"7 Bears" Bears vs. Dwarfs/The Bear in the Magic Lamp

ID13181207
Movie Name"7 Bears" Bears vs. Dwarfs/The Bear in the Magic Lamp
Release Name7.Bears.S01E08.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37545553
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,250 PERUSTUU ÉMILE BRAVON SARJAKUVAKIRJOIHIN 3 00:00:34,208 --> 00:00:37,666 7 KARHUA 4 00:00:39,666 --> 00:00:44,125 Olipa kerran Lumikki, joka halusi ryöstää karhuilta, 5 00:00:44,208 --> 00:00:47,125 mutta ne olivat siihen liian fiksuja. 6 00:00:47,625 --> 00:00:50,125 Hetkinen, kerroin liikaa. 7 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 Mitä? -Kuka aivasteli? 8 00:01:15,333 --> 00:01:17,291 Tulin heti kun kuulin. 9 00:01:17,375 --> 00:01:19,416 Putsaatko räät nenästäni? 10 00:01:19,500 --> 00:01:22,583 En, hassu karhu. Tulin hoitamaan sinua. 11 00:01:22,666 --> 00:01:27,083 Olen Lumikki ja hoidan metsäneläimiä. 12 00:01:27,958 --> 00:01:29,750 Sinulla on kuumetta. 13 00:01:29,833 --> 00:01:34,041 Katso tätä kuumemittaria, jota en tehnyt puutikusta. 14 00:01:34,125 --> 00:01:35,708 Kuinka sairas hän on? 15 00:01:35,791 --> 00:01:39,166 Asteikolla yhdestä siihen, että syömme hänen perunansa? 16 00:01:39,250 --> 00:01:41,625 Apus eka! -Hän selviää kyllä. 17 00:01:41,708 --> 00:01:44,708 Pitää vain olla päivä sänkyliinissä. 18 00:01:44,791 --> 00:01:49,041 Pitää mennä töiliiniin. -Et mene tänään. 19 00:01:50,041 --> 00:01:52,000 Päivä ilman töitäkö? 20 00:01:52,583 --> 00:01:55,458 Kuin olisi peppu eikä saisi raapia. 21 00:01:55,541 --> 00:01:58,791 En voi jäädä sänkyyn, oli oloni sitten… 22 00:02:04,291 --> 00:02:07,833 Jos hän jää sänkyyn, kuka menee kaivokselle? 23 00:02:08,750 --> 00:02:10,041 Tiedän tyypin. 24 00:02:10,125 --> 00:02:11,083 Terve. 25 00:02:12,625 --> 00:02:13,958 Kaivokselle! 26 00:02:16,583 --> 00:02:17,958 Kaivokselle! 27 00:02:19,083 --> 00:02:20,875 No, näkemiin veli… 28 00:02:21,708 --> 00:02:25,458 Täältä tulevat vaunut. Kopoti-kopoti-kop. 29 00:02:26,416 --> 00:02:27,916 Kiltti karhu. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,000 Kääpiön on paras osata kaivaa. 31 00:02:44,583 --> 00:02:46,416 Hän osaa kyllä kaivaa. 32 00:02:46,500 --> 00:02:50,416 Kaivaako? Hän teki ainakin seitsemän karhun työt. 33 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 Mitä tehdään? 34 00:03:01,791 --> 00:03:05,041 Olisi kiva mennä kotiin hemmoteltavaksi kuin veli. 35 00:03:05,125 --> 00:03:07,708 Joo! -Emme ole sairaita. 36 00:03:07,791 --> 00:03:08,625 Niin. 37 00:03:09,333 --> 00:03:12,458 No, sairastutaan sitten. 38 00:03:12,541 --> 00:03:15,125 Tulkaa! Tiedän, kuka voi auttaa. 39 00:03:19,166 --> 00:03:23,166 Minäpä mietin. Haluatteko sairastua taian avulla? 40 00:03:23,250 --> 00:03:26,166 Pystytkö siihen? -Ai pystynkö? 41 00:03:26,750 --> 00:03:30,291 Parantaako koiruoho liskonhännän kanssa silsan? 42 00:03:31,250 --> 00:03:33,083 Tämä toimii. 43 00:03:34,541 --> 00:03:37,416 Onko tuo parane pian -kori? 44 00:03:37,500 --> 00:03:40,541 Ei vaan sairastu pian -kori. 45 00:03:41,166 --> 00:03:44,166 Korin joka kirotun hedelmän syöminen - 46 00:03:44,250 --> 00:03:47,416 antaa uuden taikasairauden. 47 00:03:47,500 --> 00:03:48,583 Jee! 48 00:03:48,666 --> 00:03:51,291 Sairastutaan! 49 00:04:04,291 --> 00:04:05,791 On huono olo. 50 00:04:14,250 --> 00:04:15,291 Auts. 51 00:04:41,083 --> 00:04:43,250 Seis! -Mitä? 52 00:04:43,333 --> 00:04:44,791 Veli! Anteeksi. 53 00:04:44,875 --> 00:04:47,291 Älä ikinä syö noidan omenaa. 54 00:04:47,375 --> 00:04:51,875 Se on perussatujuttu. -Tarkoitatko tätä Taivasperunaa? 55 00:04:51,958 --> 00:04:53,916 Ai joo. 56 00:04:54,000 --> 00:04:57,166 Se satavuotinen uni -juttu. 57 00:04:57,250 --> 00:04:58,291 Niin. 58 00:04:59,833 --> 00:05:04,375 Yök! Vain nämä ovat jäljellä, mutta vihaamme porkkanoita. 59 00:05:04,458 --> 00:05:07,750 Tehdään se hemmottelun takia! 60 00:05:23,416 --> 00:05:24,416 Kaivokselle! 61 00:05:35,250 --> 00:05:38,958 Tämä se vasta on elämää. 62 00:05:41,833 --> 00:05:42,666 Veljet. 63 00:05:43,416 --> 00:05:46,583 Lumi, käpäliä palelee. 64 00:05:46,666 --> 00:05:49,958 Kuumavesipullo on tulossa. 65 00:05:53,541 --> 00:05:58,833 On pakko sanoa, että oloni on paljon parempi kuin aivastaessani. 66 00:05:58,916 --> 00:06:02,125 Mitä sinä teet? Nauti hemmottelusta. 67 00:06:02,791 --> 00:06:04,708 Lisää keittoa! 68 00:06:07,750 --> 00:06:10,416 Olisi kiva palata töihin. 69 00:06:10,500 --> 00:06:12,666 Kahden lepopäivän jälkeen - 70 00:06:14,333 --> 00:06:16,291 jalkojani voisi venytellä. 71 00:06:25,750 --> 00:06:27,083 Terve. 72 00:06:34,250 --> 00:06:35,416 Hei, kaverit. 73 00:06:36,875 --> 00:06:39,208 Valitan, kamu. En voi päästää. 74 00:06:39,291 --> 00:06:43,041 Kamuko? Mikset? Kaivos on meidän. 75 00:06:44,916 --> 00:06:47,583 Korjaus. Se oli teidän. 76 00:06:58,250 --> 00:07:00,416 Voihan Kristalliperuna. 77 00:07:00,500 --> 00:07:04,791 Ette auta meitä kaivamaan vaan veitte kaivoksemme! 78 00:07:06,583 --> 00:07:08,666 Teillä on surkea brändi. 79 00:07:13,333 --> 00:07:14,416 Veljet! 80 00:07:16,125 --> 00:07:19,083 Kääpiöt! Kaivos! Brändäys! 81 00:07:20,375 --> 00:07:24,958 Kuulostat yhä sairaalta. Mennään takaisin sänkyyn. 82 00:07:25,041 --> 00:07:30,291 Ei! Sänkyliini saa riittää. Kääpiöt valtasivat kaivoksemme! 83 00:07:30,375 --> 00:07:31,333 Mitä? 84 00:07:32,375 --> 00:07:34,708 Ai niinkö? 85 00:07:34,791 --> 00:07:37,333 Ei voi olla. Outoa. 86 00:07:37,916 --> 00:07:41,208 Veljet, hemmottelu on ohi. 87 00:07:41,833 --> 00:07:44,375 Mennään kaivokselle! -Kaivokselle! 88 00:07:46,916 --> 00:07:48,000 Jalkani. 89 00:07:52,625 --> 00:07:53,708 Kippis. 90 00:07:54,916 --> 00:07:55,750 Mitä? 91 00:08:38,625 --> 00:08:40,666 Lällällää. Mitä? 92 00:08:45,875 --> 00:08:46,791 Porkkanoita! 93 00:08:48,833 --> 00:08:51,083 Paetkaa! 94 00:09:01,708 --> 00:09:04,458 Emme näe kaivostamme enää ikinä. 95 00:09:04,541 --> 00:09:08,208 On sairas olo eikä taianomaisella tavalla. 96 00:09:08,291 --> 00:09:11,250 Tämä on surullisin pepunrapsutusrinki! 97 00:09:12,208 --> 00:09:16,083 En voi tehdä näin teille metsäneläimille. 98 00:09:16,166 --> 00:09:19,625 Mutta Lumi, kääpiöt veivät kaivoksemme. 99 00:09:19,708 --> 00:09:21,708 Minun avullani. 100 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 Ala selittää, Lumi. 101 00:09:25,416 --> 00:09:29,166 Käytin pippuria aivastuksiin, jotta jäisitte sänkyyn. 102 00:09:29,250 --> 00:09:32,166 Tyhjensin kaivoksen kääpiöille, 103 00:09:32,250 --> 00:09:36,125 koska halusimme saada näitä. 104 00:09:36,208 --> 00:09:38,708 Arvottomia kiviäkö? 105 00:09:38,791 --> 00:09:43,666 Löysimme niitä niin paljon, että käytämme niitä vessapaperina. 106 00:09:44,958 --> 00:09:49,458 Etsimme Kristalliperunaa, joka tekee meistä sankareita. 107 00:09:51,250 --> 00:09:53,458 Tarvitsin jalokiviä. 108 00:09:53,541 --> 00:09:57,916 Miten muuten pääsisin katsomaan maailmaa? 109 00:09:58,458 --> 00:10:02,791 En tiennyt joutuvani satuttamaan teitä. 110 00:10:02,875 --> 00:10:04,708 Antakaa anteeksi. 111 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 Etkö voi pyytää kääpiöitä lähtemään? 112 00:10:09,958 --> 00:10:13,333 Voisinkin. He saavat läjäpäin jalokiviä - 113 00:10:13,416 --> 00:10:17,833 eivätkä lähde ikinä. Kääpiöt pitävät niistä. 114 00:10:17,916 --> 00:10:20,958 Eivätkö he välitä mistään muusta? 115 00:10:21,041 --> 00:10:23,958 Tuota… No, varmaan minusta. 116 00:10:24,708 --> 00:10:27,875 He olivat luonani, kun söin myrkkyomenan. 117 00:10:27,958 --> 00:10:31,750 Ai myrkytetyn Taivasperunanko? 118 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 Tällaisenko? 119 00:10:33,708 --> 00:10:36,791 Tiedän, miten saamme kaivoksen takaisin. 120 00:10:39,166 --> 00:10:44,125 Kas, kas, seitsemän kaivoksetonta karhua. 121 00:10:46,125 --> 00:10:52,125 Hah, hah. Te voititte, kääpiöt. Etsimme uuden kaivoksen. 122 00:10:52,208 --> 00:10:56,708 Lumi on mökissämme syömässä kiiltäviä Taivasperunoita. 123 00:10:57,416 --> 00:10:58,916 Nähdään myöhemmin. 124 00:10:59,000 --> 00:11:02,458 Odota, se on myrkkyomena. 125 00:11:02,541 --> 00:11:04,166 Ei taas! 126 00:11:05,625 --> 00:11:10,375 Voi, Lumi, miksi syöt aina omenoita? 127 00:11:10,458 --> 00:11:11,916 Kurjaa. 128 00:11:12,000 --> 00:11:15,041 Maistaisit persikkaa tai päärynää. 129 00:11:15,125 --> 00:11:18,375 Jotain vähemmän myrkyllistä. Kurjaa. 130 00:11:18,458 --> 00:11:22,416 Minähän sanoin, Kurja. Päärynät ovat mauttomia. 131 00:11:23,500 --> 00:11:26,541 Ei hän nuku. Hän elää! 132 00:11:26,625 --> 00:11:29,500 Ja karhut ovat kaivoksessaan. 133 00:11:29,583 --> 00:11:30,750 Mitä? 134 00:11:30,833 --> 00:11:35,416 Valitan, pojat. En voi olla ilkeä metsäneläimille. 135 00:11:35,500 --> 00:11:38,166 Olen heille aina kiltti. 136 00:11:39,041 --> 00:11:42,625 Hyvä on, mutta entä jalokivet? 137 00:11:42,708 --> 00:11:46,583 Ahne, me pidämme ne. En ole tyhmä. 138 00:11:50,958 --> 00:11:52,666 Jihuu! 139 00:11:56,791 --> 00:11:59,708 Haisevatko nämä jalokivet hassulta? 140 00:12:06,583 --> 00:12:08,708 Jee! 141 00:12:10,291 --> 00:12:11,750 Paljon parempi. 142 00:12:11,833 --> 00:12:14,916 Ja nyt, veljet, kaivokselle! 143 00:12:15,000 --> 00:12:16,750 Kaivokselle! 144 00:12:24,750 --> 00:12:28,458 Olet ehkä kuullut tarinan lampun hengestä. 145 00:12:28,541 --> 00:12:34,041 Oletko kuullut tarinan henkikarhuista, jotka toteuttivat possun toivomukset? 146 00:12:34,125 --> 00:12:37,583 No niin, veljet. On aika etsiä perunoita. 147 00:12:39,625 --> 00:12:40,708 Ei perunaa. 148 00:12:41,875 --> 00:12:42,875 Ei perunaa. 149 00:12:44,208 --> 00:12:45,333 Peruna! 150 00:12:46,208 --> 00:12:48,416 Ei perunaa. Mitä? 151 00:12:48,500 --> 00:12:52,541 Uusi prinsessa! Hän näyttää muuttavan tänne. 152 00:12:52,625 --> 00:12:54,333 Uusi prinsessako? 153 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 Tulkaa, veljet. Autetaan häntä. 154 00:13:00,458 --> 00:13:04,125 Miksi? -Ollaksemme ritarillisia. 155 00:13:06,000 --> 00:13:08,625 Hän voi myös antaa perunoita. 156 00:13:08,708 --> 00:13:10,250 Perunoita! 157 00:13:13,958 --> 00:13:15,916 Huomenta, milady. 158 00:13:16,000 --> 00:13:20,708 Voimmeko me ritarilliset karhut auttaa sinua? 159 00:13:20,791 --> 00:13:23,791 Sepä kilttiä, kiitos! 160 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Täällä! Tänne, veljet. 161 00:13:37,208 --> 00:13:39,166 Hyökkäykseen! 162 00:13:43,708 --> 00:13:46,166 Nyt luovutamme ritarillisesti. 163 00:13:47,291 --> 00:13:51,375 Arvostan ajatusta. Muuttaminen ei ole kivaa. 164 00:13:52,375 --> 00:13:56,833 Olen uusi naapurinne, Scheherazade, tarinoiden kertoja. 165 00:13:56,916 --> 00:13:58,791 Mikä on minun tarinani? 166 00:13:59,333 --> 00:14:01,583 Ei, kerron tarinoita. 167 00:14:01,666 --> 00:14:04,333 Ai. Emme tunne tarinoita. 168 00:14:04,416 --> 00:14:05,958 Voin korjata asian. 169 00:14:07,333 --> 00:14:10,375 Kerronko tarinan kiittääkseni avusta? 170 00:14:10,458 --> 00:14:11,916 Vau. 171 00:14:12,000 --> 00:14:13,708 Mieluummin perunoita. 172 00:14:14,416 --> 00:14:17,416 Joo, tarvitsemme herkkuja ja istuimia. 173 00:14:29,791 --> 00:14:30,791 Tässä. 174 00:14:30,875 --> 00:14:37,125 "Kauan sitten pimeässä luolassa oli jalokivipäällysteinen taikalamppu. 175 00:14:37,208 --> 00:14:41,208 Lampun sisällä asui toiveita täyttävä henki." 176 00:14:46,541 --> 00:14:48,875 Äiti kysyy muutosta. 177 00:14:48,958 --> 00:14:51,375 Palaan pian. Hei, äiti. 178 00:14:51,458 --> 00:14:54,541 Joo, pääsin perille. Tapaan naapurit. 179 00:14:55,208 --> 00:14:58,166 Voisitteko vahtia tavaroitani? 180 00:14:58,250 --> 00:15:00,541 Tietysti, uusi naapuri. -Joo. 181 00:15:00,625 --> 00:15:03,291 Niille ei käy kuinkaan. 182 00:15:03,375 --> 00:15:05,208 Hienoa. Tulen pian. 183 00:15:05,291 --> 00:15:07,041 Anteeksi, ja… 184 00:15:07,125 --> 00:15:09,041 Katsokaa meitä. 185 00:15:09,125 --> 00:15:13,458 Kolme nöyrää karhua suojelee prinsessan tavaroita. 186 00:15:15,583 --> 00:15:20,083 Hyvä on, kaksi nöyrää karhua suojelee prinsessan tavaroita. 187 00:15:22,333 --> 00:15:25,291 Näittekö kaikki nämä siistit tavarat? 188 00:15:28,458 --> 00:15:30,916 Oi. Vau! 189 00:15:31,000 --> 00:15:34,083 Mikä tuo on? -Mikä luulet? 190 00:15:34,166 --> 00:15:38,041 Se kiiltää, ja siinä on jalokiviä. Se on… 191 00:15:38,125 --> 00:15:40,583 Taikalamppu. 192 00:15:41,083 --> 00:15:43,583 Haluan sen! -Minä haluan toiveet! 193 00:15:46,041 --> 00:15:46,875 Mitä? 194 00:15:47,708 --> 00:15:49,791 Se taisi käynnistyä! 195 00:15:51,250 --> 00:15:54,375 Lamppu on tosi nälkäinen! 196 00:16:18,333 --> 00:16:23,250 Älkää pelätkö, mutta taikalamppu imaisi meidät. 197 00:16:23,333 --> 00:16:24,750 Hitsi! 198 00:16:24,833 --> 00:16:27,750 Sanoiko joku "taikalamppu"? 199 00:16:28,250 --> 00:16:31,000 Täällä on tilavampaa kuin näyttää. 200 00:16:31,083 --> 00:16:33,958 Joo, voisin olla henki. 201 00:16:34,458 --> 00:16:35,708 Henkikö? 202 00:16:35,791 --> 00:16:38,375 Tämä siis on taikalamppu! 203 00:16:38,458 --> 00:16:40,041 Se on minun. 204 00:16:40,125 --> 00:16:41,583 Kokonaan minun! 205 00:16:51,250 --> 00:16:53,250 Miten tämä toimii? 206 00:16:53,750 --> 00:16:58,541 Henki, tule ulos, missä sitten oletkin. 207 00:17:03,958 --> 00:17:06,291 Kolme henkeäkö? -Missä? 208 00:17:08,750 --> 00:17:10,958 Henkiä! Tiesin sen. 209 00:17:11,041 --> 00:17:13,291 Jihuu! Joo! 210 00:17:13,375 --> 00:17:16,666 Hän tarkoittaa meitä. -Sain kolme henkeä! 211 00:17:18,500 --> 00:17:22,375 Possu, olemme karhuja. Näetkö? Lyhyet jalat. 212 00:17:22,458 --> 00:17:25,791 Söpöt karvaiset peput. Oudot pyöreät silmät. 213 00:17:25,875 --> 00:17:29,000 Ei, en lankea tuohon. 214 00:17:29,083 --> 00:17:32,166 Karhuja ei ilmesty taikalampuista. 215 00:17:32,250 --> 00:17:34,875 Kuinka tyhmäksi luulette minua? 216 00:17:36,791 --> 00:17:37,791 Älä vastaa. 217 00:17:38,500 --> 00:17:39,333 Mitä? 218 00:17:44,291 --> 00:17:46,583 Haluan toiveeni. 219 00:17:46,666 --> 00:17:50,458 Te ja lamppunne ette lähde ennen sitä. 220 00:17:51,750 --> 00:17:53,416 Ei ole vaihtoehtoa. 221 00:17:53,500 --> 00:17:56,666 Jos Possu ei päästä meitä ennen toiveita… 222 00:17:56,750 --> 00:17:59,875 Meidän henkien pitää… 223 00:17:59,958 --> 00:18:01,416 Antaa ne hänelle. 224 00:18:01,500 --> 00:18:04,541 Toiveesi on lakimme. 225 00:18:07,208 --> 00:18:09,000 Olen innoissani. 226 00:18:09,083 --> 00:18:12,333 Voisin vaikka pissata lattialle. 227 00:18:13,583 --> 00:18:15,750 Mitä toivoisin ensin? 228 00:18:18,208 --> 00:18:19,625 Kävisikö hali? 229 00:18:20,666 --> 00:18:21,625 Ei! 230 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 Käyttäkää taikaanne. 231 00:18:26,000 --> 00:18:28,708 Hyvä on. No… 232 00:18:36,041 --> 00:18:39,291 Joo, antakaa lisää tällaisia. 233 00:18:39,375 --> 00:18:41,375 Hyvä on. Kävisikö tämä? 234 00:18:43,375 --> 00:18:46,291 Mitä? Ei. Kuka haluaa kiven? 235 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 Kirjako? 236 00:18:50,750 --> 00:18:52,875 Millaisia henkiä te olette? 237 00:18:54,041 --> 00:18:56,791 Entä tämä? -Tai tämä tai tämä? 238 00:18:56,875 --> 00:18:57,833 Lopettakaa! 239 00:18:59,125 --> 00:19:02,291 Nämä taikaromut saavat riittää. 240 00:19:16,625 --> 00:19:21,041 Juuri tätä tarvitsin tunnelman lämmittämiseksi. 241 00:19:21,125 --> 00:19:24,416 Työmme täällä on tehty, veljet. 242 00:19:24,500 --> 00:19:27,791 Palautetaan taikalamppu Scheherazadelle. 243 00:19:28,666 --> 00:19:32,000 Ei niin nopeasti. Mitä muuta siellä on? 244 00:19:32,083 --> 00:19:35,583 Anna se takaisin! Lamppu ei ole sinun. 245 00:19:36,583 --> 00:19:38,750 Olemme yhden toiveen henkiä. 246 00:19:39,416 --> 00:19:42,791 Olette tosi surkeita henkiä! 247 00:19:45,791 --> 00:19:47,250 Anna! Se on minun! 248 00:19:52,333 --> 00:19:55,000 Missä tavarani ovat? 249 00:19:56,208 --> 00:19:58,750 Mitä tapahtuu? 250 00:20:05,041 --> 00:20:09,208 Lentävä matto kuuluu Scheherazadelle! 251 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 Samoin se lamppu! 252 00:20:10,958 --> 00:20:14,125 Miten tätä ohjataan? 253 00:20:14,708 --> 00:20:18,375 Miten saamme Scheherazaden lampun palautettua? 254 00:20:19,708 --> 00:20:22,791 Tämän avulla! Kyytiin, veljet. 255 00:20:22,875 --> 00:20:24,666 Jihuu! 256 00:20:25,666 --> 00:20:27,583 Mitä? -Kaikki hyvin! 257 00:20:32,416 --> 00:20:34,958 Jippii! -Jihuu! 258 00:20:35,041 --> 00:20:36,333 Auts! 259 00:20:36,416 --> 00:20:38,541 Ole kiltti ja pysähdy! 260 00:20:42,791 --> 00:20:43,750 Lamppu! 261 00:20:44,708 --> 00:20:46,833 Henget, auttakaa! 262 00:20:48,291 --> 00:20:52,750 Auttakaa minut pois tämän kyydistä! -Hidasta! 263 00:20:52,833 --> 00:20:56,125 En voi. Tämä on itseohjautuva malli. 264 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 Joo, äiti. Naapurusto on hiljainen. 265 00:21:01,583 --> 00:21:05,125 Lähemmäksi… 266 00:21:05,208 --> 00:21:06,750 Tsemppiä, veljet! 267 00:21:06,833 --> 00:21:09,291 Melkein perillä! 268 00:21:11,791 --> 00:21:13,291 Voitko auttaa? 269 00:21:13,375 --> 00:21:14,583 Hups, anteeksi. 270 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 Koeta kestää, Possu! 271 00:21:17,250 --> 00:21:19,083 Melkein! 272 00:21:20,916 --> 00:21:22,750 Me putoamme! 273 00:21:23,333 --> 00:21:24,541 Sain sen! 274 00:21:28,666 --> 00:21:32,208 Ei, äiti! Täällä ei tapahdu mitään outoa. 275 00:21:32,708 --> 00:21:33,625 Mitä… 276 00:21:40,666 --> 00:21:43,250 Pelastitte minut, henget. 277 00:21:43,333 --> 00:21:45,083 Hali kelpaisi nyt. 278 00:21:49,583 --> 00:21:52,750 Heippa, mestari! -Oli kiva leikkiä. 279 00:21:52,833 --> 00:21:53,666 Nähdään! 280 00:21:59,958 --> 00:22:04,291 Hei, se palasi takaisin. -Ehkä sille tuli koti-ikävä. 281 00:22:05,958 --> 00:22:07,000 Voi ei. 282 00:22:10,541 --> 00:22:11,708 Ei taas. 283 00:22:12,208 --> 00:22:13,041 Hupsista. 284 00:22:13,125 --> 00:22:14,333 Veli! 285 00:22:14,416 --> 00:22:16,541 Anteeksi. En tee sitä enää. 286 00:22:24,791 --> 00:22:27,791 Karhut, olen tosi pahoillani. 287 00:22:27,875 --> 00:22:30,083 Äiti ei lakannut puhumasta. 288 00:22:31,250 --> 00:22:33,916 Te olette asettuneet taloksi. 289 00:22:34,000 --> 00:22:34,833 Mitä? 290 00:22:34,916 --> 00:22:36,791 Mitä? -Ritarillista. 291 00:22:36,875 --> 00:22:39,833 Kiitos, kun huolehditte arkustani. 292 00:22:42,750 --> 00:22:45,958 Olette pölyisiä. Tiedän, mikä auttaa. 293 00:22:46,583 --> 00:22:47,416 Mitä? 294 00:22:48,500 --> 00:22:49,791 Sainpas! 295 00:22:49,875 --> 00:22:51,750 Imurini. 296 00:22:52,333 --> 00:22:56,375 Mitä? Imuriko? Eikö se olekaan taikalamppu? 297 00:22:57,000 --> 00:22:57,958 Mitä? 298 00:22:58,541 --> 00:23:04,375 Ei vaan maailman voimakkain ja koristelluin taikaimuri. 299 00:23:04,458 --> 00:23:06,500 Tämä on taikalamp… 300 00:23:07,166 --> 00:23:08,666 Hei, hetkinen. 301 00:23:09,833 --> 00:23:11,708 Minne taikalamppuni meni? 302 00:23:12,291 --> 00:23:14,833 Saamme sen takaisin. -Niin saamme. 303 00:23:19,708 --> 00:23:21,583 Mikä tämä on? 304 00:23:23,625 --> 00:23:26,416 Toiveesi on lakini. 305 00:23:27,333 --> 00:23:29,291 Voi, ei taas. 306 00:23:29,375 --> 00:23:32,791 Ei kiitos! -Sanoin, että saamme sen takaisin. 307 00:23:33,666 --> 00:23:36,666 Minulla on pari toivetta. -Veli! 308 00:23:59,291 --> 00:24:01,416 REID HARRISONIN MUISTOLLE 309 00:24:01,500 --> 00:24:03,416 Tekstitys: Petri Nauha 309 00:24:04,305 --> 00:25:04,357 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-