"Too Much" Nonsense & Sensibility
ID | 13181157 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Nonsense & Sensibility |
Release Name | Too.Much.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 30412806 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:14,750 --> 00:00:16,583
Rakas Wendy Jones,
3
00:00:16,666 --> 00:00:21,791
uudessa kodissani Lontoossa, Englannissa,
Yhdistyneessä kuningaskunnassa -
4
00:00:21,875 --> 00:00:24,541
on tilaa monenlaisille naisille.
5
00:00:25,791 --> 00:00:29,625
Voisit olla nainen,
joka ei paljasta salojaan eikä sydäntään.
6
00:00:33,541 --> 00:00:38,458
Voisit olla vahvatahtoinen ylikonstaapeli,
joka ratkaisee rikoksia traumansa avulla.
7
00:00:38,541 --> 00:00:40,250
Tulehan ylös, Ned.
8
00:00:40,333 --> 00:00:42,416
Teestäsi tulee hyvää ja kuumaa,
9
00:00:42,916 --> 00:00:45,500
mutta ruumiit alkavat varmaan jäähtyä.
10
00:00:45,583 --> 00:00:48,583
Kaksi pennyä kunnon muhinoinnista.
11
00:00:48,666 --> 00:00:49,875
Hyvät herrat!
12
00:00:49,958 --> 00:00:53,541
Minulla on koko Lontoon kaupungin
kostein mätäs.
13
00:00:53,625 --> 00:00:55,750
Voisit olla lempeä seksityöntekijä,
14
00:00:55,833 --> 00:00:58,583
joka murhataan siitä,
että pysyttelee hengissä.
15
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Mitä matkasuunnitelmassa on, rakkaat?
16
00:01:04,291 --> 00:01:08,416
Tai voisit olla huoleton biletyttö,
jolla on koko elämä edessään.
17
00:01:08,916 --> 00:01:11,083
Kiitos.
-Varasitko jo Uberin?
18
00:01:11,166 --> 00:01:14,416
Etkö varannut jo Uberia?
-Käskin varata sen.
19
00:01:14,500 --> 00:01:15,958
Häivytään täältä.
20
00:01:16,041 --> 00:01:18,208
Mutta en ole mikään niistä naisista.
21
00:01:18,875 --> 00:01:22,791
Ei, olen vain nainen,
joka tuijottaa sinua netissä, Wendy Jones.
22
00:01:22,875 --> 00:01:25,583
Katsottaisiinko Wendyn Instagramia?
23
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
Yötä päivää.
24
00:01:37,333 --> 00:01:39,791
Voitko tulla tänne hetkeksi, kulta?
25
00:01:41,291 --> 00:01:43,250
Voi helvetti.
26
00:01:43,333 --> 00:01:45,125
Voi taivas!
27
00:01:47,958 --> 00:01:49,791
Me menemme naimisiin!
28
00:01:51,625 --> 00:01:54,333
Me menemme naimisiin!
-Ei! Voi taivas.
29
00:01:54,416 --> 00:01:57,791
Tyhmä paska! Voi ei, tämä on perseestä!
30
00:01:57,875 --> 00:01:59,208
Voi helvetti!
31
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
BROOKLYN, NEW YORK
KUUKAUTTA AIEMMIN
32
00:02:09,291 --> 00:02:12,166
Älä odota,
että pääsen sisään turvallisesti.
33
00:02:12,250 --> 00:02:14,791
En ole kännissä.
Join vain yhden alkoholin.
34
00:02:14,875 --> 00:02:15,791
Jaahah.
35
00:02:16,625 --> 00:02:19,166
Mene vain. Häivy täältä.
36
00:02:21,375 --> 00:02:22,833
Halusin vain moikata.
37
00:02:22,916 --> 00:02:26,375
Hei, tulen käymään. Minulla on avain.
38
00:02:26,458 --> 00:02:29,333
Tulin hakemaan… Jätin tänne ehkä jotain.
39
00:02:31,833 --> 00:02:32,666
Helvetti!
40
00:02:35,666 --> 00:02:38,208
En ole tyttö,
jonka takia vaihdetaan lukot.
41
00:02:39,291 --> 00:02:43,083
En ole tyttö, jonka takia vaihdetaan
lukot, kusipää, ämmä, huora.
42
00:02:44,375 --> 00:02:45,916
Haen tyttöni tänne.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,291
Nyt mentiin.
44
00:02:48,708 --> 00:02:49,583
Olet mäntti.
45
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
No niin.
46
00:02:59,041 --> 00:03:01,000
Nyt on paljon parempi.
47
00:03:25,916 --> 00:03:28,125
Asuntoon tunkeutuminen!
48
00:03:29,333 --> 00:03:31,208
Jess?
-Hei. Mitä kuuluu?
49
00:03:31,291 --> 00:03:32,583
Mitä helvettiä?
50
00:03:32,666 --> 00:03:33,500
Wendy.
51
00:03:33,583 --> 00:03:35,708
Wendy, kulta, herää.
52
00:03:36,833 --> 00:03:38,875
Siinä sinä olit, Wendy Jones.
53
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Brooklyn oli nyt sinun.
54
00:03:40,708 --> 00:03:42,833
Ja niin oli elämäni rakkauskin.
55
00:03:43,791 --> 00:03:44,791
Jessica?
56
00:03:44,875 --> 00:03:48,041
Kyllä, minä se totta tosiaan olen.
Minä olen Jessica.
57
00:03:48,125 --> 00:03:51,875
Tämä on epätodellista.
-Onko se niin epätodellista?
58
00:03:51,958 --> 00:03:55,625
Mitä helvettiä teet täällä?
-Hei, mulkku! Mitäs siitä sanot?
59
00:03:55,708 --> 00:03:58,083
Oletko kunnossa?
-En.
60
00:03:58,166 --> 00:04:00,041
Arvaa, mitä. Olet oikea ämmä.
61
00:04:00,125 --> 00:04:03,208
Herätit minut juuri
ja kutsut minua ämmäksi? Selvä.
62
00:04:03,791 --> 00:04:06,500
Jessica…
Olen kohdannut tällaista ennenkin.
63
00:04:06,583 --> 00:04:09,041
Haluan olla läsnä sille, mitä tunnet,
64
00:04:09,125 --> 00:04:13,458
ja ymmärrän, ettei kaikki
ole täydellistä sinulle juuri nyt,
65
00:04:13,541 --> 00:04:15,166
mutta murtauduit kotiimme,
66
00:04:15,250 --> 00:04:18,750
ja se vaikuttaa hullulta
ja psykoottiselta. Onko selvä?
67
00:04:20,125 --> 00:04:21,333
Itketkö sinä?
68
00:04:21,416 --> 00:04:24,291
En ole. Ei, minä vain… En tiedä.
69
00:04:24,375 --> 00:04:28,416
Tällaista ei ole tapahtunut ennen.
Ei mitään näin väkivaltaista.
70
00:04:28,500 --> 00:04:31,041
Tämä ei ole väkivaltaista. Vielä.
71
00:04:31,125 --> 00:04:34,125
"Vielä"? Lyötkö minua
kunnes vuodan verta lattialle?
72
00:04:34,208 --> 00:04:35,500
Emmekö sopisi asiaa?
73
00:04:35,583 --> 00:04:38,166
Ota rauhoittava. Jutellaan.
-Jutellaan vaan.
74
00:04:38,250 --> 00:04:40,666
Istutaan, juodaan teetä ja jutellaan.
75
00:04:40,750 --> 00:04:43,250
Ja sinä, Zev Jeremiah Goldstein,
76
00:04:43,333 --> 00:04:46,958
käy istumaan ja kirjoita paperille,
77
00:04:47,041 --> 00:04:50,875
että jättämiseni on kamalinta,
mitä kukaan on ikinä tehnyt!
78
00:04:50,958 --> 00:04:54,708
Selvä.
-Kirjoita se, mulkku! Kirjoita verellä!
79
00:04:54,791 --> 00:04:58,291
Ellet lähde viiden sekunnin sisään,
soitamme poliisille.
80
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Painu helvettiin täältä!
81
00:04:59,958 --> 00:05:01,291
En kävele teitä kohti.
82
00:05:01,375 --> 00:05:04,666
Kävelen ohitsenne, pikkusortsit!
Lasken teille viiteen.
83
00:05:04,750 --> 00:05:08,250
Viisi, neljä, kolme…
-Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi!
84
00:05:10,666 --> 00:05:13,458
Saatanan tyhmiä lamppuja!
Painukaa helvettiin!
85
00:05:25,708 --> 00:05:30,625
Toin ehkä tontun ovellesi, Wendy,
mutta sinä annoit kirveestä elämälleni.
86
00:05:35,625 --> 00:05:37,875
Varastit omani ja pakotit muuttamaan -
87
00:05:37,958 --> 00:05:41,750
sukupolvet ylittävään helvettiin,
missä asuu naimattomia naisia -
88
00:05:41,833 --> 00:05:43,083
ja karvaton koira.
89
00:05:44,291 --> 00:05:46,208
Nora, kynnet.
90
00:05:46,291 --> 00:05:47,333
Ääni on kamala.
91
00:05:47,416 --> 00:05:50,166
Onko ongelma kynsissäni?
Entä äidin kurkkuääni?
92
00:05:50,250 --> 00:05:52,041
Mikä sinua vaivaa?
93
00:05:52,625 --> 00:05:56,333
New York Timesin mukaan pienet liikkeet,
94
00:05:56,416 --> 00:05:58,708
nämä pienet liikkeet mitä teen,
95
00:05:58,791 --> 00:06:01,500
voivat pidentää elämää 15 vuodella.
96
00:06:01,583 --> 00:06:03,541
Kannustan sinua yrittämään.
97
00:06:04,125 --> 00:06:06,708
Alan Rickman on tosi seksikäs.
98
00:06:06,791 --> 00:06:09,750
Noita kasvoja katsoo ensin
ja ajattelee: "Hmm."
99
00:06:09,833 --> 00:06:13,041
Ja sitten katsoo pitempään
ja ajattelee: "Saisit sen."
100
00:06:13,125 --> 00:06:17,333
Haluan poistua hänen kanssaan oven taakse.
101
00:06:17,416 --> 00:06:19,916
Kannustan kokeilemaan pieniä liikkeitä.
102
00:06:20,000 --> 00:06:22,041
Tämä on tosi häpäisevää, äiti.
103
00:06:22,125 --> 00:06:23,958
Häpäisevääkö?
104
00:06:24,041 --> 00:06:28,458
Sekö, että haluaisin tyttäreni
vaeltavan maan päällä kanssani pitempään?
105
00:06:28,541 --> 00:06:31,541
Vaikka olisin Dalai Lama,
löytäisit vikaa minussa.
106
00:06:31,625 --> 00:06:33,791
Ellen olisi nainut goyta,
107
00:06:33,875 --> 00:06:36,125
äitinne ei olisi nainut goyta,
108
00:06:36,208 --> 00:06:38,416
ja siskosi ei olisi nainut goyta -
109
00:06:38,500 --> 00:06:42,583
etkä rakastaisi näitä tylsiä goy-filmejä.
110
00:06:43,875 --> 00:06:46,250
Juttu kristityissä miehissä on se,
111
00:06:46,333 --> 00:06:49,416
että he päätyvät aina kulmabaariin.
112
00:06:49,500 --> 00:06:52,666
Siksi te kaikki olette sinkkuja
ja asutte kotonani.
113
00:06:52,750 --> 00:06:56,666
Oma kristitty mieheni ei päätynyt
baariin, vaan Bushwickiin -
114
00:06:56,750 --> 00:07:00,166
ketamiinin ja panseksuaalisuuden
äärelle. Se on erilaista.
115
00:07:00,250 --> 00:07:04,250
Muistathan, että olin juutalaisen kanssa,
joka silti heivasi minut?
116
00:07:04,333 --> 00:07:08,125
Zev on niin hauska.
-Ei.
117
00:07:08,208 --> 00:07:11,375
Jos siistiydyt vähän,
saat hänet varmasti takaisin.
118
00:07:11,458 --> 00:07:14,000
Touhua hänen kanssaan. Ota häneltä suihin.
119
00:07:14,083 --> 00:07:16,083
Saatko hänet tulemaan?
-Koska vain.
120
00:07:16,166 --> 00:07:17,625
Yäk!
121
00:07:17,708 --> 00:07:19,791
Hänessä on eroottinen tuoksu.
122
00:07:19,875 --> 00:07:22,625
Se voi tulla portaita pitkin. Tiesin aina.
123
00:07:22,708 --> 00:07:23,958
Hyväksy se nyt vain.
124
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Mummi aikoo touhuta eksäsi kanssa.
125
00:07:26,625 --> 00:07:29,750
Hän asuu toisen naisen kanssa,
joka on malli.
126
00:07:29,833 --> 00:07:33,250
Olen 13. Minulta ei odoteta
suunnitelmia perjantai-illalle,
127
00:07:33,333 --> 00:07:35,375
mutta te olette traaginen ryhmä.
128
00:07:35,458 --> 00:07:38,333
Älä katso minua.
Kaikki ystäväni ovat kuolleet.
129
00:07:38,416 --> 00:07:40,833
Tämä on tyttöjen ilta. Mikä sinua risoo?
130
00:07:41,708 --> 00:07:43,833
Hae se drinkki.
-Heippa!
131
00:07:44,333 --> 00:07:46,833
Nähdään helvetissä.
-Laita siihen votkaa.
132
00:07:46,916 --> 00:07:51,250
"Nähdään helvetissä"?
Miten kehtaat? Olen äitisi.
133
00:07:51,333 --> 00:07:52,916
Hän on isänsä kaltainen.
134
00:07:53,000 --> 00:07:55,375
Totta puhuen sinun on hillittävä häntä.
135
00:07:56,000 --> 00:08:02,125
Pidän leffasta, koska Emma Thompson tapasi
tässä aviomiehensä 35 vuoden ajalta.
136
00:08:02,208 --> 00:08:03,375
Niin, Greg Wisen.
137
00:08:03,458 --> 00:08:05,333
Hän on niin komea.
-Niin komea.
138
00:08:05,416 --> 00:08:10,375
Mikä on ainoa lohdutukseni? Rakkaus-
tarinat pastoraalisessa Englannissa.
139
00:08:11,083 --> 00:08:13,250
Romantiikka. Kunnia.
140
00:08:13,333 --> 00:08:16,875
Kukaan ei ole influensseri
Jane Austenin teoksissa.
141
00:08:19,083 --> 00:08:20,500
Anteeksi.
142
00:08:21,375 --> 00:08:22,958
Hei, olen Jessica Alba.
143
00:08:23,041 --> 00:08:26,875
Puhun sinulle, äidille,
joka odottaa kimppakyytikaistalla…
144
00:08:26,958 --> 00:08:28,875
Voimmeko panna poikki?
145
00:08:28,958 --> 00:08:30,333
Onko silmässäsi hius?
146
00:08:30,416 --> 00:08:33,125
Ei. En vain hyväksynyt
tätä käsikirjoitusta.
147
00:08:33,208 --> 00:08:34,041
Selvä.
148
00:08:34,125 --> 00:08:35,958
Se on…
149
00:08:36,041 --> 00:08:38,166
En tiedä, mitä sanoa.
150
00:08:38,250 --> 00:08:41,666
Puhun kaikille, niin kuin he
olisivat 50-luvun kotiäitejä.
151
00:08:41,750 --> 00:08:44,333
Käsikirjoitukseen piti tehdä parannuksia.
152
00:08:44,416 --> 00:08:47,250
Se alkoi vain tuntua hieman ankaralta.
153
00:08:47,333 --> 00:08:49,541
Teitkö parannuksia?
-Ymmärrämme kyllä.
154
00:08:49,625 --> 00:08:51,458
Sinulla on lapsia ja töitä.
155
00:08:51,541 --> 00:08:54,000
Se on rankkaa, mutta myös masentavaa.
156
00:08:54,083 --> 00:08:57,833
Pyydetäänkö kampaajia
leikkaamaan otsatukka pois?
157
00:08:57,916 --> 00:09:00,583
Minulla ei ole otsatukkaa. Ei otsatukkaa.
158
00:09:01,250 --> 00:09:04,750
Hän on enemmän huolissaan
käsiksestä kuin ulkonäöstä,
159
00:09:04,833 --> 00:09:07,208
ja teitte muutoksia kertomatta hänelle.
160
00:09:07,291 --> 00:09:08,625
Vau.
161
00:09:08,708 --> 00:09:11,375
Menen puhumaan
asiakkaalle käsikirjoituksesta.
162
00:09:11,458 --> 00:09:12,916
Asiakas olen minä.
163
00:09:13,000 --> 00:09:15,375
Tämä on minun yritykseni. Olen pomo.
164
00:09:15,458 --> 00:09:17,083
Adam tuhoaa kaiken.
165
00:09:17,625 --> 00:09:18,916
Mikä nörtti.
166
00:09:19,000 --> 00:09:22,958
En jaksa näitä jeffejä,
jotka eivät ole valmistautuneet.
167
00:09:23,041 --> 00:09:24,416
Miten heidät palkataan?
168
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
Sinulla ei ole otsatukkaa.
169
00:09:26,583 --> 00:09:28,875
Sinulla on pitkät kerrokset.
-Niin.
170
00:09:28,958 --> 00:09:30,708
Loit tämän yrityksen.
-Kiitos.
171
00:09:30,791 --> 00:09:35,708
Dark Angel -sarja teki minuun vaikutuksen.
Halusin pyörälähetiksi nähtyäni sen.
172
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Kuule. Minulla on aika villi idea.
173
00:09:38,541 --> 00:09:43,000
Mitä jos saamme Jeffin ottamaan
pysyvät nokoset?
174
00:09:43,541 --> 00:09:47,208
Ja sinä ja minä voimme
tehdä tämän yhdessä.
175
00:09:47,291 --> 00:09:49,916
Kuvata muutamassa tunnissa.
176
00:09:50,000 --> 00:09:52,416
Sinä ja minä kuvaamme?
-Sinä ja minä.
177
00:09:52,500 --> 00:09:55,250
Et taida haluta minua.
En ole kovin pätevä.
178
00:09:55,333 --> 00:09:56,708
Olethan.
179
00:09:56,791 --> 00:10:01,625
Tuo mies ei tiedä mitään,
mitä sinä et tiedä.
180
00:10:01,708 --> 00:10:04,250
Olet paljon häntä kyvykkäämpi. Usko pois.
181
00:10:04,333 --> 00:10:05,291
Odota.
182
00:10:06,125 --> 00:10:07,541
Hei, minne sinä menet?
183
00:10:08,958 --> 00:10:10,916
Menen vessaan, Jessica Alba.
184
00:10:11,000 --> 00:10:12,291
Miksi? Hei!
185
00:10:12,375 --> 00:10:13,958
Tule pian takaisin.
186
00:10:14,041 --> 00:10:16,041
Koska hän… Sänky?
187
00:10:16,125 --> 00:10:18,833
Kaikki on hyvin, joten rauhoitu!
-Ei.
188
00:10:18,916 --> 00:10:21,208
Löysin sinut tuijottamasta avaruuteen,
189
00:10:21,291 --> 00:10:24,583
jyrsimästä viineriä
ja vetelemästä hiuksia päästäsi.
190
00:10:24,666 --> 00:10:26,708
Homma on hallussa.
-Eikä ole.
191
00:10:26,791 --> 00:10:32,166
Jessica Alba sanoi, että karkasit ja jätit
hänet sänkyyn kuin orvon kauhuelokuvassa.
192
00:10:32,250 --> 00:10:35,958
Hän pyysi hillitsemään tilannetta.
-Tehköön apulaisohjaaja sen.
193
00:10:36,041 --> 00:10:41,083
Hän on sosiaalinen ja pitäisi siitä.
-Hän on lääppijä. Kävi minuunkin käsiksi.
194
00:10:45,166 --> 00:10:46,541
Tiedäthän.
195
00:10:46,625 --> 00:10:50,291
Minulta kysytään,
millaista on työskennellä kälyn kanssa.
196
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
Entisen kälyn.
197
00:10:51,458 --> 00:10:53,458
Muistutan, että jätit siskoni -
198
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
tutkimaan ei-monogamiaa
Cody-nimisen parin kanssa.
199
00:10:56,541 --> 00:11:01,250
Kerron niille, jotka kuuntelevat minua,
ettei meillä ole ollut yhteistyöpulmia,
200
00:11:01,333 --> 00:11:03,625
koska tapat minun vuokseni joka kerta.
201
00:11:03,708 --> 00:11:06,541
Mutta jokin on muuttunut sinussa.
202
00:11:07,541 --> 00:11:11,958
Sinussa oli paljon intohimoa
ja energiaa, kun tapasin sinut.
203
00:11:12,041 --> 00:11:13,375
Sinulla oli hohdetta.
204
00:11:14,000 --> 00:11:15,125
Ja nyt…
205
00:11:15,958 --> 00:11:17,583
En tiedä, nyt…
206
00:11:18,291 --> 00:11:19,458
olet mattaa.
207
00:11:21,416 --> 00:11:22,708
Olet vain mattaa.
208
00:11:22,791 --> 00:11:26,916
Olet ollut kiireinen Codyjen kanssa,
mutta on ollut kamala vuosi.
209
00:11:27,000 --> 00:11:30,916
Elämäni mies jätti minut.
Niin kävi siskollenikin.
210
00:11:31,000 --> 00:11:32,208
Muutimme äitini luo.
211
00:11:32,291 --> 00:11:36,541
Hän menetti talonsa, koska käytti
liikaa rahaa Sweaty Bettyn vaatteisiin.
212
00:11:36,625 --> 00:11:39,291
Ajattelin,
että minusta tulisi loisto-ohjaaja.
213
00:11:39,375 --> 00:11:41,291
Kertoisin naiskokemuksesta.
214
00:11:41,375 --> 00:11:45,291
Halusin sanoa jotain.
Sitten minun piti tarkistaa sitä unelmaa.
215
00:11:45,375 --> 00:11:51,500
Nyt olen tehnyt 15 vuotta töitä ihmisille,
joita ei haittaisi, vaikka kuolisin!
216
00:11:51,583 --> 00:11:54,500
Jos ottaisit aseen
ja ampuisit minua kurkkuun,
217
00:11:54,583 --> 00:11:58,125
ja vuotaisin verta lattialle,
minut olisi korvattu toisella.
218
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Ei. Ei aseita, ei ammuntaa.
219
00:12:00,791 --> 00:12:03,208
Olet ihan kunnossa.
220
00:12:04,041 --> 00:12:04,916
Tajuan kyllä.
221
00:12:05,458 --> 00:12:06,875
Olet onneton.
222
00:12:07,375 --> 00:12:11,500
Kuuntele nyt. Olemme sulautumassa
Ratiganin ja Vinen kanssa Lontoossa.
223
00:12:11,583 --> 00:12:12,416
Onnittelut.
224
00:12:12,500 --> 00:12:17,291
He ovat kysyneet
löytäisivätkö he hyvän tuottajan -
225
00:12:17,375 --> 00:12:19,541
erääseen joulumainokseen.
226
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
Ja haluan ehdottaa sinua siihen.
227
00:12:22,791 --> 00:12:26,541
Tämä voisi herättää henkiin
Jessin, jonka tunsin.
228
00:12:27,541 --> 00:12:28,750
Ainakaan -
229
00:12:28,833 --> 00:12:33,000
et kerro tulevalle ex-vaimolleni,
kun ilmestyn otsafritsun kanssa.
230
00:12:35,208 --> 00:12:36,625
Lähdenkö Lontooseen?
231
00:12:36,708 --> 00:12:42,125
Rakastat leffoja, joissa naiset
leyhyttelevät ja kuolevat tuberkuloosiin.
232
00:12:42,208 --> 00:12:45,291
Näit Spice Worldin
yhdeksän kertaa teatterissa.
233
00:12:45,375 --> 00:12:48,541
En voi lähteä tästä kauniista kaupungista.
234
00:12:48,625 --> 00:12:51,125
Enkä New Yorkista. Minä olen New York.
235
00:12:51,208 --> 00:12:52,375
Katso minua.
236
00:12:52,458 --> 00:12:54,708
Minulla on paljon. Minun täytyy…
237
00:12:54,791 --> 00:12:55,791
Minulla on…
238
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Mitä, kulta?
239
00:13:00,708 --> 00:13:01,750
Mitä sinulla on?
240
00:13:05,541 --> 00:13:08,625
En ymmärrä.
241
00:13:08,708 --> 00:13:11,666
Sitten tajusin, että pystyn siihen.
242
00:13:11,750 --> 00:13:14,000
Voisin muuttaa elämäni.
243
00:13:14,083 --> 00:13:16,375
Et omista minua, Wendy Jones.
244
00:13:17,000 --> 00:13:20,625
Tässä se vauva on.
Meille tulee ikävä sinua, Astrid.
245
00:13:20,708 --> 00:13:25,041
Taisi kestää kauan, ennen kuin tajusin,
246
00:13:25,125 --> 00:13:27,208
etten ollut saanut hoivaa osakseni.
247
00:13:28,250 --> 00:13:32,208
Osa oli sodanjälkeistä asennetta
äidin velvollisuuksia kohtaan.
248
00:13:32,291 --> 00:13:36,333
Mutta osa siitä
on vain hänen huonoa luonnettaan.
249
00:13:36,416 --> 00:13:40,750
Haluan sinun tietävän, että riippumatta
siitä, kuinka vanhaksi tulee,
250
00:13:40,833 --> 00:13:42,458
ja sinä tulet,
251
00:13:42,541 --> 00:13:45,333
minä hoivaan sinua.
252
00:13:46,416 --> 00:13:49,333
Hoivaan sinua kovempaa kuin mitä kestät.
253
00:13:49,416 --> 00:13:51,875
Kuulostaa väkivaltaiselta, äiti.
254
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
Toivottavasti ei.
255
00:13:53,958 --> 00:13:58,125
Jos tämä jatkuu, palaan sisälle.
256
00:13:58,208 --> 00:14:00,750
Tulee ikävä sinua.
-Olet rakas, mummi.
257
00:14:00,833 --> 00:14:04,583
On hyvin mahdollista, etten näe
sinua enää tässä elämässä.
258
00:14:04,666 --> 00:14:07,000
Voi taivas.
-Anna siis suukko huulille.
259
00:14:08,208 --> 00:14:12,000
Vitsi!
-Noloa kun nojaa tuolla tavalla.
260
00:14:12,083 --> 00:14:15,750
Muista kutittaa
Buckinghamin palatsin vartijoita.
261
00:14:15,833 --> 00:14:18,583
Jos joku saa heidät hymyilemään,
se olet sinä.
262
00:14:18,666 --> 00:14:20,666
Sinussa on paljon ytyä.
263
00:14:21,750 --> 00:14:24,125
Ei vyötäröä, mutta paljon ytyä.
264
00:14:24,208 --> 00:14:26,541
Vie hänet sisään. Hei.
265
00:14:26,625 --> 00:14:30,333
Amerikkalaiset pitävät brittejä
röyhkeinä, mutta fiksuina.
266
00:14:30,416 --> 00:14:34,666
Britit pitävät amerikkalaisia tyhminä,
mutta hauskoina. Jos muistaa sen,
267
00:14:34,750 --> 00:14:36,250
pärjää. Palataan.
268
00:14:36,333 --> 00:14:40,583
Mistä hän sai tuon hatun?
-Kaipaan sinua. Suutelen sinua huulille.
269
00:14:40,666 --> 00:14:42,791
Voi, kultaani.
-Tulee ikävä teitä.
270
00:14:42,875 --> 00:14:44,166
Minä rakastan sinua.
271
00:14:44,250 --> 00:14:46,666
Soita heti periltä. Älä unohda.
272
00:14:47,416 --> 00:14:49,791
Miten olemme selvinneet tähän asti?
273
00:14:49,875 --> 00:14:52,458
En tiedä.
-Emme me selvinneet.
274
00:14:52,541 --> 00:14:56,291
He ovat niin hulluja.
-En voi uskoa, että teet tämän.
275
00:14:56,375 --> 00:15:00,041
Sinä oksensit lapsena yökylässä
ja lähdit kotiin kello 19.30.
276
00:15:00,125 --> 00:15:01,583
Olen kai aikuinen.
277
00:15:01,666 --> 00:15:04,083
Lupaathan minulle… Tämä on tärkeää,
278
00:15:04,166 --> 00:15:09,250
ettet pussaa ketään, jolta
puuttuu yli kaksi hammasta. Edestä.
279
00:15:09,333 --> 00:15:10,916
Mutta annanko heille?
280
00:15:11,000 --> 00:15:14,083
Toki. Siitä tulee mielenkiintoinen,
kumimainen tunne.
281
00:15:14,166 --> 00:15:16,083
En halua sitä.
282
00:15:16,791 --> 00:15:18,458
Muista sitten.
283
00:15:21,458 --> 00:15:22,875
Olet paras juttuni.
284
00:15:24,958 --> 00:15:27,500
Lähden Lontooseen. Et ehkä tunnista minua.
285
00:15:27,583 --> 00:15:30,666
Viime kuvassa oli otsatukka,
mutta minä tässä olen!
286
00:15:31,208 --> 00:15:32,958
Yläviitonen? Joo!
287
00:15:33,916 --> 00:15:37,791
Olisinpa yksi tyttäristäsi.
-Kiitti. Kaikki eivät ole minun.
288
00:15:37,875 --> 00:15:40,500
Osa on.
-Tunnetteko hänet? Oletteko kunnossa?
289
00:15:40,583 --> 00:15:43,583
Kolme on veljentytärtäni.
Kävimme juuri Floridassa.
290
00:15:43,666 --> 00:15:45,541
Sehän puhdistaa maineesi.
291
00:15:45,625 --> 00:15:49,583
Kärsivällinen muille, ystävällinen
itsellesi, avoin kokemuksille…
292
00:15:49,666 --> 00:15:52,541
Kärsivällinen muille,
ystävällinen itsellesi…
293
00:15:52,625 --> 00:15:54,041
Tiedän tarkkaan.
294
00:15:58,708 --> 00:16:00,041
KANSAINVÄLISET LENNOT
295
00:16:02,625 --> 00:16:03,791
Onko tuo koira?
296
00:16:04,958 --> 00:16:05,833
Kyllä.
297
00:16:08,125 --> 00:16:09,375
Oho, puhelinkoppi.
298
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
Anteeksi, mitä?
-Hassua.
299
00:16:11,833 --> 00:16:14,875
Puhelinkopit ovat hassuja.
Niitä ei varmaan käytetä.
300
00:16:20,875 --> 00:16:23,708
Voi taivas, tuo on Buckinghamin palatsi.
301
00:16:25,125 --> 00:16:26,166
Katso!
302
00:16:34,291 --> 00:16:37,125
Päästätkö minut? Kiitos.
303
00:16:37,875 --> 00:16:40,458
Selvä. Se on tässä vasemmalla.
304
00:16:40,541 --> 00:16:42,500
Taisimme mennä sen ohi jo.
305
00:16:42,583 --> 00:16:44,541
Etsin Hoxton Grove Estatea.
306
00:16:44,625 --> 00:16:48,125
Kartanon tiluksia,
vehreitä puutarhoja, holvikäytäviä,
307
00:16:48,208 --> 00:16:51,041
sellaista Merchant Ivory -tyyppistä
juttua.
308
00:16:51,541 --> 00:16:54,833
Se taitaa olla tuollapäin.
-Onnea sen kanssa, muru.
309
00:16:55,375 --> 00:16:57,041
En usko, että se on tämä.
310
00:16:57,125 --> 00:16:59,166
Kyllä on, usko pois.
-Ei.
311
00:16:59,833 --> 00:17:04,583
Se tekee 98,75 puntaa.
Tervetuloa Lontooseen.
312
00:17:11,166 --> 00:17:12,750
Vielä vähän, mamma.
313
00:17:14,166 --> 00:17:18,000
Milloin kuivaaja korjataan?
-Lakanat ovat yhä kosteat.
314
00:17:18,083 --> 00:17:22,958
Sellaiseen olet tottunut.
Anteeksi. Kielsin puhumasta siitä.
315
00:17:24,375 --> 00:17:26,583
Olen kyllästynyt tähän elämään.
316
00:17:35,708 --> 00:17:37,208
Hei, matkustaja!
317
00:17:38,083 --> 00:17:39,958
Anteeksi, olen Gaz.
318
00:17:40,041 --> 00:17:43,875
Asun tässä talossa. Minut on
määrätty vastaamaan oleskelustasi,
319
00:17:43,958 --> 00:17:48,041
kun isäntäsi Bob ja Shirley nauttivat
Marbellan syksystä. Mitä elämää!
320
00:17:48,125 --> 00:17:50,000
Kukas sinä olet?
321
00:17:50,083 --> 00:17:52,541
Pikku olento, hei. Hauska tavata.
322
00:17:52,625 --> 00:17:54,916
Toivon, että se on kiltti.
-Ei ole.
323
00:17:55,000 --> 00:18:00,666
Vain koska menetin jalkani.
Tai olin menettää sen bullterrierille.
324
00:18:01,208 --> 00:18:02,541
Se piti lopettaa.
325
00:18:02,625 --> 00:18:04,083
Miten sinä… Sama se.
326
00:18:04,166 --> 00:18:07,208
Avaan oven. Se vaatii oman temppunsa.
327
00:18:08,666 --> 00:18:10,291
Hyvä on, tervetuloa sisään.
328
00:18:13,833 --> 00:18:19,166
Siinä luki "kartano".
Minulla oli erilainen mielikuva tästä.
329
00:18:19,250 --> 00:18:22,083
Vannon, että näin koristelistat
kohdekuvauksessa.
330
00:18:22,166 --> 00:18:25,541
Jep.
-Mutta tuo on vain tahra.
331
00:18:25,625 --> 00:18:29,666
Se on itse asiassa samppanjatahra.
332
00:18:29,750 --> 00:18:31,875
Olen aika hupsu.
333
00:18:31,958 --> 00:18:33,208
Tämä on väliaikaista.
334
00:18:33,291 --> 00:18:37,458
Kolme kuukautta. En ole kotona
paljon, vaan upeissa juhlissa.
335
00:18:37,541 --> 00:18:38,750
Noin.
336
00:18:38,833 --> 00:18:41,875
Kirjoitetaan. Hieno kuva sinusta.
337
00:18:42,666 --> 00:18:44,916
Hän on Murhasta tuli totta -sarjasta.
338
00:18:45,000 --> 00:18:45,833
Niinkö?
339
00:18:46,625 --> 00:18:49,041
Selvä.
-Onko sinulla avaimet?
340
00:18:49,125 --> 00:18:51,916
Mikään kaapissani ei inspiroinut minua.
341
00:18:52,000 --> 00:18:55,500
Ja hommasin uuden neulekoneen.
342
00:18:55,583 --> 00:18:56,958
Ja se on uskomaton.
343
00:18:57,041 --> 00:18:59,791
Voin tehdä tällaisia tuubeja helposti.
344
00:18:59,875 --> 00:19:02,333
Teitkö itse asusi?
345
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
Etkö voi mennä kauppaan ostamaan asua?
346
00:19:06,208 --> 00:19:09,833
Kerro, jos se on sinusta
hullun söpöä tai ihan vaan hullua.
347
00:19:13,750 --> 00:19:14,875
Senkin mulkvisti!
348
00:19:14,958 --> 00:19:17,083
Senkin saatanan kusipää!
349
00:19:17,166 --> 00:19:20,250
Kusipää! Huora!
350
00:19:20,333 --> 00:19:23,083
Voi taivas, olen helvetissä.
-Kusipää!
351
00:19:23,166 --> 00:19:25,375
Voitko tulla tänne hetkeksi, kulta?
352
00:19:25,458 --> 00:19:27,583
Voi helvetti.
353
00:19:27,666 --> 00:19:29,666
Voi taivas!
354
00:19:31,791 --> 00:19:33,291
Me menemme naimisiin!
355
00:19:36,500 --> 00:19:39,958
Ei! Voi taivas. Senkin typerä paska.
356
00:19:40,041 --> 00:19:42,166
Ei, Wendy.
357
00:19:42,250 --> 00:19:44,125
Ei, onko selvä?
358
00:19:44,208 --> 00:19:47,708
Tulin vapautumaan sinusta,
en toistamaan sinua.
359
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
Puen mekon päälleni,
laitan hiukset hyvin -
360
00:19:50,625 --> 00:19:53,458
ja menen satunnaiseen baariin…
anteeksi, pubiin,
361
00:19:53,541 --> 00:19:56,333
ja annan elämän viedä minut mukanaan.
362
00:19:56,416 --> 00:20:00,083
Tai ehkä minä vien sitä,
363
00:20:00,166 --> 00:20:01,291
elämääni siis.
364
00:20:01,375 --> 00:20:05,750
Menen nyt tuonne ja vien elämääni.
365
00:20:05,833 --> 00:20:08,125
Niin. Se käy järkeen.
366
00:20:27,250 --> 00:20:28,708
Mistä päin sinä…
367
00:20:29,416 --> 00:20:30,666
Mistä päin sinä olet?
368
00:20:30,750 --> 00:20:36,083
Herrat, jotka eivät saa sitä ylös,
ja naiset, jotka piereskelevät unissaan,
369
00:20:36,166 --> 00:20:40,833
tervetuloa sadanteen miljoonanteen
Easy Come -jaksoon,
370
00:20:40,916 --> 00:20:44,416
jossa esiintyvät parhaat
muusikot livenä ja suorana.
371
00:20:44,500 --> 00:20:46,916
Onneksemme paikalla on yksi tutuistamme.
372
00:20:47,000 --> 00:20:50,833
Hän on ylettömyyden kuningas,
oikea kristallinkirkas sateenpisara.
373
00:20:50,916 --> 00:20:53,291
Katsotaan, mitä bändi keksiikään tänään.
374
00:20:53,375 --> 00:20:56,541
Tässä ovat Felix and the Feelers.
375
00:20:58,583 --> 00:21:01,000
Kiitos, Jonah. Nyt mentiin.
376
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
Voi taivas.
377
00:22:23,666 --> 00:22:26,375
Helvetti. Kuka tuon teki?
378
00:22:27,041 --> 00:22:28,166
Ei jukolauta.
379
00:22:31,875 --> 00:22:34,375
Anteeksi, onko siellä huussipaprua?
380
00:22:34,458 --> 00:22:35,333
Ai hei.
381
00:22:36,000 --> 00:22:40,583
Anteeksi, en ole paskalla.
Täällä on ollut verilöyly.
382
00:22:40,666 --> 00:22:42,083
Puhutko minulle?
383
00:22:42,750 --> 00:22:45,125
Joo. Näetkö käteni?
-Joo.
384
00:22:45,208 --> 00:22:47,166
Onko siellä huussipaprua?
385
00:22:47,250 --> 00:22:49,916
Siis vessa… Joo, kiitos.
386
00:22:51,250 --> 00:22:52,083
Selvä.
387
00:22:52,166 --> 00:22:55,708
En halua, että joku luulee,
että minä tein tämän. Tiedäthän?
388
00:22:56,333 --> 00:22:57,291
Helvetti.
389
00:23:00,333 --> 00:23:02,666
Olen onnistunut sellaisessa hyvin.
390
00:23:04,875 --> 00:23:07,083
Sinä laulat. Olet se laulaja.
391
00:23:07,166 --> 00:23:10,125
Joo.
-Se oli tosi hyvä.
392
00:23:10,208 --> 00:23:12,166
Kiitos. Se oli vähän outo biisi.
393
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Kaikki pesualtaat ovat rikki.
-Saippuaa voi silti hieroa käsiin.
394
00:23:16,250 --> 00:23:20,958
Ei voi. Saippua pitää huudella pois.
Käsiin jää sekä bakteereita että saippuaa.
395
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Ja kädet jäävät tahmaisiksi.
-Kokeile.
396
00:23:24,500 --> 00:23:27,583
Tosi tahmeaa.
-Ei ole kymmenen minuutin päästä.
397
00:23:27,666 --> 00:23:30,166
Miksi? Aiotko pilkkoa kädet irti?
398
00:23:30,250 --> 00:23:33,708
Haluatko yhden ystävieni drinkeistä?
Heillä on jo uudet.
399
00:23:33,791 --> 00:23:38,750
Ei millään pahalla, mutta en ottaisi
drinkkiä mieheltä, joka ei pese käsiään.
400
00:23:38,833 --> 00:23:41,708
Selvä. Felix, muuten.
Kiitti huussipaprusta.
401
00:23:41,791 --> 00:23:43,000
Selvä, olen Jessi…
402
00:23:44,208 --> 00:23:45,583
Olen Jessica!
403
00:24:01,500 --> 00:24:03,500
Oletko kunnossa?
-Olen.
404
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Oletko varma?
405
00:24:07,500 --> 00:24:11,250
Vaikutat siltä, ettet olisi kunnossa.
406
00:24:11,333 --> 00:24:13,041
Voinko olla sitä, mitä olen,
407
00:24:13,125 --> 00:24:17,583
vai pitääkö minun hymyillä koko ajan
kuin joku naurava klovni?
408
00:24:17,666 --> 00:24:21,500
Et juuri ikinä hymyile.
Se on yksi piirteistäsi, joista pidän.
409
00:24:23,083 --> 00:24:24,916
Sitten kun hymyilet,
410
00:24:25,875 --> 00:24:27,458
se on erityistä.
411
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Hymynappi.
412
00:24:29,791 --> 00:24:31,833
Voi, se on rikki. Tuut.
413
00:24:33,708 --> 00:24:36,583
Ei. Saanko arvata?
414
00:24:37,083 --> 00:24:38,458
Palataan, Felix.
415
00:24:38,541 --> 00:24:41,500
Selvä. Vau.
416
00:24:41,583 --> 00:24:44,791
Ehkä voin ottaa Diet Coken, jos ehdit.
417
00:24:44,875 --> 00:24:46,708
Mutta ei huolta. Tarkoitan…
418
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
En ole edes janoinen.
419
00:24:49,250 --> 00:24:50,458
Mieletön paikka.
420
00:24:51,208 --> 00:24:53,500
Tämä on niin indie. Se on mahtava.
421
00:24:54,833 --> 00:24:56,166
Voi taivas.
422
00:25:00,500 --> 00:25:01,708
Voi taivas.
423
00:25:02,375 --> 00:25:03,583
Hei.
-Mitä?
424
00:25:04,625 --> 00:25:08,958
Hassua nähdä sinut täällä.
Ajattelin vain, että uskoitko minua,
425
00:25:09,041 --> 00:25:11,875
kun sanoin, etten kussut istuinrenkaalle.
426
00:25:12,541 --> 00:25:14,208
Näin sen jo aiemmin.
427
00:25:14,291 --> 00:25:17,000
Miksi seisot yksinäsi sillan alla?
428
00:25:17,083 --> 00:25:20,666
Yritän saada Uberin.
En ymmärrä, miksei se toimi.
429
00:25:20,750 --> 00:25:22,291
Tiedätkö, missä tämä on?
430
00:25:23,833 --> 00:25:27,916
Tilasit sen Heathrow'lle.
-Se selittää asian.
431
00:25:29,541 --> 00:25:32,125
Taidan kävellä. Se ei varmaan ole kaukana.
432
00:25:32,916 --> 00:25:38,333
Entä jos kävelet vahingossa Heathrow'lle?
-Se on hyvin mahdollista.
433
00:25:38,416 --> 00:25:40,791
Minne menet? Taitaa alkaa sataa.
434
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Hoxton Grove Estateen?
435
00:25:44,875 --> 00:25:45,916
Mitä?
436
00:25:46,000 --> 00:25:49,375
Luulit, että "estate", "kartano"
tarkoittaa jotain muuta.
437
00:25:49,458 --> 00:25:52,833
En ole pahoillani.
Minun pitää vain säätää odotuksiani.
438
00:25:52,916 --> 00:25:55,083
Säädän aina odotuksiani.
439
00:25:55,166 --> 00:25:58,708
Anna kun arvaan.
Olet sellainen Rakkautta vain -tyttö.
440
00:25:58,791 --> 00:26:02,041
Onko The Crown pakkomielle?
Olet pyhiinvaelluksella…
441
00:26:02,125 --> 00:26:04,416
The Crown ei ole minulle pakkomielle.
442
00:26:04,500 --> 00:26:06,083
Paljon kiitoksia.
443
00:26:06,166 --> 00:26:10,000
Pidän Humiseva harjusta
ja vähitellen Epäilyksen polttopisteestä.
444
00:26:10,083 --> 00:26:13,000
Hitto. Anteeksi, aliarvioin sinut.
445
00:26:13,083 --> 00:26:14,416
Niin teit.
446
00:26:15,083 --> 00:26:18,333
Mutta minulla oli
prinsessa Diana -pehmolelu.
447
00:26:18,416 --> 00:26:22,291
Meillä kaikilla oli.
Puheessasi on amerikkalainen korostus.
448
00:26:22,375 --> 00:26:26,625
Ei ole. Minulla ei ole amerikkalaista
korostusta. Se on slovakkia.
449
00:26:26,708 --> 00:26:28,958
Pidän amerikkalaisista jutuista.
450
00:26:29,041 --> 00:26:30,125
Todellako? Mistä?
451
00:26:30,208 --> 00:26:32,416
Simpsonit. Pidän siitä sarjasta.
452
00:26:32,500 --> 00:26:34,166
Se on hyvä sarja.
453
00:26:34,250 --> 00:26:36,083
Captain Crunch -murot.
-Namia.
454
00:26:36,166 --> 00:26:37,125
Herkullista.
455
00:26:38,416 --> 00:26:40,833
OxyContin on Amerikasta, eikö? Olen fani.
456
00:26:40,916 --> 00:26:43,666
Tykkään siitä. Se on suosikkiaamiaiseni.
457
00:26:45,500 --> 00:26:49,375
Anteeksi, kauanko olet ollut täällä?
-Tulin tänään.
458
00:26:50,291 --> 00:26:52,208
Tulin tänne tänään.
-Mitä hittoa?
459
00:26:52,291 --> 00:26:53,125
Niinpä.
460
00:26:53,208 --> 00:26:56,625
Mitä teet Etelä-Lontoossa ilman ystäviä?
461
00:26:56,708 --> 00:26:58,833
Haluatko, että kerron totuuden?
462
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
Ex-heilani ja minä
erosimme puoli vuotta sitten,
463
00:27:03,583 --> 00:27:07,208
koska hän ei nähnyt itseään
isänä ja aviomiehenä.
464
00:27:07,291 --> 00:27:13,500
Nyt hän on kihloissa nettitytön kanssa.
Influensserin. Hän valmistaa huulikiiltoa.
465
00:27:13,583 --> 00:27:15,708
Haluatko, että murhaan heidät?
-Joo.
466
00:27:15,791 --> 00:27:18,416
Katkaise heiltä päät
ja ompele ne takaisin.
467
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
Opetukseksi.
En halua sinun tappavan heitä, mutta…
468
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
Kannustan sinua.
469
00:27:23,458 --> 00:27:28,416
Onko sinulla kylmä? Minulla on tämä.
-Ei. Olen yleensä kuumissani.
470
00:27:28,500 --> 00:27:30,666
Niin. Minä hikoilen.
471
00:27:32,041 --> 00:27:34,791
Haluatko kävellä?
-Tuletko kämpilleni?
472
00:27:34,875 --> 00:27:38,000
En halua, että sinut murhataan
ekana yönäsi Lontoossa.
473
00:27:38,083 --> 00:27:39,000
Tosi kiva.
474
00:27:40,625 --> 00:27:44,583
Punkkaan ystäväni luona
Angel-nimisellä alueella.
475
00:27:44,666 --> 00:27:46,458
Asumme Internetiä vastapäätä.
476
00:27:46,541 --> 00:27:48,750
Se painaa minua.
-Internetkö?
477
00:27:48,833 --> 00:27:52,916
Niin, yhden ison Internet-yhtiön.
Se stressaa minua,
478
00:27:53,000 --> 00:27:56,750
koska kun herään aamulla,
ja se rakennus on vastapäätä,
479
00:27:56,833 --> 00:27:59,333
he ovat lähettäneet Internet-signaaleja -
480
00:27:59,416 --> 00:28:02,208
suoraan aivoihini
ja haarojeni väliin koko yön.
481
00:28:02,291 --> 00:28:05,583
Tiedätkö?
-Kuulostaa tosi seksuaaliselta.
482
00:28:06,458 --> 00:28:08,375
Nussiiko Internet minua?
-Niin.
483
00:28:08,458 --> 00:28:11,583
Tuntuu, että se tyhjä rakennus
nussii minua koko yön.
484
00:28:11,666 --> 00:28:14,166
Se on pornografista. Se on inhottavaa.
485
00:28:14,666 --> 00:28:18,166
Kuulin naapurini huutavan
"mulkku" tosi kovaäänisesti -
486
00:28:18,250 --> 00:28:21,375
ja heittävän miehensä seinää vasten.
487
00:28:21,458 --> 00:28:23,500
Siltä se ainakin kuulosti.
488
00:28:23,583 --> 00:28:25,416
Sielläkö, minne menet nyt?
489
00:28:25,500 --> 00:28:27,875
Niin. Siellä, minne menen nyt.
-Synkkää.
490
00:28:27,958 --> 00:28:30,708
En tiedä, miksi sanoin niin. Ikävä juttu.
491
00:28:30,791 --> 00:28:34,625
Onko se tosiaan näin kaukana?
-On ainakin parin tunnin juttu.
492
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
Onko meillä nyt siis juttu?
493
00:28:38,791 --> 00:28:40,791
Alkaa olla tosi kylmä.
494
00:28:41,291 --> 00:28:44,833
Onko? Haluatko takkini?
-Kyllä, kiitos.
495
00:28:44,916 --> 00:28:48,041
On myrskyisää,
kun ympärillä on korkeita rakennuksia.
496
00:28:48,125 --> 00:28:49,250
Eikö?
-Joo.
497
00:28:49,333 --> 00:28:50,500
Tarvitsetko apua?
498
00:28:51,958 --> 00:28:52,791
Noin.
499
00:28:52,875 --> 00:28:55,000
Helvetti, sinä lennät pois.
500
00:28:57,250 --> 00:28:59,250
Minulla on nyt tosi kuuma.
-Mitä?
501
00:28:59,333 --> 00:29:00,416
Tulee heti kuuma.
502
00:29:00,500 --> 00:29:02,125
Paksu takki.
-Pyörremyrsky.
503
00:29:03,458 --> 00:29:04,333
No niin.
504
00:29:04,416 --> 00:29:10,125
Haluatko tulla katsomaan uutta,
kamalaa, paskaa uutta asuntoani?
505
00:29:10,625 --> 00:29:11,666
Asuntoasi?
506
00:29:12,250 --> 00:29:14,541
"Voi taivas, asuntoni on syvältä."
507
00:29:15,166 --> 00:29:17,125
En minä kuulosta tuolta.
508
00:29:18,291 --> 00:29:19,708
Mutta joo.
509
00:29:21,750 --> 00:29:25,041
Tämä ei ole yhtään kauheaa.
On aika kodikasta.
510
00:29:26,875 --> 00:29:30,625
Ihan kuin olisi mummin matkalaukussa
tai jotain. Pidän tästä.
511
00:29:30,708 --> 00:29:33,000
Voi taivas! Kukas se siinä?
512
00:29:33,083 --> 00:29:34,750
Miten pääsit tänne?
513
00:29:34,833 --> 00:29:35,791
Mikä se on?
514
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Onko tuo koirasi?
515
00:29:39,083 --> 00:29:41,666
Se on outo,
mutta se on ikoninen kuningatar.
516
00:29:42,166 --> 00:29:43,000
Hei.
517
00:29:44,250 --> 00:29:46,333
Olemme kaikki outoja.
518
00:29:47,041 --> 00:29:51,666
Adoptoin sen, kun se oli 9-vuotias.
Se on nyt 10. Sillä oli keuhkoissa syöpä,
519
00:29:51,750 --> 00:29:54,625
joten käytin säästöni
ja kasvain poistettiin.
520
00:29:54,708 --> 00:29:58,958
Nyt se on syövästä vapaa lötky.
-Hei, Lötky.
521
00:30:00,500 --> 00:30:01,875
Sillä ei ole vaatteita.
522
00:30:01,958 --> 00:30:03,583
Älä katso sitä.
-Selvä.
523
00:30:05,041 --> 00:30:06,708
Onko sillä lempilaulua?
524
00:30:07,333 --> 00:30:09,958
Varmaan mitä tahansa Fiona Applelta.
525
00:30:10,625 --> 00:30:11,750
Kas vain.
526
00:30:11,833 --> 00:30:13,166
Tidal on hyvä levy.
527
00:30:14,208 --> 00:30:16,333
Se oli eka CD, jonka omistin.
528
00:30:18,958 --> 00:30:19,875
Tidal?
529
00:30:20,791 --> 00:30:26,083
Eikö Backstreet Boysia tai se ihastumis-
laulu, "it's just a little crush"?
530
00:30:32,666 --> 00:30:35,291
Kuka sinut jättäisi? Paska tyyppi.
531
00:30:36,083 --> 00:30:40,083
Et tunne häntä. Ehkä hän on upea.
Ehkä te olisitte parhaita ystäviä.
532
00:30:40,708 --> 00:30:42,666
Tuskin olisimme parhaita ystäviä.
533
00:30:56,250 --> 00:30:58,041
Anteeksi.
-Anteeksi.
534
00:30:58,791 --> 00:31:00,541
Oletko sairas?
-Ei…
535
00:31:01,416 --> 00:31:03,208
En, tapailen erästä ihmistä.
536
00:31:03,291 --> 00:31:05,583
Se ei ole…
537
00:31:05,666 --> 00:31:08,500
Se tuskin toimii.
On oltu muutama kuukausi…
538
00:31:08,583 --> 00:31:10,625
Niin, aivan.
539
00:31:10,708 --> 00:31:13,041
Yritän toimia eri tavalla…
540
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
Minä vain pelleilin.
541
00:31:14,875 --> 00:31:17,250
Olen niin väsynyt. Minä vain…
542
00:31:17,333 --> 00:31:21,166
Pitää tehdä töitä. Ei nyt.
En ole yötyöläinen. En ole poliisi.
543
00:31:21,250 --> 00:31:23,416
Ei olisi pitänyt lähteä ulos tänään.
544
00:31:24,291 --> 00:31:28,791
Missä sänkyni on? Minun on mentävä…
Tuntuu kuin olisin unessa.
545
00:31:28,875 --> 00:31:32,583
Haluatko tavata joskus toiste?
-Oli kiva tavata.
546
00:31:32,666 --> 00:31:38,250
Samoin. Haluatko vaihtaa numeroita?
-Pitää mennä nukkumaan.
547
00:31:38,333 --> 00:31:39,958
Siistiä. Hyvä on.
548
00:31:40,041 --> 00:31:42,875
Häivy, tai suutelen sinua taas!
Vitsi vain.
549
00:31:42,958 --> 00:31:44,375
Hyvä on. Nähdään.
-Joo.
550
00:31:44,458 --> 00:31:46,250
Onko sinulla laukkua?
551
00:31:46,333 --> 00:31:48,458
Ei. Oletko kunnossa?
-Olen.
552
00:31:48,541 --> 00:31:52,125
Toivottavasti nähdään, kun laulat jossain.
-Siistiä. Heippa.
553
00:31:57,333 --> 00:31:58,416
Näin ötökän!
554
00:32:05,125 --> 00:32:06,666
Rakas Wendy Jones.
555
00:32:06,750 --> 00:32:10,916
En enää haaveile uudesta elämästä.
Elän sitä. Aion ottaa rakastajan.
556
00:32:11,000 --> 00:32:14,875
En sitä täällä käynyttä.
Hän on outo. Mutta eri rakastajan.
557
00:32:14,958 --> 00:32:19,041
Monta rakastajaa.
Me kaikki rakastelemme. Tai jotain.
558
00:32:19,708 --> 00:32:22,500
Intohimoni tulta ei voi sammuttaa.
559
00:32:24,416 --> 00:32:26,666
Voi luoja!
560
00:32:26,750 --> 00:32:30,041
Pysähdy, mene maahan ja kieri.
561
00:32:30,125 --> 00:32:31,208
Voi taivas.
562
00:32:56,791 --> 00:33:00,291
Helvetti! 911!
563
00:33:00,375 --> 00:33:06,333
Vai onko täällä eri numero? 901? 999?
564
00:33:06,416 --> 00:33:07,875
Huimaa kamalasti.
565
00:33:07,958 --> 00:33:10,416
Tuntuu, että pyörryn tai jotain.
566
00:33:10,500 --> 00:33:12,750
Voitteko avata oven meille, rouva?
567
00:33:13,500 --> 00:33:17,041
Tuntuu, että kaadun. En ole humalassa.
568
00:33:17,125 --> 00:33:19,791
Jos luulitte, että olen humalassa, en ole.
569
00:33:19,875 --> 00:33:22,583
Olemme hyviä ystäviä. Hyvin läheisiä.
570
00:33:22,666 --> 00:33:27,250
Jos on viime hetken päätöksiä,
voin auttaa. Onko selvä?
571
00:33:27,333 --> 00:33:29,875
Mitä tämä on?
Tekikö hän sen tarkoituksella?
572
00:33:29,958 --> 00:33:32,625
Ennen lähtöämme
häntä pitää kastella kylmällä.
573
00:33:32,708 --> 00:33:35,166
Niin kuin olisin pastaa.
-Mitä, rouva?
574
00:33:35,250 --> 00:33:36,833
Olenko pastaa?
575
00:33:36,916 --> 00:33:40,000
Olen palanut,
ja tämä pikkumies ruiskuttaa minua.
576
00:33:40,083 --> 00:33:43,250
Olet ihan kunnossa. Hengitä rauhassa.
577
00:33:43,333 --> 00:33:46,416
Hengitä niin kuin synnyttäisit kaksoset.
578
00:33:46,500 --> 00:33:48,708
Missä koirani on? Ette vahdi sitä.
579
00:33:48,791 --> 00:33:51,000
Dramaattinen.
-Lasta te vahtisitte.
580
00:33:51,083 --> 00:33:53,833
Välitätte vain lapsista. Ette koirista.
581
00:33:53,916 --> 00:33:57,041
Tuo pikkuvuohiko?
-Luulin sitä karvattomaksi kissaksi.
582
00:33:58,208 --> 00:34:00,041
Pysy hereillä. Oletko kunnossa?
583
00:34:03,083 --> 00:34:05,833
Ja voi taivas, Wendy, siinä hän oli.
584
00:34:05,916 --> 00:34:07,333
Herra Darcyni.
585
00:34:07,416 --> 00:34:08,791
Rochesterini.
586
00:34:08,875 --> 00:34:10,375
Alan Rickmanini.
587
00:34:10,458 --> 00:34:12,625
Minun… Felixini.
588
00:35:20,333 --> 00:35:22,375
Tekstitys: Marko Pohjanrinne
588
00:35:23,305 --> 00:36:23,872