"Too Much" Notting Kill

ID13181160
Movie Name"Too Much" Notting Kill
Release Name Too.Much.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID30412807
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,500 --> 00:00:09,041 Olen halunnut kertoa sinulle jotain, mutta… 2 00:00:10,791 --> 00:00:14,916 Pelkään, koska tämä on sujunut niin hyvin. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Mitä? -En halua, että lopetat sitä. 4 00:00:17,083 --> 00:00:20,083 Mitä se on? Älä pelottele minua. 5 00:00:20,166 --> 00:00:21,625 Rakas Wendy Jones. 6 00:00:21,708 --> 00:00:24,250 Meillä aikuisilla naisilla on hyvät vaistot, 7 00:00:24,333 --> 00:00:28,750 joten näemme kaukaa varoitusmerkkien vilkkuvan ja valitsemme toisen reitin. 8 00:00:28,833 --> 00:00:33,000 Mutta joskus emme näe niitä. Ennen kuin on liian myöhäistä. 9 00:00:33,083 --> 00:00:33,958 Mitä? 10 00:00:34,583 --> 00:00:35,625 Mitä? -Hyvä on. 11 00:00:36,916 --> 00:00:39,041 Bar mitsva -teemani oli Weezer. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,500 Mitä sinä puhut? Se ei ole bar mitsva -teema. 13 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 Kyllä helvetissä oli. -Ei ollut. 14 00:00:46,541 --> 00:00:49,166 Kaikki käyttivät Rivers Cuomo -laseja, 15 00:00:49,250 --> 00:00:53,750 ja veljeni ja minä nousimme lavalle. Meillä oli puhallettavat kitarat. 16 00:00:53,833 --> 00:00:57,250 Huulisynkkasimme laulun "Undone, The Sweater Song". 17 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Voi taivas. 18 00:00:59,916 --> 00:01:02,708 Voi ei. Jätätkö minut nyt? 19 00:01:02,791 --> 00:01:07,500 Tiesin, ettei olisi pitänyt sanoa mitään. -Olet niin söpö, että murskaan sinut. 20 00:01:09,291 --> 00:01:10,291 Arvaa, mitä. 21 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Mainosta tuotettasi tai br 22 00:02:15,416 --> 00:02:18,625 X merkkaa paikan pisteellä, pisteellä, pisteellä. 23 00:02:18,708 --> 00:02:21,750 Ajatusviiva, kauttaviiva ja kysymysmerkki. 24 00:02:21,833 --> 00:02:25,166 Mies tulee ja puukottaa sinua selkään. 25 00:02:25,250 --> 00:02:28,583 Hän puukottaa sinua selkään, ja veri valuu alas. 26 00:02:28,666 --> 00:02:31,500 Ristiin rastiin omenasosetta… -Nyt sinä keksit. 27 00:02:31,583 --> 00:02:34,291 Hämähäkki olkapäälläsi. -Oletko nyt hämähäkki? 28 00:02:34,375 --> 00:02:35,708 Viileä tuuli. 29 00:02:37,250 --> 00:02:39,208 Ja tiukka puristus. 30 00:02:39,291 --> 00:02:41,708 Ei. -Nyt sinua värisyttää. 31 00:02:42,625 --> 00:02:45,583 En usko. Luulen, että keksit juuri koko jutun. 32 00:02:45,666 --> 00:02:49,166 Ei, se on peli. Pelasimme sitä tyttöjen kesäleirillä. 33 00:02:49,250 --> 00:02:51,833 Se oli tosi kivaa. Olisit sopinut joukkoon. 34 00:02:51,916 --> 00:02:52,791 Siistiä. 35 00:02:53,416 --> 00:02:55,916 Montako tatuointia sinulla on? 36 00:02:56,000 --> 00:02:59,208 En tiedä, kahdeksan tai yhdeksän kai. En muista. 37 00:02:59,291 --> 00:03:01,541 Tarkoittaako mikään niistä mitään? 38 00:03:06,250 --> 00:03:08,541 Ei oikeastaan. 39 00:03:09,041 --> 00:03:12,458 Oikeastiko? Eikö edes tuo? -Mikä? 40 00:03:13,333 --> 00:03:18,583 Tämä on perseessäsi. Siinä lukee "poly". Onko se elämäntapa? 41 00:03:18,666 --> 00:03:20,416 Polly on vain ystävä. 42 00:03:20,500 --> 00:03:23,916 Otimme sen Portugalissa vitsinä, kun olimme siellä yhdessä, 43 00:03:24,000 --> 00:03:26,416 mutta nainen kirjoitti sen väärin. 44 00:03:27,375 --> 00:03:31,416 Yhdellä L:llä. Unohdin, että se on siellä. En ajattele sitä usein. 45 00:03:32,166 --> 00:03:33,791 Siistiä. Rakastan sitä. 46 00:03:33,875 --> 00:03:37,625 Hieno. Ystävät ottavat usein tatuointeja. Hän on siis tyttö. 47 00:03:37,708 --> 00:03:41,958 Olen helpottunut. Luulin sen tarkoittavan polyamoriaa. 48 00:03:42,041 --> 00:03:46,333 Polyamoria? Tapaillaanko siinä yhtä naista vai montaa? 49 00:03:46,416 --> 00:03:51,125 En muista, kumpaa se on. Vai tarkoittaako se, että on monta vaimoa? 50 00:03:51,958 --> 00:03:53,958 Vai onko se monogamia? 51 00:03:55,041 --> 00:03:56,375 Mitä monogamia on? 52 00:03:57,333 --> 00:04:01,250 Onko se… Se on sama asia, eikö? Eikö olekin? 53 00:04:01,333 --> 00:04:05,833 Ei varoitusmerkkejä vielä, Wendy. Ei yhtään täällä. 54 00:04:08,916 --> 00:04:10,958 Liv! Nic! 55 00:04:11,041 --> 00:04:13,125 Auttakaa minua! 56 00:04:13,958 --> 00:04:17,208 Te olette niin saatanan laiskoja. -Älä puhu rumia! 57 00:04:17,291 --> 00:04:20,875 Vau. Onpa siellä harmaata! 58 00:04:20,958 --> 00:04:24,083 Luulin, että siellä olisi luova tunnelma, 59 00:04:24,166 --> 00:04:26,916 ja tulisin kateelliseksi, mutta en ole sitä. 60 00:04:27,000 --> 00:04:30,416 Ei, täällä on upeaa ja ihanaa. Se ei vain välity tästä. 61 00:04:31,666 --> 00:04:33,333 Tapasin yhden ihmisen. 62 00:04:33,416 --> 00:04:37,541 Vau. Se on ainoa alue, jossa et tuhlaa aikaa. 63 00:04:37,625 --> 00:04:40,791 Mitä hän tekee? -Miksi tuo on eka kysymys? 64 00:04:40,875 --> 00:04:45,666 Entä: "Mitä tunnet? Mitä hän arvostaa? Paneeko hän takaapäin kunnioittavasti? 65 00:04:45,750 --> 00:04:48,500 Sormettaako hän sinua? Osaako hän sitä?" 66 00:04:48,583 --> 00:04:51,208 Hyvä on, Jessica. Olen äitisi, en ystäväsi. 67 00:04:51,291 --> 00:04:53,708 Pidä se mielessäsi. Onko hän siis työtön? 68 00:04:54,500 --> 00:04:56,833 Ei ole. Hän on indiemuusikko. 69 00:04:56,916 --> 00:04:58,833 Ja missä hän asuu? 70 00:04:58,916 --> 00:05:02,708 Hän asuu indiealueella. Et tietäisi. Et tunne Lontoota. 71 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 Eronnut? Uudelleen nainut? Vielä naimisissa? 72 00:05:05,541 --> 00:05:09,583 Ei, tietääkseni. Ennen kuin kysyt, hän nukkuu myöhään joka päivä, 73 00:05:09,666 --> 00:05:14,458 koska hän käytti paljon kokaiinia ja hänen vuorokausirytminsä sekosi. 74 00:05:14,541 --> 00:05:19,583 Miksi sanoin noin? -Äitiefekti. Se on äitiefekti! 75 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Kuuntele. Meidän ei pitäisi enää puhua sen tyypin kanssa - 76 00:05:23,583 --> 00:05:28,083 ellet mene naimisiin tai jotain, koska mikään tässä keskustelussa - 77 00:05:28,166 --> 00:05:31,750 ei saa minua ajattelemaan ettet olisi korjannut poimijasi. 78 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 En ole rikkonut poimijaani. 79 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 KYMMENEN VAROITUSMERKKIÄ 80 00:05:35,958 --> 00:05:38,875 Ihana rakenne. Pelkästään kaltevuus. Se on… 81 00:05:38,958 --> 00:05:42,833 Ja vastakkainasettelu. Koko toimiston hälytys! 82 00:05:42,916 --> 00:05:45,125 Kimin mielialataulu on tosi hyvä. 83 00:05:45,208 --> 00:05:48,875 Se saa haluamaan tehdä autoeroottista tukehduttamista. 84 00:05:48,958 --> 00:05:52,500 Tiedän, mitä yrität. Eilinen tekstailu oli kammottavaa. 85 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 Olen pahoillani siitä. 86 00:05:54,916 --> 00:05:58,333 Otin paljon ketamiinia tavalla, jota en ollut kokeillut, 87 00:05:58,416 --> 00:06:01,416 ja siitä tuli vähän… Mutta olen tosissani, tämä on… 88 00:06:01,500 --> 00:06:05,750 Tämä on kuin kulttuurinen nollaus ihmisille, jotka eivät usko sellaiseen. 89 00:06:05,833 --> 00:06:07,666 Olen samaa mieltä. 90 00:06:08,625 --> 00:06:13,333 Helena Bonham Carter otsapannassa. Söpö. Se on suloista. Se on Torinon hevonen. 91 00:06:13,416 --> 00:06:16,541 Joo, se on se vanha elokuva! -Tuo oli ponnahdusikkuna. 92 00:06:16,625 --> 00:06:18,708 Näytät sopeutuvan tosi hyvin. 93 00:06:18,791 --> 00:06:22,375 Sain pari nimeä kampaus- ja meikkitiimiin, jos haluat nähdä… 94 00:06:22,458 --> 00:06:27,916 Halusin kutsua sinut illalliselle tänään. -Vähän intiimiä, mutta toki. Olen vapaana. 95 00:06:28,000 --> 00:06:30,416 Minä tulen. -Minä tulen. 96 00:06:30,500 --> 00:06:31,416 Minäkin tulen. 97 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 Vaimoni ja minä järjestämme pienen juhlan joukkueelle. 98 00:06:34,875 --> 00:06:37,541 On hyvä muodostaa jonkinlainen side. 99 00:06:37,625 --> 00:06:40,166 Kerro Josielle seuralaisesi nimi, 100 00:06:40,250 --> 00:06:44,833 jotta vaimoni voi maalata vesiväreillä paikkakortin tai mitä hän aikookaan. 101 00:06:44,916 --> 00:06:48,875 Tai jos olet gluteiini tai veganaari tai jotain. 102 00:06:50,791 --> 00:06:55,208 Äläkä unohda niitä kymmentä varoitusmerkkiä. 103 00:07:05,625 --> 00:07:08,041 Olen Julia Roberts, muija! 104 00:07:08,750 --> 00:07:10,375 Otatko kuvan nyt? -Joo. 105 00:07:10,458 --> 00:07:12,166 Ei maisema-asentoa. -Anteeksi. 106 00:07:12,250 --> 00:07:14,375 Noin. -Sinistä näkyy yhä. 107 00:07:15,000 --> 00:07:16,666 Annatko sen laukun? -Joo. 108 00:07:16,750 --> 00:07:19,916 Saanko nähdä, mitä teet? -Katso. Se on kuin… 109 00:07:20,000 --> 00:07:22,583 Oletko koskaan ottanut naisesta kuvaa? 110 00:07:22,666 --> 00:07:26,333 Tämä on ihanaa. Tulin tänne tämän Lontoon takia. 111 00:07:26,416 --> 00:07:28,875 Ansaitsemani Lontoo! Ihan kuin leffasta. 112 00:07:28,958 --> 00:07:33,166 Kauhuleffasta. Minä vartuin näiden talojen särkyneiden lasten kanssa, 113 00:07:33,250 --> 00:07:35,958 ja se on enemmän Hohtoa kuin Richard Curtisia. 114 00:07:36,041 --> 00:07:37,958 Onhan ne maalattu hienosti, 115 00:07:38,041 --> 00:07:41,875 mutta väki on täynnä tukahdutettua raivoa ja synkkiä salaisuuksia. 116 00:07:41,958 --> 00:07:44,333 Tiedän, mutta katso keltaista taloa! 117 00:07:45,166 --> 00:07:47,666 Se on keltainen. Se on nätti. -Kuuntele. 118 00:07:47,750 --> 00:07:51,000 No niin. Hän on pomoni, uusi pomoni. 119 00:07:51,083 --> 00:07:54,208 Näiden ihmisten kanssa teen töitä. Halusin vain sanoa, 120 00:07:54,291 --> 00:07:59,833 että otetaan rauhallisesti. Ollaan vain kaksi tavallista ihmistä. 121 00:07:59,916 --> 00:08:03,250 En yritä hallita sinua. En halua, että hallitset minua. 122 00:08:03,333 --> 00:08:08,250 Meidän pitää tuntea olomme vapaaksi, vapaiksi kuin taivaan linnut, mutta… 123 00:08:08,333 --> 00:08:10,166 Jätä lippis pois. -Ole normaali. 124 00:08:10,250 --> 00:08:13,041 Älä mieti lippistä. Näytät tosi hyvältä. 125 00:08:13,666 --> 00:08:17,541 Oli yksi tyttö nimeltä… Hän oli Victoria Peterson tai jotain. 126 00:08:17,625 --> 00:08:20,750 Hän asuu jollain näistä kaduista. Hän siis oksensi. 127 00:08:20,833 --> 00:08:24,000 Mutta ykä oli mustaa, koska hän oli juonut Guinnessia. 128 00:08:24,083 --> 00:08:27,958 Hän oli kuin suoraan Manaajasta tai jostain. 129 00:08:28,041 --> 00:08:32,541 Sellaisen kanssa olemme tekemisissä. -Voi että, heilläkin on sininen ovi! 130 00:08:34,166 --> 00:08:36,416 Tuo oli hiljaisin kuulemani koputus. 131 00:08:36,500 --> 00:08:40,583 Tuo oli aggressiivista. Hän luulee minua tavarantoimittajaksi. 132 00:08:42,583 --> 00:08:43,458 Hei vaan! 133 00:08:43,541 --> 00:08:44,375 Hei! -Hei. 134 00:08:44,458 --> 00:08:46,625 Katsopas teitä! Mikä raikas… 135 00:08:46,708 --> 00:08:50,291 Olen Jessica. Työskentelen Jonnon kanssa. Tässä on ystäväni. 136 00:08:50,375 --> 00:08:52,000 Ystäväni Felix. Felixini. 137 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Kiva tavata. -Raikas tuulahdus. 138 00:08:54,375 --> 00:08:57,166 Mikä takki! Arvaan, että olet tosi tylsä. 139 00:08:57,250 --> 00:09:00,791 Onko tuo takki vai mekko? -Se on takki! 140 00:09:00,875 --> 00:09:06,583 Normaalisti me jäykkikset jauhamme täällä laskettelurinteistä. Tulkaa sisään. 141 00:09:06,666 --> 00:09:09,958 Juonipaljastus. Siellä on kynttilä. Tuoksukynttilä. 142 00:09:10,041 --> 00:09:12,250 Sinulla on niitä varmaan miljoona. 143 00:09:12,333 --> 00:09:16,125 Nuuskattavaa ei voi olla liikaa. Tulkaa sisään! 144 00:09:16,208 --> 00:09:18,750 Sanoiko hän juuri… -Nuuskattavaa. Kyllä. 145 00:09:18,833 --> 00:09:21,375 Selvä. -En tuomitse. 146 00:09:21,458 --> 00:09:24,041 Kun tajusin fonttien avaavan minulle ovia, 147 00:09:24,125 --> 00:09:27,250 matka ei ollut vain valaistumista, vaan myös työhön… 148 00:09:27,333 --> 00:09:30,625 Kiehtovaa. Muistan tarinasi sanasta sanaan. 149 00:09:30,708 --> 00:09:34,083 Mutta pidän tauon ja kysyn: oletko käynyt Lamulla? 150 00:09:35,333 --> 00:09:37,250 Keniassa. -Saaristossa. 151 00:09:37,333 --> 00:09:38,250 En ole. 152 00:09:39,166 --> 00:09:44,291 Kaikki mitä näet tässä huoneessa on satojen tuhansien puntien arvoista. 153 00:09:44,375 --> 00:09:48,083 Siinähän te olette! -Emme juo. 154 00:09:48,166 --> 00:09:49,666 Minä otan sen. -Selvä. 155 00:09:49,750 --> 00:09:52,041 Näyttävät upeilta. Enemmän minulle. 156 00:09:52,125 --> 00:09:55,458 Hän ei halua mitään, ei edes vettä. Hän ei ole janoinen. 157 00:09:55,541 --> 00:09:59,666 Hyvä on. Sinun täytyy tavata serkkuni maalta, 158 00:09:59,750 --> 00:10:04,083 Imogen Tinsley-Derbyshire ja hänen vaimonsa Bryony tuolla… 159 00:10:04,666 --> 00:10:06,625 Hyvää syötävää kondomia. 160 00:10:09,625 --> 00:10:12,458 Minulla oli erilaisia pissatulehduksia. 161 00:10:12,541 --> 00:10:16,958 En tiedä, oliko niitä 50 vuodessa vai oliko se yhtä pitkää tulehdusta. 162 00:10:17,041 --> 00:10:20,541 Joinakin aamuina tuntui, että olin maailman huipulla. 163 00:10:20,625 --> 00:10:25,083 Joskus taas heräsin ja pissareikäni oli liekeissä. 164 00:10:25,166 --> 00:10:30,291 Ymmärrän. Oletko kokeillut D-mannoosia? Se on monosakkaridia. 165 00:10:30,375 --> 00:10:32,958 Mitä sanotte pakaroiden kohotusimplanteista? 166 00:10:35,208 --> 00:10:37,541 Olen tosissani. -En ole miettinyt niitä. 167 00:10:37,625 --> 00:10:40,958 En tiedä, pitäisikö tämä keskustelu käydä pomonsa kanssa. 168 00:10:41,041 --> 00:10:41,875 Miksi? 169 00:10:41,958 --> 00:10:46,166 Hän soitti minulle sunnuntai-iltana: "Olen ollut Berghainissa 48 tuntia. 170 00:10:46,250 --> 00:10:47,958 Tule tänne." Mitä ihmettä? 171 00:10:48,041 --> 00:10:51,833 Kardashianeilla on ne. Madonna seurasi perässä. Tarkoitan… 172 00:10:53,625 --> 00:10:54,625 Onkohan voita? 173 00:10:54,708 --> 00:10:57,750 Puhutko pilleristä? Minulla on ääniraossa repeämä, 174 00:10:57,833 --> 00:11:01,291 joten en saisi niellä juttuja, joita ei pitäisi. 175 00:11:01,375 --> 00:11:03,958 Tiedän tunteen. Jonno… 176 00:11:05,708 --> 00:11:08,333 Minä imen, mutta en niele. 177 00:11:08,416 --> 00:11:09,625 Syljen ulos! -Voi ei. 178 00:11:11,125 --> 00:11:12,250 Anteeksi… 179 00:11:13,375 --> 00:11:14,875 Hikoilen kuin porsas. 180 00:11:14,958 --> 00:11:18,041 Näiden vaihdevuosien pitäisi tulla varoitusten kera. 181 00:11:18,125 --> 00:11:22,208 Pidän siitä, miten puhutte "niistä vaihdevuosista" kuin julkkiksesta. 182 00:11:22,291 --> 00:11:24,875 "Onko tuossa 'ne vaihdevuodet'?" 183 00:11:24,958 --> 00:11:26,875 "On. Tule kuvaan kanssani." 184 00:11:26,958 --> 00:11:32,541 Mitä Amerikassa sanotaan? -Ihan vaan vaihdevuodet. 185 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 En ole siellä asti, mutta minulla on PCO-oireyhtymä. 186 00:11:39,583 --> 00:11:44,500 Ja siitä tulee kystia ja pulisongit, jotka pitää ajella miehen partahöylällä. 187 00:11:44,583 --> 00:11:47,875 Jos tarvitset jotain terveyteen liittyvää Lontoossa, 188 00:11:47,958 --> 00:11:50,250 olen puhelinsoiton päässä. 189 00:11:50,333 --> 00:11:54,125 Ihanaa, kun sanoit noin. Rakastan sinua. 190 00:11:54,208 --> 00:11:59,458 Kusta ja spermaa yllin kyllin kuulemma. En malta odottaa siellä käymistä. 191 00:11:59,541 --> 00:12:02,041 Olen halunnut sitä kauan. -Et unohda sitä. 192 00:12:02,125 --> 00:12:03,833 Hän sanoi: "Tule ihmeessä." 193 00:12:03,916 --> 00:12:06,083 Rentoudu, beibi. 194 00:12:06,166 --> 00:12:09,125 Pidän hänestä, mutta en lennä minnekään Saksaan - 195 00:12:09,208 --> 00:12:12,875 noukkimaan häntä jostain seksityrmästä. 196 00:12:12,958 --> 00:12:14,458 Jotakin rajaa. -Niinpä. 197 00:12:14,541 --> 00:12:16,833 Minulla ei ole paljon ystäviä täällä. 198 00:12:16,916 --> 00:12:22,250 Onhan sinulla ihana kumppanisi. Kauanko olette olleet yhdessä? 199 00:12:23,291 --> 00:12:26,083 Haluttaisi valehdella, mutta olen rehellinen. 200 00:12:26,166 --> 00:12:31,375 Olemme olleet yhdessä kymmenen päivää. -Ei ihme, että sinulla on pulmia alhaalla. 201 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Tehän olette toistenne kimpussa koko ajan. 202 00:12:34,041 --> 00:12:37,708 Joo, hän panee minua ilman kondomia. -Taivas! 203 00:12:37,791 --> 00:12:42,208 Minusta ihmisen sisäiseen elämään puuttuminen - 204 00:12:42,291 --> 00:12:45,041 on tavallaan energian haaskausta. 205 00:12:45,125 --> 00:12:47,833 Voin mennä syvemmälle pysymällä pinnalla. 206 00:12:47,916 --> 00:12:50,750 Juuri niin. Kippis. -En kippistele, mutta ihanaa. 207 00:12:50,833 --> 00:12:52,708 Ja sinä olet mahtava. -Kiitos. 208 00:12:52,791 --> 00:12:57,208 Siksikö et ota katsekontaktia minuun? Pysyäksesi pinnalla, vai? 209 00:12:57,291 --> 00:13:00,833 Et ole katsonut minua kuin yhden kerran koko illan aikana. 210 00:13:00,916 --> 00:13:04,416 Minusta se… Olen rehellinen, ja tämä on tosi julmaa. 211 00:13:04,500 --> 00:13:08,875 Ylläpidän katsekontaktia vain ihmisten kanssa, joita en aio panna, 212 00:13:08,958 --> 00:13:11,875 koska muuten se on liikaa. Varsinkin illallisilla. 213 00:13:11,958 --> 00:13:15,791 Tiedät, ettet aio panna häntä, koska olet usein katsonut häntä. 214 00:13:15,875 --> 00:13:18,375 Mutta pelkäät, että me voisimme panna. 215 00:13:18,458 --> 00:13:23,666 Jos miettii tarkasti, että ketä täällä haluaisin panna ja ketä en, 216 00:13:23,750 --> 00:13:25,916 niin tarkoitan juuri tuota. 217 00:13:26,000 --> 00:13:28,500 Selvä. -Varmasti. Se ei heijasta… 218 00:13:28,583 --> 00:13:31,083 Olet mahtava, mutta tässä on enemmän… 219 00:13:31,166 --> 00:13:34,458 Tässä on tietty fiilis, mutta toisaalta… 220 00:13:34,541 --> 00:13:37,083 Valtava fiilis. -Olet kollegani kanssa. 221 00:13:37,166 --> 00:13:40,083 Mitä teemme? Olemme kuin Romeo ja Julia. 222 00:13:40,166 --> 00:13:44,625 En tiedä, pelkään sen kuolemaa. Pelkään, että kasvain uusiutuu. 223 00:13:44,708 --> 00:13:47,166 Se on poissa, mutta ne tulevat takaisin. 224 00:13:47,250 --> 00:13:52,250 Valvoin yöllä ja mietin, että Astrid kuolee ja kaavailin muistokirjoitusta. 225 00:13:52,333 --> 00:13:57,125 Se pitäisi julkaista The Timesissa tai People Magissa. Mitä tekisin ilman sitä? 226 00:13:57,208 --> 00:14:00,916 Sillä on parempia ajatuksia kuin meillä. Se on kaikkia parempi. 227 00:14:01,000 --> 00:14:04,666 Sinä, kultaseni, avaat sydämeni - 228 00:14:04,750 --> 00:14:08,791 tuolla suurella, rohkealla kyvylläsi rakastaa. 229 00:14:08,875 --> 00:14:12,416 Olet tosi kaunis. Katsos nyt sinua. 230 00:14:14,166 --> 00:14:18,875 Tulisitko mukaani vain hetkeksi? Haluan näyttää sinulle jotain erityistä. 231 00:14:19,458 --> 00:14:22,625 Suljen huuleni, hävitän avaimen. Kukaan ei saa tietää. 232 00:14:41,000 --> 00:14:43,875 Tuntuuko paremmalta? -Kuin lääkärin määräyksestä. 233 00:14:44,791 --> 00:14:46,416 Nämä ovat kivat bileet. 234 00:14:47,166 --> 00:14:48,583 Taivas. -Tuntuu hyvältä. 235 00:14:48,666 --> 00:14:51,291 Nyt on parempi. Tarvitsin mielialan nostajaa. 236 00:14:51,375 --> 00:14:53,875 Samoin. Mietinkin, milloin teemme sen. 237 00:14:54,458 --> 00:15:00,208 Tiedätkö, minulla oli uskomaton koira, lurcher. Se oli nimeltään Lettuce. 238 00:15:00,291 --> 00:15:07,125 Sillä oli syvällinen kuudes aisti. Se tiesi, milloin minulla oli kipuja. 239 00:15:08,125 --> 00:15:11,166 Emotionaalisia, fyysisiä… 240 00:15:12,833 --> 00:15:14,666 Saanko? -Totta kai. 241 00:15:14,750 --> 00:15:17,041 Samaa väriä. Eikö olekin mahtavaa? 242 00:15:17,125 --> 00:15:20,958 Sinulla on ihanat huulet. Katsopas. 243 00:15:21,041 --> 00:15:22,416 Se oli… 244 00:15:22,500 --> 00:15:26,250 Se seurasi minua ihan kantapäilläni - 245 00:15:26,333 --> 00:15:29,541 melkein siihen asti, että se oli ärsyttävää, kuten… 246 00:15:29,625 --> 00:15:32,041 Kuin ex-rakastaja, josta ei pääse eroon. 247 00:15:33,000 --> 00:15:39,458 Se tiesi minua ennen, että minuun sattuu. 248 00:15:39,541 --> 00:15:42,833 Kun jouduin selkäleikkaukseen, se oli paikalla. 249 00:15:43,458 --> 00:15:45,500 Kun äitini kuoli, se oli paikalla. 250 00:15:45,583 --> 00:15:49,000 Se tapahtui tunteja ennen kuin sain uutisen. 251 00:15:49,083 --> 00:15:53,416 Kun Jonnolla oli tunnesuhde Kylie Minoguen kanssa, se oli paikalla. 252 00:15:54,416 --> 00:15:56,958 Voi taivas. Mitä tapahtui? 253 00:15:58,125 --> 00:16:02,000 Hänestä tuli kuin sisko. -Ei, tarkoitan koiraasi. 254 00:16:02,083 --> 00:16:05,625 Voi taivas! Lettuce! Kyllä. No… 255 00:16:07,000 --> 00:16:11,375 Se oli sydäntä särkevää. Puutarhuri jätti portin auki eräänä iltana. 256 00:16:11,458 --> 00:16:17,166 Se oli utelias ja kohtasi rekan pimeällä maalaistiellä. Se oli kamalaa. 257 00:16:17,250 --> 00:16:19,791 Mutta olen ymmärtänyt yhden asian. 258 00:16:20,291 --> 00:16:24,875 Eläimet ovat uskomattomia juuri sen takia, miten vähän aikaa ne ovat täällä. 259 00:16:24,958 --> 00:16:28,250 Joo. -Kiitos, se on niin… 260 00:16:29,583 --> 00:16:31,833 Olet liian kiltti. Olet Oprahini! 261 00:16:33,625 --> 00:16:35,375 Saanko olla? -Rakastan sinua. 262 00:16:35,916 --> 00:16:37,416 Anteeksi. -Ei se mitään! 263 00:16:37,500 --> 00:16:39,583 Rakastan sinua! -Olet… 264 00:16:39,666 --> 00:16:42,458 Sinussa on empatiaa, jollaista en ole kokenut. 265 00:16:42,541 --> 00:16:45,083 Uskomatonta. Näen sen kasvoillasi. 266 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Samat sanat, sisko. Näen sen sinussa. 267 00:16:53,625 --> 00:16:54,708 Mitä hemmettiä? 268 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 En tiedä. Minä vain… 269 00:17:01,708 --> 00:17:04,166 Luotan Astridiin niin paljon. -Astridiin? 270 00:17:04,250 --> 00:17:07,291 Se koira. Se ei ole tehnyt mitään väärää. 271 00:17:07,375 --> 00:17:10,791 Se on täydellinen enkeli, ja siihen on helppo luottaa. 272 00:17:10,875 --> 00:17:13,583 Ihmisiin on vaikea luottaa. Kuten Felixiin. 273 00:17:13,666 --> 00:17:16,375 Hän tarkoittaa hyvää ja on ollut minulle upea, 274 00:17:16,458 --> 00:17:19,000 mutta odotan, milloin jysähtää. Kun kuulen, 275 00:17:19,083 --> 00:17:22,583 että hänellä on vaimo ja kolmoset Aberdeenissa tai jotain. 276 00:17:22,666 --> 00:17:25,125 Tai entä jos hän katsoo liikaa pornoa? 277 00:17:25,208 --> 00:17:28,750 Tiedän. En ole ihan varma, etteikö Jonno ole kirvesmurhaaja. 278 00:17:28,833 --> 00:17:31,458 Hän on vaikeaselkoinen, kuten olet huomannut. 279 00:17:31,541 --> 00:17:34,041 Voin kuvitella, että hän satuttaa jotakuta. 280 00:17:34,125 --> 00:17:37,333 Ei, hän ei ole väkivaltainen. Hän on vain ailahteleva. 281 00:17:38,750 --> 00:17:41,583 Mutta eikö tämä ole parasta aikaa? 282 00:17:41,666 --> 00:17:46,666 Kun kaikki on niin uutta herkullista, herkkää ja pelottavaa? 283 00:17:47,833 --> 00:17:52,125 Nauti siitä, koska pian tunnet olosi turvalliseksi, 284 00:17:52,208 --> 00:17:56,708 saat neljä lasta ja toivot, että hän nukkuisi puutarhavajassa. 285 00:17:56,791 --> 00:17:59,708 Tulet kaipaamaan aikoja, kun et tiennyt kaikkea. 286 00:18:02,708 --> 00:18:06,291 Juuri sopivasti reunoihin asti. 287 00:18:08,458 --> 00:18:11,708 Oletko kunnossa? -Hei! Mitä hittoa kuuluu, veli? 288 00:18:13,000 --> 00:18:16,500 Millainen se kylppäri oli? -Siellä on upeaa. 289 00:18:16,583 --> 00:18:21,250 Hänellä on kaunis saippua-astia. En tiennyt, että saippua tarvitsee astian. 290 00:18:21,333 --> 00:18:25,416 Upea, tyylikäs, rohkea. Saippua-astioiden Julianne Moore. 291 00:18:25,500 --> 00:18:27,125 Onko hauskaa Bossin kanssa? 292 00:18:27,208 --> 00:18:29,875 Hänellä on pinkit hiukset. -Hän on hauska. 293 00:18:29,958 --> 00:18:33,208 Hänellä on hämmentävät arvot, kuten kaikilla näillä. 294 00:18:33,291 --> 00:18:36,000 Se tyyppi, pankkiiri, käski sijoittaa öljyyn, 295 00:18:36,083 --> 00:18:38,791 koska sota ajaa osakekurssit nousuun. 296 00:18:38,875 --> 00:18:39,791 Hyvä vinkki. 297 00:18:40,500 --> 00:18:42,166 Niinkö? -Isoja rahasäkkejä! 298 00:18:44,875 --> 00:18:48,416 Oletko kunnossa? Oletko ottanut… -En! Voi taivas. 299 00:18:48,500 --> 00:18:52,083 Olet tosi outo juomiseni suhteen. 300 00:18:52,166 --> 00:18:54,833 Olet outo sen suhteen. Ja minä sanoin sinulle… 301 00:18:54,916 --> 00:18:59,333 Tiedän, että sanoin, etten voi juoda sen New Yorkin jutun takia… 302 00:18:59,416 --> 00:19:01,416 Se juttu… Minun ei pitäisi juoda. 303 00:19:01,500 --> 00:19:05,416 Mutta arvaa mitä. Voin juoda joskus. 304 00:19:05,500 --> 00:19:08,000 En voi juoda koko ajan. En tietenkään. 305 00:19:08,083 --> 00:19:10,916 Mutta voin silti ottaa pari lasillista. 306 00:19:11,000 --> 00:19:14,041 Lomalla tai juhlissa. -Luotan sinuun. 307 00:19:14,125 --> 00:19:18,125 Nyt olet outo siitä, ettet ole outo. -Tarkoitan, että luotan sinuun. 308 00:19:18,208 --> 00:19:22,583 Olet aikuinen. Tiedät, mitä teet. -Olet ilkeä minulle. 309 00:19:22,666 --> 00:19:26,541 Mitä ilkeää siinä oli? -Älä aloita riitaa. 310 00:19:28,166 --> 00:19:30,916 Vaimoni luottaa minuun. Suuri virhe. 311 00:19:31,875 --> 00:19:33,875 Tuo oli kamalasti sanottu. 312 00:19:33,958 --> 00:19:35,625 Olen pahoillani, Peter. 313 00:19:35,708 --> 00:19:39,458 On ollut rankkaa, mutta viimein lopetin itseni uneen itkemisen. 314 00:19:39,541 --> 00:19:43,208 Olen pahoillani. Joogaopettaja! -Niinpä. Se on klisee. 315 00:19:43,291 --> 00:19:45,958 Sinun on löydettävä henkinen parisi. -Loiskuu! 316 00:19:46,041 --> 00:19:48,916 Peter on juuri eronnut. Hän on alkanut hiihtää. 317 00:19:49,000 --> 00:19:52,791 Olet siis MHILF. Myöhään hiihtoon ihastunut laskettelufanaatikko. 318 00:19:52,875 --> 00:19:55,750 Hauskaa! -Niin taidan olla. 319 00:19:55,833 --> 00:19:57,166 Niin, MHILF. 320 00:19:58,125 --> 00:20:00,750 MILF… -Joo, vähän kuin MILF, mutta ei ihan. 321 00:20:00,833 --> 00:20:02,041 Tosi hauskaa! 322 00:20:02,125 --> 00:20:04,750 Rakastan muuten saippua-astiaasi. 323 00:20:04,833 --> 00:20:07,208 Eikö olekin maailman kaunein näky? 324 00:20:07,291 --> 00:20:12,416 Sain sen soukista Marrakechista. Marokkolaisilta markkinoilta. 325 00:20:12,500 --> 00:20:18,416 Sillä iänvanhalla naisella oli kasvot… Pelkkää kipua. 326 00:20:18,500 --> 00:20:21,666 Ohitin hänen kojunsa. Hänellä ei ollut muuta myytävää. 327 00:20:21,750 --> 00:20:25,583 Hän vain tarttui käteeni, työnsi astian siihen ja sanoi: 328 00:20:25,666 --> 00:20:28,916 "Olen odottanut sinua." Ja sitten hän kuoli. 329 00:20:29,000 --> 00:20:33,541 Se on kaunis astia. Kiva, että huomasit sen. 330 00:20:40,041 --> 00:20:42,083 Näytät aika tutulta. 331 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 Mistä voisin tuntea sinut? 332 00:20:47,208 --> 00:20:51,250 En tiedä. Et taida tuntea minua. -Uskon tuntevani. 333 00:20:51,333 --> 00:20:52,541 En oikein usko. 334 00:20:53,125 --> 00:20:57,208 Paitsi jos myin sinulle ilokaasua Marble Archin ulkopuolella 2013. 335 00:20:57,291 --> 00:21:01,833 Se ei ollut se. Tiedän sinut jostain. 336 00:21:01,916 --> 00:21:04,000 Tuskin tarkoitat minua. 337 00:21:05,208 --> 00:21:09,750 Oletko varma? -Koskaan ei voi olla liian varma, mutta… 338 00:21:10,708 --> 00:21:13,250 Entten tentten teelikamentten, 339 00:21:14,500 --> 00:21:17,166 hissun kissun valehtelija vissun… 340 00:21:18,666 --> 00:21:20,041 ANNIN ULLAKKO 341 00:21:20,125 --> 00:21:21,833 Onko tämä Anne Frank -vitsi? 342 00:21:22,541 --> 00:21:24,625 Mitä? Onko tuo edes joku vitsi? 343 00:21:24,708 --> 00:21:28,416 Ihmiset haluavat tuhota naisen, joka menestyy omilla ehdoillaan. 344 00:21:28,500 --> 00:21:33,000 Hän on varmaan Ann ja olemme hänen ullakollaan. Älä tulkitse liikaa. 345 00:21:33,083 --> 00:21:36,416 Minä sekoan ja minua pitää käskeä hengittämään. 346 00:21:36,500 --> 00:21:38,833 Hengitä. -Neiti, et ole vartijani. 347 00:21:38,916 --> 00:21:42,083 Hän on pillastunut. Eikä hauskalla tavalla. 348 00:21:42,166 --> 00:21:44,791 Jonno sanoi jotain tosi outoa ruokapöydässä - 349 00:21:44,875 --> 00:21:47,416 dynamiikastani Josien kanssa Josien kuullen. 350 00:21:47,500 --> 00:21:51,000 Hän ei tiedä, että haluan lesboilla. Entä jos hän on hetero? 351 00:21:51,083 --> 00:21:54,166 Hänellä on kaksi t-paitaa. Hän on minusta lesbo. 352 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 Tykkäätkö hänestä? 353 00:21:57,500 --> 00:22:01,875 "Tykkäänkö"? "Tykätä" on niin lapsellinen sana. 354 00:22:01,958 --> 00:22:03,416 En tykkää hänestä. 355 00:22:03,500 --> 00:22:07,833 Tunnen syvää vetoa siihen, kuka hän on ja mikä hänestä voisi tulla. 356 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 Hän on kohtaloni. -Mitä eroa sillä on? 357 00:22:10,208 --> 00:22:12,208 Kaverit… Oletteko nähneet tätä? 358 00:22:12,291 --> 00:22:14,000 Vau, Jonno vapaalla - 359 00:22:14,083 --> 00:22:17,208 näyttää hyvin säilyneeltä ison rock-bändin jäseneltä. 360 00:22:17,291 --> 00:22:21,750 Minä ihan kuolen. Laula pehmeä rockbiisi siitä, 361 00:22:21,833 --> 00:22:25,541 että olet mies, jolla on mielenterveyspulmia, muttei oikeasti. 362 00:22:25,625 --> 00:22:32,166 Mutta myös se, mitä hän teki Kimille, oli tosi rankkaa eikä yhtään sopivaa. 363 00:22:32,250 --> 00:22:35,125 Luulen, että hän tuntee läheisyyttä sinuun. 364 00:22:35,208 --> 00:22:38,833 Emotionaalista läheisyyttä. Minulle se on seksuaalisempaa. 365 00:22:38,916 --> 00:22:43,833 Minä ajattelen: "Siinä on reikä. Tänne!" Sinun kanssasi hän on enemmän kuin isä. 366 00:22:43,916 --> 00:22:46,166 Kyllä! Tulkaa. 367 00:22:46,250 --> 00:22:48,916 Taivas! Namia! Saanko? 368 00:22:49,000 --> 00:22:50,750 Tämä ilahduttaa minua. 369 00:22:50,833 --> 00:22:54,166 Saat nauttia pikku panoksestani nyyttäreihin. 370 00:22:54,250 --> 00:22:56,833 Kokaiinin kohtuukäyttö pitää nuorena. 371 00:22:56,916 --> 00:22:58,000 Minun ei pitäisi, 372 00:22:58,083 --> 00:23:02,166 mutta jos Kim, niin minäkin, koska muuten hän tekee sen, sekoaa - 373 00:23:02,250 --> 00:23:05,666 ja tuntee itsensä tosi yksinäiseksi. Ja rakastan kokaiinia. 374 00:23:07,416 --> 00:23:10,666 Minusta tuntuu, etten voi sanoa ei pomolleni. 375 00:23:10,750 --> 00:23:11,875 Tee se. -En halua. 376 00:23:11,958 --> 00:23:15,000 Tuntuu, etten voi kieltäytyä vieraanvaraisuudesta. 377 00:23:15,083 --> 00:23:20,041 Niinpä. Anna sitten mennä. Mutta tiedäthän, mitä tapahtuu? 378 00:23:20,125 --> 00:23:24,416 Tiedätkö, mihin tämä on menossa? -Luuletko, että kaikki alkavat panna? 379 00:24:31,250 --> 00:24:33,500 Hei. -Hei! 380 00:24:33,583 --> 00:24:35,875 Saanko liittyä seuraan? -Kyllä. 381 00:24:35,958 --> 00:24:36,791 Kysymys. 382 00:24:36,875 --> 00:24:42,625 Kokeneena lesbona, 383 00:24:43,333 --> 00:24:47,583 voisitko neuvoa, mitä odottaa, jos jatkaisin tällä polulla? 384 00:24:47,666 --> 00:24:50,500 Se olisi minulle ehdoton kunnia. 385 00:24:50,583 --> 00:24:53,625 Ole hyvä. -Tiesitkö aina olevasi queer? 386 00:24:53,708 --> 00:24:54,750 En. 387 00:24:54,833 --> 00:24:57,875 Olen aina ollut kiihkeän himokas, 388 00:24:58,416 --> 00:25:01,750 mutta pakkomielteeni kohteet olivat erilaisia. 389 00:25:02,625 --> 00:25:04,416 Ja ensimmäinen suhteeni - 390 00:25:04,500 --> 00:25:08,083 oli Tatler Magazinessa pomooni ja hänen vaimoonsa. 391 00:25:08,166 --> 00:25:10,416 Hemmetti! 392 00:25:10,958 --> 00:25:12,208 Voi taivas! 393 00:25:12,291 --> 00:25:16,416 Minulla oli yksi avioero, ja luulin olevani kuumaa kamaa, 394 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 mutta sinä olet ihan liekeissä. 395 00:25:18,583 --> 00:25:20,625 Nyt olen kahden lapsen isoäiti. 396 00:25:20,708 --> 00:25:25,625 Parillani oli toinen elämä kotiäitinä ennen kuin pilasin hänet. 397 00:25:25,708 --> 00:25:29,166 Viikonloppuisin teen omaa juttuani. Elän omaa elämääni. 398 00:25:29,833 --> 00:25:31,916 Siitä puheen ollen… -Niin. 399 00:25:32,000 --> 00:25:34,500 Minulla on huone Ham Yard -hotellissa. 400 00:25:40,500 --> 00:25:44,458 Olen tosi imarreltu. -Hyvä. 401 00:25:44,541 --> 00:25:46,625 Tämä on minulle uutta. -Tiedän. 402 00:25:46,708 --> 00:25:49,041 Luulen, että tarvitset - 403 00:25:49,125 --> 00:25:54,083 kokemuksen, johon mennään täysillä, ei vain murustella. 404 00:25:54,166 --> 00:25:57,208 Minä vain murustelisin. 405 00:25:57,291 --> 00:26:00,333 Syntyisi paljon muruja. -Voisin olla Hoover! 406 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 Minulla on visuaalinen kuva. -Selvä. 407 00:26:04,750 --> 00:26:07,208 Katso minua. Oletko valmis? -Katson. 408 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 Kolme, kaksi, yksi. -Selvä. 409 00:26:10,833 --> 00:26:15,125 Sinun tavarasi ovat parempia kuin minun. -Tämä on kuin suolihuuhtelua. 410 00:26:15,208 --> 00:26:16,458 "Tuliko tuo minusta?" 411 00:26:16,541 --> 00:26:17,416 Ota tämä. 412 00:26:17,500 --> 00:26:21,083 En tiedä, mitä siellä on, mutta nauti. Osta bageli ja kahvi. 413 00:26:21,166 --> 00:26:24,250 Dollari! Olen nähnyt näitä tv:ssä. Käytätkö tätä? 414 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 Tarve voi tulla koska vain. 415 00:26:26,125 --> 00:26:30,625 Teillä ei ole ilmastointia, lämmitystä tai mitään. Miten viilennytte? 416 00:26:30,708 --> 00:26:35,541 Moukkahälytys! Ilmastointi Yrjöjen aikaisessa talossa? Meillä on perinteitä. 417 00:26:35,625 --> 00:26:37,458 Mikä perinne? Papujen syöntikö? 418 00:26:37,541 --> 00:26:41,083 Haluatko Camilla Parker Bowlesin? Tatuoinnin alaselkään? 419 00:26:41,166 --> 00:26:43,541 Haluatko sanoa: "Kaikki lastit otetaan"? 420 00:26:43,625 --> 00:26:47,375 Miksi näin paljon kondomeja? -Onko paneminen laitonta? 421 00:26:47,458 --> 00:26:50,416 Heitä minut sitten vankilaan. -En näe sinua! 422 00:26:54,500 --> 00:26:58,666 Joitko kaiken samppakaljan vai onko sitä vielä? 423 00:26:58,750 --> 00:27:04,208 En. Luulen, että syyllinen on vaimosi, joka kaatoi sitä puserolleen. 424 00:27:05,875 --> 00:27:08,833 Nyt tiedän, mistä tunnen sinut. 425 00:27:09,625 --> 00:27:13,000 Kävit samaa sisäoppilaitosta kuin tyttäremme Viola. 426 00:27:13,083 --> 00:27:17,500 Ding, ding, vastaus löytyi. -Teillä kahdella oli vähän juttua. 427 00:27:17,583 --> 00:27:22,583 Voi olla, että isällisiin oikeuksiini kuuluu, että saan mäiskiä sinua vähän! 428 00:27:22,666 --> 00:27:25,250 Sinulla on hyvin isällinen meininki. 429 00:27:25,333 --> 00:27:26,625 Niinkö? -Joo. 430 00:27:26,708 --> 00:27:28,333 Jätit kesken, vai mitä? 431 00:27:28,416 --> 00:27:32,958 Puoli vuotta ennen loppukokeita. -En tosiaan käynyt koulua loppuun. 432 00:27:33,041 --> 00:27:35,916 Niin. Särjit tyttäreni sydämen - 433 00:27:36,000 --> 00:27:38,958 ja lähdit juuri ennen loppukokeita. 434 00:27:39,041 --> 00:27:43,041 Klassista käytöstä. Tyylikästä! -Et tiedä minusta mitään, joten… 435 00:27:43,125 --> 00:27:47,333 Etkö vienyt Francescaa… -Puhummeko Violasta? 436 00:27:47,416 --> 00:27:49,125 Niin, Vi. 437 00:27:49,208 --> 00:27:54,625 Veit Violan Manchesteriin esitykseen ja jätit hänet hiton Travelodgeen, eikö? 438 00:27:54,708 --> 00:27:56,833 Liverpooliin, ja siinä oli muutakin. 439 00:27:56,916 --> 00:28:00,500 Mutta se olin minä. -En pidä äänensävystäsi. 440 00:28:00,583 --> 00:28:01,416 Etkö? -En. 441 00:28:01,500 --> 00:28:06,083 Peräänny vähän. Tämä alkaa olla outoa. -Ei yhtään! 442 00:28:06,166 --> 00:28:11,125 Senkin lusmuilija, tollo… -Älä koske minuun. Mitä helvettiä? 443 00:28:11,208 --> 00:28:13,500 Painu helvettiin! Yritätkö… 444 00:28:13,583 --> 00:28:15,500 Yritätkö tapella kanssani? 445 00:28:16,333 --> 00:28:18,375 Osuit naulan kantaan, kaveri. 446 00:28:18,458 --> 00:28:19,958 Petin tytärtäsi - 447 00:28:20,041 --> 00:28:24,250 ja yritin tunkea 16-vuotiaan moloni kaikkeen liikkuvaan. 448 00:28:24,333 --> 00:28:28,500 En pidä asenteestasi! -Miksi pidät kiinni noin? Hullua. 449 00:28:28,583 --> 00:28:32,125 Kerron, mitä tapahtui. Isäni rahat loppuivat. Siksi lopetin. 450 00:28:32,208 --> 00:28:36,291 Kamani laitettiin pahvilaatikoihin ja käskettiin soittaa taksi. 451 00:28:36,375 --> 00:28:39,375 Tyttäresi sanoi odottavansa minua kuin sotilasta. 452 00:28:39,458 --> 00:28:43,750 Viikon sisällä hän tapaili Hugo Wetherspoonia eikä vastannut puhelimeen. 453 00:28:43,833 --> 00:28:46,291 Hyvät käytöstavat. Yritätkö panna minua? 454 00:28:46,375 --> 00:28:50,208 Niin. Ehkä hän jätti sinut, koska sinulla on huonot käytöstavat! 455 00:28:50,291 --> 00:28:54,250 Tyttäresi oli ihan kakara. Olisi pitänyt pysyä Lissa Larchmontissa. 456 00:28:54,333 --> 00:28:57,875 Hän oli kiva. Otin häneltä suihin Julia Jessupin puutarhassa. 457 00:28:57,958 --> 00:29:01,083 Hän välitti minusta, senkin kokkelimulkero. Pois! 458 00:29:01,166 --> 00:29:02,166 Oho! 459 00:29:02,250 --> 00:29:03,833 Felix! -Oletko kunnossa? 460 00:29:03,916 --> 00:29:05,375 Hei, Ann. -Hitto. 461 00:29:05,458 --> 00:29:09,958 Kulta, oletko nähnyt sitä viilentävää seksigeeliä? Annan sen Jessicalle. 462 00:29:10,041 --> 00:29:13,541 Jätitkö sen viimeksi puutarhaan? -Oikea alalaatikko. 463 00:29:13,625 --> 00:29:17,000 Mutta… en näe sitä. -Kiitos paljon. 464 00:29:17,083 --> 00:29:20,458 Tämä merkitsi minulle paljon. Olen pahoillani kaikesta. 465 00:29:20,541 --> 00:29:22,416 Oli ihanaa, kulta. 466 00:29:22,500 --> 00:29:27,958 Älkää välittäkö Jonnosta. Hän on aina makuullaan juhlien lopussa. 467 00:29:28,041 --> 00:29:30,625 Jonno, kiitos vieraanvaraisuudesta. 468 00:29:30,708 --> 00:29:33,625 Ann, hetki kanssasi oli kuin miljoona taivaassa. 469 00:29:33,708 --> 00:29:36,875 Minuutti luotasi pois on ikuista helvettiä. 470 00:29:36,958 --> 00:29:40,583 Toivon, että nähdään. Tunnen oloni turvalliseksi kanssasi. 471 00:29:40,666 --> 00:29:44,041 Meidän täytyy nähdä. Löydät sitä varmasti Bootsista. 472 00:29:44,125 --> 00:29:46,041 Pääsettekö itse ulos? -Anteeksi. 473 00:29:46,125 --> 00:29:48,250 Kiitos. Terveiset Violalle. 474 00:29:48,333 --> 00:29:53,791 Oli ihana ilta, eikö? Oliko sinulla hauskaa, kultaseni? 475 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Menikö se vähän hulluksi? 476 00:30:02,083 --> 00:30:04,291 Aiotko siivota? 477 00:30:04,375 --> 00:30:06,250 En. -Minä en voi tehdä sitä. 478 00:30:06,333 --> 00:30:07,916 Hän meni kylpyammeeseen. 479 00:30:08,000 --> 00:30:09,333 Menikö? -Se oli outoa. 480 00:30:12,458 --> 00:30:16,125 Otin takkisi. Ja laukkusi. 481 00:30:17,291 --> 00:30:19,500 Ja se saippua-alusta, josta pidit… 482 00:30:19,583 --> 00:30:21,750 Kiitos! -Otin senkin. 483 00:30:23,541 --> 00:30:25,375 Voi taivas, Felix! 484 00:30:25,458 --> 00:30:29,333 Vitsailet. Se oli pomoni. -Sanoit, että pidit siitä. 485 00:30:29,416 --> 00:30:33,625 Et voi varastaa asioita pomoltani. En voi kuljettaa varastettua tavaraa. 486 00:30:33,708 --> 00:30:37,000 Mitä sanoit siellä? "Kokkikullero"? 487 00:30:37,083 --> 00:30:39,750 Ai "kokkelimulkero'"? -Sanoitko niin? 488 00:30:39,833 --> 00:30:42,583 Niin. Kokkeli on kokaiinia ja mulkero on ääliö. 489 00:30:42,666 --> 00:30:46,083 Halusin, että olisit rauhallinen. Meidän piti olla rentoja. 490 00:30:46,166 --> 00:30:48,833 Pahempaa kuin jos olisi oltu lippikset päässä. 491 00:30:48,916 --> 00:30:52,791 Halusin, että olisimme sivistyneitä ja positiivisia. 492 00:30:52,875 --> 00:30:55,583 Halusin positiivisuutta. -He eivät olleet sitä. 493 00:30:55,666 --> 00:30:57,375 Heillä oli kamala asenne. 494 00:30:57,458 --> 00:31:00,750 Melkein yhtä kamalaa kuin heidän tekoliberaalisuutensa. 495 00:31:00,833 --> 00:31:03,458 He välittävät vain rahasta ja tuomitsevat ne, 496 00:31:03,541 --> 00:31:07,208 jotka eivät elä aivan samalla tavalla. Ja surulliset lapset, 497 00:31:07,291 --> 00:31:10,041 joita on halattu tasan kaksi kertaa elämässään. 498 00:31:10,125 --> 00:31:13,833 Anteeksi, sanoin pomoasi "mulkeroksi". He olivat aika perseestä. 499 00:31:13,916 --> 00:31:15,791 Ja yritit iskeä Imogenia. 500 00:31:15,875 --> 00:31:17,708 Älä luule, etten nähnyt. -Enhän. 501 00:31:17,791 --> 00:31:20,250 Hän on ankkoja kasvattava lesbomummo. 502 00:31:20,333 --> 00:31:23,208 Selvä. Arvaa, mitä. Hän kosketti Kimin vaginaa. 503 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 Hän ei ole niin viaton. 504 00:31:24,750 --> 00:31:27,416 Hän on myös nuori mummo. On myönnettävä se. 505 00:31:27,500 --> 00:31:29,791 On myönnettävä se. -Toki. 506 00:31:29,875 --> 00:31:32,500 Tässä on ollut sarja varoitusmerkkejä. 507 00:31:32,583 --> 00:31:34,666 Kun tulin etsimään brittiunelmaani, 508 00:31:34,750 --> 00:31:39,208 halusin sänkyyn herra Darcyn tai Hugh Grantin kanssa Britti-Jones-leffasta. 509 00:31:40,583 --> 00:31:44,041 Sanoitko juuri "Britti-Jones"? 510 00:31:44,125 --> 00:31:46,833 Niitä on neljä. -Se ei ole "Britti-Jones". 511 00:31:46,916 --> 00:31:50,583 Hän on britti! Hänellä on päiväkirja. Mitä sinä puhut? 512 00:31:50,666 --> 00:31:54,500 Olet vain joku, jolla on jonkun tytön nimi perseessään. 513 00:31:54,583 --> 00:31:57,166 Ja sinä… Sinulle ei tule edes sähkölaskua. 514 00:31:57,250 --> 00:32:00,083 Et tiedä eroa monogamian ja polyamorian välillä. 515 00:32:00,166 --> 00:32:03,125 Mitä eroa niillä on? Ne kuulostavat ihan samalta. 516 00:32:03,208 --> 00:32:06,000 Ne ovat tosi erilaisia. -Selvä. 517 00:32:06,083 --> 00:32:09,958 Olen pahoillani, mutta Lissa Larchmont Julia Jessupin puutarhassa? 518 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Mitä? Onko tämä Clue-peliä? 519 00:32:12,708 --> 00:32:15,000 Siis Cluedo? -En, vaan Clueta. 520 00:32:15,083 --> 00:32:19,416 Peli, jossa on kirjasto, putki ja eversti Keltanokka? Se on meillä Cluedo. 521 00:32:19,500 --> 00:32:23,541 Siinä ei ole järkeä, koska pelissä annetaan vihjeitä eli "clues". 522 00:32:23,625 --> 00:32:28,166 En tajua, miksi teidän pitää lisätä pikku teekuppi -viehätysvoimaanne siihen. 523 00:32:28,250 --> 00:32:30,791 Sanon vain, mikä sen nimi täällä on. 524 00:32:31,708 --> 00:32:36,291 Ongelmana on, että etsit minusta pakkomielteisesti varoitusmerkkejä, mutta… 525 00:32:37,416 --> 00:32:42,875 Minä en… Minä en arvioi sinua varoitus- merkkien perusteella. En ajattele niin. 526 00:32:42,958 --> 00:32:47,416 Jos arvioisin, sinulla kyllä on niitä. -Ei ole. Nimeä yksi. Olen hauska! 527 00:32:47,500 --> 00:32:50,333 Lopetat jokaisen lauseen kysymysmerkkiin. 528 00:32:50,416 --> 00:32:52,208 En kai? -Toinen varoitusmerkki. 529 00:32:52,291 --> 00:32:55,750 Lähetät hullun pitkiä viestejä putkeen, useita kappaleita. 530 00:32:55,833 --> 00:32:59,208 Ennen kuin olen nähnyt puhelimeni, siellä on jo essee. 531 00:32:59,291 --> 00:33:02,958 Puhut eksästäsi koko ajan. Mutta et siitä, mitä hän teki. 532 00:33:03,041 --> 00:33:06,708 En tiedä, onko hän kamala hirviö vai oletko sinä yliherkkä. 533 00:33:06,791 --> 00:33:09,375 Ja joskus kun laukeat, näytät kuolleelta. 534 00:33:09,458 --> 00:33:11,541 Se on seksikästä. -Hyvä on. 535 00:33:11,625 --> 00:33:14,541 Ja koirasi haisee oudolta. Se haisee etikalta. 536 00:33:14,625 --> 00:33:18,666 Etikka on puhdistusaine. -Et ole antanut sille selitystä. 537 00:33:18,750 --> 00:33:20,583 Miksi sanot, että olet raitis? 538 00:33:20,666 --> 00:33:23,541 Joit juuri kolme cocktailia ja käytit kokaiinia. 539 00:33:23,625 --> 00:33:25,791 Kohteliaisuudestako? -Ihan sama. 540 00:33:26,875 --> 00:33:32,000 Ja sytytit itsesi tuleen, kun tapasimme ekaa kertaa. Olit liekeissä. 541 00:33:32,083 --> 00:33:34,083 Olet naurettava! -Hetkessä. 542 00:33:34,166 --> 00:33:37,958 Sytytit itsesi tuleen. Voi taivas… 543 00:33:38,541 --> 00:33:41,000 Olet liikaa! Liikaa. 544 00:33:41,083 --> 00:33:45,000 Ehkä en ole. Ehkä sinä et ole tarpeeksi. -En tarkoita… 545 00:33:45,083 --> 00:33:48,125 Se ei ole loukkaus. Olet ihan liikaa… 546 00:33:48,208 --> 00:33:49,291 Se on hyvä asia. 547 00:33:50,791 --> 00:33:53,791 Juuri oikea määrä ja sitten vähän lisää. 548 00:33:55,625 --> 00:33:56,666 Ai. 549 00:36:04,750 --> 00:36:09,750 Tekstitys: Marko Pohjanrinne 549 00:36:10,305 --> 00:37:10,580 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm