Haluatko vaihtaa numeroita? -Pitää mennä nukkumaan. 547 00:31:38,333 --> 00:31:39,958 Siistiä. Hyvä on. 548 00:31:40,041 --> 00:31:42,875 Häivy, tai suutelen sinua taas! Vitsi vain. 549 00:31:42,958 --> 00:31:44,375 Hyvä on. Nähdään. -Joo. 550 00:31:44,458 --> 00:31:46,250 Onko sinulla laukkua? 551 00:31:46,333 --> 00:31:48,458 Ei. Oletko kunnossa? -Olen. 552 00:31:48,541 --> 00:31:52,125 Toivottavasti nähdään, kun laulat jossain. -Siistiä. Heippa. 553 00:31:57,333 --> 00:31:58,416 Näin ötökän! 554 00:32:05,125 --> 00:32:06,666 Rakas Wendy Jones. 555 00:32:06,750 --> 00:32:10,916 En enää haaveile uudesta elämästä. Elän sitä. Aion ottaa rakastajan. 556 00:32:11,000 --> 00:32:14,875 En sitä täällä käynyttä. Hän on outo. Mutta eri rakastajan. 557 00:32:14,958 --> 00:32:19,041 Monta rakastajaa. Me kaikki rakastelemme. Tai jotain. 558 00:32:19,708 --> 00:32:22,500 Intohimoni tulta ei voi sammuttaa. 559 00:32:24,416 --> 00:32:26,666 Voi luoja! 560 00:32:26,750 --> 00:32:30,041 Pysähdy, mene maahan ja kieri. 561 00:32:30,125 --> 00:32:31,208 Voi taivas. 562 00:32:56,791 --> 00:33:00,291 Helvetti! 911! 563 00:33:00,375 --> 00:33:06,333 Vai onko täällä eri numero? 901? 999? 564 00:33:06,416 --> 00:33:07,875 Huimaa kamalasti. 565 00:33:07,958 --> 00:33:10,416 Tuntuu, että pyörryn tai jotain. 566 00:33:10,500 --> 00:33:12,750 Voitteko avata oven meille, rouva? 567 00:33:13,500 --> 00:33:17,041 Tuntuu, että kaadun. En ole humalassa. 568 00:33:17,125 --> 00:33:19,791 Jos luulitte, että olen humalassa, en ole. 569 00:33:19,875 --> 00:33:22,583 Olemme hyviä ystäviä. Hyvin läheisiä. 570 00:33:22,666 --> 00:33:27,250 Jos on viime hetken päätöksiä, voin auttaa. Onko selvä? 571 00:33:27,333 --> 00:33:29,875 Mitä tämä on? Tekikö hän sen tarkoituksella? 572 00:33:29,958 --> 00:33:32,625 Ennen lähtöämme häntä pitää kastella kylmällä. 573 00:33:32,708 --> 00:33:35,166 Niin kuin olisin pastaa. -Mitä, rouva? 574 00:33:35,250 --> 00:33:36,833 Olenko pastaa? 575 00:33:36,916 --> 00:33:40,000 Olen palanut, ja tämä pikkumies ruiskuttaa minua. 576 00:33:40,083 --> 00:33:43,250 Olet ihan kunnossa. Hengitä rauhassa. 577 00:33:43,333 --> 00:33:46,416 Hengitä niin kuin synnyttäisit kaksoset. 578 00:33:46,500 --> 00:33:48,708 Missä koirani on? Ette vahdi sitä. 579 00:33:48,791 --> 00:33:51,000 Dramaattinen. -Lasta te vahtisitte. 580 00:33:51,083 --> 00:33:53,833 Välitätte vain lapsista. Ette koirista. 581 00:33:53,916 --> 00:33:57,041 Tuo pikkuvuohiko? -Luulin sitä karvattomaksi kissaksi. 582 00:33:58,208 --> 00:34:00,041 Pysy hereillä. Oletko kunnossa? 583 00:34:03,083 --> 00:34:05,833 Ja voi taivas, Wendy, siinä hän oli. 584 00:34:05,916 --> 00:34:07,333 Herra Darcyni. 585 00:34:07,416 --> 00:34:08,791 Rochesterini. 586 00:34:08,875 --> 00:34:10,375 Alan Rickmanini. 587 00:34:10,458 --> 00:34:12,625 Minun… Felixini. 588 00:35:20,333 --> 00:35:22,375 Tekstitys: Marko Pohjanrinne 588 00:35:23,305 --> 00:36:23,872