"Too Much" Notting Kill
ID | 13181160 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Notting Kill |
Release Name | Too.Much.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 30412807 |
Format | srt |
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,041
Olen halunnut kertoa sinulle jotain,
mutta…
2
00:00:10,791 --> 00:00:14,916
Pelkään, koska tämä on sujunut niin hyvin.
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Mitä?
-En halua, että lopetat sitä.
4
00:00:17,083 --> 00:00:20,083
Mitä se on? Älä pelottele minua.
5
00:00:20,166 --> 00:00:21,625
Rakas Wendy Jones.
6
00:00:21,708 --> 00:00:24,250
Meillä aikuisilla naisilla
on hyvät vaistot,
7
00:00:24,333 --> 00:00:28,750
joten näemme kaukaa varoitusmerkkien
vilkkuvan ja valitsemme toisen reitin.
8
00:00:28,833 --> 00:00:33,000
Mutta joskus emme näe niitä.
Ennen kuin on liian myöhäistä.
9
00:00:33,083 --> 00:00:33,958
Mitä?
10
00:00:34,583 --> 00:00:35,625
Mitä?
-Hyvä on.
11
00:00:36,916 --> 00:00:39,041
Bar mitsva -teemani oli Weezer.
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,500
Mitä sinä puhut?
Se ei ole bar mitsva -teema.
13
00:00:44,583 --> 00:00:46,458
Kyllä helvetissä oli.
-Ei ollut.
14
00:00:46,541 --> 00:00:49,166
Kaikki käyttivät Rivers Cuomo -laseja,
15
00:00:49,250 --> 00:00:53,750
ja veljeni ja minä nousimme lavalle.
Meillä oli puhallettavat kitarat.
16
00:00:53,833 --> 00:00:57,250
Huulisynkkasimme laulun
"Undone, The Sweater Song".
17
00:00:57,333 --> 00:00:58,250
Voi taivas.
18
00:00:59,916 --> 00:01:02,708
Voi ei. Jätätkö minut nyt?
19
00:01:02,791 --> 00:01:07,500
Tiesin, ettei olisi pitänyt sanoa mitään.
-Olet niin söpö, että murskaan sinut.
20
00:01:09,291 --> 00:01:10,291
Arvaa, mitä.
21
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Mainosta tuotettasi tai br
22
00:02:15,416 --> 00:02:18,625
X merkkaa paikan
pisteellä, pisteellä, pisteellä.
23
00:02:18,708 --> 00:02:21,750
Ajatusviiva, kauttaviiva ja kysymysmerkki.
24
00:02:21,833 --> 00:02:25,166
Mies tulee ja puukottaa sinua selkään.
25
00:02:25,250 --> 00:02:28,583
Hän puukottaa sinua selkään,
ja veri valuu alas.
26
00:02:28,666 --> 00:02:31,500
Ristiin rastiin omenasosetta…
-Nyt sinä keksit.
27
00:02:31,583 --> 00:02:34,291
Hämähäkki olkapäälläsi.
-Oletko nyt hämähäkki?
28
00:02:34,375 --> 00:02:35,708
Viileä tuuli.
29
00:02:37,250 --> 00:02:39,208
Ja tiukka puristus.
30
00:02:39,291 --> 00:02:41,708
Ei.
-Nyt sinua värisyttää.
31
00:02:42,625 --> 00:02:45,583
En usko.
Luulen, että keksit juuri koko jutun.
32
00:02:45,666 --> 00:02:49,166
Ei, se on peli.
Pelasimme sitä tyttöjen kesäleirillä.
33
00:02:49,250 --> 00:02:51,833
Se oli tosi kivaa.
Olisit sopinut joukkoon.
34
00:02:51,916 --> 00:02:52,791
Siistiä.
35
00:02:53,416 --> 00:02:55,916
Montako tatuointia sinulla on?
36
00:02:56,000 --> 00:02:59,208
En tiedä, kahdeksan tai yhdeksän kai.
En muista.
37
00:02:59,291 --> 00:03:01,541
Tarkoittaako mikään niistä mitään?
38
00:03:06,250 --> 00:03:08,541
Ei oikeastaan.
39
00:03:09,041 --> 00:03:12,458
Oikeastiko? Eikö edes tuo?
-Mikä?
40
00:03:13,333 --> 00:03:18,583
Tämä on perseessäsi. Siinä lukee "poly".
Onko se elämäntapa?
41
00:03:18,666 --> 00:03:20,416
Polly on vain ystävä.
42
00:03:20,500 --> 00:03:23,916
Otimme sen Portugalissa vitsinä,
kun olimme siellä yhdessä,
43
00:03:24,000 --> 00:03:26,416
mutta nainen kirjoitti sen väärin.
44
00:03:27,375 --> 00:03:31,416
Yhdellä L:llä. Unohdin, että se on siellä.
En ajattele sitä usein.
45
00:03:32,166 --> 00:03:33,791
Siistiä. Rakastan sitä.
46
00:03:33,875 --> 00:03:37,625
Hieno. Ystävät ottavat usein tatuointeja.
Hän on siis tyttö.
47
00:03:37,708 --> 00:03:41,958
Olen helpottunut.
Luulin sen tarkoittavan polyamoriaa.
48
00:03:42,041 --> 00:03:46,333
Polyamoria?
Tapaillaanko siinä yhtä naista vai montaa?
49
00:03:46,416 --> 00:03:51,125
En muista, kumpaa se on.
Vai tarkoittaako se, että on monta vaimoa?
50
00:03:51,958 --> 00:03:53,958
Vai onko se monogamia?
51
00:03:55,041 --> 00:03:56,375
Mitä monogamia on?
52
00:03:57,333 --> 00:04:01,250
Onko se…
Se on sama asia, eikö? Eikö olekin?
53
00:04:01,333 --> 00:04:05,833
Ei varoitusmerkkejä vielä, Wendy.
Ei yhtään täällä.
54
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
Liv! Nic!
55
00:04:11,041 --> 00:04:13,125
Auttakaa minua!
56
00:04:13,958 --> 00:04:17,208
Te olette niin saatanan laiskoja.
-Älä puhu rumia!
57
00:04:17,291 --> 00:04:20,875
Vau. Onpa siellä harmaata!
58
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
Luulin, että siellä olisi luova tunnelma,
59
00:04:24,166 --> 00:04:26,916
ja tulisin kateelliseksi,
mutta en ole sitä.
60
00:04:27,000 --> 00:04:30,416
Ei, täällä on upeaa ja ihanaa.
Se ei vain välity tästä.
61
00:04:31,666 --> 00:04:33,333
Tapasin yhden ihmisen.
62
00:04:33,416 --> 00:04:37,541
Vau. Se on ainoa alue,
jossa et tuhlaa aikaa.
63
00:04:37,625 --> 00:04:40,791
Mitä hän tekee?
-Miksi tuo on eka kysymys?
64
00:04:40,875 --> 00:04:45,666
Entä: "Mitä tunnet? Mitä hän arvostaa?
Paneeko hän takaapäin kunnioittavasti?
65
00:04:45,750 --> 00:04:48,500
Sormettaako hän sinua? Osaako hän sitä?"
66
00:04:48,583 --> 00:04:51,208
Hyvä on, Jessica.
Olen äitisi, en ystäväsi.
67
00:04:51,291 --> 00:04:53,708
Pidä se mielessäsi. Onko hän siis työtön?
68
00:04:54,500 --> 00:04:56,833
Ei ole. Hän on indiemuusikko.
69
00:04:56,916 --> 00:04:58,833
Ja missä hän asuu?
70
00:04:58,916 --> 00:05:02,708
Hän asuu indiealueella.
Et tietäisi. Et tunne Lontoota.
71
00:05:02,791 --> 00:05:05,458
Eronnut?
Uudelleen nainut? Vielä naimisissa?
72
00:05:05,541 --> 00:05:09,583
Ei, tietääkseni. Ennen kuin kysyt,
hän nukkuu myöhään joka päivä,
73
00:05:09,666 --> 00:05:14,458
koska hän käytti paljon kokaiinia
ja hänen vuorokausirytminsä sekosi.
74
00:05:14,541 --> 00:05:19,583
Miksi sanoin noin?
-Äitiefekti. Se on äitiefekti!
75
00:05:19,666 --> 00:05:23,500
Kuuntele. Meidän ei pitäisi
enää puhua sen tyypin kanssa -
76
00:05:23,583 --> 00:05:28,083
ellet mene naimisiin tai jotain,
koska mikään tässä keskustelussa -
77
00:05:28,166 --> 00:05:31,750
ei saa minua ajattelemaan
ettet olisi korjannut poimijasi.
78
00:05:31,833 --> 00:05:33,875
En ole rikkonut poimijaani.
79
00:05:33,958 --> 00:05:35,875
KYMMENEN VAROITUSMERKKIÄ
80
00:05:35,958 --> 00:05:38,875
Ihana rakenne.
Pelkästään kaltevuus. Se on…
81
00:05:38,958 --> 00:05:42,833
Ja vastakkainasettelu.
Koko toimiston hälytys!
82
00:05:42,916 --> 00:05:45,125
Kimin mielialataulu on tosi hyvä.
83
00:05:45,208 --> 00:05:48,875
Se saa haluamaan tehdä
autoeroottista tukehduttamista.
84
00:05:48,958 --> 00:05:52,500
Tiedän, mitä yrität.
Eilinen tekstailu oli kammottavaa.
85
00:05:52,583 --> 00:05:54,833
Olen pahoillani siitä.
86
00:05:54,916 --> 00:05:58,333
Otin paljon ketamiinia tavalla,
jota en ollut kokeillut,
87
00:05:58,416 --> 00:06:01,416
ja siitä tuli vähän…
Mutta olen tosissani, tämä on…
88
00:06:01,500 --> 00:06:05,750
Tämä on kuin kulttuurinen nollaus
ihmisille, jotka eivät usko sellaiseen.
89
00:06:05,833 --> 00:06:07,666
Olen samaa mieltä.
90
00:06:08,625 --> 00:06:13,333
Helena Bonham Carter otsapannassa. Söpö.
Se on suloista. Se on Torinon hevonen.
91
00:06:13,416 --> 00:06:16,541
Joo, se on se vanha elokuva!
-Tuo oli ponnahdusikkuna.
92
00:06:16,625 --> 00:06:18,708
Näytät sopeutuvan tosi hyvin.
93
00:06:18,791 --> 00:06:22,375
Sain pari nimeä kampaus- ja
meikkitiimiin, jos haluat nähdä…
94
00:06:22,458 --> 00:06:27,916
Halusin kutsua sinut illalliselle tänään.
-Vähän intiimiä, mutta toki. Olen vapaana.
95
00:06:28,000 --> 00:06:30,416
Minä tulen.
-Minä tulen.
96
00:06:30,500 --> 00:06:31,416
Minäkin tulen.
97
00:06:31,500 --> 00:06:34,791
Vaimoni ja minä järjestämme
pienen juhlan joukkueelle.
98
00:06:34,875 --> 00:06:37,541
On hyvä muodostaa jonkinlainen side.
99
00:06:37,625 --> 00:06:40,166
Kerro Josielle seuralaisesi nimi,
100
00:06:40,250 --> 00:06:44,833
jotta vaimoni voi maalata vesiväreillä
paikkakortin tai mitä hän aikookaan.
101
00:06:44,916 --> 00:06:48,875
Tai jos olet gluteiini
tai veganaari tai jotain.
102
00:06:50,791 --> 00:06:55,208
Äläkä unohda niitä
kymmentä varoitusmerkkiä.
103
00:07:05,625 --> 00:07:08,041
Olen Julia Roberts, muija!
104
00:07:08,750 --> 00:07:10,375
Otatko kuvan nyt?
-Joo.
105
00:07:10,458 --> 00:07:12,166
Ei maisema-asentoa.
-Anteeksi.
106
00:07:12,250 --> 00:07:14,375
Noin.
-Sinistä näkyy yhä.
107
00:07:15,000 --> 00:07:16,666
Annatko sen laukun?
-Joo.
108
00:07:16,750 --> 00:07:19,916
Saanko nähdä, mitä teet?
-Katso. Se on kuin…
109
00:07:20,000 --> 00:07:22,583
Oletko koskaan ottanut naisesta kuvaa?
110
00:07:22,666 --> 00:07:26,333
Tämä on ihanaa.
Tulin tänne tämän Lontoon takia.
111
00:07:26,416 --> 00:07:28,875
Ansaitsemani Lontoo! Ihan kuin leffasta.
112
00:07:28,958 --> 00:07:33,166
Kauhuleffasta. Minä vartuin
näiden talojen särkyneiden lasten kanssa,
113
00:07:33,250 --> 00:07:35,958
ja se on enemmän Hohtoa
kuin Richard Curtisia.
114
00:07:36,041 --> 00:07:37,958
Onhan ne maalattu hienosti,
115
00:07:38,041 --> 00:07:41,875
mutta väki on täynnä tukahdutettua
raivoa ja synkkiä salaisuuksia.
116
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
Tiedän, mutta katso keltaista taloa!
117
00:07:45,166 --> 00:07:47,666
Se on keltainen. Se on nätti.
-Kuuntele.
118
00:07:47,750 --> 00:07:51,000
No niin. Hän on pomoni, uusi pomoni.
119
00:07:51,083 --> 00:07:54,208
Näiden ihmisten kanssa teen töitä.
Halusin vain sanoa,
120
00:07:54,291 --> 00:07:59,833
että otetaan rauhallisesti.
Ollaan vain kaksi tavallista ihmistä.
121
00:07:59,916 --> 00:08:03,250
En yritä hallita sinua.
En halua, että hallitset minua.
122
00:08:03,333 --> 00:08:08,250
Meidän pitää tuntea olomme vapaaksi,
vapaiksi kuin taivaan linnut, mutta…
123
00:08:08,333 --> 00:08:10,166
Jätä lippis pois.
-Ole normaali.
124
00:08:10,250 --> 00:08:13,041
Älä mieti lippistä. Näytät tosi hyvältä.
125
00:08:13,666 --> 00:08:17,541
Oli yksi tyttö nimeltä…
Hän oli Victoria Peterson tai jotain.
126
00:08:17,625 --> 00:08:20,750
Hän asuu jollain näistä kaduista.
Hän siis oksensi.
127
00:08:20,833 --> 00:08:24,000
Mutta ykä oli mustaa,
koska hän oli juonut Guinnessia.
128
00:08:24,083 --> 00:08:27,958
Hän oli kuin suoraan Manaajasta
tai jostain.
129
00:08:28,041 --> 00:08:32,541
Sellaisen kanssa olemme tekemisissä.
-Voi että, heilläkin on sininen ovi!
130
00:08:34,166 --> 00:08:36,416
Tuo oli hiljaisin kuulemani koputus.
131
00:08:36,500 --> 00:08:40,583
Tuo oli aggressiivista.
Hän luulee minua tavarantoimittajaksi.
132
00:08:42,583 --> 00:08:43,458
Hei vaan!
133
00:08:43,541 --> 00:08:44,375
Hei!
-Hei.
134
00:08:44,458 --> 00:08:46,625
Katsopas teitä! Mikä raikas…
135
00:08:46,708 --> 00:08:50,291
Olen Jessica. Työskentelen Jonnon kanssa.
Tässä on ystäväni.
136
00:08:50,375 --> 00:08:52,000
Ystäväni Felix. Felixini.
137
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
Kiva tavata.
-Raikas tuulahdus.
138
00:08:54,375 --> 00:08:57,166
Mikä takki! Arvaan, että olet tosi tylsä.
139
00:08:57,250 --> 00:09:00,791
Onko tuo takki vai mekko?
-Se on takki!
140
00:09:00,875 --> 00:09:06,583
Normaalisti me jäykkikset jauhamme täällä
laskettelurinteistä. Tulkaa sisään.
141
00:09:06,666 --> 00:09:09,958
Juonipaljastus.
Siellä on kynttilä. Tuoksukynttilä.
142
00:09:10,041 --> 00:09:12,250
Sinulla on niitä varmaan miljoona.
143
00:09:12,333 --> 00:09:16,125
Nuuskattavaa ei voi olla liikaa.
Tulkaa sisään!
144
00:09:16,208 --> 00:09:18,750
Sanoiko hän juuri…
-Nuuskattavaa. Kyllä.
145
00:09:18,833 --> 00:09:21,375
Selvä.
-En tuomitse.
146
00:09:21,458 --> 00:09:24,041
Kun tajusin fonttien avaavan minulle ovia,
147
00:09:24,125 --> 00:09:27,250
matka ei ollut vain valaistumista,
vaan myös työhön…
148
00:09:27,333 --> 00:09:30,625
Kiehtovaa.
Muistan tarinasi sanasta sanaan.
149
00:09:30,708 --> 00:09:34,083
Mutta pidän tauon ja kysyn:
oletko käynyt Lamulla?
150
00:09:35,333 --> 00:09:37,250
Keniassa.
-Saaristossa.
151
00:09:37,333 --> 00:09:38,250
En ole.
152
00:09:39,166 --> 00:09:44,291
Kaikki mitä näet tässä huoneessa
on satojen tuhansien puntien arvoista.
153
00:09:44,375 --> 00:09:48,083
Siinähän te olette!
-Emme juo.
154
00:09:48,166 --> 00:09:49,666
Minä otan sen.
-Selvä.
155
00:09:49,750 --> 00:09:52,041
Näyttävät upeilta. Enemmän minulle.
156
00:09:52,125 --> 00:09:55,458
Hän ei halua mitään, ei edes vettä.
Hän ei ole janoinen.
157
00:09:55,541 --> 00:09:59,666
Hyvä on.
Sinun täytyy tavata serkkuni maalta,
158
00:09:59,750 --> 00:10:04,083
Imogen Tinsley-Derbyshire
ja hänen vaimonsa Bryony tuolla…
159
00:10:04,666 --> 00:10:06,625
Hyvää syötävää kondomia.
160
00:10:09,625 --> 00:10:12,458
Minulla oli erilaisia pissatulehduksia.
161
00:10:12,541 --> 00:10:16,958
En tiedä, oliko niitä 50 vuodessa
vai oliko se yhtä pitkää tulehdusta.
162
00:10:17,041 --> 00:10:20,541
Joinakin aamuina tuntui,
että olin maailman huipulla.
163
00:10:20,625 --> 00:10:25,083
Joskus taas heräsin
ja pissareikäni oli liekeissä.
164
00:10:25,166 --> 00:10:30,291
Ymmärrän. Oletko kokeillut D-mannoosia?
Se on monosakkaridia.
165
00:10:30,375 --> 00:10:32,958
Mitä sanotte
pakaroiden kohotusimplanteista?
166
00:10:35,208 --> 00:10:37,541
Olen tosissani.
-En ole miettinyt niitä.
167
00:10:37,625 --> 00:10:40,958
En tiedä, pitäisikö tämä keskustelu
käydä pomonsa kanssa.
168
00:10:41,041 --> 00:10:41,875
Miksi?
169
00:10:41,958 --> 00:10:46,166
Hän soitti minulle sunnuntai-iltana:
"Olen ollut Berghainissa 48 tuntia.
170
00:10:46,250 --> 00:10:47,958
Tule tänne." Mitä ihmettä?
171
00:10:48,041 --> 00:10:51,833
Kardashianeilla on ne.
Madonna seurasi perässä. Tarkoitan…
172
00:10:53,625 --> 00:10:54,625
Onkohan voita?
173
00:10:54,708 --> 00:10:57,750
Puhutko pilleristä?
Minulla on ääniraossa repeämä,
174
00:10:57,833 --> 00:11:01,291
joten en saisi niellä juttuja,
joita ei pitäisi.
175
00:11:01,375 --> 00:11:03,958
Tiedän tunteen. Jonno…
176
00:11:05,708 --> 00:11:08,333
Minä imen, mutta en niele.
177
00:11:08,416 --> 00:11:09,625
Syljen ulos!
-Voi ei.
178
00:11:11,125 --> 00:11:12,250
Anteeksi…
179
00:11:13,375 --> 00:11:14,875
Hikoilen kuin porsas.
180
00:11:14,958 --> 00:11:18,041
Näiden vaihdevuosien
pitäisi tulla varoitusten kera.
181
00:11:18,125 --> 00:11:22,208
Pidän siitä, miten puhutte
"niistä vaihdevuosista" kuin julkkiksesta.
182
00:11:22,291 --> 00:11:24,875
"Onko tuossa 'ne vaihdevuodet'?"
183
00:11:24,958 --> 00:11:26,875
"On. Tule kuvaan kanssani."
184
00:11:26,958 --> 00:11:32,541
Mitä Amerikassa sanotaan?
-Ihan vaan vaihdevuodet.
185
00:11:36,208 --> 00:11:39,500
En ole siellä asti,
mutta minulla on PCO-oireyhtymä.
186
00:11:39,583 --> 00:11:44,500
Ja siitä tulee kystia ja pulisongit,
jotka pitää ajella miehen partahöylällä.
187
00:11:44,583 --> 00:11:47,875
Jos tarvitset jotain terveyteen
liittyvää Lontoossa,
188
00:11:47,958 --> 00:11:50,250
olen puhelinsoiton päässä.
189
00:11:50,333 --> 00:11:54,125
Ihanaa, kun sanoit noin. Rakastan sinua.
190
00:11:54,208 --> 00:11:59,458
Kusta ja spermaa yllin kyllin kuulemma.
En malta odottaa siellä käymistä.
191
00:11:59,541 --> 00:12:02,041
Olen halunnut sitä kauan.
-Et unohda sitä.
192
00:12:02,125 --> 00:12:03,833
Hän sanoi: "Tule ihmeessä."
193
00:12:03,916 --> 00:12:06,083
Rentoudu, beibi.
194
00:12:06,166 --> 00:12:09,125
Pidän hänestä,
mutta en lennä minnekään Saksaan -
195
00:12:09,208 --> 00:12:12,875
noukkimaan häntä jostain seksityrmästä.
196
00:12:12,958 --> 00:12:14,458
Jotakin rajaa.
-Niinpä.
197
00:12:14,541 --> 00:12:16,833
Minulla ei ole paljon ystäviä täällä.
198
00:12:16,916 --> 00:12:22,250
Onhan sinulla ihana kumppanisi.
Kauanko olette olleet yhdessä?
199
00:12:23,291 --> 00:12:26,083
Haluttaisi valehdella,
mutta olen rehellinen.
200
00:12:26,166 --> 00:12:31,375
Olemme olleet yhdessä kymmenen päivää.
-Ei ihme, että sinulla on pulmia alhaalla.
201
00:12:31,458 --> 00:12:33,958
Tehän olette toistenne kimpussa koko ajan.
202
00:12:34,041 --> 00:12:37,708
Joo, hän panee minua ilman kondomia.
-Taivas!
203
00:12:37,791 --> 00:12:42,208
Minusta ihmisen sisäiseen
elämään puuttuminen -
204
00:12:42,291 --> 00:12:45,041
on tavallaan energian haaskausta.
205
00:12:45,125 --> 00:12:47,833
Voin mennä syvemmälle pysymällä pinnalla.
206
00:12:47,916 --> 00:12:50,750
Juuri niin. Kippis.
-En kippistele, mutta ihanaa.
207
00:12:50,833 --> 00:12:52,708
Ja sinä olet mahtava.
-Kiitos.
208
00:12:52,791 --> 00:12:57,208
Siksikö et ota katsekontaktia minuun?
Pysyäksesi pinnalla, vai?
209
00:12:57,291 --> 00:13:00,833
Et ole katsonut minua
kuin yhden kerran koko illan aikana.
210
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
Minusta se…
Olen rehellinen, ja tämä on tosi julmaa.
211
00:13:04,500 --> 00:13:08,875
Ylläpidän katsekontaktia vain ihmisten
kanssa, joita en aio panna,
212
00:13:08,958 --> 00:13:11,875
koska muuten se on liikaa.
Varsinkin illallisilla.
213
00:13:11,958 --> 00:13:15,791
Tiedät, ettet aio panna häntä,
koska olet usein katsonut häntä.
214
00:13:15,875 --> 00:13:18,375
Mutta pelkäät, että me voisimme panna.
215
00:13:18,458 --> 00:13:23,666
Jos miettii tarkasti, että ketä täällä
haluaisin panna ja ketä en,
216
00:13:23,750 --> 00:13:25,916
niin tarkoitan juuri tuota.
217
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
Selvä.
-Varmasti. Se ei heijasta…
218
00:13:28,583 --> 00:13:31,083
Olet mahtava, mutta tässä on enemmän…
219
00:13:31,166 --> 00:13:34,458
Tässä on tietty fiilis, mutta toisaalta…
220
00:13:34,541 --> 00:13:37,083
Valtava fiilis.
-Olet kollegani kanssa.
221
00:13:37,166 --> 00:13:40,083
Mitä teemme? Olemme kuin Romeo ja Julia.
222
00:13:40,166 --> 00:13:44,625
En tiedä, pelkään sen kuolemaa.
Pelkään, että kasvain uusiutuu.
223
00:13:44,708 --> 00:13:47,166
Se on poissa, mutta ne tulevat takaisin.
224
00:13:47,250 --> 00:13:52,250
Valvoin yöllä ja mietin, että Astrid
kuolee ja kaavailin muistokirjoitusta.
225
00:13:52,333 --> 00:13:57,125
Se pitäisi julkaista The Timesissa tai
People Magissa. Mitä tekisin ilman sitä?
226
00:13:57,208 --> 00:14:00,916
Sillä on parempia ajatuksia kuin meillä.
Se on kaikkia parempi.
227
00:14:01,000 --> 00:14:04,666
Sinä, kultaseni, avaat sydämeni -
228
00:14:04,750 --> 00:14:08,791
tuolla suurella,
rohkealla kyvylläsi rakastaa.
229
00:14:08,875 --> 00:14:12,416
Olet tosi kaunis. Katsos nyt sinua.
230
00:14:14,166 --> 00:14:18,875
Tulisitko mukaani vain hetkeksi?
Haluan näyttää sinulle jotain erityistä.
231
00:14:19,458 --> 00:14:22,625
Suljen huuleni, hävitän avaimen.
Kukaan ei saa tietää.
232
00:14:41,000 --> 00:14:43,875
Tuntuuko paremmalta?
-Kuin lääkärin määräyksestä.
233
00:14:44,791 --> 00:14:46,416
Nämä ovat kivat bileet.
234
00:14:47,166 --> 00:14:48,583
Taivas.
-Tuntuu hyvältä.
235
00:14:48,666 --> 00:14:51,291
Nyt on parempi.
Tarvitsin mielialan nostajaa.
236
00:14:51,375 --> 00:14:53,875
Samoin. Mietinkin, milloin teemme sen.
237
00:14:54,458 --> 00:15:00,208
Tiedätkö, minulla oli uskomaton koira,
lurcher. Se oli nimeltään Lettuce.
238
00:15:00,291 --> 00:15:07,125
Sillä oli syvällinen kuudes aisti.
Se tiesi, milloin minulla oli kipuja.
239
00:15:08,125 --> 00:15:11,166
Emotionaalisia, fyysisiä…
240
00:15:12,833 --> 00:15:14,666
Saanko?
-Totta kai.
241
00:15:14,750 --> 00:15:17,041
Samaa väriä. Eikö olekin mahtavaa?
242
00:15:17,125 --> 00:15:20,958
Sinulla on ihanat huulet. Katsopas.
243
00:15:21,041 --> 00:15:22,416
Se oli…
244
00:15:22,500 --> 00:15:26,250
Se seurasi minua ihan kantapäilläni -
245
00:15:26,333 --> 00:15:29,541
melkein siihen asti,
että se oli ärsyttävää, kuten…
246
00:15:29,625 --> 00:15:32,041
Kuin ex-rakastaja, josta ei pääse eroon.
247
00:15:33,000 --> 00:15:39,458
Se tiesi minua ennen, että minuun sattuu.
248
00:15:39,541 --> 00:15:42,833
Kun jouduin selkäleikkaukseen,
se oli paikalla.
249
00:15:43,458 --> 00:15:45,500
Kun äitini kuoli, se oli paikalla.
250
00:15:45,583 --> 00:15:49,000
Se tapahtui tunteja ennen
kuin sain uutisen.
251
00:15:49,083 --> 00:15:53,416
Kun Jonnolla oli tunnesuhde Kylie Minoguen
kanssa, se oli paikalla.
252
00:15:54,416 --> 00:15:56,958
Voi taivas. Mitä tapahtui?
253
00:15:58,125 --> 00:16:02,000
Hänestä tuli kuin sisko.
-Ei, tarkoitan koiraasi.
254
00:16:02,083 --> 00:16:05,625
Voi taivas! Lettuce! Kyllä. No…
255
00:16:07,000 --> 00:16:11,375
Se oli sydäntä särkevää. Puutarhuri
jätti portin auki eräänä iltana.
256
00:16:11,458 --> 00:16:17,166
Se oli utelias ja kohtasi rekan
pimeällä maalaistiellä. Se oli kamalaa.
257
00:16:17,250 --> 00:16:19,791
Mutta olen ymmärtänyt yhden asian.
258
00:16:20,291 --> 00:16:24,875
Eläimet ovat uskomattomia juuri sen takia,
miten vähän aikaa ne ovat täällä.
259
00:16:24,958 --> 00:16:28,250
Joo.
-Kiitos, se on niin…
260
00:16:29,583 --> 00:16:31,833
Olet liian kiltti. Olet Oprahini!
261
00:16:33,625 --> 00:16:35,375
Saanko olla?
-Rakastan sinua.
262
00:16:35,916 --> 00:16:37,416
Anteeksi.
-Ei se mitään!
263
00:16:37,500 --> 00:16:39,583
Rakastan sinua!
-Olet…
264
00:16:39,666 --> 00:16:42,458
Sinussa on empatiaa,
jollaista en ole kokenut.
265
00:16:42,541 --> 00:16:45,083
Uskomatonta. Näen sen kasvoillasi.
266
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
Samat sanat, sisko. Näen sen sinussa.
267
00:16:53,625 --> 00:16:54,708
Mitä hemmettiä?
268
00:17:00,208 --> 00:17:01,625
En tiedä. Minä vain…
269
00:17:01,708 --> 00:17:04,166
Luotan Astridiin niin paljon.
-Astridiin?
270
00:17:04,250 --> 00:17:07,291
Se koira. Se ei ole tehnyt mitään väärää.
271
00:17:07,375 --> 00:17:10,791
Se on täydellinen enkeli,
ja siihen on helppo luottaa.
272
00:17:10,875 --> 00:17:13,583
Ihmisiin on vaikea luottaa.
Kuten Felixiin.
273
00:17:13,666 --> 00:17:16,375
Hän tarkoittaa hyvää
ja on ollut minulle upea,
274
00:17:16,458 --> 00:17:19,000
mutta odotan, milloin jysähtää.
Kun kuulen,
275
00:17:19,083 --> 00:17:22,583
että hänellä on vaimo ja kolmoset
Aberdeenissa tai jotain.
276
00:17:22,666 --> 00:17:25,125
Tai entä jos hän katsoo liikaa pornoa?
277
00:17:25,208 --> 00:17:28,750
Tiedän. En ole ihan varma,
etteikö Jonno ole kirvesmurhaaja.
278
00:17:28,833 --> 00:17:31,458
Hän on vaikeaselkoinen,
kuten olet huomannut.
279
00:17:31,541 --> 00:17:34,041
Voin kuvitella,
että hän satuttaa jotakuta.
280
00:17:34,125 --> 00:17:37,333
Ei, hän ei ole väkivaltainen.
Hän on vain ailahteleva.
281
00:17:38,750 --> 00:17:41,583
Mutta eikö tämä ole parasta aikaa?
282
00:17:41,666 --> 00:17:46,666
Kun kaikki on niin uutta
herkullista, herkkää ja pelottavaa?
283
00:17:47,833 --> 00:17:52,125
Nauti siitä,
koska pian tunnet olosi turvalliseksi,
284
00:17:52,208 --> 00:17:56,708
saat neljä lasta ja toivot,
että hän nukkuisi puutarhavajassa.
285
00:17:56,791 --> 00:17:59,708
Tulet kaipaamaan aikoja,
kun et tiennyt kaikkea.
286
00:18:02,708 --> 00:18:06,291
Juuri sopivasti reunoihin asti.
287
00:18:08,458 --> 00:18:11,708
Oletko kunnossa?
-Hei! Mitä hittoa kuuluu, veli?
288
00:18:13,000 --> 00:18:16,500
Millainen se kylppäri oli?
-Siellä on upeaa.
289
00:18:16,583 --> 00:18:21,250
Hänellä on kaunis saippua-astia.
En tiennyt, että saippua tarvitsee astian.
290
00:18:21,333 --> 00:18:25,416
Upea, tyylikäs, rohkea.
Saippua-astioiden Julianne Moore.
291
00:18:25,500 --> 00:18:27,125
Onko hauskaa Bossin kanssa?
292
00:18:27,208 --> 00:18:29,875
Hänellä on pinkit hiukset.
-Hän on hauska.
293
00:18:29,958 --> 00:18:33,208
Hänellä on hämmentävät arvot,
kuten kaikilla näillä.
294
00:18:33,291 --> 00:18:36,000
Se tyyppi, pankkiiri,
käski sijoittaa öljyyn,
295
00:18:36,083 --> 00:18:38,791
koska sota ajaa osakekurssit nousuun.
296
00:18:38,875 --> 00:18:39,791
Hyvä vinkki.
297
00:18:40,500 --> 00:18:42,166
Niinkö?
-Isoja rahasäkkejä!
298
00:18:44,875 --> 00:18:48,416
Oletko kunnossa? Oletko ottanut…
-En! Voi taivas.
299
00:18:48,500 --> 00:18:52,083
Olet tosi outo juomiseni suhteen.
300
00:18:52,166 --> 00:18:54,833
Olet outo sen suhteen.
Ja minä sanoin sinulle…
301
00:18:54,916 --> 00:18:59,333
Tiedän, että sanoin, etten voi juoda
sen New Yorkin jutun takia…
302
00:18:59,416 --> 00:19:01,416
Se juttu… Minun ei pitäisi juoda.
303
00:19:01,500 --> 00:19:05,416
Mutta arvaa mitä. Voin juoda joskus.
304
00:19:05,500 --> 00:19:08,000
En voi juoda koko ajan. En tietenkään.
305
00:19:08,083 --> 00:19:10,916
Mutta voin silti ottaa pari lasillista.
306
00:19:11,000 --> 00:19:14,041
Lomalla tai juhlissa.
-Luotan sinuun.
307
00:19:14,125 --> 00:19:18,125
Nyt olet outo siitä, ettet ole outo.
-Tarkoitan, että luotan sinuun.
308
00:19:18,208 --> 00:19:22,583
Olet aikuinen. Tiedät, mitä teet.
-Olet ilkeä minulle.
309
00:19:22,666 --> 00:19:26,541
Mitä ilkeää siinä oli?
-Älä aloita riitaa.
310
00:19:28,166 --> 00:19:30,916
Vaimoni luottaa minuun. Suuri virhe.
311
00:19:31,875 --> 00:19:33,875
Tuo oli kamalasti sanottu.
312
00:19:33,958 --> 00:19:35,625
Olen pahoillani, Peter.
313
00:19:35,708 --> 00:19:39,458
On ollut rankkaa, mutta viimein
lopetin itseni uneen itkemisen.
314
00:19:39,541 --> 00:19:43,208
Olen pahoillani. Joogaopettaja!
-Niinpä. Se on klisee.
315
00:19:43,291 --> 00:19:45,958
Sinun on löydettävä henkinen parisi.
-Loiskuu!
316
00:19:46,041 --> 00:19:48,916
Peter on juuri eronnut.
Hän on alkanut hiihtää.
317
00:19:49,000 --> 00:19:52,791
Olet siis MHILF. Myöhään hiihtoon
ihastunut laskettelufanaatikko.
318
00:19:52,875 --> 00:19:55,750
Hauskaa!
-Niin taidan olla.
319
00:19:55,833 --> 00:19:57,166
Niin, MHILF.
320
00:19:58,125 --> 00:20:00,750
MILF…
-Joo, vähän kuin MILF, mutta ei ihan.
321
00:20:00,833 --> 00:20:02,041
Tosi hauskaa!
322
00:20:02,125 --> 00:20:04,750
Rakastan muuten saippua-astiaasi.
323
00:20:04,833 --> 00:20:07,208
Eikö olekin maailman kaunein näky?
324
00:20:07,291 --> 00:20:12,416
Sain sen soukista Marrakechista.
Marokkolaisilta markkinoilta.
325
00:20:12,500 --> 00:20:18,416
Sillä iänvanhalla naisella oli kasvot…
Pelkkää kipua.
326
00:20:18,500 --> 00:20:21,666
Ohitin hänen kojunsa.
Hänellä ei ollut muuta myytävää.
327
00:20:21,750 --> 00:20:25,583
Hän vain tarttui käteeni,
työnsi astian siihen ja sanoi:
328
00:20:25,666 --> 00:20:28,916
"Olen odottanut sinua."
Ja sitten hän kuoli.
329
00:20:29,000 --> 00:20:33,541
Se on kaunis astia.
Kiva, että huomasit sen.
330
00:20:40,041 --> 00:20:42,083
Näytät aika tutulta.
331
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
Mistä voisin tuntea sinut?
332
00:20:47,208 --> 00:20:51,250
En tiedä. Et taida tuntea minua.
-Uskon tuntevani.
333
00:20:51,333 --> 00:20:52,541
En oikein usko.
334
00:20:53,125 --> 00:20:57,208
Paitsi jos myin sinulle ilokaasua
Marble Archin ulkopuolella 2013.
335
00:20:57,291 --> 00:21:01,833
Se ei ollut se. Tiedän sinut jostain.
336
00:21:01,916 --> 00:21:04,000
Tuskin tarkoitat minua.
337
00:21:05,208 --> 00:21:09,750
Oletko varma?
-Koskaan ei voi olla liian varma, mutta…
338
00:21:10,708 --> 00:21:13,250
Entten tentten teelikamentten,
339
00:21:14,500 --> 00:21:17,166
hissun kissun valehtelija vissun…
340
00:21:18,666 --> 00:21:20,041
ANNIN ULLAKKO
341
00:21:20,125 --> 00:21:21,833
Onko tämä Anne Frank -vitsi?
342
00:21:22,541 --> 00:21:24,625
Mitä? Onko tuo edes joku vitsi?
343
00:21:24,708 --> 00:21:28,416
Ihmiset haluavat tuhota naisen,
joka menestyy omilla ehdoillaan.
344
00:21:28,500 --> 00:21:33,000
Hän on varmaan Ann ja olemme
hänen ullakollaan. Älä tulkitse liikaa.
345
00:21:33,083 --> 00:21:36,416
Minä sekoan
ja minua pitää käskeä hengittämään.
346
00:21:36,500 --> 00:21:38,833
Hengitä.
-Neiti, et ole vartijani.
347
00:21:38,916 --> 00:21:42,083
Hän on pillastunut.
Eikä hauskalla tavalla.
348
00:21:42,166 --> 00:21:44,791
Jonno sanoi jotain
tosi outoa ruokapöydässä -
349
00:21:44,875 --> 00:21:47,416
dynamiikastani Josien kanssa
Josien kuullen.
350
00:21:47,500 --> 00:21:51,000
Hän ei tiedä, että haluan lesboilla.
Entä jos hän on hetero?
351
00:21:51,083 --> 00:21:54,166
Hänellä on kaksi t-paitaa.
Hän on minusta lesbo.
352
00:21:54,250 --> 00:21:55,875
Tykkäätkö hänestä?
353
00:21:57,500 --> 00:22:01,875
"Tykkäänkö"?
"Tykätä" on niin lapsellinen sana.
354
00:22:01,958 --> 00:22:03,416
En tykkää hänestä.
355
00:22:03,500 --> 00:22:07,833
Tunnen syvää vetoa siihen, kuka hän on
ja mikä hänestä voisi tulla.
356
00:22:07,916 --> 00:22:10,125
Hän on kohtaloni.
-Mitä eroa sillä on?
357
00:22:10,208 --> 00:22:12,208
Kaverit… Oletteko nähneet tätä?
358
00:22:12,291 --> 00:22:14,000
Vau, Jonno vapaalla -
359
00:22:14,083 --> 00:22:17,208
näyttää hyvin säilyneeltä
ison rock-bändin jäseneltä.
360
00:22:17,291 --> 00:22:21,750
Minä ihan kuolen.
Laula pehmeä rockbiisi siitä,
361
00:22:21,833 --> 00:22:25,541
että olet mies, jolla on
mielenterveyspulmia, muttei oikeasti.
362
00:22:25,625 --> 00:22:32,166
Mutta myös se, mitä hän teki Kimille,
oli tosi rankkaa eikä yhtään sopivaa.
363
00:22:32,250 --> 00:22:35,125
Luulen,
että hän tuntee läheisyyttä sinuun.
364
00:22:35,208 --> 00:22:38,833
Emotionaalista läheisyyttä.
Minulle se on seksuaalisempaa.
365
00:22:38,916 --> 00:22:43,833
Minä ajattelen: "Siinä on reikä. Tänne!"
Sinun kanssasi hän on enemmän kuin isä.
366
00:22:43,916 --> 00:22:46,166
Kyllä! Tulkaa.
367
00:22:46,250 --> 00:22:48,916
Taivas! Namia! Saanko?
368
00:22:49,000 --> 00:22:50,750
Tämä ilahduttaa minua.
369
00:22:50,833 --> 00:22:54,166
Saat nauttia
pikku panoksestani nyyttäreihin.
370
00:22:54,250 --> 00:22:56,833
Kokaiinin kohtuukäyttö pitää nuorena.
371
00:22:56,916 --> 00:22:58,000
Minun ei pitäisi,
372
00:22:58,083 --> 00:23:02,166
mutta jos Kim, niin minäkin,
koska muuten hän tekee sen, sekoaa -
373
00:23:02,250 --> 00:23:05,666
ja tuntee itsensä tosi yksinäiseksi.
Ja rakastan kokaiinia.
374
00:23:07,416 --> 00:23:10,666
Minusta tuntuu,
etten voi sanoa ei pomolleni.
375
00:23:10,750 --> 00:23:11,875
Tee se.
-En halua.
376
00:23:11,958 --> 00:23:15,000
Tuntuu,
etten voi kieltäytyä vieraanvaraisuudesta.
377
00:23:15,083 --> 00:23:20,041
Niinpä. Anna sitten mennä.
Mutta tiedäthän, mitä tapahtuu?
378
00:23:20,125 --> 00:23:24,416
Tiedätkö, mihin tämä on menossa?
-Luuletko, että kaikki alkavat panna?
379
00:24:31,250 --> 00:24:33,500
Hei.
-Hei!
380
00:24:33,583 --> 00:24:35,875
Saanko liittyä seuraan?
-Kyllä.
381
00:24:35,958 --> 00:24:36,791
Kysymys.
382
00:24:36,875 --> 00:24:42,625
Kokeneena lesbona,
383
00:24:43,333 --> 00:24:47,583
voisitko neuvoa, mitä odottaa,
jos jatkaisin tällä polulla?
384
00:24:47,666 --> 00:24:50,500
Se olisi minulle ehdoton kunnia.
385
00:24:50,583 --> 00:24:53,625
Ole hyvä.
-Tiesitkö aina olevasi queer?
386
00:24:53,708 --> 00:24:54,750
En.
387
00:24:54,833 --> 00:24:57,875
Olen aina ollut kiihkeän himokas,
388
00:24:58,416 --> 00:25:01,750
mutta pakkomielteeni kohteet
olivat erilaisia.
389
00:25:02,625 --> 00:25:04,416
Ja ensimmäinen suhteeni -
390
00:25:04,500 --> 00:25:08,083
oli Tatler Magazinessa
pomooni ja hänen vaimoonsa.
391
00:25:08,166 --> 00:25:10,416
Hemmetti!
392
00:25:10,958 --> 00:25:12,208
Voi taivas!
393
00:25:12,291 --> 00:25:16,416
Minulla oli yksi avioero,
ja luulin olevani kuumaa kamaa,
394
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
mutta sinä olet ihan liekeissä.
395
00:25:18,583 --> 00:25:20,625
Nyt olen kahden lapsen isoäiti.
396
00:25:20,708 --> 00:25:25,625
Parillani oli toinen elämä kotiäitinä
ennen kuin pilasin hänet.
397
00:25:25,708 --> 00:25:29,166
Viikonloppuisin teen omaa juttuani.
Elän omaa elämääni.
398
00:25:29,833 --> 00:25:31,916
Siitä puheen ollen…
-Niin.
399
00:25:32,000 --> 00:25:34,500
Minulla on huone Ham Yard -hotellissa.
400
00:25:40,500 --> 00:25:44,458
Olen tosi imarreltu.
-Hyvä.
401
00:25:44,541 --> 00:25:46,625
Tämä on minulle uutta.
-Tiedän.
402
00:25:46,708 --> 00:25:49,041
Luulen, että tarvitset -
403
00:25:49,125 --> 00:25:54,083
kokemuksen, johon mennään täysillä,
ei vain murustella.
404
00:25:54,166 --> 00:25:57,208
Minä vain murustelisin.
405
00:25:57,291 --> 00:26:00,333
Syntyisi paljon muruja.
-Voisin olla Hoover!
406
00:26:01,666 --> 00:26:04,666
Minulla on visuaalinen kuva.
-Selvä.
407
00:26:04,750 --> 00:26:07,208
Katso minua. Oletko valmis?
-Katson.
408
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
Kolme, kaksi, yksi.
-Selvä.
409
00:26:10,833 --> 00:26:15,125
Sinun tavarasi ovat parempia kuin minun.
-Tämä on kuin suolihuuhtelua.
410
00:26:15,208 --> 00:26:16,458
"Tuliko tuo minusta?"
411
00:26:16,541 --> 00:26:17,416
Ota tämä.
412
00:26:17,500 --> 00:26:21,083
En tiedä, mitä siellä on, mutta nauti.
Osta bageli ja kahvi.
413
00:26:21,166 --> 00:26:24,250
Dollari!
Olen nähnyt näitä tv:ssä. Käytätkö tätä?
414
00:26:24,333 --> 00:26:26,041
Tarve voi tulla koska vain.
415
00:26:26,125 --> 00:26:30,625
Teillä ei ole ilmastointia, lämmitystä
tai mitään. Miten viilennytte?
416
00:26:30,708 --> 00:26:35,541
Moukkahälytys! Ilmastointi Yrjöjen
aikaisessa talossa? Meillä on perinteitä.
417
00:26:35,625 --> 00:26:37,458
Mikä perinne? Papujen syöntikö?
418
00:26:37,541 --> 00:26:41,083
Haluatko Camilla Parker Bowlesin?
Tatuoinnin alaselkään?
419
00:26:41,166 --> 00:26:43,541
Haluatko sanoa: "Kaikki lastit otetaan"?
420
00:26:43,625 --> 00:26:47,375
Miksi näin paljon kondomeja?
-Onko paneminen laitonta?
421
00:26:47,458 --> 00:26:50,416
Heitä minut sitten vankilaan.
-En näe sinua!
422
00:26:54,500 --> 00:26:58,666
Joitko kaiken samppakaljan
vai onko sitä vielä?
423
00:26:58,750 --> 00:27:04,208
En. Luulen, että syyllinen on vaimosi,
joka kaatoi sitä puserolleen.
424
00:27:05,875 --> 00:27:08,833
Nyt tiedän, mistä tunnen sinut.
425
00:27:09,625 --> 00:27:13,000
Kävit samaa sisäoppilaitosta
kuin tyttäremme Viola.
426
00:27:13,083 --> 00:27:17,500
Ding, ding, vastaus löytyi.
-Teillä kahdella oli vähän juttua.
427
00:27:17,583 --> 00:27:22,583
Voi olla, että isällisiin oikeuksiini
kuuluu, että saan mäiskiä sinua vähän!
428
00:27:22,666 --> 00:27:25,250
Sinulla on hyvin isällinen meininki.
429
00:27:25,333 --> 00:27:26,625
Niinkö?
-Joo.
430
00:27:26,708 --> 00:27:28,333
Jätit kesken, vai mitä?
431
00:27:28,416 --> 00:27:32,958
Puoli vuotta ennen loppukokeita.
-En tosiaan käynyt koulua loppuun.
432
00:27:33,041 --> 00:27:35,916
Niin. Särjit tyttäreni sydämen -
433
00:27:36,000 --> 00:27:38,958
ja lähdit juuri ennen loppukokeita.
434
00:27:39,041 --> 00:27:43,041
Klassista käytöstä. Tyylikästä!
-Et tiedä minusta mitään, joten…
435
00:27:43,125 --> 00:27:47,333
Etkö vienyt Francescaa…
-Puhummeko Violasta?
436
00:27:47,416 --> 00:27:49,125
Niin, Vi.
437
00:27:49,208 --> 00:27:54,625
Veit Violan Manchesteriin esitykseen
ja jätit hänet hiton Travelodgeen, eikö?
438
00:27:54,708 --> 00:27:56,833
Liverpooliin, ja siinä oli muutakin.
439
00:27:56,916 --> 00:28:00,500
Mutta se olin minä.
-En pidä äänensävystäsi.
440
00:28:00,583 --> 00:28:01,416
Etkö?
-En.
441
00:28:01,500 --> 00:28:06,083
Peräänny vähän. Tämä alkaa olla outoa.
-Ei yhtään!
442
00:28:06,166 --> 00:28:11,125
Senkin lusmuilija, tollo…
-Älä koske minuun. Mitä helvettiä?
443
00:28:11,208 --> 00:28:13,500
Painu helvettiin! Yritätkö…
444
00:28:13,583 --> 00:28:15,500
Yritätkö tapella kanssani?
445
00:28:16,333 --> 00:28:18,375
Osuit naulan kantaan, kaveri.
446
00:28:18,458 --> 00:28:19,958
Petin tytärtäsi -
447
00:28:20,041 --> 00:28:24,250
ja yritin tunkea 16-vuotiaan moloni
kaikkeen liikkuvaan.
448
00:28:24,333 --> 00:28:28,500
En pidä asenteestasi!
-Miksi pidät kiinni noin? Hullua.
449
00:28:28,583 --> 00:28:32,125
Kerron, mitä tapahtui.
Isäni rahat loppuivat. Siksi lopetin.
450
00:28:32,208 --> 00:28:36,291
Kamani laitettiin pahvilaatikoihin
ja käskettiin soittaa taksi.
451
00:28:36,375 --> 00:28:39,375
Tyttäresi sanoi odottavansa minua
kuin sotilasta.
452
00:28:39,458 --> 00:28:43,750
Viikon sisällä hän tapaili Hugo
Wetherspoonia eikä vastannut puhelimeen.
453
00:28:43,833 --> 00:28:46,291
Hyvät käytöstavat. Yritätkö panna minua?
454
00:28:46,375 --> 00:28:50,208
Niin. Ehkä hän jätti sinut,
koska sinulla on huonot käytöstavat!
455
00:28:50,291 --> 00:28:54,250
Tyttäresi oli ihan kakara.
Olisi pitänyt pysyä Lissa Larchmontissa.
456
00:28:54,333 --> 00:28:57,875
Hän oli kiva. Otin häneltä suihin
Julia Jessupin puutarhassa.
457
00:28:57,958 --> 00:29:01,083
Hän välitti minusta,
senkin kokkelimulkero. Pois!
458
00:29:01,166 --> 00:29:02,166
Oho!
459
00:29:02,250 --> 00:29:03,833
Felix!
-Oletko kunnossa?
460
00:29:03,916 --> 00:29:05,375
Hei, Ann.
-Hitto.
461
00:29:05,458 --> 00:29:09,958
Kulta, oletko nähnyt sitä viilentävää
seksigeeliä? Annan sen Jessicalle.
462
00:29:10,041 --> 00:29:13,541
Jätitkö sen viimeksi puutarhaan?
-Oikea alalaatikko.
463
00:29:13,625 --> 00:29:17,000
Mutta… en näe sitä.
-Kiitos paljon.
464
00:29:17,083 --> 00:29:20,458
Tämä merkitsi minulle paljon.
Olen pahoillani kaikesta.
465
00:29:20,541 --> 00:29:22,416
Oli ihanaa, kulta.
466
00:29:22,500 --> 00:29:27,958
Älkää välittäkö Jonnosta.
Hän on aina makuullaan juhlien lopussa.
467
00:29:28,041 --> 00:29:30,625
Jonno, kiitos vieraanvaraisuudesta.
468
00:29:30,708 --> 00:29:33,625
Ann, hetki kanssasi
oli kuin miljoona taivaassa.
469
00:29:33,708 --> 00:29:36,875
Minuutti luotasi pois
on ikuista helvettiä.
470
00:29:36,958 --> 00:29:40,583
Toivon, että nähdään.
Tunnen oloni turvalliseksi kanssasi.
471
00:29:40,666 --> 00:29:44,041
Meidän täytyy nähdä.
Löydät sitä varmasti Bootsista.
472
00:29:44,125 --> 00:29:46,041
Pääsettekö itse ulos?
-Anteeksi.
473
00:29:46,125 --> 00:29:48,250
Kiitos. Terveiset Violalle.
474
00:29:48,333 --> 00:29:53,791
Oli ihana ilta, eikö?
Oliko sinulla hauskaa, kultaseni?
475
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Menikö se vähän hulluksi?
476
00:30:02,083 --> 00:30:04,291
Aiotko siivota?
477
00:30:04,375 --> 00:30:06,250
En.
-Minä en voi tehdä sitä.
478
00:30:06,333 --> 00:30:07,916
Hän meni kylpyammeeseen.
479
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Menikö?
-Se oli outoa.
480
00:30:12,458 --> 00:30:16,125
Otin takkisi. Ja laukkusi.
481
00:30:17,291 --> 00:30:19,500
Ja se saippua-alusta, josta pidit…
482
00:30:19,583 --> 00:30:21,750
Kiitos!
-Otin senkin.
483
00:30:23,541 --> 00:30:25,375
Voi taivas, Felix!
484
00:30:25,458 --> 00:30:29,333
Vitsailet. Se oli pomoni.
-Sanoit, että pidit siitä.
485
00:30:29,416 --> 00:30:33,625
Et voi varastaa asioita pomoltani.
En voi kuljettaa varastettua tavaraa.
486
00:30:33,708 --> 00:30:37,000
Mitä sanoit siellä? "Kokkikullero"?
487
00:30:37,083 --> 00:30:39,750
Ai "kokkelimulkero'"?
-Sanoitko niin?
488
00:30:39,833 --> 00:30:42,583
Niin. Kokkeli on kokaiinia
ja mulkero on ääliö.
489
00:30:42,666 --> 00:30:46,083
Halusin, että olisit rauhallinen.
Meidän piti olla rentoja.
490
00:30:46,166 --> 00:30:48,833
Pahempaa kuin jos olisi
oltu lippikset päässä.
491
00:30:48,916 --> 00:30:52,791
Halusin, että olisimme sivistyneitä
ja positiivisia.
492
00:30:52,875 --> 00:30:55,583
Halusin positiivisuutta.
-He eivät olleet sitä.
493
00:30:55,666 --> 00:30:57,375
Heillä oli kamala asenne.
494
00:30:57,458 --> 00:31:00,750
Melkein yhtä kamalaa
kuin heidän tekoliberaalisuutensa.
495
00:31:00,833 --> 00:31:03,458
He välittävät vain rahasta
ja tuomitsevat ne,
496
00:31:03,541 --> 00:31:07,208
jotka eivät elä aivan samalla tavalla.
Ja surulliset lapset,
497
00:31:07,291 --> 00:31:10,041
joita on halattu tasan
kaksi kertaa elämässään.
498
00:31:10,125 --> 00:31:13,833
Anteeksi, sanoin pomoasi "mulkeroksi".
He olivat aika perseestä.
499
00:31:13,916 --> 00:31:15,791
Ja yritit iskeä Imogenia.
500
00:31:15,875 --> 00:31:17,708
Älä luule, etten nähnyt.
-Enhän.
501
00:31:17,791 --> 00:31:20,250
Hän on ankkoja kasvattava lesbomummo.
502
00:31:20,333 --> 00:31:23,208
Selvä. Arvaa, mitä.
Hän kosketti Kimin vaginaa.
503
00:31:23,291 --> 00:31:24,666
Hän ei ole niin viaton.
504
00:31:24,750 --> 00:31:27,416
Hän on myös nuori mummo.
On myönnettävä se.
505
00:31:27,500 --> 00:31:29,791
On myönnettävä se.
-Toki.
506
00:31:29,875 --> 00:31:32,500
Tässä on ollut sarja varoitusmerkkejä.
507
00:31:32,583 --> 00:31:34,666
Kun tulin etsimään brittiunelmaani,
508
00:31:34,750 --> 00:31:39,208
halusin sänkyyn herra Darcyn tai
Hugh Grantin kanssa Britti-Jones-leffasta.
509
00:31:40,583 --> 00:31:44,041
Sanoitko juuri "Britti-Jones"?
510
00:31:44,125 --> 00:31:46,833
Niitä on neljä.
-Se ei ole "Britti-Jones".
511
00:31:46,916 --> 00:31:50,583
Hän on britti!
Hänellä on päiväkirja. Mitä sinä puhut?
512
00:31:50,666 --> 00:31:54,500
Olet vain joku,
jolla on jonkun tytön nimi perseessään.
513
00:31:54,583 --> 00:31:57,166
Ja sinä… Sinulle ei tule edes sähkölaskua.
514
00:31:57,250 --> 00:32:00,083
Et tiedä eroa monogamian
ja polyamorian välillä.
515
00:32:00,166 --> 00:32:03,125
Mitä eroa niillä on?
Ne kuulostavat ihan samalta.
516
00:32:03,208 --> 00:32:06,000
Ne ovat tosi erilaisia.
-Selvä.
517
00:32:06,083 --> 00:32:09,958
Olen pahoillani, mutta Lissa Larchmont
Julia Jessupin puutarhassa?
518
00:32:10,041 --> 00:32:12,625
Mitä? Onko tämä Clue-peliä?
519
00:32:12,708 --> 00:32:15,000
Siis Cluedo?
-En, vaan Clueta.
520
00:32:15,083 --> 00:32:19,416
Peli, jossa on kirjasto, putki ja
eversti Keltanokka? Se on meillä Cluedo.
521
00:32:19,500 --> 00:32:23,541
Siinä ei ole järkeä, koska pelissä
annetaan vihjeitä eli "clues".
522
00:32:23,625 --> 00:32:28,166
En tajua, miksi teidän pitää lisätä
pikku teekuppi -viehätysvoimaanne siihen.
523
00:32:28,250 --> 00:32:30,791
Sanon vain, mikä sen nimi täällä on.
524
00:32:31,708 --> 00:32:36,291
Ongelmana on, että etsit minusta
pakkomielteisesti varoitusmerkkejä, mutta…
525
00:32:37,416 --> 00:32:42,875
Minä en… Minä en arvioi sinua varoitus-
merkkien perusteella. En ajattele niin.
526
00:32:42,958 --> 00:32:47,416
Jos arvioisin, sinulla kyllä on niitä.
-Ei ole. Nimeä yksi. Olen hauska!
527
00:32:47,500 --> 00:32:50,333
Lopetat jokaisen lauseen kysymysmerkkiin.
528
00:32:50,416 --> 00:32:52,208
En kai?
-Toinen varoitusmerkki.
529
00:32:52,291 --> 00:32:55,750
Lähetät hullun pitkiä viestejä putkeen,
useita kappaleita.
530
00:32:55,833 --> 00:32:59,208
Ennen kuin olen nähnyt puhelimeni,
siellä on jo essee.
531
00:32:59,291 --> 00:33:02,958
Puhut eksästäsi koko ajan.
Mutta et siitä, mitä hän teki.
532
00:33:03,041 --> 00:33:06,708
En tiedä, onko hän kamala hirviö
vai oletko sinä yliherkkä.
533
00:33:06,791 --> 00:33:09,375
Ja joskus kun laukeat, näytät kuolleelta.
534
00:33:09,458 --> 00:33:11,541
Se on seksikästä.
-Hyvä on.
535
00:33:11,625 --> 00:33:14,541
Ja koirasi haisee oudolta.
Se haisee etikalta.
536
00:33:14,625 --> 00:33:18,666
Etikka on puhdistusaine.
-Et ole antanut sille selitystä.
537
00:33:18,750 --> 00:33:20,583
Miksi sanot, että olet raitis?
538
00:33:20,666 --> 00:33:23,541
Joit juuri kolme cocktailia
ja käytit kokaiinia.
539
00:33:23,625 --> 00:33:25,791
Kohteliaisuudestako?
-Ihan sama.
540
00:33:26,875 --> 00:33:32,000
Ja sytytit itsesi tuleen,
kun tapasimme ekaa kertaa. Olit liekeissä.
541
00:33:32,083 --> 00:33:34,083
Olet naurettava!
-Hetkessä.
542
00:33:34,166 --> 00:33:37,958
Sytytit itsesi tuleen. Voi taivas…
543
00:33:38,541 --> 00:33:41,000
Olet liikaa! Liikaa.
544
00:33:41,083 --> 00:33:45,000
Ehkä en ole. Ehkä sinä et ole tarpeeksi.
-En tarkoita…
545
00:33:45,083 --> 00:33:48,125
Se ei ole loukkaus. Olet ihan liikaa…
546
00:33:48,208 --> 00:33:49,291
Se on hyvä asia.
547
00:33:50,791 --> 00:33:53,791
Juuri oikea määrä ja sitten vähän lisää.
548
00:33:55,625 --> 00:33:56,666
Ai.
549
00:36:04,750 --> 00:36:09,750
Tekstitys: Marko Pohjanrinne
549
00:36:10,305 --> 00:37:10,580
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm