"7 Bears" Bears vs. Dwarfs/The Bear in the Magic Lamp
ID | 13181207 |
---|---|
Movie Name | "7 Bears" Bears vs. Dwarfs/The Bear in the Magic Lamp |
Release Name | 7.Bears.S01E08.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37545553 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:17,791 --> 00:00:20,250
PERUSTUU ÉMILE BRAVON SARJAKUVAKIRJOIHIN
3
00:00:34,208 --> 00:00:37,666
7 KARHUA
4
00:00:39,666 --> 00:00:44,125
Olipa kerran Lumikki,
joka halusi ryöstää karhuilta,
5
00:00:44,208 --> 00:00:47,125
mutta ne olivat siihen liian fiksuja.
6
00:00:47,625 --> 00:00:50,125
Hetkinen, kerroin liikaa.
7
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
Mitä?
-Kuka aivasteli?
8
00:01:15,333 --> 00:01:17,291
Tulin heti kun kuulin.
9
00:01:17,375 --> 00:01:19,416
Putsaatko räät nenästäni?
10
00:01:19,500 --> 00:01:22,583
En, hassu karhu. Tulin hoitamaan sinua.
11
00:01:22,666 --> 00:01:27,083
Olen Lumikki ja hoidan metsäneläimiä.
12
00:01:27,958 --> 00:01:29,750
Sinulla on kuumetta.
13
00:01:29,833 --> 00:01:34,041
Katso tätä kuumemittaria,
jota en tehnyt puutikusta.
14
00:01:34,125 --> 00:01:35,708
Kuinka sairas hän on?
15
00:01:35,791 --> 00:01:39,166
Asteikolla yhdestä siihen,
että syömme hänen perunansa?
16
00:01:39,250 --> 00:01:41,625
Apus eka!
-Hän selviää kyllä.
17
00:01:41,708 --> 00:01:44,708
Pitää vain olla päivä sänkyliinissä.
18
00:01:44,791 --> 00:01:49,041
Pitää mennä töiliiniin.
-Et mene tänään.
19
00:01:50,041 --> 00:01:52,000
Päivä ilman töitäkö?
20
00:01:52,583 --> 00:01:55,458
Kuin olisi peppu eikä saisi raapia.
21
00:01:55,541 --> 00:01:58,791
En voi jäädä sänkyyn, oli oloni sitten…
22
00:02:04,291 --> 00:02:07,833
Jos hän jää sänkyyn,
kuka menee kaivokselle?
23
00:02:08,750 --> 00:02:10,041
Tiedän tyypin.
24
00:02:10,125 --> 00:02:11,083
Terve.
25
00:02:12,625 --> 00:02:13,958
Kaivokselle!
26
00:02:16,583 --> 00:02:17,958
Kaivokselle!
27
00:02:19,083 --> 00:02:20,875
No, näkemiin veli…
28
00:02:21,708 --> 00:02:25,458
Täältä tulevat vaunut. Kopoti-kopoti-kop.
29
00:02:26,416 --> 00:02:27,916
Kiltti karhu.
30
00:02:29,500 --> 00:02:32,000
Kääpiön on paras osata kaivaa.
31
00:02:44,583 --> 00:02:46,416
Hän osaa kyllä kaivaa.
32
00:02:46,500 --> 00:02:50,416
Kaivaako? Hän teki
ainakin seitsemän karhun työt.
33
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Mitä tehdään?
34
00:03:01,791 --> 00:03:05,041
Olisi kiva mennä kotiin
hemmoteltavaksi kuin veli.
35
00:03:05,125 --> 00:03:07,708
Joo!
-Emme ole sairaita.
36
00:03:07,791 --> 00:03:08,625
Niin.
37
00:03:09,333 --> 00:03:12,458
No, sairastutaan sitten.
38
00:03:12,541 --> 00:03:15,125
Tulkaa! Tiedän, kuka voi auttaa.
39
00:03:19,166 --> 00:03:23,166
Minäpä mietin.
Haluatteko sairastua taian avulla?
40
00:03:23,250 --> 00:03:26,166
Pystytkö siihen?
-Ai pystynkö?
41
00:03:26,750 --> 00:03:30,291
Parantaako koiruoho
liskonhännän kanssa silsan?
42
00:03:31,250 --> 00:03:33,083
Tämä toimii.
43
00:03:34,541 --> 00:03:37,416
Onko tuo parane pian -kori?
44
00:03:37,500 --> 00:03:40,541
Ei vaan sairastu pian -kori.
45
00:03:41,166 --> 00:03:44,166
Korin joka kirotun hedelmän syöminen -
46
00:03:44,250 --> 00:03:47,416
antaa uuden taikasairauden.
47
00:03:47,500 --> 00:03:48,583
Jee!
48
00:03:48,666 --> 00:03:51,291
Sairastutaan!
49
00:04:04,291 --> 00:04:05,791
On huono olo.
50
00:04:14,250 --> 00:04:15,291
Auts.
51
00:04:41,083 --> 00:04:43,250
Seis!
-Mitä?
52
00:04:43,333 --> 00:04:44,791
Veli! Anteeksi.
53
00:04:44,875 --> 00:04:47,291
Älä ikinä syö noidan omenaa.
54
00:04:47,375 --> 00:04:51,875
Se on perussatujuttu.
-Tarkoitatko tätä Taivasperunaa?
55
00:04:51,958 --> 00:04:53,916
Ai joo.
56
00:04:54,000 --> 00:04:57,166
Se satavuotinen uni -juttu.
57
00:04:57,250 --> 00:04:58,291
Niin.
58
00:04:59,833 --> 00:05:04,375
Yök! Vain nämä ovat jäljellä,
mutta vihaamme porkkanoita.
59
00:05:04,458 --> 00:05:07,750
Tehdään se hemmottelun takia!
60
00:05:23,416 --> 00:05:24,416
Kaivokselle!
61
00:05:35,250 --> 00:05:38,958
Tämä se vasta on elämää.
62
00:05:41,833 --> 00:05:42,666
Veljet.
63
00:05:43,416 --> 00:05:46,583
Lumi, käpäliä palelee.
64
00:05:46,666 --> 00:05:49,958
Kuumavesipullo on tulossa.
65
00:05:53,541 --> 00:05:58,833
On pakko sanoa, että oloni on
paljon parempi kuin aivastaessani.
66
00:05:58,916 --> 00:06:02,125
Mitä sinä teet? Nauti hemmottelusta.
67
00:06:02,791 --> 00:06:04,708
Lisää keittoa!
68
00:06:07,750 --> 00:06:10,416
Olisi kiva palata töihin.
69
00:06:10,500 --> 00:06:12,666
Kahden lepopäivän jälkeen -
70
00:06:14,333 --> 00:06:16,291
jalkojani voisi venytellä.
71
00:06:25,750 --> 00:06:27,083
Terve.
72
00:06:34,250 --> 00:06:35,416
Hei, kaverit.
73
00:06:36,875 --> 00:06:39,208
Valitan, kamu. En voi päästää.
74
00:06:39,291 --> 00:06:43,041
Kamuko? Mikset? Kaivos on meidän.
75
00:06:44,916 --> 00:06:47,583
Korjaus. Se oli teidän.
76
00:06:58,250 --> 00:07:00,416
Voihan Kristalliperuna.
77
00:07:00,500 --> 00:07:04,791
Ette auta meitä kaivamaan
vaan veitte kaivoksemme!
78
00:07:06,583 --> 00:07:08,666
Teillä on surkea brändi.
79
00:07:13,333 --> 00:07:14,416
Veljet!
80
00:07:16,125 --> 00:07:19,083
Kääpiöt! Kaivos! Brändäys!
81
00:07:20,375 --> 00:07:24,958
Kuulostat yhä sairaalta.
Mennään takaisin sänkyyn.
82
00:07:25,041 --> 00:07:30,291
Ei! Sänkyliini saa riittää.
Kääpiöt valtasivat kaivoksemme!
83
00:07:30,375 --> 00:07:31,333
Mitä?
84
00:07:32,375 --> 00:07:34,708
Ai niinkö?
85
00:07:34,791 --> 00:07:37,333
Ei voi olla. Outoa.
86
00:07:37,916 --> 00:07:41,208
Veljet, hemmottelu on ohi.
87
00:07:41,833 --> 00:07:44,375
Mennään kaivokselle!
-Kaivokselle!
88
00:07:46,916 --> 00:07:48,000
Jalkani.
89
00:07:52,625 --> 00:07:53,708
Kippis.
90
00:07:54,916 --> 00:07:55,750
Mitä?
91
00:08:38,625 --> 00:08:40,666
Lällällää. Mitä?
92
00:08:45,875 --> 00:08:46,791
Porkkanoita!
93
00:08:48,833 --> 00:08:51,083
Paetkaa!
94
00:09:01,708 --> 00:09:04,458
Emme näe kaivostamme enää ikinä.
95
00:09:04,541 --> 00:09:08,208
On sairas olo eikä taianomaisella tavalla.
96
00:09:08,291 --> 00:09:11,250
Tämä on surullisin pepunrapsutusrinki!
97
00:09:12,208 --> 00:09:16,083
En voi tehdä näin teille metsäneläimille.
98
00:09:16,166 --> 00:09:19,625
Mutta Lumi, kääpiöt veivät kaivoksemme.
99
00:09:19,708 --> 00:09:21,708
Minun avullani.
100
00:09:23,416 --> 00:09:25,333
Ala selittää, Lumi.
101
00:09:25,416 --> 00:09:29,166
Käytin pippuria aivastuksiin,
jotta jäisitte sänkyyn.
102
00:09:29,250 --> 00:09:32,166
Tyhjensin kaivoksen kääpiöille,
103
00:09:32,250 --> 00:09:36,125
koska halusimme saada näitä.
104
00:09:36,208 --> 00:09:38,708
Arvottomia kiviäkö?
105
00:09:38,791 --> 00:09:43,666
Löysimme niitä niin paljon,
että käytämme niitä vessapaperina.
106
00:09:44,958 --> 00:09:49,458
Etsimme Kristalliperunaa,
joka tekee meistä sankareita.
107
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
Tarvitsin jalokiviä.
108
00:09:53,541 --> 00:09:57,916
Miten muuten pääsisin katsomaan maailmaa?
109
00:09:58,458 --> 00:10:02,791
En tiennyt joutuvani satuttamaan teitä.
110
00:10:02,875 --> 00:10:04,708
Antakaa anteeksi.
111
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
Etkö voi pyytää kääpiöitä lähtemään?
112
00:10:09,958 --> 00:10:13,333
Voisinkin. He saavat läjäpäin jalokiviä -
113
00:10:13,416 --> 00:10:17,833
eivätkä lähde ikinä.
Kääpiöt pitävät niistä.
114
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
Eivätkö he välitä mistään muusta?
115
00:10:21,041 --> 00:10:23,958
Tuota… No, varmaan minusta.
116
00:10:24,708 --> 00:10:27,875
He olivat luonani, kun söin myrkkyomenan.
117
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Ai myrkytetyn Taivasperunanko?
118
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
Tällaisenko?
119
00:10:33,708 --> 00:10:36,791
Tiedän, miten saamme kaivoksen takaisin.
120
00:10:39,166 --> 00:10:44,125
Kas, kas, seitsemän kaivoksetonta karhua.
121
00:10:46,125 --> 00:10:52,125
Hah, hah. Te voititte, kääpiöt.
Etsimme uuden kaivoksen.
122
00:10:52,208 --> 00:10:56,708
Lumi on mökissämme
syömässä kiiltäviä Taivasperunoita.
123
00:10:57,416 --> 00:10:58,916
Nähdään myöhemmin.
124
00:10:59,000 --> 00:11:02,458
Odota, se on myrkkyomena.
125
00:11:02,541 --> 00:11:04,166
Ei taas!
126
00:11:05,625 --> 00:11:10,375
Voi, Lumi, miksi syöt aina omenoita?
127
00:11:10,458 --> 00:11:11,916
Kurjaa.
128
00:11:12,000 --> 00:11:15,041
Maistaisit persikkaa tai päärynää.
129
00:11:15,125 --> 00:11:18,375
Jotain vähemmän myrkyllistä. Kurjaa.
130
00:11:18,458 --> 00:11:22,416
Minähän sanoin, Kurja.
Päärynät ovat mauttomia.
131
00:11:23,500 --> 00:11:26,541
Ei hän nuku. Hän elää!
132
00:11:26,625 --> 00:11:29,500
Ja karhut ovat kaivoksessaan.
133
00:11:29,583 --> 00:11:30,750
Mitä?
134
00:11:30,833 --> 00:11:35,416
Valitan, pojat.
En voi olla ilkeä metsäneläimille.
135
00:11:35,500 --> 00:11:38,166
Olen heille aina kiltti.
136
00:11:39,041 --> 00:11:42,625
Hyvä on, mutta entä jalokivet?
137
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
Ahne, me pidämme ne. En ole tyhmä.
138
00:11:50,958 --> 00:11:52,666
Jihuu!
139
00:11:56,791 --> 00:11:59,708
Haisevatko nämä jalokivet hassulta?
140
00:12:06,583 --> 00:12:08,708
Jee!
141
00:12:10,291 --> 00:12:11,750
Paljon parempi.
142
00:12:11,833 --> 00:12:14,916
Ja nyt, veljet, kaivokselle!
143
00:12:15,000 --> 00:12:16,750
Kaivokselle!
144
00:12:24,750 --> 00:12:28,458
Olet ehkä kuullut tarinan lampun hengestä.
145
00:12:28,541 --> 00:12:34,041
Oletko kuullut tarinan henkikarhuista,
jotka toteuttivat possun toivomukset?
146
00:12:34,125 --> 00:12:37,583
No niin, veljet. On aika etsiä perunoita.
147
00:12:39,625 --> 00:12:40,708
Ei perunaa.
148
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Ei perunaa.
149
00:12:44,208 --> 00:12:45,333
Peruna!
150
00:12:46,208 --> 00:12:48,416
Ei perunaa. Mitä?
151
00:12:48,500 --> 00:12:52,541
Uusi prinsessa!
Hän näyttää muuttavan tänne.
152
00:12:52,625 --> 00:12:54,333
Uusi prinsessako?
153
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
Tulkaa, veljet. Autetaan häntä.
154
00:13:00,458 --> 00:13:04,125
Miksi?
-Ollaksemme ritarillisia.
155
00:13:06,000 --> 00:13:08,625
Hän voi myös antaa perunoita.
156
00:13:08,708 --> 00:13:10,250
Perunoita!
157
00:13:13,958 --> 00:13:15,916
Huomenta, milady.
158
00:13:16,000 --> 00:13:20,708
Voimmeko me
ritarilliset karhut auttaa sinua?
159
00:13:20,791 --> 00:13:23,791
Sepä kilttiä, kiitos!
160
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
Täällä! Tänne, veljet.
161
00:13:37,208 --> 00:13:39,166
Hyökkäykseen!
162
00:13:43,708 --> 00:13:46,166
Nyt luovutamme ritarillisesti.
163
00:13:47,291 --> 00:13:51,375
Arvostan ajatusta.
Muuttaminen ei ole kivaa.
164
00:13:52,375 --> 00:13:56,833
Olen uusi naapurinne,
Scheherazade, tarinoiden kertoja.
165
00:13:56,916 --> 00:13:58,791
Mikä on minun tarinani?
166
00:13:59,333 --> 00:14:01,583
Ei, kerron tarinoita.
167
00:14:01,666 --> 00:14:04,333
Ai. Emme tunne tarinoita.
168
00:14:04,416 --> 00:14:05,958
Voin korjata asian.
169
00:14:07,333 --> 00:14:10,375
Kerronko tarinan kiittääkseni avusta?
170
00:14:10,458 --> 00:14:11,916
Vau.
171
00:14:12,000 --> 00:14:13,708
Mieluummin perunoita.
172
00:14:14,416 --> 00:14:17,416
Joo, tarvitsemme herkkuja ja istuimia.
173
00:14:29,791 --> 00:14:30,791
Tässä.
174
00:14:30,875 --> 00:14:37,125
"Kauan sitten pimeässä luolassa oli
jalokivipäällysteinen taikalamppu.
175
00:14:37,208 --> 00:14:41,208
Lampun sisällä asui
toiveita täyttävä henki."
176
00:14:46,541 --> 00:14:48,875
Äiti kysyy muutosta.
177
00:14:48,958 --> 00:14:51,375
Palaan pian. Hei, äiti.
178
00:14:51,458 --> 00:14:54,541
Joo, pääsin perille. Tapaan naapurit.
179
00:14:55,208 --> 00:14:58,166
Voisitteko vahtia tavaroitani?
180
00:14:58,250 --> 00:15:00,541
Tietysti, uusi naapuri.
-Joo.
181
00:15:00,625 --> 00:15:03,291
Niille ei käy kuinkaan.
182
00:15:03,375 --> 00:15:05,208
Hienoa. Tulen pian.
183
00:15:05,291 --> 00:15:07,041
Anteeksi, ja…
184
00:15:07,125 --> 00:15:09,041
Katsokaa meitä.
185
00:15:09,125 --> 00:15:13,458
Kolme nöyrää karhua
suojelee prinsessan tavaroita.
186
00:15:15,583 --> 00:15:20,083
Hyvä on, kaksi nöyrää karhua
suojelee prinsessan tavaroita.
187
00:15:22,333 --> 00:15:25,291
Näittekö kaikki nämä siistit tavarat?
188
00:15:28,458 --> 00:15:30,916
Oi. Vau!
189
00:15:31,000 --> 00:15:34,083
Mikä tuo on?
-Mikä luulet?
190
00:15:34,166 --> 00:15:38,041
Se kiiltää, ja siinä on jalokiviä. Se on…
191
00:15:38,125 --> 00:15:40,583
Taikalamppu.
192
00:15:41,083 --> 00:15:43,583
Haluan sen!
-Minä haluan toiveet!
193
00:15:46,041 --> 00:15:46,875
Mitä?
194
00:15:47,708 --> 00:15:49,791
Se taisi käynnistyä!
195
00:15:51,250 --> 00:15:54,375
Lamppu on tosi nälkäinen!
196
00:16:18,333 --> 00:16:23,250
Älkää pelätkö,
mutta taikalamppu imaisi meidät.
197
00:16:23,333 --> 00:16:24,750
Hitsi!
198
00:16:24,833 --> 00:16:27,750
Sanoiko joku "taikalamppu"?
199
00:16:28,250 --> 00:16:31,000
Täällä on tilavampaa kuin näyttää.
200
00:16:31,083 --> 00:16:33,958
Joo, voisin olla henki.
201
00:16:34,458 --> 00:16:35,708
Henkikö?
202
00:16:35,791 --> 00:16:38,375
Tämä siis on taikalamppu!
203
00:16:38,458 --> 00:16:40,041
Se on minun.
204
00:16:40,125 --> 00:16:41,583
Kokonaan minun!
205
00:16:51,250 --> 00:16:53,250
Miten tämä toimii?
206
00:16:53,750 --> 00:16:58,541
Henki, tule ulos, missä sitten oletkin.
207
00:17:03,958 --> 00:17:06,291
Kolme henkeäkö?
-Missä?
208
00:17:08,750 --> 00:17:10,958
Henkiä! Tiesin sen.
209
00:17:11,041 --> 00:17:13,291
Jihuu! Joo!
210
00:17:13,375 --> 00:17:16,666
Hän tarkoittaa meitä.
-Sain kolme henkeä!
211
00:17:18,500 --> 00:17:22,375
Possu, olemme karhuja.
Näetkö? Lyhyet jalat.
212
00:17:22,458 --> 00:17:25,791
Söpöt karvaiset peput.
Oudot pyöreät silmät.
213
00:17:25,875 --> 00:17:29,000
Ei, en lankea tuohon.
214
00:17:29,083 --> 00:17:32,166
Karhuja ei ilmesty taikalampuista.
215
00:17:32,250 --> 00:17:34,875
Kuinka tyhmäksi luulette minua?
216
00:17:36,791 --> 00:17:37,791
Älä vastaa.
217
00:17:38,500 --> 00:17:39,333
Mitä?
218
00:17:44,291 --> 00:17:46,583
Haluan toiveeni.
219
00:17:46,666 --> 00:17:50,458
Te ja lamppunne ette lähde ennen sitä.
220
00:17:51,750 --> 00:17:53,416
Ei ole vaihtoehtoa.
221
00:17:53,500 --> 00:17:56,666
Jos Possu ei päästä meitä ennen toiveita…
222
00:17:56,750 --> 00:17:59,875
Meidän henkien pitää…
223
00:17:59,958 --> 00:18:01,416
Antaa ne hänelle.
224
00:18:01,500 --> 00:18:04,541
Toiveesi on lakimme.
225
00:18:07,208 --> 00:18:09,000
Olen innoissani.
226
00:18:09,083 --> 00:18:12,333
Voisin vaikka pissata lattialle.
227
00:18:13,583 --> 00:18:15,750
Mitä toivoisin ensin?
228
00:18:18,208 --> 00:18:19,625
Kävisikö hali?
229
00:18:20,666 --> 00:18:21,625
Ei!
230
00:18:22,833 --> 00:18:24,833
Käyttäkää taikaanne.
231
00:18:26,000 --> 00:18:28,708
Hyvä on. No…
232
00:18:36,041 --> 00:18:39,291
Joo, antakaa lisää tällaisia.
233
00:18:39,375 --> 00:18:41,375
Hyvä on. Kävisikö tämä?
234
00:18:43,375 --> 00:18:46,291
Mitä? Ei. Kuka haluaa kiven?
235
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
Kirjako?
236
00:18:50,750 --> 00:18:52,875
Millaisia henkiä te olette?
237
00:18:54,041 --> 00:18:56,791
Entä tämä?
-Tai tämä tai tämä?
238
00:18:56,875 --> 00:18:57,833
Lopettakaa!
239
00:18:59,125 --> 00:19:02,291
Nämä taikaromut saavat riittää.
240
00:19:16,625 --> 00:19:21,041
Juuri tätä tarvitsin
tunnelman lämmittämiseksi.
241
00:19:21,125 --> 00:19:24,416
Työmme täällä on tehty, veljet.
242
00:19:24,500 --> 00:19:27,791
Palautetaan taikalamppu Scheherazadelle.
243
00:19:28,666 --> 00:19:32,000
Ei niin nopeasti. Mitä muuta siellä on?
244
00:19:32,083 --> 00:19:35,583
Anna se takaisin! Lamppu ei ole sinun.
245
00:19:36,583 --> 00:19:38,750
Olemme yhden toiveen henkiä.
246
00:19:39,416 --> 00:19:42,791
Olette tosi surkeita henkiä!
247
00:19:45,791 --> 00:19:47,250
Anna! Se on minun!
248
00:19:52,333 --> 00:19:55,000
Missä tavarani ovat?
249
00:19:56,208 --> 00:19:58,750
Mitä tapahtuu?
250
00:20:05,041 --> 00:20:09,208
Lentävä matto kuuluu Scheherazadelle!
251
00:20:09,291 --> 00:20:10,875
Samoin se lamppu!
252
00:20:10,958 --> 00:20:14,125
Miten tätä ohjataan?
253
00:20:14,708 --> 00:20:18,375
Miten saamme
Scheherazaden lampun palautettua?
254
00:20:19,708 --> 00:20:22,791
Tämän avulla! Kyytiin, veljet.
255
00:20:22,875 --> 00:20:24,666
Jihuu!
256
00:20:25,666 --> 00:20:27,583
Mitä?
-Kaikki hyvin!
257
00:20:32,416 --> 00:20:34,958
Jippii!
-Jihuu!
258
00:20:35,041 --> 00:20:36,333
Auts!
259
00:20:36,416 --> 00:20:38,541
Ole kiltti ja pysähdy!
260
00:20:42,791 --> 00:20:43,750
Lamppu!
261
00:20:44,708 --> 00:20:46,833
Henget, auttakaa!
262
00:20:48,291 --> 00:20:52,750
Auttakaa minut pois tämän kyydistä!
-Hidasta!
263
00:20:52,833 --> 00:20:56,125
En voi. Tämä on itseohjautuva malli.
264
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
Joo, äiti. Naapurusto on hiljainen.
265
00:21:01,583 --> 00:21:05,125
Lähemmäksi…
266
00:21:05,208 --> 00:21:06,750
Tsemppiä, veljet!
267
00:21:06,833 --> 00:21:09,291
Melkein perillä!
268
00:21:11,791 --> 00:21:13,291
Voitko auttaa?
269
00:21:13,375 --> 00:21:14,583
Hups, anteeksi.
270
00:21:15,166 --> 00:21:16,750
Koeta kestää, Possu!
271
00:21:17,250 --> 00:21:19,083
Melkein!
272
00:21:20,916 --> 00:21:22,750
Me putoamme!
273
00:21:23,333 --> 00:21:24,541
Sain sen!
274
00:21:28,666 --> 00:21:32,208
Ei, äiti! Täällä ei tapahdu mitään outoa.
275
00:21:32,708 --> 00:21:33,625
Mitä…
276
00:21:40,666 --> 00:21:43,250
Pelastitte minut, henget.
277
00:21:43,333 --> 00:21:45,083
Hali kelpaisi nyt.
278
00:21:49,583 --> 00:21:52,750
Heippa, mestari!
-Oli kiva leikkiä.
279
00:21:52,833 --> 00:21:53,666
Nähdään!
280
00:21:59,958 --> 00:22:04,291
Hei, se palasi takaisin.
-Ehkä sille tuli koti-ikävä.
281
00:22:05,958 --> 00:22:07,000
Voi ei.
282
00:22:10,541 --> 00:22:11,708
Ei taas.
283
00:22:12,208 --> 00:22:13,041
Hupsista.
284
00:22:13,125 --> 00:22:14,333
Veli!
285
00:22:14,416 --> 00:22:16,541
Anteeksi. En tee sitä enää.
286
00:22:24,791 --> 00:22:27,791
Karhut, olen tosi pahoillani.
287
00:22:27,875 --> 00:22:30,083
Äiti ei lakannut puhumasta.
288
00:22:31,250 --> 00:22:33,916
Te olette asettuneet taloksi.
289
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Mitä?
290
00:22:34,916 --> 00:22:36,791
Mitä?
-Ritarillista.
291
00:22:36,875 --> 00:22:39,833
Kiitos, kun huolehditte arkustani.
292
00:22:42,750 --> 00:22:45,958
Olette pölyisiä. Tiedän, mikä auttaa.
293
00:22:46,583 --> 00:22:47,416
Mitä?
294
00:22:48,500 --> 00:22:49,791
Sainpas!
295
00:22:49,875 --> 00:22:51,750
Imurini.
296
00:22:52,333 --> 00:22:56,375
Mitä? Imuriko?
Eikö se olekaan taikalamppu?
297
00:22:57,000 --> 00:22:57,958
Mitä?
298
00:22:58,541 --> 00:23:04,375
Ei vaan maailman voimakkain
ja koristelluin taikaimuri.
299
00:23:04,458 --> 00:23:06,500
Tämä on taikalamp…
300
00:23:07,166 --> 00:23:08,666
Hei, hetkinen.
301
00:23:09,833 --> 00:23:11,708
Minne taikalamppuni meni?
302
00:23:12,291 --> 00:23:14,833
Saamme sen takaisin.
-Niin saamme.
303
00:23:19,708 --> 00:23:21,583
Mikä tämä on?
304
00:23:23,625 --> 00:23:26,416
Toiveesi on lakini.
305
00:23:27,333 --> 00:23:29,291
Voi, ei taas.
306
00:23:29,375 --> 00:23:32,791
Ei kiitos!
-Sanoin, että saamme sen takaisin.
307
00:23:33,666 --> 00:23:36,666
Minulla on pari toivetta.
-Veli!
308
00:23:59,291 --> 00:24:01,416
REID HARRISONIN MUISTOLLE
309
00:24:01,500 --> 00:24:03,416
Tekstitys: Petri Nauha
309
00:24:04,305 --> 00:25:04,357
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-