"Star Wars: Tales of the Underworld" Friends
ID | 13181172 |
---|---|
Movie Name | "Star Wars: Tales of the Underworld" Friends |
Release Name | Star Wars Tales of the Underworld - 1x02 - Friends |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 36590729 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,667 --> 00:00:55,333
Premišljam se oko ovoga.
-Što te sada brine?
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,958
Ubila si ljude koje sam poznavao.
-Još uvijek razmišljaš o tome?
4
00:01:01,042 --> 00:01:04,333
Bolje nam je zajedno.
5
00:01:04,417 --> 00:01:07,875
Osim toga, najsigurnije
je da budeš sa mnom.
6
00:01:07,958 --> 00:01:10,542
Ne brine te moja sigurnost.
7
00:01:10,577 --> 00:01:12,667
Kako da znam da me neæeš
ubiti èim pronaðemo Put?
8
00:01:15,208 --> 00:01:20,708
Da sam to htjela veæ bi bio mrtav.
-To nije smiješno.
9
00:01:21,208 --> 00:01:25,500
Zašto da ti vjerujem?
-Zato što sam ti spasila život. -I ja sam tvoj.
10
00:01:25,583 --> 00:01:29,833
Zaista testiraš moje strpljenje.
-Bijes vodi mržnji.
11
00:01:30,458 --> 00:01:34,708
Ne pokušavam ubiti Jedije.
12
00:01:34,792 --> 00:01:37,583
Ali napravit æu iznimku
ako nastaviš prièati.
13
00:01:39,333 --> 00:01:43,000
Tražim nekoga odreðenog.
-Koga?
14
00:01:43,583 --> 00:01:46,875
Veæ znaš koga.
-Quinlan Vos?
15
00:01:47,583 --> 00:01:51,375
Zašto ga tražiš?
-To nije tvoj problem.
16
00:01:51,458 --> 00:01:54,917
U redu. Što æemo ovdje?
17
00:01:55,458 --> 00:01:58,458
Tražimo moju staru poznanicu
koja možda ima informacije.
18
00:01:58,542 --> 00:02:01,625
Posljednje što sam èula, ovdje ima nekog posla.
-Ovdje?
19
00:02:01,708 --> 00:02:06,917
Da. Glava ucijenjena.
-Tražimo podatke od lovca na ucijenjene glave.
20
00:02:07,000 --> 00:02:10,208
Što ako saznaju za mene?
Nude se nagrade za Jedije.
21
00:02:10,292 --> 00:02:15,583
Nemoj se ponašati kao Jedi, i bit æe sve u redu.
-Kako se to ponašam?
22
00:02:15,667 --> 00:02:19,417
Oèigledno da æe biti izazovno za tebe.
Samo ostani fokusiran.
23
00:02:19,500 --> 00:02:21,750
Ne, reci mi.
Kako se to ponašam kao Jedi?
24
00:02:24,250 --> 00:02:28,333
Mirišeš kao Jedi.
-Što?
25
00:02:30,750 --> 00:02:32,972
Natrag!
26
00:02:38,917 --> 00:02:41,547
Gledaj.
Možda nešto i nauèiš.
27
00:03:14,292 --> 00:03:18,875
Posustaješ. -Samo sam htjela
da vidim što æeš da uradiš.
28
00:03:25,221 --> 00:03:31,011
ZVJEZDANI RATOVI:
PRIÈE IZ PODZEMLJA
29
00:03:31,146 --> 00:03:36,186
EPIZODA 2: PRIJATELJI
30
00:03:46,417 --> 00:03:50,417
Prava šteta.
-Da. Gubitak života je uvijek tragièan.
31
00:03:51,083 --> 00:03:54,917
Ne, više je vrijedio kao živ.
-Tko je ovo?
32
00:03:55,000 --> 00:03:57,792
Droidi su skupi.
-Ali sam manje zahtjevan za održavanje.
33
00:03:57,875 --> 00:04:00,917
To je diskutabilno.
-Što radiš ovdje?
34
00:04:01,000 --> 00:04:03,750
Ili još bolje pitanje, što želiš?
35
00:04:10,500 --> 00:04:14,292
Da èuli smo za taj Put.
Što æe tebi to?
36
00:04:15,333 --> 00:04:18,417
Želimo ubiti nekoliko
Jedi-ja i zaraditi pravi novac.
37
00:04:18,500 --> 00:04:23,875
Sretno. Nagrada je velika, živi
ili mrtvi. Ali ne bih riskirala.
38
00:04:23,958 --> 00:04:28,792
Ne vrijedi truda. Ako želiš veliku
zaradu, imamo jedan posliæ.
39
00:04:28,875 --> 00:04:31,417
Vrlo je rizièan,
i potrebna mi je pomoæ.
40
00:04:32,542 --> 00:04:37,292
Što kažete na dogovor? Mi æemo ti
pomoæi, a ti nama reæi sve o Putu.
41
00:04:38,500 --> 00:04:43,375
U redu. Mogu to
uraditi. Ostalo je na tebi.
42
00:04:48,167 --> 00:04:51,375
Što s njim?
-Je li tvoj droid spreman?
43
00:04:51,875 --> 00:04:55,500
Zovem se Liko.
-U redu, Liko.
44
00:04:56,208 --> 00:04:59,250
Jesi li spreman?
-Spreman sam na sve.
45
00:04:59,833 --> 00:05:03,458
Super. Ubaci ovoga u brod.
-Stani malo.
46
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
Što želiš ukrasti?
-Imperijalni relej za štitove.
47
00:05:15,083 --> 00:05:17,833
Jedna pobunjenièka
grupa æe mnogo platiti za to.
48
00:05:18,958 --> 00:05:23,667
Imperija ima brodogradilište na Kasaru,
gdje sklapaju dijelove za nove brodove.
49
00:05:23,750 --> 00:05:30,250
Presreæemo ih dok ih prevoze iz
proizvodnje do pogona za montažu.
50
00:05:30,333 --> 00:05:34,958
Neæe biti lako ušuljati se tamo.
Objekt ima osjetljive radare.
51
00:05:35,042 --> 00:05:39,250
Moramo letjeti nisko i ometati im senzore.
-Razumiješ se u brodove?
52
00:05:40,125 --> 00:05:43,458
To neæe biti problem
ako šifriramo naš signal.
53
00:05:44,042 --> 00:05:46,558
Zašto mi ne pomogneš s tim?
54
00:05:55,292 --> 00:05:59,375
Samo Jedi ili klon
bi znali za te radare.
55
00:05:59,875 --> 00:06:02,390
A ti nisi klon.
56
00:06:03,958 --> 00:06:06,292
Ne znam zašto ti Ventress pomaže, ali mislim
57
00:06:06,375 --> 00:06:09,250
da želiš pronaæi Put kako bi se mogao sakriti.
58
00:06:10,458 --> 00:06:15,625
Ne možeš joj vjerovati. Ništa
ne radi ako nema neki interes.
59
00:06:15,708 --> 00:06:18,917
A tebi mogu vjerovati?
-Vrlo jednostavno.
60
00:06:19,000 --> 00:06:23,208
Ja radim za novac. Ako mi
pomogneš, odvest æu te do Puta.
61
00:06:23,292 --> 00:06:25,900
Nitko ne mora stradati.
62
00:07:12,225 --> 00:07:14,276
Gospodine.
63
00:07:15,125 --> 00:07:18,458
Znaju da sam Jedi.
-To nije novost.
64
00:07:18,542 --> 00:07:23,208
Kako to misliš? -Oèit si.
-Mislio sam da dobro glumim.
65
00:07:23,292 --> 00:07:26,542
Nemamo vremena za ovo.
Drži se plana.
66
00:07:26,625 --> 00:07:31,208
Ako bilo što pokušaju, ubij ih.
-U redu. Stani malo, što?
67
00:07:33,125 --> 00:07:37,583
Zar ti nisu prijatelji?
-U ovom poslu nemaš prijatelje.
68
00:07:50,167 --> 00:07:53,256
Razumijem. Spreman sam.
69
00:08:04,917 --> 00:08:09,333
<i>Kontrolore 323, Gusjenica
187, stoji na putu Gusjenici 186.</i>
70
00:08:09,417 --> 00:08:11,708
<i>molimo za savjet.
-Razumio.</i>
71
00:08:11,792 --> 00:08:14,583
Gusjenice 186, zaustavi se.
72
00:08:46,792 --> 00:08:48,908
Ulazi unutra.
73
00:08:49,125 --> 00:08:52,292
Znaš što tražiš?
-Naravno. Tvoja prijateljica mi je rekla.
74
00:08:54,583 --> 00:08:57,083
A da, ti nemaš prijatelje.
75
00:09:21,083 --> 00:09:23,272
To je droid...
76
00:09:36,875 --> 00:09:40,083
Što se dogaða vani?
-Samo uzmi ureðaj.
77
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
Jedi? Pošaljite pojaèanje.
78
00:10:02,000 --> 00:10:05,750
Imam ga.
-Raznesite ih. Pucajte.
79
00:10:12,833 --> 00:10:15,359
Nova strategija za bijeg.
80
00:10:28,613 --> 00:10:31,063
Ovo je bilo blizu.
81
00:10:31,875 --> 00:10:34,442
Lats, pokupi nas.
82
00:10:37,750 --> 00:10:40,090
Bježe.
83
00:10:53,958 --> 00:10:56,192
Raznesite ih!
84
00:11:00,883 --> 00:11:03,111
Što kog...
85
00:11:31,875 --> 00:11:34,375
Nema ga više.
-Ne, mogu da ga dohvatim.
86
00:11:35,542 --> 00:11:41,125
Zaboravi. Moramo iæi. Lats,
izgubili smo ureðaj. Izlazimo.
87
00:11:46,542 --> 00:11:49,520
Novi plan. Uhvati Jedija.
88
00:12:24,792 --> 00:12:31,333
Nisi je morala ubiti.
-Ti vrijediš duplo više nego taj ureðaj. Vrata.
89
00:12:42,292 --> 00:12:45,000
Vodi nas odavde.
90
00:12:50,000 --> 00:12:53,875
Daj nam te informacije
i ostavit æu te u životu.
91
00:13:21,125 --> 00:13:24,375
Pa, hoæeš li mi reæi
što je na njemu?
92
00:13:27,417 --> 00:13:29,667
Naravno. Vjerujem ti.
93
00:13:30,305 --> 00:14:30,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm