"Too Much" Pink Valentine

ID13181161
Movie Name"Too Much" Pink Valentine
Release Name Too.Much.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID30412809
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,666 --> 00:00:22,583 Ei ole totta. 3 00:00:24,375 --> 00:00:27,208 Tuskin meille mitään tapahtuu kuoleman jälkeen. 4 00:00:27,291 --> 00:00:28,250 Anteeksi kuinka? 5 00:00:28,333 --> 00:00:31,291 Hän on oikeassa. Ötökät syövät meidät. 6 00:00:31,958 --> 00:00:34,708 Sanoit viime viikolla olevasi henkinen muija. 7 00:00:46,291 --> 00:00:48,041 HACKNEYN AASIJUHLAT 8 00:00:53,375 --> 00:00:54,791 Hei, pikkuinen. 9 00:00:56,208 --> 00:00:57,666 Hei. -Hei. 10 00:00:57,750 --> 00:01:00,916 Sanoit, että tapahtuma on rento. Sitä se tosiaan on. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,666 Näin sian vapaana. -Niinkö? 12 00:01:02,750 --> 00:01:05,416 Ja ankan kylpemässä. -Jess, tämä on Auggie. 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 Hei, Jessica. Olen kuullut sinusta paljon. 14 00:01:08,083 --> 00:01:10,041 Turpa kiinni. Tuossa on Eoin. 15 00:01:10,125 --> 00:01:12,250 Hei. -Älä unohda naistani Pamelaa. 16 00:01:12,333 --> 00:01:15,666 Anteeksi, Pamela. -Näytät kuuluisalta. Kuka se on? 17 00:01:15,750 --> 00:01:19,625 Ei kukaan voi näyttää näin kauniilta. -Rachel Leigh Cook. Muistin. 18 00:01:19,708 --> 00:01:22,833 Kuka se on? -Sinussa on se jokin. 90-luvun ikoni. 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,083 Riisui silmälasit. Hän on seksikäs nyt, mutta on aina ollut. 20 00:01:27,166 --> 00:01:30,208 Hän oli huumeiden vastaisessa tietoiskussa. 21 00:01:30,291 --> 00:01:33,833 "Nämä ovat aivonne heroiinissa!" -Emme tiedä, mikä se on. 22 00:01:33,916 --> 00:01:36,375 Sain nämä ilmaiseksi, koska olen legenda. 23 00:01:36,458 --> 00:01:39,250 Helvetti. Montako olet juonut? -Haluatko yhden? 24 00:01:39,333 --> 00:01:42,416 Ei kiitos. Tässä on Denby. -Tosi puritaanista. 25 00:01:42,500 --> 00:01:47,250 Hän ylläpitää tervettä tunnelmaa. -Pitää mennä kasaamaan kamat ihan kohta. 26 00:01:47,333 --> 00:01:50,458 Kamat on kasattu. Katso ympärillesi. Tämä on sikatila. 27 00:01:50,541 --> 00:01:51,833 Soitamme sioille. 28 00:01:51,916 --> 00:01:53,125 Tässä on Jess. -Hei. 29 00:01:53,208 --> 00:01:55,583 Jess, tässä on Polly. -Hauska tavata. 30 00:01:55,666 --> 00:01:58,333 Hei. -Me suutelimme. Mahtavaa! 31 00:01:58,416 --> 00:02:01,125 Kiitos, kun tulit. -Miten voit? Näytät hyvältä. 32 00:02:01,708 --> 00:02:05,333 Polly pitää sinulle seuraa, kun soitamme. -Joo. Se on… 33 00:02:05,416 --> 00:02:07,875 Yhtä siistiä kuin takkisi on. -Merci! 34 00:02:10,833 --> 00:02:11,833 Okei. 35 00:02:13,000 --> 00:02:14,625 Hei hei. -Vole mon bébé. 36 00:02:14,708 --> 00:02:16,166 Comme le vent. -Oui. 37 00:02:16,250 --> 00:02:17,958 Mitä? Bonjour. 38 00:02:18,666 --> 00:02:20,708 Anna kun esittelen sinut, Jessica. 39 00:02:20,791 --> 00:02:22,958 Minä olen Polly. -Ja minä olen Polly. 40 00:02:23,041 --> 00:02:25,791 Hemmetti. Kolme kaunista Pollya. 41 00:02:25,875 --> 00:02:28,333 Kauniita naisia Englannissa. 42 00:02:28,416 --> 00:02:33,208 Jos auttaa, häntä sanotaan Polly A:ksi, minua Polly WP:ksi ja häntä Polly NTD:ksi. 43 00:02:33,291 --> 00:02:34,208 NTD. 44 00:02:35,125 --> 00:02:38,958 Se ei auta. On vain vaikeampaa… On enemmän muistettavaa. 45 00:02:39,041 --> 00:02:42,708 Sanon vain: "Tänne, Polly!" Ja kaikki te kolme tulette. 46 00:02:42,791 --> 00:02:46,458 Olipa kovaäänistä. -Oletteko tunteneet Felixin kauan? 47 00:02:46,541 --> 00:02:49,208 Onko hän kuin serkku? Tunnette hänet hyvin. 48 00:02:49,291 --> 00:02:54,125 Muistatteko, kun Felix oli 17, hän pukeutui kuin Sid Vicious? 49 00:02:54,208 --> 00:02:57,958 Hänellä oli lievä miehen syömishäiriö. -Luulin hänen kuolevan. 50 00:02:58,041 --> 00:03:01,583 Halusin imettää häntä pitääkseni hänet hengissä. 51 00:03:01,666 --> 00:03:04,375 Mutta et imettänytkään? -Yritin, ei maitoa. 52 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 Ellei ole raskaana, se ei toimi. 53 00:03:06,666 --> 00:03:09,500 Hei, Hackney. Olemme Sleaze. 54 00:03:09,583 --> 00:03:12,833 Tämä on possuille, aaseille ja teille muille sekopäille. 55 00:03:12,916 --> 00:03:14,375 Tämä on "Push Tuck". 56 00:03:29,791 --> 00:03:30,916 Mitä tahdotte? 57 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 Saanko Negronin? -Negroni. 58 00:03:33,208 --> 00:03:36,833 Olut, heti. Peroni. -Selvä. 59 00:03:37,333 --> 00:03:40,500 Vesi riittää. En juo tällä hetkellä. Olen raittiina. 60 00:03:40,583 --> 00:03:44,583 En minäkään. Juon vain olutta. Se auttaa pysymään seksikkäänä. 61 00:03:46,500 --> 00:03:49,291 Kävittekö te Portugalissa Felixin kanssa? 62 00:03:49,375 --> 00:03:54,458 Me kaikki kävimme. Se oli se matka, eikö? -Kun hän putosi kalliolta! 63 00:03:54,541 --> 00:03:58,583 Polly juoksi pohjalle. Ja Felix istui siellä siteeraten Bukowskia. 64 00:03:58,666 --> 00:03:59,875 Se oli hauskaa. 65 00:04:00,375 --> 00:04:04,333 Ja poltin sarveiskalvoni, kun tuijotin suoraan auringonpimennykseen. 66 00:04:04,416 --> 00:04:07,500 He jättivät minut pimeään huoneeseen viikoksi yksin. 67 00:04:07,583 --> 00:04:09,333 Totta. -Etkö kuullut siitä? 68 00:04:09,416 --> 00:04:11,666 Voi taivas, muistan sen tarinan. 69 00:04:11,750 --> 00:04:16,583 On ihanaa, kun Felix kertoo tarinoitaan. Tiedän hänestä niin paljon. 70 00:04:16,666 --> 00:04:18,541 Oluita, ämmät. -Kiitos. 71 00:04:18,625 --> 00:04:20,583 Vesi, tylsää. -Kippis! 72 00:04:22,916 --> 00:04:24,291 Kippis. 73 00:04:24,875 --> 00:04:27,916 Upea päivä. Meillä on upea päivä. 74 00:04:28,000 --> 00:04:30,083 Mitä voi sanoa? Tämä on upea päivä. 75 00:04:30,166 --> 00:04:33,000 Totta. -Kuka teistä on Felixille läheisin? 76 00:04:33,083 --> 00:04:35,291 Kuten perheessä, sisko, 77 00:04:35,375 --> 00:04:37,375 kaverini, paras kaverini? 78 00:04:37,458 --> 00:04:42,458 "En voi kuvitella elämääni ilman sinua", mutta sisarusmaiseen tyyliin. 79 00:04:42,541 --> 00:04:43,875 Me kaikki. 80 00:04:43,958 --> 00:04:47,041 Niin. Ei-hierarkkista ystävyyttä. 81 00:04:47,125 --> 00:04:50,916 Kuka teistä tuntee olevansa luovasti hänen tasallaan - 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,333 ja sen kanssa, mikä hänelle on tärkeää? 83 00:04:53,416 --> 00:04:57,375 Kuka teistä on eniten: "Olet uskottuni, kerron kaiken. 84 00:04:57,458 --> 00:04:59,708 Myöhään, aikaisin. Mennään kahvilaan!" 85 00:05:00,333 --> 00:05:04,625 Nukuinko kauan? Tuo oli niin pitkä, etten muista kysymystä. 86 00:05:04,708 --> 00:05:09,083 Hän kertoo meille kaiken. -Kolme muskettisoturia. Mutta neljä. 87 00:05:09,166 --> 00:05:12,708 Selvä sitten. No antaa sitten mennä. 88 00:05:12,791 --> 00:05:16,791 Tekö naitte Felixin kanssa? -Älä sano sitä noin vulgaaristi. 89 00:05:16,875 --> 00:05:22,041 Tunsin oloni turvalliseksi hänen kanssaan ne 10 vuotta, kun olimme rakastavaisia. 90 00:05:22,125 --> 00:05:23,833 Se on pitkä aika. -Joo. 91 00:05:24,583 --> 00:05:26,583 Opin paljon itsestäni. 92 00:05:26,666 --> 00:05:31,166 Mutta nyt hän on enemmän kuin lapseni. Viides mieheni. 93 00:05:31,250 --> 00:05:34,458 Niitä tulee olemaan viisi. Ainakin. 94 00:05:34,541 --> 00:05:37,541 Hei, Felix. Felix? 95 00:05:37,625 --> 00:05:39,250 Hän varmaan etsii jotain. 96 00:05:39,333 --> 00:05:42,166 Denby nuoli puhelintaan. He varmaan nuuskaavat. 97 00:05:43,416 --> 00:05:44,583 Eivät. 98 00:05:44,666 --> 00:05:47,625 Felix on raitis, joten he eivät nuuskaa. 99 00:05:47,708 --> 00:05:49,708 Felix ei ole raitis. 100 00:05:50,250 --> 00:05:51,875 Onko hän? Eikä ole. 101 00:05:51,958 --> 00:05:55,000 Mutta on kiva, kun hän esittää elostelijaa. 102 00:05:55,083 --> 00:05:57,791 Mitä? -Oraattoria. Hän on upea oraattori. 103 00:05:57,875 --> 00:06:01,916 Hänen juttunsa biisien välissä ovat helvetin mahtavia. 104 00:06:02,000 --> 00:06:05,458 Ne tarkoittavat eri asioita. -Eivät tarkoita. 105 00:06:05,541 --> 00:06:10,333 Elostelija ja oraattori? Vitsailetko? Tiedätkö, kenellä ei ole hyvät jutut? 106 00:06:10,416 --> 00:06:14,250 Otatko kuvan? -Haluan vangita epämukavan hetken. 107 00:06:14,333 --> 00:06:16,083 Ota toinen. Hymyilen. 108 00:06:16,166 --> 00:06:17,375 En. -Selvä. 109 00:06:18,958 --> 00:06:20,541 Hei, söpöläinen. Sinä… 110 00:06:20,625 --> 00:06:22,208 En voi puhua nyt. -…häivyt. 111 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Valmistelemme. -Tehdään se. Otetaan ketaa. 112 00:06:26,291 --> 00:06:27,583 Haluatko tästä? 113 00:06:27,666 --> 00:06:30,541 Ei. Minun ei pitäisi kokeilla kokaiinia. 114 00:06:30,625 --> 00:06:32,916 Sydämeni takoo, kun puhumme, joten… 115 00:06:33,000 --> 00:06:34,708 Tämä on ketaa, ei kokaa. 116 00:06:34,791 --> 00:06:36,333 …amiinia? Ketamiinia? 117 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 Voi ei, ei. Ei tosiaankaan. 118 00:06:38,666 --> 00:06:42,541 Luin Daily Mailista, että se muuttaa sappirakon marmoriksi. 119 00:06:42,625 --> 00:06:46,083 Jos nuuskaa sitä koko päivän joka päivä vuosikymmenen ajan. 120 00:06:46,166 --> 00:06:50,416 Se on ihan okei. Todellisuus jättää sinut, ja saat suuria ideoita. 121 00:06:50,500 --> 00:06:53,583 Olen uteliaan raitis. En juo. 122 00:06:53,666 --> 00:06:56,833 Viekää tuo kama pois. En voisi lopettaa. 123 00:06:56,916 --> 00:07:00,791 Minun pitää saada apua. En halua sitä. Ei. 124 00:07:00,875 --> 00:07:04,708 New Yorkissa sattui asioita, joista en halua puhua. Älkää kysykö. 125 00:07:06,375 --> 00:07:08,916 Kotiin tunkeutuminen! -Kirjoita se verellä! 126 00:07:09,000 --> 00:07:12,208 Tiedättekö mitä? Tehdään se. 127 00:07:12,291 --> 00:07:14,458 Voin ottaa vähän. 128 00:07:14,541 --> 00:07:18,833 Jokaisen oman arvonsa tuntevan naisen pitäisi kokeilla sitä. 129 00:07:19,416 --> 00:07:23,291 Kokeilen kerran. Kokeilen kaikkea kerran. Se ei tarkoita kahdesti. 130 00:07:24,250 --> 00:07:25,333 Anna mennä, tyttö. 131 00:07:25,416 --> 00:07:28,708 En malta odottaa, että otan ketamiinia kamujeni kanssa. 132 00:07:34,500 --> 00:07:35,666 Voi että. 133 00:07:50,000 --> 00:07:53,416 Jäänkö jostain paitsi? -Hän nuuskasi rekallisen ketaa. 134 00:07:53,500 --> 00:07:56,583 Haluatko? -Onko liian myöhäistä nuuskata se ulos? 135 00:07:57,166 --> 00:07:59,541 Onko liian myöhäistä? 136 00:07:59,625 --> 00:08:03,041 Sinulla on kauniit hiukset. Hiuksesi ovat niin nätit. 137 00:08:03,125 --> 00:08:04,875 Niin. Kaikki järjestyy. Vau. 138 00:08:05,375 --> 00:08:06,208 Kamera. 139 00:08:17,208 --> 00:08:19,833 Vähän likaista ketaa. En ole sen yläpuolella. 140 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Älä ole mustasukkainen minulle. -En. 141 00:08:22,500 --> 00:08:27,083 Nuorena harrastaa seksiä kaikkien kanssa. Siitä tietää rakastavansa heitä. 142 00:08:27,166 --> 00:08:31,458 Felix oli paikalla, kun äitini katosi veneestä Marseillessa, 143 00:08:31,541 --> 00:08:35,750 ja kuljetti minut pimeän läpi hellästi. Siksi hän on vain ystäväni. 144 00:08:35,833 --> 00:08:39,500 Tuntuu, että tässä on viive. Että sinä puhut, mutta minä… 145 00:08:39,583 --> 00:08:42,166 Kuuletko minua? Kuuletko, jos sanon… 146 00:08:44,541 --> 00:08:48,250 Kuuletko? Jos teen niin, niin kuuletko sinä hälytysäänen? 147 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 Olet söpö. Ihan oikeasti. 148 00:08:51,666 --> 00:08:55,541 Voi taivas. Siinä se on. Sieluni lähtee kehostaan kuin Uber. 149 00:08:55,625 --> 00:08:59,750 Kysyttävää on paljon. En voi lähteä. Minulla on kysyttävää. 150 00:08:59,833 --> 00:09:03,375 Kun kolmonen kuolee, tuleeko kahdesta muusta kaksoset? 151 00:09:03,458 --> 00:09:07,750 Vai sanovatko he: "Joo, olen kolmonen. Mutta älä kysy siitä yhdestä." 152 00:09:07,833 --> 00:09:11,791 Onko minulla sielupuhelin ja tavallinen, jolla viestiä perheelleni? 153 00:09:11,875 --> 00:09:14,500 Sielupuhelin on se, joka todella yhdistää. 154 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 Olenko läskien valkoisten ämmien Meghan Markle? 155 00:09:18,208 --> 00:09:20,708 Älä katso minua kuin hirviötä. 156 00:09:20,791 --> 00:09:24,583 En katso sinua kuin hirviötä. Katson sinua kuin kissaa. 157 00:09:24,666 --> 00:09:28,458 Näytät kissalta. Pelkään niitä, koska en tiedä, mitä ne aikovat. 158 00:09:28,541 --> 00:09:31,000 Ne ovat itsekkäitä: "Minun pitää nukkua." 159 00:09:31,083 --> 00:09:33,458 Ja Felix varmaan etsii minua pilvissä, 160 00:09:33,541 --> 00:09:37,208 tai ehkä hän on helvetissä katsomassa nuolevatko liekit minua. 161 00:09:37,291 --> 00:09:39,583 Hän varmaan luulee, että olen kuollut. 162 00:09:39,666 --> 00:09:42,041 Kaikki tietävät, että olet elossa. 163 00:09:42,125 --> 00:09:43,708 Hengitä. Hengitä kanssani. 164 00:09:48,166 --> 00:09:50,125 Ei, vaan normaalisti. Ei kieltä. 165 00:09:50,208 --> 00:09:53,666 Yritätkö naida minua? -Pas du tout. En ikinä. 166 00:09:53,750 --> 00:09:57,875 Älä sano "ikinä". Olen tosi seksikäs. Näkisitpä minut ilman neuleitani. 167 00:09:57,958 --> 00:09:59,958 Näen jo kaiken. Sanon vain, 168 00:10:00,041 --> 00:10:03,666 että yritän saada sinut rauhoittumaan. Kun hengität hitaasti, 169 00:10:03,750 --> 00:10:05,291 voit rauhoittaa itseäsi. 170 00:10:05,375 --> 00:10:08,125 Ei tarvita kieltä tai mitään. Sisään… 171 00:10:08,916 --> 00:10:12,750 Ota Felix. Ota hänet vain. Kuin veisit kukkaron vanhalta naiselta. 172 00:10:12,833 --> 00:10:14,041 Ei. -Kerro siitä. 173 00:10:14,125 --> 00:10:17,041 Kerro, millaista on, kun rakastelette. -Vau. Ei. 174 00:10:17,125 --> 00:10:19,541 Rakkautemme oli myrkyllistä. 175 00:10:19,625 --> 00:10:23,833 Kumpikaan meistä ei pitänyt käskyistä, joten laukaisimme toisemme, 176 00:10:23,916 --> 00:10:28,041 ja nyt kun sanomme hyvästit seksille, tunnen hänen sydämensä, 177 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 joka on niin puhdas, ja on aina ollut. 178 00:10:31,291 --> 00:10:35,125 Hän on ystäväni. Olen iloinen, että hän on rinnallani. 179 00:10:35,208 --> 00:10:38,625 Mutta olen onnekas, että hän haluaa olla sitä, 180 00:10:38,708 --> 00:10:42,125 koska en ollut helppo käsitellä. 181 00:10:42,208 --> 00:10:46,916 Minussa oli paljon vihaa, ja ilmaisin itseäni enemmän kehollani kuin sanoillani. 182 00:10:47,000 --> 00:10:49,208 Tiukalla tussullasi. Hän pitää siitä. 183 00:10:49,750 --> 00:10:52,166 Ei, se oli enemmän kasvoille lyömistä… 184 00:10:52,250 --> 00:10:54,958 Selvä. -Hän on joka tapauksessa uskollinen. 185 00:10:55,500 --> 00:10:59,333 Ei hätää, meidän on hyväksyttävä roolimme ihmissuhteissa. 186 00:10:59,416 --> 00:11:02,708 Mutta entä jos et esitä roolia suhteessa? 187 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 Entä jos käytöksesi oli täydellistä, 188 00:11:05,625 --> 00:11:10,166 koska olet enkeli, mutta toinen muuttui ilkeäksi kuin hirviö? 189 00:11:10,250 --> 00:11:13,500 Kysyn serkkuystäväni Shelbyn puolesta. 190 00:11:13,583 --> 00:11:14,666 Serkkuystävä. 191 00:11:14,750 --> 00:11:16,916 Sanoisin sille Shelbylle niin, 192 00:11:17,000 --> 00:11:20,500 että sankaritkin tekevät virheitä kun on kyse rakkaudesta. 193 00:11:21,041 --> 00:11:22,625 Olet oikeassa 194 00:11:22,708 --> 00:11:28,041 Olet oikeassa, Polly Sankarit tekevät virheitä 195 00:11:28,125 --> 00:11:30,750 Voi taivas. Näittekö häntä tuolla? 196 00:11:30,833 --> 00:11:34,333 Hän tappaa tunnelman. Hänet on vietävä pois. Tämä on noloa. 197 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 Tarkistakaa tunnelman pulssi, koska se kuoli. 198 00:11:37,166 --> 00:11:39,208 Tiedätkö mitä? Sinun pitäisi vain… 199 00:11:39,291 --> 00:11:42,083 Minun ei olisi pitänyt laulaa. Miksi tein niin? 200 00:11:42,166 --> 00:11:44,333 Joskus se on… -Luulin… 201 00:11:44,416 --> 00:11:47,333 Mene kotiisi, makaa sängylläsi, muistele vanhoja, 202 00:11:47,416 --> 00:11:52,750 puhu sille pienelle tytölle, joka olit, ja nuku hyvin pää pöyheällä tyynyllä. 203 00:11:52,833 --> 00:11:55,291 Tule meille. Syödään ja katsotaan leffaa. 204 00:11:55,375 --> 00:11:58,666 Tuskin, mutta lähetän sinulle kuvia. -Okei. 205 00:13:16,250 --> 00:13:18,291 Soitit Relix Femenin toimistoon. 206 00:13:18,375 --> 00:13:21,291 En halua ääniviestiä. Ne ovat väkivaltaisia. 207 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 Rauhaa, heippa. 208 00:13:23,416 --> 00:13:26,458 Postilaatikko on täynnä. 209 00:13:45,250 --> 00:13:48,791 Sano nyt jotain. 210 00:13:49,833 --> 00:13:51,666 Tiedän, että osaat. 211 00:14:11,958 --> 00:14:15,583 KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN 212 00:14:19,250 --> 00:14:23,375 Emme lopettaneet vielä. -Ystäväsi lähtivät seuraavaan baariin. 213 00:14:23,458 --> 00:14:27,916 No niin. Minne he sanoivat menevänsä? -He sanoivat, että seuraavaan baariin. 214 00:14:28,500 --> 00:14:33,166 Olin syömässä pitsaani. -Kukaan ei pyytänyt suojelemaan pitsaasi. 215 00:14:33,250 --> 00:14:37,458 Älä vie ruokia pois, kun joku on vessassa. Hän tulee varmaan syömään. 216 00:14:37,541 --> 00:14:41,000 Mitä sinä haluat? -Anna vielä pala tai jotain. 217 00:14:41,083 --> 00:14:43,875 Ota uusi juoma. Mukana saat pitsalipun. 218 00:14:43,958 --> 00:14:47,333 Niin se toimii. -En halua juoda. Haluan pitsaa. 219 00:14:47,416 --> 00:14:49,416 Se on käytäntömme. Ei voi mitään. 220 00:14:49,500 --> 00:14:52,375 Asiakkaita ei pidä pilkata. -Sinä aloitit sen. 221 00:14:52,458 --> 00:14:55,125 Entä jos ääneni kuulostaa tuolta koko ajan? 222 00:14:55,208 --> 00:14:58,041 Hei. -Hei. 223 00:14:58,125 --> 00:15:02,916 Olin sanomaisillani jotain pelastaakseni pitsasi, 224 00:15:03,000 --> 00:15:07,333 ja sitten jänistin. Jälkikäteen voi viisastella. 225 00:15:08,166 --> 00:15:12,000 Olisit sanonut jotain. Huusin sille täydelliselle ihmiselle. 226 00:15:12,666 --> 00:15:14,500 Tiedän. Olen pahoillani. 227 00:15:14,583 --> 00:15:17,500 En yleensä ole noin äkäinen. Pitsa oli upeaa. 228 00:15:17,583 --> 00:15:20,750 Se oli täydellinen pitsa, Yksin kotona -leffan pitsa. 229 00:15:20,833 --> 00:15:24,416 Täydellinen pohja, oikea määrä juustoa. -Kiitos. Kiitos. 230 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 Kaikki sanovat aina: "DeFaro's on paras." 231 00:15:27,583 --> 00:15:30,291 Mutta ei, tämä on kuin mamma miaa. 232 00:15:30,375 --> 00:15:34,125 Tämä on aitoa pizzaa. -Mamma mia. 233 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 Omistan DeFaro'sin. -Sinäkö? 234 00:15:36,458 --> 00:15:39,375 Etkö pidä siitä paikasta? Se on minun paikkani. 235 00:15:39,875 --> 00:15:40,791 Tule mukaani. 236 00:15:41,958 --> 00:15:44,833 Hei. Miten menee? -Hyvin. 237 00:15:44,916 --> 00:15:48,833 En voinut olla huomaamatta, että teillä lojuu pitsalippuja tässä. 238 00:15:48,916 --> 00:15:53,250 Mietin, että saisimmeko napata muutaman. 239 00:15:53,333 --> 00:15:57,000 Totta kai. -Ystäväni koki vastikään perhetragedian. 240 00:15:57,083 --> 00:15:59,458 Voi… -Perheeni… kuoli. On kuollut. 241 00:15:59,541 --> 00:16:02,916 Niin, ja ainoa asia, joka voisi piristää häntä… 242 00:16:03,000 --> 00:16:04,875 Ota ne. -Kiitos. 243 00:16:04,958 --> 00:16:06,541 Ei hätää. 244 00:16:07,166 --> 00:16:08,916 Olen pahoillani perheestäsi. 245 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Olet ihan hullu. -Miksi? 246 00:16:10,541 --> 00:16:12,541 Se oli hullua. Et tuntenut häntä. 247 00:16:12,625 --> 00:16:16,791 Entä jos hän on sarjamurhaaja ja tappaa meidät, koska otimme lipun? 248 00:16:16,875 --> 00:16:19,000 Sellaista se elämä on. 249 00:16:20,833 --> 00:16:23,416 Olen muuten Zev. -Zeb? 250 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Zev V:llä. 251 00:16:25,208 --> 00:16:28,291 Zeb? Sanonko oikein? B:llä? -Et sano. 252 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 B-kirjaimella? -Olet nuija. 253 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 Kiitos. Pidin pyöräytyksestä. 254 00:17:00,083 --> 00:17:02,791 Se oli kivaa. Se pyöräytys. 255 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Tämä on leuka. 256 00:17:33,083 --> 00:17:34,208 Hys! 257 00:17:34,291 --> 00:17:35,250 Anteeksi. 258 00:17:36,416 --> 00:17:40,750 Katsotaan, ovatko kämppäkaverini täällä. -En halua herättää heitä. 259 00:17:40,833 --> 00:17:41,750 Sarah? 260 00:17:43,750 --> 00:17:47,250 Jessica? Parker? Onko ketään kotona? 261 00:17:50,041 --> 00:17:53,375 Se oli hauskaa. Luulin, että sinulla on kämppäkavereita. 262 00:17:53,458 --> 00:17:58,041 Minulla on kämppäkavereita. Heidän nimensä ovat D.J., Stephanie… 263 00:17:58,125 --> 00:18:01,166 Selvä. -…Kimmy Gibbler, Jesse-setä. 264 00:18:35,583 --> 00:18:36,458 Pöö! 265 00:18:37,000 --> 00:18:38,291 Voi taivas. Anteeksi. 266 00:18:38,375 --> 00:18:43,166 Paljon onnea vaan 267 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Hyvää 29-vuotispäivää, rakas Jessica 268 00:18:47,083 --> 00:18:49,083 Sinua rakastan 269 00:18:51,500 --> 00:18:54,166 Rakastatko? -Joo. 270 00:18:54,875 --> 00:18:58,166 Kovasti. Tosi helvetin kovasti. 271 00:19:00,166 --> 00:19:04,833 Rakastan sinua kauheasti. En haaveillut, että joku kaltaisesi rakastaisi minua. 272 00:19:04,916 --> 00:19:07,541 Tuntuu, että olet parempi kuin unelmani. 273 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 Kiitos. -Tämä saattoi sulaa. 274 00:19:17,583 --> 00:19:21,333 Syön sen lounaaksi. -Pelästytin yhden rouvan ennen sinua. 275 00:19:21,416 --> 00:19:23,750 Oikeastiko? -Joo. Ja sitten vehtailimme. 276 00:19:23,833 --> 00:19:25,916 Ei! -Hän oli järkyttynyt, mutta… 277 00:19:26,000 --> 00:19:27,208 Ehkä onnellinen? 278 00:19:27,291 --> 00:19:31,041 Muista, kaveri. Ei huijausta. 279 00:19:31,125 --> 00:19:34,291 Nyt tuntuu helpolta, mutta tämä yllättää lopussa. 280 00:19:34,375 --> 00:19:37,375 Luota minuun. Ellet ole rikas. Sitten voit huijata. 281 00:19:37,458 --> 00:19:38,958 Reilua. -Ei ennen sitä. 282 00:19:39,041 --> 00:19:42,041 Anna hänen huijata. Älykkäimmät ihmiset huijaavat. 283 00:19:42,125 --> 00:19:45,041 Tämä näyttää Frans II:lta. -Niin näyttää. Katsos. 284 00:19:45,125 --> 00:19:49,125 Miksi laastat noin paljon? -Minä huhmaroin. 285 00:19:49,208 --> 00:19:51,041 Sanoit, että näin sillä… 286 00:19:51,125 --> 00:19:54,250 Tiedän, mutta mitä sinä edes… Tuo on liikaa. 287 00:19:54,333 --> 00:19:56,541 Pippuria ja muuta pippuria. -Liikaa. 288 00:19:56,625 --> 00:20:00,916 Zev, voisinko vaivata sinua riisumaan sukkani? 289 00:20:01,500 --> 00:20:05,666 Sukkasiko? Kyllä. Se olisi kunnia. 290 00:20:05,750 --> 00:20:09,541 Haluatko myös hieronnan? -Se olisi ihanaa. 291 00:20:09,625 --> 00:20:12,291 Älä revi sukkia noin. Se on niin seksuaalista. 292 00:20:13,000 --> 00:20:14,541 Lopeta. Se on ihanaa. 293 00:20:14,625 --> 00:20:19,541 Katso häntä! Hän muistuttaa kuollutta aviomiestäni Henryä. 294 00:20:19,625 --> 00:20:25,375 Hän oli kamalan julma mies, mutta hänen hampaissaan oli se rako. 295 00:20:25,458 --> 00:20:26,958 En päässyt siitä yli. 296 00:20:27,041 --> 00:20:31,375 Se on diasteema. Tarkistin sen vasta. -Hän ei kertonut sitä minulle. 297 00:20:31,458 --> 00:20:33,791 Näin Salmonin naiset saavat sinut, Zev. 298 00:20:33,875 --> 00:20:36,958 Ensin sukka ja sitten harhaanjohtava kohteliaisuus. 299 00:20:37,041 --> 00:20:43,083 Sitten haet jo poikaasi capoeirasta, etkä ole harrastanut seksiä puoleen vuoteen. 300 00:20:43,666 --> 00:20:47,500 Ei teeskennellä, että olisit kuskannut lastasi mistään. 301 00:20:47,583 --> 00:20:50,208 Kiitos. -Onko testosteroniarvojasi testattu? 302 00:20:50,291 --> 00:20:52,916 Onko sinua testattu, että oletko sosiopaatti? 303 00:20:53,000 --> 00:20:58,000 Isoäiti ei ole sosiopaatti. Kun hän osui siihen mieheen autolla, se tuntui pahalta. 304 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 Hän myös tunsi elävänsä. 305 00:20:59,708 --> 00:21:03,333 Olemme nyt hyviä ystäviä. Kaikki on hyvin. Olemme rauhallisia. 306 00:21:03,416 --> 00:21:05,875 Oletteko ystäviä? -Liian läheisiä. Outoa. 307 00:21:05,958 --> 00:21:08,916 He eivät halua ajatella näitä masentavia juttuja. 308 00:21:09,000 --> 00:21:11,375 Kukaan ei halua kuulla siitä. 309 00:21:11,458 --> 00:21:14,666 Tämä väki on nuorta ja rakastunutta. Heillä on hauskaa. 310 00:21:14,750 --> 00:21:17,083 He eivät halua kuulla autokolareista, 311 00:21:17,166 --> 00:21:21,166 oikeusjutuista ja muusta roskasta. Älkää viitsikö. 312 00:21:21,250 --> 00:21:23,083 Eivätkä he halua kuulla siitä, 313 00:21:23,166 --> 00:21:26,541 että suhde voi olla intohimoinen ja intensiivinen, 314 00:21:26,625 --> 00:21:28,625 mutta kun siihen tuo lapsen, 315 00:21:28,708 --> 00:21:31,291 yhteys katoaa ja haihtuu kuin tuhka tuuleen. 316 00:21:31,375 --> 00:21:35,083 Ei. Haluan puhua lapsista. -Se on hullua, mitä sanoit. 317 00:21:35,166 --> 00:21:37,125 Jessistä tulisi uskomaton äiti. 318 00:21:37,208 --> 00:21:38,500 Oikeastiko? -Joo. 319 00:21:38,583 --> 00:21:43,416 Minulla on visio siitä, että ympärilläsi on kuusi, seitsemän, kahdeksan lasta. 320 00:21:43,500 --> 00:21:46,250 Kuusi, seitsemän, kahdeksan lasta? Minunko? 321 00:21:46,333 --> 00:21:47,458 Toivoisin niin. 322 00:21:47,541 --> 00:21:50,083 Se olisi tosi kivaa. -Kiitos. 323 00:21:50,583 --> 00:21:52,708 Haluan lapsia kanssasi. -Niinkö? 324 00:21:54,708 --> 00:21:57,291 Juuri nytkö? -Selvä. 325 00:21:57,375 --> 00:22:00,125 Totta puhuen voisit tehdä jotain tuollaista… 326 00:22:00,208 --> 00:22:04,041 Hieroisit isoäidin jalkoja. Hän pelasi korttia poikamme kanssa. 327 00:22:04,125 --> 00:22:06,458 Asioita, joita sinä… -Puhun lapsellemme. 328 00:22:06,541 --> 00:22:08,583 Puhun hänelle. -Juttu on näin. 329 00:22:08,666 --> 00:22:11,875 Vaatii vähän vaivaa tulla osaksi perhettä. 330 00:22:11,958 --> 00:22:15,416 Olen ollut osa tätä perhettä kauan. Mistä sinä puhut? 331 00:22:15,500 --> 00:22:18,250 Pienet ristiriidatkin ovat hyvästä. 332 00:22:18,333 --> 00:22:21,625 Se ei ole kamalaa, koska niin tulee läheisemmäksi. 333 00:22:21,708 --> 00:22:24,625 Se tarkoittaa, että me olemme tosi läheisiä, muru. 334 00:22:33,208 --> 00:22:36,500 Odota, kulta. Älä, se on paras tyynyni. 335 00:22:36,583 --> 00:22:39,583 Anteeksi. Ei. Emme voi päästää sitä sisään. 336 00:22:39,666 --> 00:22:42,041 Vaaleanpunaista on liikaa, Jess. 337 00:22:42,125 --> 00:22:47,500 Olen kuin vaaleanpunaisen ovimikko, joka päättää, mikä vaaleanpunainen on listalla. 338 00:22:47,583 --> 00:22:50,166 Vaaleanpunainen on upea. Mieti Miss Piggyä. 339 00:22:50,250 --> 00:22:53,000 Se on seksikäs käsinukke, jolla on isot tissit. 340 00:22:53,083 --> 00:22:56,750 Miss Piggy voi olla seksikäs, mutta se tyyny ei ole. 341 00:22:57,500 --> 00:23:02,583 Kuule, kulta, hankitaan uudet tyynyt. Paremmat tyynyt. Meidän tyynymme. 342 00:23:02,666 --> 00:23:06,583 Se on kuin vertauskuva yhteisestä elämästämme. 343 00:23:07,625 --> 00:23:09,833 Katsotaan, mitä muuta heitetään pois. 344 00:23:17,208 --> 00:23:21,750 Rakastan sinua luihin ja ytimiin asti. -Ja minä sinua. 345 00:23:24,041 --> 00:23:27,708 Tuskin tarvitsee osata kirjoittaa päästäkseen Pitchforkiin. 346 00:23:27,791 --> 00:23:30,291 He eivät halua minua, vaan päästävät tytön, 347 00:23:30,375 --> 00:23:34,208 jonka nimi on Holiday Blasphemy arvostelemaan nu metal -musiikkia. 348 00:23:35,458 --> 00:23:40,125 Lähetä niitä, muru. He haluavat niitä. Kirjoituksesi on mutkikasta ja hauskaa… 349 00:23:40,208 --> 00:23:43,000 Ihan sama, Jess. Jopa sinä vain silmäilet niitä. 350 00:23:43,625 --> 00:23:47,708 Luen kaiken, mitä lähetät minulle. -Ja sanot samaa asiaa joka kerta. 351 00:23:47,791 --> 00:23:51,500 "Upeaa" isoilla kirjaimilla ja kolmella sydämellä. 352 00:23:51,583 --> 00:23:54,916 Mikä hätänä? Oletko vihainen minulle? 353 00:23:56,208 --> 00:23:57,958 En ole vihainen. Minä vain… 354 00:23:58,666 --> 00:24:03,458 Jos aiomme asua yhdessä, et voi pyytää jatkuvaa vahvistusta. 355 00:24:03,541 --> 00:24:06,583 Joskus olen huonolla tuulella. Se on inhimillistä. 356 00:24:06,666 --> 00:24:10,750 Meillä emme saaneet olla ilkeämpiä muille kuin mitä olimme itsellemme. 357 00:24:10,833 --> 00:24:15,541 Mitä helvettiä se edes tarkoittaa? -En tiedä. Äitini sanoi niin. 358 00:24:15,625 --> 00:24:19,625 Ehkä sinun pitäisi tutkia asiaa. Käydä vaikka terapeutilla. 359 00:24:19,708 --> 00:24:24,750 On itsekästä sinulta olla luopumatta ahdistuneesta kiintymystyylistäsi. 360 00:24:24,833 --> 00:24:29,416 Nykyinen estetiikka on sitä, että se on regurgitaation regurgitaatiota. 361 00:24:29,500 --> 00:24:33,208 90-luku oli 50-lukua speedissä. 2010-luku 90-lukua ekstaasissa. 362 00:24:33,291 --> 00:24:35,125 Aina kun pääsemme laman ohi, 363 00:24:35,208 --> 00:24:39,583 nojaamme väärään amerikkalaiseen poikkeuksellisuuteen, ja se on uuvuttavaa. 364 00:24:39,666 --> 00:24:42,000 Näitkö sen jutun, joka ilmestyi juuri? 365 00:24:42,083 --> 00:24:45,416 Kirjoittaja käytti Lacanin jouissance-teoriaa - 366 00:24:45,500 --> 00:24:48,000 purkaakseen pakkomiellettämme rokotteisiin. 367 00:24:48,083 --> 00:24:52,833 Missä opiskelit oppiaksesi Lacania? -Enkö sanonut, että Har… Sama se. 368 00:24:52,916 --> 00:24:55,833 Harvardissa? -Ei. Hän opiskeli Harvardissa. 369 00:24:55,916 --> 00:24:57,416 Harvardin tyttö täällä. 370 00:24:57,500 --> 00:25:01,625 Minä kävin alhaista Cornellia. -Selvä, yksi niistä tyypeistä. 371 00:25:01,708 --> 00:25:06,458 Tästä muistinkin, onko kukaan katsonut Vanderpump Rulesia? 372 00:25:08,166 --> 00:25:12,041 Ei, Jess. Kukaan täällä ei ole katsonut Vanderpump Rulesia. 373 00:25:13,333 --> 00:25:16,750 Pukeudut joskus kuin pyllistyksenä ihmisille, Jess. 374 00:25:16,833 --> 00:25:20,041 Haluat, että heistä tuntuu tyhmältä katsoa sinua. 375 00:25:20,125 --> 00:25:24,458 Et halua heidän näkevän, että olet kaunis, tai edes minun näkevän sitä. 376 00:25:25,166 --> 00:25:29,166 Luulet, ettet voi kilpailla Gigi Hadidin kanssa, 377 00:25:29,250 --> 00:25:31,666 joten menet vastakkaiseen suuntaan. 378 00:25:31,750 --> 00:25:36,291 Mistä tiedät, kuka Gigi Hadid on? -Tiedän, kuka Gigi Hadid on. 379 00:25:36,375 --> 00:25:39,458 Tunnen kulttuurin. Se tunkeutuu sisään. 380 00:25:39,541 --> 00:25:41,750 Ehkä ajattelen Bella Hadidia. 381 00:25:41,833 --> 00:25:45,250 Tarkoitan, että Hadid-kaunis on vain yhtä kaunista. 382 00:25:46,166 --> 00:25:49,416 Pidän mekosta. Minusta se on mukava, joten… 383 00:25:49,500 --> 00:25:52,541 Et halua näyttää, että olet omanlaisesi kaunis. 384 00:25:54,208 --> 00:25:55,833 Pidän vain tästä mekosta. 385 00:25:59,041 --> 00:25:59,916 Minä… 386 00:26:01,458 --> 00:26:07,458 En usko, Sally. Kaiken tämän ajan jälkeen, etkö ole ihminen? 387 00:26:07,541 --> 00:26:11,000 En halunnut kertoa sinulle, Jason. Nimeni ei ole Sally. 388 00:26:11,083 --> 00:26:16,166 Se on 3017B. Olen kone, joka rakastaa sinua. 389 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 Käärikö hän Britan folioon? 390 00:26:20,291 --> 00:26:22,333 Mitä? Hän varasti Britamme. 391 00:26:22,416 --> 00:26:25,750 Kauanko tämä on ollut totta? -Tultuani tuntevaksi. 392 00:26:25,833 --> 00:26:27,333 Ryhdistäydy, Isabelle. 393 00:26:27,416 --> 00:26:29,375 …tehdas, jossa työskentelit… 394 00:26:29,458 --> 00:26:31,500 Salamakuvaus on kielletty. 395 00:26:32,333 --> 00:26:35,041 Mitä he tekevät? He ovat seitsemäsluokkalaisia. 396 00:26:35,125 --> 00:26:38,916 Se on… -Turpa kiinni. Katson taidetta. 397 00:26:39,833 --> 00:26:40,708 Voi. 398 00:26:41,250 --> 00:26:45,333 Voi että. Näin hyvää en ole nähnyt Kauppamatkustajan kuoleman jälkeen. 399 00:26:45,416 --> 00:26:46,791 Voisitteko kuiskata? 400 00:26:46,875 --> 00:26:48,916 Sinä olet kovaääninen. -Te olette. 401 00:26:49,000 --> 00:26:51,875 Äänesi kantaa. Äänesi on niin kova. 402 00:26:51,958 --> 00:26:53,958 Saatko puhua kesken näytelmän? 403 00:26:54,041 --> 00:26:55,000 Kuiskaa, äiti! 404 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Päähenkilö oli hyvä. -Joo. 405 00:27:08,041 --> 00:27:09,500 William H. Macy -fiilis. 406 00:27:10,041 --> 00:27:13,708 Vahva hahmonäyttelijä, joka tekee mielenkiintoisia valintoja. 407 00:27:13,791 --> 00:27:15,458 Hän oli uskomaton. -Joo. 408 00:27:15,541 --> 00:27:18,833 Tyttö, Isabelle, voi taivas, mitä kekseliäisyyttä. 409 00:27:18,916 --> 00:27:22,083 Hehku, joka peittää hänen sisäisen tuskansa. 410 00:27:22,166 --> 00:27:23,000 Mitä? 411 00:27:24,458 --> 00:27:26,458 Se ilahdutti minua. -Hyvä. 412 00:27:28,125 --> 00:27:30,041 Mutta myös suretti. 413 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 Miksi? 414 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 En tiedä. He ovat yläkoulussa. 415 00:27:35,750 --> 00:27:39,041 Ja saavat virkistävämpiä luovia kokemuksia kuin me. 416 00:27:39,125 --> 00:27:42,916 Meillä on sanottavaa, mutta jäämme kotiin tilaamaan thairuokaa - 417 00:27:43,000 --> 00:27:45,750 ja mätänemään sohvalle verkkareissamme. 418 00:27:45,833 --> 00:27:48,833 "Me"? Minä kirjoitan joka ilta. 419 00:27:49,625 --> 00:27:53,250 Samalla, kun sinä katsot Pohjois-Carolinan täydellisiä tätejä. 420 00:27:53,333 --> 00:27:57,375 Työskentelen kirjani parissa. -Et näytä sitä kenellekään. 421 00:27:57,458 --> 00:27:59,666 Niin, koska en kirjoita muille. 422 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Se on se juttu. Ajattelet ehkä niin, että voit olla luova vain ihmisten edessä. 423 00:28:07,833 --> 00:28:10,500 Se on kuin esitystä. Tiedätkö? 424 00:28:10,583 --> 00:28:13,416 Samalla tavalla haluat, että olemme tehopari. 425 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 Niin kiiltävä. 426 00:28:16,958 --> 00:28:20,208 Kaikkien ei tarvitse olla kiiltäviä. Tiedätkö? 427 00:28:20,291 --> 00:28:23,041 Se loukkaa oikeita taiteilijoita, 428 00:28:23,125 --> 00:28:26,708 jos muka voisimme sormia napsauttamalla olla kuin he. 429 00:28:28,250 --> 00:28:30,125 Olet hyvä hommassasi, Jess. 430 00:28:30,208 --> 00:28:33,250 Sinun avullasi muut taiteilijat saavat elantonsa. 431 00:28:34,250 --> 00:28:35,708 Nauti roolistasi. 432 00:28:36,541 --> 00:28:38,541 Anna minun nauttia omastani. 433 00:28:40,625 --> 00:28:42,041 Voi, mennään katsomaan. 434 00:28:42,125 --> 00:28:45,166 Kulta, ole kiltti. -Ei. Se on liian vaarallista. 435 00:28:45,250 --> 00:28:47,666 Meidän kuitenkin täytyy. Meidän täytyy! 436 00:28:47,750 --> 00:28:49,625 Voi taivas. 437 00:28:49,708 --> 00:28:52,125 Kaikki hyvin. Ei hätää. 438 00:28:52,208 --> 00:28:54,541 Hei, söpöläinen. 439 00:28:54,625 --> 00:28:57,625 Emme varmasti ota tätä. -Joo. 440 00:28:57,708 --> 00:29:01,416 Olet ihan muppetti. 441 00:29:01,500 --> 00:29:04,625 Tätäkö oikeasti haluat? -Kyllä. 442 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 Katso. 443 00:29:06,208 --> 00:29:08,208 Se on niin söpö. 444 00:29:08,291 --> 00:29:09,666 Olet ihan vauva. 445 00:29:11,250 --> 00:29:12,541 No… -Se kutsuu minua. 446 00:29:12,625 --> 00:29:17,208 Miten voin sanoa ei noille silmille? Olet kuin Precious Moments -nukke. 447 00:29:17,291 --> 00:29:19,666 Voimmeko katsoa tätä? -Joo. 448 00:29:20,375 --> 00:29:24,916 Herkut kannattaa varata hetkeksi, kun koirasi tekee jotain kiitettävää. 449 00:29:25,000 --> 00:29:29,583 Mutta kaikki, mitä teet, on kiitettävää. Olet taikatyttö. 450 00:29:30,833 --> 00:29:34,875 Haluan aina antaa sinulle herkkuja, koska olet maailman paras tyttö. 451 00:29:37,833 --> 00:29:40,916 VIIME HETKEN LIPUT ESITYKSEEN. ÄLÄ ODOTA. 452 00:29:41,000 --> 00:29:43,416 MUISTA, ETTÄ CUTESIE NUKKUU KORISSA 453 00:29:44,833 --> 00:29:49,125 En halua sinun nukkuvan korissa. Haluan sinun nukkuvan sängyssä. 454 00:29:58,166 --> 00:29:59,791 Mitä teemme ruoaksi tänään? 455 00:29:59,875 --> 00:30:04,583 Voisimme tehdä tacoja, mutta en halua niitä pussitacoja taas. 456 00:30:04,666 --> 00:30:09,500 Niitä on vaikea tehdä kotona. -Sanoisin pastaa, mutta meillä on vain… 457 00:30:09,583 --> 00:30:11,333 Anteeksi. 458 00:30:11,416 --> 00:30:14,000 Taivas! Mikä helvetti sinua vaivaa? 459 00:30:14,875 --> 00:30:17,750 Olen pahoillani. Koirat moikkasivat tosiaan. 460 00:30:17,833 --> 00:30:21,958 Et voi kävellä rauhallisella alueella noin väkivaltaisen koiran kanssa. 461 00:30:22,041 --> 00:30:26,166 Se on varmasti kunnossa. Se ei ole tehnyt mitään väärää. 462 00:30:26,250 --> 00:30:28,083 Se on hieman hämmentynyt. -Joo. 463 00:30:28,166 --> 00:30:31,958 Pahennat tilannetta. -Kun minä hämmennyn, otan rauhoittavaa. 464 00:30:32,041 --> 00:30:34,416 En käy kimppuun. -Selvä, pillerinpopsija. 465 00:30:34,500 --> 00:30:36,500 Sanoitko minua pillerinpopsijaksi? 466 00:30:36,583 --> 00:30:40,333 Joskus koira haistaa toisen koiran persettä, eikä pidä hajusta. 467 00:30:40,416 --> 00:30:43,958 Minä haistan perseesi. Ja se haisee, kusipää. 468 00:30:44,041 --> 00:30:45,000 Tule. 469 00:30:45,583 --> 00:30:47,541 Voi taivas. -Voi taivas. 470 00:30:47,625 --> 00:30:50,000 Mitä hittoa, Jess? Tuo oli kamalaa. 471 00:30:50,083 --> 00:30:52,791 Hän kutsui minua kusipääksi. Se oli pelottavaa. 472 00:30:52,875 --> 00:30:57,125 Lupasit kouluttaa sitä. Entä jos se puree jotakuta? 473 00:30:57,708 --> 00:31:00,500 Mutta se ei purrut ketään. -Olet kuin lapsi. 474 00:31:00,583 --> 00:31:03,916 Haluat sen niin kovasti, mutta et halua tehdä töitä. 475 00:31:04,000 --> 00:31:08,583 Entä jos saisimme vauvan nyt? -Meillä ei ole vauvaa. 476 00:31:08,666 --> 00:31:11,291 En kestä tätä nyt. Ahdistaa helvetisti. 477 00:31:11,375 --> 00:31:14,833 Hommaan kouluttajan. Anteeksi. 478 00:31:14,916 --> 00:31:18,041 Hankimme monta kouluttajaa. Menemme tunneille… 479 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Se tekee minusta onnellisen. -Etkö halua minun onneani? 480 00:31:22,333 --> 00:31:24,458 Hän sanoi minua kusipääksi. -Sama se. 481 00:31:24,541 --> 00:31:28,875 En tiedä, miten kaksi tyttöä toimii. Äitini kutsuu ystäviään kusipäiksi. 482 00:31:31,833 --> 00:31:33,708 Hankkiudu eroon siitä koirasta! 483 00:32:14,416 --> 00:32:18,791 Olet sosiaalisesti lahjakas. Säälit minua. -Vartuin Des Moinesissa. 484 00:32:18,875 --> 00:32:23,041 Joka on periaatteessa kaupunki, mutta ei kuitenkaan ole. 485 00:32:23,125 --> 00:32:27,000 Des Moines vs. Massachusettsin Watertown. -Voi hemmetti! 486 00:32:28,458 --> 00:32:31,541 Katsoin hänen videoitaan pakkomielteenomaisesti. 487 00:32:31,625 --> 00:32:34,791 Se oli kuin tulevaisuuden kartta. Ihan kuin New York. 488 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 En ole nähnyt ketään yhtä hävyttömän outoa ja intohimoista. 489 00:32:39,458 --> 00:32:40,291 Ja nörttiä. 490 00:32:40,375 --> 00:32:42,875 Mitä? Ei "nörttiä" ole olemassakaan. 491 00:32:43,375 --> 00:32:45,541 Ei ole. -Olen eri mieltä. 492 00:32:45,625 --> 00:32:48,833 Mitä? Ei, se on loukkaus, jonka idiootit keksivät - 493 00:32:48,916 --> 00:32:51,375 ivatakseen väkeä, joka välittää asioista. 494 00:32:51,458 --> 00:32:54,875 Hitto. En olisi arvannut, että olet Nardwuar-tyttö. 495 00:32:54,958 --> 00:32:58,333 Ehkä sinun ei tulisi tuomita niin pian tapaamisen jälkeen. 496 00:33:32,750 --> 00:33:35,875 Vau. Mitkä nuo lasit ovat? 497 00:33:35,958 --> 00:33:37,958 Milloin sait Supreme-hupparin? 498 00:33:38,625 --> 00:33:42,125 Helvetti, Jess. Minulla on tapaaminen toimittajani kanssa. 499 00:33:42,208 --> 00:33:44,208 Tuntuu kuin olisin joku luuseri. 500 00:33:44,291 --> 00:33:47,166 Haluan vain tietää, koska sait uuden asun - 501 00:33:47,250 --> 00:33:49,791 Vice Magazine 2010:n vinkeillä. 502 00:33:49,875 --> 00:33:53,416 Ihmiset saavat muuttua. Sitä hyvät suhteet tekevät. 503 00:33:53,500 --> 00:33:56,000 Niissä pari saa luvan kasvaa. 504 00:33:56,583 --> 00:34:02,458 En valittanut, kun lopetit puskasi ajelun. -Hei, en lopettanut. Pidän tauon. 505 00:34:02,541 --> 00:34:03,791 Selvä. 506 00:34:04,625 --> 00:34:07,375 Haluan sinun muuttuvan. Minä vain… 507 00:34:09,083 --> 00:34:12,666 Minulla on todella vaikeaa. Tunnut tosi etäiseltä. 508 00:34:12,750 --> 00:34:14,416 Sinulla on aina vaikeaa. 509 00:34:15,250 --> 00:34:18,833 Siitä lähtien, kun annoimme koiran… -Koira, koira. 510 00:34:18,916 --> 00:34:22,750 Ellei se ole koira, se on riita Leah'n kanssa. 511 00:34:22,833 --> 00:34:26,625 Elle se ole Leah, niin siskosi. Ellei se ole siskosi, se on työ. 512 00:34:26,708 --> 00:34:29,041 Joku katastrofi, joka hajottaa sinut. 513 00:34:43,041 --> 00:34:47,750 Ostatko tavaraa eBaysta? -Minulla on ongelma. Se on riippuvuus. 514 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Opeta minulle. 515 00:34:49,375 --> 00:34:51,083 En osaa sitä. -Hei. 516 00:34:51,708 --> 00:34:55,041 Hei, Jess. -Hei. 517 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 Wendy. Wendy, tässä on tyttöystäväni Jess. 518 00:34:57,833 --> 00:35:00,000 Voi taivas. Hei. Mukava tavata. 519 00:35:00,083 --> 00:35:03,875 Tapasimme Josén juhlissa. Sinulla oli huivimekko. 520 00:35:03,958 --> 00:35:06,166 Voi taivas. Kyllä. Hauska nähdä. 521 00:35:06,250 --> 00:35:10,208 Kiva nähdä sinuakin. Pidän asustasi. Rintaliivit näkee paidan läpi. 522 00:35:10,291 --> 00:35:13,625 Ihan hullua. Wendy muutti juuri tuonne Amity Streetille. 523 00:35:13,708 --> 00:35:14,791 Mitä? 524 00:35:16,000 --> 00:35:17,625 Se on hullua ja yllättävää. 525 00:35:17,708 --> 00:35:19,625 Uusi naapurustossa. -Tervetuloa. 526 00:35:19,708 --> 00:35:22,916 Ostin sirkkoja liskolleni ja näin tämän miehen. 527 00:35:23,500 --> 00:35:25,458 Hänellä on parta-agama. -Joo. 528 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Chantilly. Se on vauvani. 529 00:35:27,125 --> 00:35:30,125 Kunhan sinua ei pidätetä eksoottisen eläimen takia. 530 00:35:30,208 --> 00:35:32,333 Se on laillista. -Selvä. 531 00:35:32,416 --> 00:35:33,916 Mutta… Se oli löytöeläin. 532 00:35:34,000 --> 00:35:37,791 Hurjaa. Liskot ovat kammottavia. Niiden suomut ovat aina märkiä. 533 00:35:37,875 --> 00:35:41,333 Miksi? En minäkään kulje ympäriinsä liukkaana ja limaisena. 534 00:35:41,416 --> 00:35:45,125 Ne ovat suomuja. Se on suomun luonne. 535 00:35:45,208 --> 00:35:47,333 Mutta ne eivät sovi kaikille. 536 00:35:47,833 --> 00:35:52,541 Näin tämän tyypin, ja hän näytti kadonneelta 6-vuotiaalta. 537 00:35:52,625 --> 00:35:53,458 Mitä? -Joo. 538 00:35:53,541 --> 00:35:56,500 Halusin löytää johtajan kuuluttamaan äitiäsi. 539 00:35:56,583 --> 00:35:59,791 Anteeksi… -Oletko se äiti? Taisit löytää hänet. 540 00:35:59,875 --> 00:36:01,750 Sinun on tehtävä tälle jotain. 541 00:36:01,833 --> 00:36:05,541 Nämä sortsit ovat yhtä kuin koripallo, liikunta, yläkoulu… 542 00:36:05,625 --> 00:36:07,333 Nämä ovat siistit, mitä? 543 00:36:07,416 --> 00:36:10,708 Ei hätää. Sinun on tehtävä asialle jotain. 544 00:36:18,625 --> 00:36:19,791 Selvä. -No niin. 545 00:36:19,875 --> 00:36:21,416 Oli hauska tavata. 546 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 Hei, kulta. Kiitos. 547 00:36:31,875 --> 00:36:33,458 Tämä on minun. 548 00:36:34,666 --> 00:36:39,375 En tiennyt, että haluat tällaisen. Pressopannussa on vähän jäljellä. 549 00:36:40,833 --> 00:36:42,625 En ole ajatustenlukija. 550 00:36:44,291 --> 00:36:45,291 Selvä! 551 00:36:54,541 --> 00:36:55,375 Hei. 552 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 Minulleko? -Joo. Se on kauramaitolatte. 553 00:37:01,250 --> 00:37:05,041 Olet ollut jaloillasi koko päivän, joten ajattelin, 554 00:37:05,125 --> 00:37:08,375 että kuka tekee asioita niille, jotka tekevät asioita? 555 00:37:09,833 --> 00:37:11,458 Kiitos, Casey. -Joo. 556 00:37:11,541 --> 00:37:14,541 Tosi kiva. Kiitos. -Mikäs siinä. 557 00:37:15,625 --> 00:37:17,625 Hei! Naiset kasvattivat minut. 558 00:37:19,333 --> 00:37:23,583 Äitini ja siskoni ovat minulle tosi tärkeitä. 559 00:37:23,666 --> 00:37:28,416 He ovat molemmat hoitajia. He tekevät sen. He tekevät kaiken. 560 00:37:31,166 --> 00:37:32,166 Oletko kunnossa? 561 00:37:32,791 --> 00:37:33,791 Joo. -Joo. 562 00:37:34,666 --> 00:37:40,000 On tosi mukavaa, että kaltaisesi kaveri tekee tällaista kaltaiselleni tytölle. 563 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 Niin. 564 00:37:41,833 --> 00:37:43,875 Ihan kuin olisin elokuvassa. -Joo. 565 00:37:44,916 --> 00:37:48,500 Minäkin. Ja olemme New Yorkissa. -No niin. 566 00:37:49,625 --> 00:37:51,250 Sopivasti, koska me olemme… 567 00:37:52,291 --> 00:37:55,166 Haluatko mennä ottamaan jotain juotavaa? 568 00:37:58,416 --> 00:38:00,708 Odota hetki. 569 00:38:05,375 --> 00:38:09,000 Olen nuori New Yorkissa! 570 00:38:13,083 --> 00:38:16,083 Olen tässä… Minäkin olen New Yorkissa! 571 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 Voi taivas… 572 00:38:19,458 --> 00:38:21,458 Voi taivas. Se oli siistiä. 573 00:38:24,875 --> 00:38:28,458 Olet tosi hauska. -Niinkö? Pidän sinusta kovasti. 574 00:38:28,541 --> 00:38:30,875 Tiedätkö… Onko sinulla kumia? 575 00:38:30,958 --> 00:38:32,666 Mitä? -Kondomia? 576 00:38:32,750 --> 00:38:35,125 Onko nyt 1950? Miksi sanot "kumia"? 577 00:38:35,208 --> 00:38:37,916 Olemmeko nyt Grease 2:ssa? Vedä ulos. 578 00:38:38,416 --> 00:38:40,541 Se on myytti. -Se ei ole myytti. 579 00:38:40,625 --> 00:38:43,916 En halua… -Montako ulosvetovauvaa olet tavannut? 580 00:38:44,750 --> 00:38:47,000 Minä olen ulosvetovauva. -Mitä? 581 00:38:47,083 --> 00:38:51,916 Isäni pani sen äitiini kolmeksi sekunniksi, ja sitten… 582 00:38:52,000 --> 00:38:55,083 Älä kerro sitä ihmisille. -Nyt olen täällä. 583 00:38:57,083 --> 00:39:00,166 Älä kerro sitä ihmisille. -Taidan rakastaa sinua. 584 00:39:00,250 --> 00:39:02,958 Me vitsailemme. Sinä vitsailet. -Vitsailen. 585 00:39:03,041 --> 00:39:04,875 Kiitos lattesta. 586 00:39:04,958 --> 00:39:08,083 Saan lattea koko päivän. 587 00:39:08,791 --> 00:39:12,791 Se… Ehkä… Puhutaan myöhemmin. 588 00:39:12,875 --> 00:39:15,125 Hys. -Selvä! 589 00:39:31,958 --> 00:39:34,791 Sinun on tiedettävä, että se muuttaa elämäsi. 590 00:39:34,875 --> 00:39:36,666 Muuttaa sen täysin. 591 00:39:37,958 --> 00:39:41,375 Et enää ikinä saa nukuttua koko yön yli. 592 00:39:42,750 --> 00:39:45,000 Etkä voi käyttää huumeita. 593 00:39:45,083 --> 00:39:49,875 Et voi viikonloppuisin olla ihmisten kanssa, joita tuskin tunnet. 594 00:39:50,625 --> 00:39:56,166 Ja sinun täytyy todella nojata Zeviin. Luottaa häneen kovasti. 595 00:39:56,250 --> 00:39:59,333 Teidän pitää olla samalla sivulla, samassa lauseessa, 596 00:39:59,416 --> 00:40:02,416 samassa sanassa, jopa samassa kirjaimessa yhdessä. 597 00:40:03,333 --> 00:40:08,458 Ei kyse ole vain hauskoista hetkistä puistossa ja vaahtokylvyistä. 598 00:40:08,541 --> 00:40:10,583 Se on todella paljon työtä. 599 00:40:10,666 --> 00:40:14,666 Lapset kysyvät sinulta jatkuvasti, mitä he syövät seuraavaksi, 600 00:40:14,750 --> 00:40:16,875 ja kertovat, miten tylsää heillä on. 601 00:40:17,375 --> 00:40:21,541 Ja ulostetta on kaikkialla. 602 00:40:40,708 --> 00:40:41,583 Hemmetti. 603 00:40:42,875 --> 00:40:44,000 Pelästytit minut. 604 00:40:45,125 --> 00:40:47,250 Istut siinä kuin joku helvetin aave. 605 00:40:50,750 --> 00:40:53,666 Mekö vain istumme pimeässä? Loistavaa. 606 00:40:55,500 --> 00:40:58,916 Meidän pitäisi jutella. 607 00:41:00,083 --> 00:41:05,291 Koska tämä ei toimi niin kuin haluamme. 608 00:41:05,375 --> 00:41:06,333 Tiesin sen. 609 00:41:07,333 --> 00:41:08,250 Minkä? 610 00:41:10,875 --> 00:41:13,541 Tiesin viettäväni hanukkaa yksin. 611 00:41:15,458 --> 00:41:18,666 Rakastatko minua yhä? Yhtään? 612 00:41:26,041 --> 00:41:26,875 En tiedä. 613 00:41:28,833 --> 00:41:30,416 Selvä. 614 00:41:30,500 --> 00:41:34,250 Olen raskaana, joten teen abortin tai jotain. 615 00:41:35,083 --> 00:41:36,291 Ellet sinä tiedä. 616 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 Se on varmaan hyvä idea. 617 00:41:44,916 --> 00:41:46,166 Taivas. 618 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 Teet minut hulluksi. 619 00:41:51,083 --> 00:41:55,041 Olen hukkumassa mereen, 620 00:41:55,125 --> 00:41:57,125 heilutan käsiäni saadakseni apua, 621 00:41:57,208 --> 00:42:00,125 ja sinä vain hymyilet siinä minulle. 622 00:42:01,666 --> 00:42:03,750 Et edes tiedä, mitä tapahtuu. 623 00:42:03,833 --> 00:42:06,666 Et tajua, miten yksinäiseksi olen tuntenut oloni. 624 00:42:08,958 --> 00:42:12,458 Olet niitä, jotka ajattelevat, että haluavat vahvan naisen, 625 00:42:12,541 --> 00:42:16,458 ja rakastavat kaikkia asioita hänessä, mutta sinä et. 626 00:42:20,250 --> 00:42:23,416 Tunsin itseni niin erityiseksi ennen. 627 00:42:24,666 --> 00:42:26,333 Enkä todellakaan tunne enää. 628 00:42:29,791 --> 00:42:32,458 Haluat vain saada minut alistumaan. 629 00:42:33,250 --> 00:42:37,750 Et ehkä nyrkeilläsi, mutta sanoillasi ja rakkauden puutteellasi. 630 00:42:40,250 --> 00:42:43,375 Se tuntuu pieniltä paperiviilloilta. 631 00:42:43,458 --> 00:42:46,625 Mutta kuvittele koko keho paperiviiltojen peitossa. 632 00:42:50,083 --> 00:42:55,125 Olet todella hyvä muuttamaan kaiken nyyhkytarinaksi. 633 00:42:57,333 --> 00:43:00,583 Olemme olleet koko tämän ajan yhdessä, ja sanot sen nyt? 634 00:43:02,166 --> 00:43:05,791 Jos sinusta tuntui siltä, mikset lopettanut sitä? 635 00:43:06,791 --> 00:43:10,333 Mitä? Mikset voinut olla rohkea ja lopettaa se - 636 00:43:10,416 --> 00:43:13,833 ja uskaltanut antaa minua jollekin, joka halusi minut? 637 00:43:14,833 --> 00:43:16,958 Sen sijaan odotit. Miksi? 638 00:43:17,041 --> 00:43:18,458 Miksikö? 639 00:43:18,541 --> 00:43:21,541 Että rakastaisit minua niin kuin teit, kun se alkoi. 640 00:43:22,333 --> 00:43:25,958 En tiedä. Ehkä tunnet itsesi yksinäiseksi takiani. 641 00:43:28,541 --> 00:43:29,958 Tai ehkä syy on, 642 00:43:31,500 --> 00:43:33,291 että kaiken ytimessä - 643 00:43:34,708 --> 00:43:36,875 olet vain helvetin kusipää. 644 00:43:59,583 --> 00:44:02,125 Ei hätää. 645 00:44:03,000 --> 00:44:04,208 No niin. 646 00:44:04,291 --> 00:44:08,916 Sinun täytyy nyt laskea kymmenestä taaksepäin. 647 00:44:09,000 --> 00:44:10,208 Onko selvä, Jessica? 648 00:44:21,875 --> 00:44:24,458 Kymmenen, yhdeksän, 649 00:44:25,041 --> 00:44:27,833 kahdeksan, seitsemän… 650 00:44:29,833 --> 00:44:30,750 kuusi… 651 00:44:44,916 --> 00:44:45,791 Hei. -Hei. 652 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 Ei hätää. Jessica, lepää. 653 00:44:48,458 --> 00:44:52,333 Pärjäsit hyvin. Kaikki meni hienosti. 654 00:44:52,416 --> 00:44:56,166 Ei, odota. Minun pitää hakea koirani. 655 00:44:56,250 --> 00:44:58,708 Minun pitää hakea Cutesie. -Tiedän. 656 00:44:58,791 --> 00:45:02,458 Ole kiltti. En tiedä, missä se on. Se ei tiedä minne mennä. 657 00:45:02,541 --> 00:45:04,958 Päästä kaikki vain ulos, kulta. 658 00:45:07,291 --> 00:45:09,125 Se ei tiedä, missä minä olen. 659 00:45:23,916 --> 00:45:29,291 NOUSE YLÖS, KAUNOTAR 660 00:45:33,666 --> 00:45:36,541 Äiti, miksi muutamme häntä jäätelöautolla? 661 00:45:36,625 --> 00:45:38,458 Kulta, tämä ei ole jäätelöauto. 662 00:45:38,541 --> 00:45:41,541 Tämä on tacoauto. Raul antoi sen meille ilmaiseksi. 663 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Pidän tästä osasta. 664 00:46:32,125 --> 00:46:33,000 Pysäytä. 665 00:46:34,375 --> 00:46:35,291 LÖYTÖELÄINKOTI 666 00:46:35,375 --> 00:46:40,291 Haluat aina, että lopetan laulamisen. Mutta näin teen hetkestä siedettävämmän. 667 00:46:40,375 --> 00:46:41,958 Me teemme tästä muiston. 668 00:46:42,041 --> 00:46:45,458 Muisto sinusta ajamassa tacorekalla kolaria. Pysäytä, äiti. 669 00:46:46,416 --> 00:46:48,416 Alle viisi kiloa? Meillä on yksi. 670 00:46:48,500 --> 00:46:51,625 Ei hakemuksia. Sen omistaja oli 90-vuotias. 671 00:46:51,708 --> 00:46:55,291 Hän liukastui kylvyssä ja kuoli. Kesti yli viikon löytää se. 672 00:46:56,666 --> 00:46:58,791 Se on vähän traumatisoitunut. 673 00:47:01,083 --> 00:47:03,250 Ei se mitään. Niin olen minäkin. 674 00:47:04,541 --> 00:47:07,250 Voi taivas. Se on niin kaunis. 675 00:47:07,333 --> 00:47:09,500 Se on mahtava, täydellinen. 676 00:47:09,583 --> 00:47:11,166 Hei, mamma. 677 00:47:13,166 --> 00:47:16,208 Olet alasti. Tarvitset farkut. 678 00:47:16,291 --> 00:47:18,541 Tarvitset farkut ja paidan. 679 00:47:30,958 --> 00:47:34,583 Et voi käyttää minua avaimenasi. Tämä on viimeinen kerta. 680 00:47:36,125 --> 00:47:38,666 Kerro minulle, 681 00:47:38,750 --> 00:47:41,916 ellet halua häntä tänne, koska minä hoidan sen. 682 00:47:42,000 --> 00:47:46,875 "Hoidan sen." Mitä se tarkoittaa? -Et edes halua tietää. 683 00:47:47,958 --> 00:47:51,333 Mitä on tapahtunut? Katsoitko O.C:tä taas? 684 00:47:51,833 --> 00:47:55,416 Ota vähän Wagamamaa. Sillä se korjaantuu. 685 00:47:55,916 --> 00:47:58,916 Kiitos. -Hyvä on. Huuda, jos tarvitset minua. 686 00:48:01,625 --> 00:48:02,458 Anteeksi. 687 00:48:07,625 --> 00:48:08,500 Hei. 688 00:48:12,583 --> 00:48:13,750 Miksi lähdit? 689 00:48:15,000 --> 00:48:19,958 Koska olitte kaikki ihan kokassa ja aloit jättää minut huomiotta. 690 00:48:20,041 --> 00:48:25,541 Ja ajattelin, että minäkin voisin pelata sitä peliä. Sitten otin ketamiinia - 691 00:48:25,625 --> 00:48:27,208 Polly 3:lta. 692 00:48:27,291 --> 00:48:29,916 Ja se oli liikaa kerralla, 693 00:48:30,000 --> 00:48:33,125 ja sitten Polly 1 alkoi näyttää kissalta. 694 00:48:34,083 --> 00:48:34,916 Selvä. 695 00:48:39,375 --> 00:48:42,916 Luulitko, että olin kokaiineissa? -Joo. 696 00:48:44,291 --> 00:48:46,166 Miksi pakenit? 697 00:48:46,666 --> 00:48:52,166 Koska olin stressaantunut keikasta. Ja minulla oli ripuli. 698 00:48:54,625 --> 00:48:55,458 Oikeastiko? 699 00:48:58,333 --> 00:49:00,291 En ajatellut sitä. 700 00:49:01,375 --> 00:49:05,041 Älä mieti asiaa. Se ei ole kaunis kuva. 701 00:49:06,625 --> 00:49:09,583 Onneksi sinulle tuli ripuli. 702 00:49:09,666 --> 00:49:12,708 Luulin, ettet halunnut olla lähelläni tai jotain, 703 00:49:12,791 --> 00:49:14,875 koska ystäväsi ovat niin siistejä. 704 00:49:14,958 --> 00:49:16,625 He eivät ole siistejä. 705 00:49:16,708 --> 00:49:23,416 Itketkö siksi, että luulit minun ottaneen kokaiinia? 706 00:49:24,166 --> 00:49:25,208 En. 707 00:49:31,458 --> 00:49:34,166 Minusta koko juttu oli nolo totta puhuen. 708 00:49:35,791 --> 00:49:36,625 Minäkö? 709 00:49:37,708 --> 00:49:40,541 Ei, vaan se keikka. Se oli ihan paska. 710 00:49:40,625 --> 00:49:44,625 Olet tosi hyvä laulaja. -Joo, mutta tuntuu, että olen hääbändissä. 711 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 Sian ja vuohen häissä, ja heidän vanhempansa eivät hyväksy sitä, 712 00:49:49,708 --> 00:49:53,125 mutta kulttuurieroistaan huolimatta he rakastavat toisiaan. 713 00:49:54,541 --> 00:49:55,375 Mitä? 714 00:49:59,416 --> 00:50:00,250 Voi sinua. 715 00:50:00,958 --> 00:50:01,958 Mitä? 716 00:50:02,041 --> 00:50:04,750 Olet niin elossa. 717 00:50:07,041 --> 00:50:08,166 Kaikki pyörii. 718 00:50:09,541 --> 00:50:10,583 Kiitti. 719 00:50:12,125 --> 00:50:17,666 En halua sanoa sinulle mitään, mitä olen sanonut muille. 720 00:50:19,666 --> 00:50:22,500 Mutta… Olen miettinyt sitä paljon. 721 00:50:22,583 --> 00:50:25,666 Ja tuntuu, että on pelottavampaa olla sanomatta sitä, 722 00:50:25,750 --> 00:50:30,083 ja haluan sinun tietävän, että rakastan sinua kamalasti. 723 00:50:31,625 --> 00:50:35,416 Ja toivon, että olisi uusi tapa sanoa se. 724 00:50:35,500 --> 00:50:39,458 Kunpa olisi muita sanoja, mutta minä rakastan. 725 00:50:47,166 --> 00:50:49,541 En tiedä, miten sanoa takaisin. Valitan. 726 00:50:57,833 --> 00:50:59,041 Minulla on vain… 727 00:51:01,291 --> 00:51:05,000 Minulla on vaikeuksia sen sanan kanssa. -Niin. 728 00:51:05,666 --> 00:51:10,458 Mutta minulla on paljon tunteita, ja jos minä… 729 00:51:12,166 --> 00:51:15,291 Jos osaisin sanoa sen, sanoisin sen. -Totta kai. 730 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Se on ihan okei. 731 00:51:20,375 --> 00:51:21,625 Ymmärrän. 732 00:51:21,708 --> 00:51:25,458 Tunnen oloni oudoksi - 733 00:51:25,541 --> 00:51:26,583 niistä huumeista. 734 00:51:27,833 --> 00:51:31,083 Haluatko teetä tai jotain? -Kiitos. 735 00:51:31,708 --> 00:51:33,833 Se on kivaa. 736 00:51:33,916 --> 00:51:36,375 Ketamiini kuivattaa, joten… 737 00:51:38,541 --> 00:51:41,916 Oletko kunnossa? -Olen. 738 00:51:44,000 --> 00:51:45,500 Kiitos… 739 00:51:45,583 --> 00:51:48,000 Ei olisi varmaan pitänyt sanoa mitään. 740 00:51:49,083 --> 00:51:50,291 No niin. 741 00:51:51,750 --> 00:51:55,208 Yksi tee on tulossa. Ei liian kuumaa, eihän? 742 00:53:41,541 --> 00:53:44,458 Tekstitys: Marko Pohjanrinne 742 00:53:45,305 --> 00:54:45,863 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org