"Too Much" Terms of Resentment
ID | 13181218 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Terms of Resentment |
Release Name | too.much.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 30412815 |
Format | srt |
1
00:00:07,541 --> 00:00:11,040
{\an8}Hon sa några helt sjuka saker till mig
när du sov.
2
00:00:11,041 --> 00:00:11,957
{\an8}Astrid!
3
00:00:11,958 --> 00:00:14,415
{\an8}Hon sa åt mig att dra åt helvete.
4
00:00:14,416 --> 00:00:16,250
"Jag vill vara med matte."
5
00:00:16,916 --> 00:00:20,790
Så elakt sagt.
Säg inte sånt till vår gäst.
6
00:00:20,791 --> 00:00:25,666
Vad sa du mer? Att jag var pank.
Att jag inte är så cool som jag tror.
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,249
Att jag är en stor idiot.
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,249
Jag sa åt dig att inte säga så.
Det är så taskigt.
9
00:00:31,250 --> 00:00:33,083
Hon är ett monster. Förlåt.
10
00:00:34,375 --> 00:00:37,082
Fan. Jag måste gå. Skit också.
11
00:00:37,083 --> 00:00:40,665
Jag kan följa med.
Bilderna av huset är underbara.
12
00:00:40,666 --> 00:00:45,041
Det är den herrgård jag kom hit för.
Det är som i <i>En prinsessas dagbok.</i>
13
00:00:45,541 --> 00:00:51,290
Träffa föräldrar är nåt man blir inbjuden
till, man bjuder inte in sig själv.
14
00:00:51,291 --> 00:00:53,624
Har vi inte kommit förbi det?
15
00:00:53,625 --> 00:00:58,541
Det hinns med.
Jag har grejer jag måste reda ut idag.
16
00:00:59,041 --> 00:01:00,665
Det blir tråkigt.
17
00:01:00,666 --> 00:01:04,540
Jag vill veta vad det är för grejer,
men vill inte pressa dig.
18
00:01:04,541 --> 00:01:06,041
Gör inte det då.
19
00:01:07,041 --> 00:01:08,000
Vi ses.
20
00:01:08,541 --> 00:01:09,708
Du är fantastisk.
21
00:01:10,541 --> 00:01:15,208
Hälsa din mamma, om hon undrar
vem du knullar när du har sex.
22
00:01:19,083 --> 00:01:22,124
Det är ingen urinvägsinfektion,
det har jag haft förr.
23
00:01:22,125 --> 00:01:24,582
<i>- Svampinfektion?</i>
- Nej.
24
00:01:24,583 --> 00:01:26,749
<i>Det kan vara klamydia.</i>
25
00:01:26,750 --> 00:01:28,208
<i>Jag vet inte.</i>
26
00:01:28,791 --> 00:01:32,749
<i>Jag har fullt upp
i kommittén för ursprungslandserkännande.</i>
27
00:01:32,750 --> 00:01:36,915
<i>Vi ska ha ett Zoommöte,
så jag låter dig prata med mormor.</i>
28
00:01:36,916 --> 00:01:39,333
<i>- Äntligen. Får jag henne.
- Äntligen!</i>
29
00:01:41,291 --> 00:01:43,415
<i>Hej, gumman.</i>
30
00:01:43,416 --> 00:01:47,583
<i>- Jag hörde att du har ont i kussimurran.</i>
- Ryktet sprider sig snabbt.
31
00:01:48,083 --> 00:01:51,832
<i>Är det en ytlig smärta,
eller djup vid penetration?</i>
32
00:01:51,833 --> 00:01:55,082
Väldigt djup. Djupt inne i min kropp.
33
00:01:55,083 --> 00:01:59,582
<i>Okej. På min tid
hade vi ett namn för sånt.</i>
34
00:01:59,583 --> 00:02:03,332
<i>- Smekmånadscystit.</i>
- Vad betyder det?
35
00:02:03,333 --> 00:02:05,958
<i>Du har använt apparaten för mycket.</i>
36
00:02:06,541 --> 00:02:09,415
Du vet mycket
för att bara ha haft sex med en.
37
00:02:09,416 --> 00:02:14,082
<i>Det är lustigt,
för jag inledde vår smekmånad som oskuld.</i>
38
00:02:14,083 --> 00:02:19,582
<i>Jag var för trång första natten.
Jag var så nervös.</i>
39
00:02:19,583 --> 00:02:25,083
<i>Under hela resan till Kuba kunde jag inte.
Det var som om grottan var hopsydd.</i>
40
00:02:25,875 --> 00:02:30,957
<i>När vi kom fram till Kuba träffade vi
våra vänner, Nance och Charlie.</i>
41
00:02:30,958 --> 00:02:35,332
<i>Charlie ville gå till en exklusiv klubb.</i>
42
00:02:35,333 --> 00:02:38,416
<i>Nästan direkt,
innan vi ens beställt huvudrätter,</i>
43
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
<i>stod en kvinna på scenen
och sköt golfbollar ur fittis!</i>
44
00:02:45,833 --> 00:02:50,375
<i>Och en jättekort man
fångade dem i munnen!</i>
45
00:02:51,125 --> 00:02:55,332
- Herregud. Fick du spel?
<i>- Nej, jag fick inte spel.</i>
46
00:02:55,333 --> 00:03:01,707
<i>Jag tänkte: "Om hon kan skjuta golfbollar,
kan jag klara av en medelstor snorre."</i>
47
00:03:01,708 --> 00:03:07,249
<i>Och vet du vad? Efter det hade vi
ett fantastiskt äventyrligt sexliv.</i>
48
00:03:07,250 --> 00:03:12,832
<i>Jag lärde känna den kvinnan
och blev inhoppare för henne.</i>
49
00:03:12,833 --> 00:03:16,207
Fantastisk berättelse.
Jätterolig på rätt ställen.
50
00:03:16,208 --> 00:03:19,624
Men jag vet inte vad jag ska göra åt
min värkande insida.
51
00:03:19,625 --> 00:03:22,707
<i>Säg till din kille:</i>
52
00:03:22,708 --> 00:03:28,125
<i>"Jag avgudar dig, du gör mig galen,
men vi överanvänder utrustningen."</i>
53
00:03:29,750 --> 00:03:33,207
Titta på de andra bilarna.
Titta på den grå.
54
00:03:33,208 --> 00:03:35,290
Titta ordentligt på den grå.
55
00:03:35,291 --> 00:03:37,999
Den ser ut
att vara mindre värd än den här.
56
00:03:38,000 --> 00:03:41,083
Jag gör dig en tjänst,
för jag gillar dina skor.
57
00:03:45,541 --> 00:03:48,333
- Okej, då. 1 000 pund.
- Okej?
58
00:03:50,000 --> 00:03:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59
00:05:04,708 --> 00:05:05,708
Hej.
60
00:05:11,125 --> 00:05:13,790
Vad butter du ser ut.
61
00:05:13,791 --> 00:05:18,749
- Som om du bär sten på börda.
- Jag har väntat i 40 minuter.
62
00:05:18,750 --> 00:05:24,040
Jag fick se skolbarn dansa in i sina
föräldrars armar. Det var som 1997 igen.
63
00:05:24,041 --> 00:05:27,415
Och? Dansa in i mina!
64
00:05:27,416 --> 00:05:31,207
Kom! Feefee!
65
00:05:31,208 --> 00:05:35,499
- Dansa, min pojke!
- Hej. Hejsan.
66
00:05:35,500 --> 00:05:38,125
- Hur mår du?
- Jag mår bra.
67
00:05:41,375 --> 00:05:44,666
Jösses. Min lille pojke.
68
00:05:45,250 --> 00:05:46,541
Då så.
69
00:06:02,625 --> 00:06:04,916
- Hunden...
- Eller hur?
70
00:06:06,500 --> 00:06:08,416
- Galen.
- Ja.
71
00:06:08,916 --> 00:06:12,624
Hon ser sjuk ut. Kommer hon att dö snart?
72
00:06:12,625 --> 00:06:15,583
Nej, hon ser bara ut så där.
73
00:06:16,125 --> 00:06:19,957
Hon uttrycker så mycket med sina ögon.
74
00:06:19,958 --> 00:06:24,874
Hon säger: "Älska mig ordentligt!
75
00:06:24,875 --> 00:06:27,249
Jag måste härifrån!" Eller nåt.
76
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
- Hunden?
- Ja.
77
00:06:29,583 --> 00:06:32,750
Jag ville visa dig flickan.
78
00:06:33,500 --> 00:06:36,208
Den där flickan?
79
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
Den flickan, ja.
80
00:06:41,625 --> 00:06:45,875
Hon känns... rejäl.
81
00:06:46,500 --> 00:06:50,458
- Hon blåser inte bort.
- Okej.
82
00:06:52,083 --> 00:06:56,457
- Men jag gillar Jacquelines ögon.
- Jessica. Menar du Jessica?
83
00:06:56,458 --> 00:07:00,875
- Jag kallar henne det som känns bra.
- Okej. Som du vill.
84
00:07:03,416 --> 00:07:06,625
Hur... Hur är det med pappa?
85
00:07:07,833 --> 00:07:10,457
Du vet. Han är fokuserad.
86
00:07:10,458 --> 00:07:15,250
- Han ska ta oss ur det här.
- Är det inte lite för sent för det?
87
00:07:16,791 --> 00:07:18,875
Han har haft en del motgångar.
88
00:07:20,208 --> 00:07:26,249
Om han bara kunde acceptera det, kanske
ni kan gå vidare och njuta av livet.
89
00:07:26,250 --> 00:07:28,374
Nej, Feefee.
90
00:07:28,375 --> 00:07:32,500
Han är min riddare!
91
00:07:35,250 --> 00:07:40,833
Jag valde honom,
så nu har jag inget annat val än att tro.
92
00:07:41,500 --> 00:07:44,083
Nej, inte tro. Veta.
93
00:07:47,208 --> 00:07:50,415
- Ska vi stanna vid vårt gamla hus?
- Nej tack.
94
00:07:50,416 --> 00:07:54,375
Vi kanske kan köpa tillbaka det.
95
00:07:55,250 --> 00:07:57,375
Du kanske kan komma och bo där med...
96
00:07:58,666 --> 00:07:59,915
Jameseta?
97
00:07:59,916 --> 00:08:04,040
- Jessica.
- Jessica.
98
00:08:04,041 --> 00:08:07,790
Ert barn kan sova i din gamla säng.
99
00:08:07,791 --> 00:08:09,875
Man vet aldrig.
100
00:08:13,666 --> 00:08:15,541
TILL SALU
101
00:08:28,125 --> 00:08:29,208
Där är det.
102
00:08:30,916 --> 00:08:34,541
Vilken skönhet.
103
00:08:37,916 --> 00:08:41,958
Det är inte vårt hus.
Vi har inte bott där på...
104
00:08:46,125 --> 00:08:48,125
- Fjorton år.
- Okej.
105
00:08:50,166 --> 00:08:51,250
Ska vi åka?
106
00:08:52,000 --> 00:08:56,290
- Gå in. Det är ingen hemma.
- Vad fan?
107
00:08:56,291 --> 00:08:58,915
De låser inte.
108
00:08:58,916 --> 00:09:00,791
Jag kollar varje dag.
109
00:09:05,791 --> 00:09:08,207
Vill du att jag blir gripen för intrång?
110
00:09:08,208 --> 00:09:13,999
Man kan inte bli gripen i sitt eget hem.
En gång ditt hem, alltid ditt hem.
111
00:09:14,000 --> 00:09:16,708
Det funkar inte så. Så ser inte lagen ut.
112
00:09:23,916 --> 00:09:26,416
Okej, skit samma. Följer du med?
113
00:09:27,791 --> 00:09:30,457
Jag stannar här och röker en joint.
114
00:09:30,458 --> 00:09:33,625
Då kan vi bli gripna båda två
för olika saker.
115
00:10:20,708 --> 00:10:23,874
<i>- Inte så illa, va?
- Det är fantastiskt.</i>
116
00:10:23,875 --> 00:10:26,124
<i>Jag skrev det på bara tio minuter</i>
117
00:10:26,125 --> 00:10:29,666
<i>när mamma stack iväg över helgen
med Leland Fellows.</i>
118
00:10:43,666 --> 00:10:45,083
<i>Jättefint.</i>
119
00:10:45,583 --> 00:10:47,291
Vad tänker du?
120
00:10:47,791 --> 00:10:49,040
Feefee?
121
00:10:49,041 --> 00:10:51,665
- Jag antar...
- Nej, säg inget.
122
00:10:51,666 --> 00:10:55,625
Berätta inte, raring. Snälla du!
123
00:10:58,875 --> 00:11:02,040
Lägg inte på. Snälla, Baron! Snälla!
124
00:11:02,041 --> 00:11:04,749
Jag älskar dig så mycket.
125
00:11:04,750 --> 00:11:07,750
Jag kan inte lova
att jag inte gör nåt hemskt.
126
00:11:09,708 --> 00:11:12,999
Du behöver inte nån som gör dig ledsen.
127
00:11:13,000 --> 00:11:15,499
Hur kan du vara så klok?
128
00:11:15,500 --> 00:11:17,791
Min kloka lilla kille.
129
00:11:18,291 --> 00:11:21,790
Du vet väl varför du är här,
inte sant, Felix?
130
00:11:21,791 --> 00:11:25,375
Ja... Jag tror det.
131
00:11:25,916 --> 00:11:31,874
Jag arbetar hårt för det här livet och
för att du ska kunna gå på en fin skola.
132
00:11:31,875 --> 00:11:37,749
Ditt ansvar är att i alla fall försöka
att inte svika dig själv.
133
00:11:37,750 --> 00:11:40,708
För när du gör det, sviker du mig med.
134
00:11:41,791 --> 00:11:43,666
Och det här...
135
00:11:44,583 --> 00:11:49,333
Det här visar att du inte ens försöker.
136
00:11:53,708 --> 00:11:55,583
Det är ingen fara.
137
00:11:56,166 --> 00:11:57,416
Kom in.
138
00:12:01,583 --> 00:12:04,457
Mår du bra, mamma?
139
00:12:04,458 --> 00:12:09,625
Din pappa lever i sin egen värld.
140
00:12:11,708 --> 00:12:16,208
Så här ligger jag, i min egen värld.
141
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
<i>Mamma?</i>
142
00:12:20,666 --> 00:12:21,666
Pappa?
143
00:12:29,583 --> 00:12:33,374
- När kommer de tillbaka?
- När kommer vilka tillbaka?
144
00:12:33,375 --> 00:12:36,540
Pappa och mamma.
De har varit borta så länge.
145
00:12:36,541 --> 00:12:39,249
Jag mår inte bra. Jag har feber.
146
00:12:39,250 --> 00:12:43,707
Vem tar hand om dig? Vem lagar mat åt dig?
Städar åt dig och gör middag?
147
00:12:43,708 --> 00:12:45,250
Du.
148
00:12:45,791 --> 00:12:49,166
Och vem är här när du vaknar
och när du somnar?
149
00:12:49,666 --> 00:12:50,583
Du.
150
00:12:51,083 --> 00:12:53,499
När ska du få in det i skallen?
151
00:12:53,500 --> 00:12:57,250
De är inte här.
Säg att du älskar mig.
152
00:13:00,041 --> 00:13:01,375
Jag älskar dig.
153
00:13:01,875 --> 00:13:03,833
Säg det igen, högre.
154
00:13:04,333 --> 00:13:05,750
Jag älskar dig.
155
00:13:25,708 --> 00:13:27,500
- Hej.
- Hej, min son.
156
00:13:30,208 --> 00:13:35,624
Jag hoppas att du är hungrig, Felix,
för vi får en rejäl stek.
157
00:13:35,625 --> 00:13:38,499
Vi är inte ditt tjänstefolk.
Kan du hjälpa till?
158
00:13:38,500 --> 00:13:40,499
Det behöver hon inte.
159
00:13:40,500 --> 00:13:45,708
- Tack, du är så snäll.
- Kan jag få ett handtag. Jag har ju...
160
00:13:47,000 --> 00:13:53,707
- Hjärtklappningen gör mig yr ibland.
- Självdiagnostiserad hjärtklappning.
161
00:13:53,708 --> 00:13:59,291
Det är ett års väntetid för
att få en läkartid. Vårt land är trasigt.
162
00:14:00,041 --> 00:14:02,040
Och uppriktigt sagt...
163
00:14:02,041 --> 00:14:04,791
Ja, då använder jag internet
164
00:14:05,791 --> 00:14:08,041
och mitt bäst bevarade organ:
165
00:14:08,833 --> 00:14:09,875
Bukspottskörteln.
166
00:14:11,083 --> 00:14:13,500
Jag dör hellre än bor här.
167
00:14:16,208 --> 00:14:19,082
Din japanska är så konstig.
Härligt middagssamtal.
168
00:14:19,083 --> 00:14:23,374
Är det ett tomt hot
eller talar du om vad du tänker göra?
169
00:14:23,375 --> 00:14:26,749
Jag sover aldrig. Det är rena tortyren.
170
00:14:26,750 --> 00:14:29,583
Ljudet av glödlamporna.
171
00:14:32,833 --> 00:14:38,332
Det ordnar sig snart.
Jag för samtal med Jack DeBove.
172
00:14:38,333 --> 00:14:42,415
Jag funderar på att investera
i ett litet företag
173
00:14:42,416 --> 00:14:46,124
som erbjuder bilförsäkringar
till dömda brottslingar.
174
00:14:46,125 --> 00:14:50,249
Trevligt. Skönt att du finner ett sätt
att göra världen lite bättre.
175
00:14:50,250 --> 00:14:52,790
Han är narcissist.
176
00:14:52,791 --> 00:14:54,124
- Är han?
- Ja.
177
00:14:54,125 --> 00:14:55,833
Det har aldrig slagit mig.
178
00:14:56,916 --> 00:15:03,290
Det är så tomt nu när du är borta.
Min enda lekkamrat. Det vet du väl?
179
00:15:03,291 --> 00:15:07,165
Vet du vad en "vän" är?
Du kanske skulle skaffa några.
180
00:15:07,166 --> 00:15:09,000
- Vän?
- Jag rekommenderar det.
181
00:15:09,916 --> 00:15:12,290
Hon är helt i avsaknad av vänner.
182
00:15:12,291 --> 00:15:15,750
Jag tänker flytta.
Så fort jag hittar ett jobb.
183
00:15:16,750 --> 00:15:19,999
- Min kompis Justine har ett stort pannrum.
- Pannrum?
184
00:15:20,000 --> 00:15:21,499
Är det en eufemism?
185
00:15:21,500 --> 00:15:26,083
- Är inte det farligt?
- Skäll inte på mig. Jag är helt slut.
186
00:15:27,000 --> 00:15:28,582
Min hjärna känns spröd.
187
00:15:28,583 --> 00:15:32,290
Jag skulle just säga att det är kreativt.
188
00:15:32,291 --> 00:15:36,040
Bra jobbat. Pannrum. Det låter mysigt.
189
00:15:36,041 --> 00:15:40,832
Tack. Du retas alltid,
trots att jag är tio år äldre.
190
00:15:40,833 --> 00:15:44,207
- Det ska vara tvärt om.
- Aiko. Potatis och Yorkshirepudding.
191
00:15:44,208 --> 00:15:47,207
Jag kan kalla dig pundare
med hål i strumporna.
192
00:15:47,208 --> 00:15:51,040
Jag retas inte! Jag tycker verkligen
att det är ett kreativt val.
193
00:15:51,041 --> 00:15:54,082
Du gör alltid smarta val
och jag respekterar dig.
194
00:15:54,083 --> 00:15:57,707
Och på ditt eget urkukade sätt
är du ganska modig.
195
00:15:57,708 --> 00:16:00,915
Eller hur? Och vad gäller kokain...
196
00:16:00,916 --> 00:16:04,415
Det kanske inte har gått in,
men jag har varit ren i tre år.
197
00:16:04,416 --> 00:16:08,082
- Felix...
- Okej. Ingen bryr sig.
198
00:16:08,083 --> 00:16:11,040
Har du plats för pianot där du bor nu?
199
00:16:11,041 --> 00:16:13,957
Ska du göra dig av med det?
Du frågar varje år.
200
00:16:13,958 --> 00:16:16,290
- Det kallas döstädning.
- Nej tack.
201
00:16:16,291 --> 00:16:20,374
Man släpper alla sina världsliga ägodelar
202
00:16:20,375 --> 00:16:23,082
innan man lämnar jordelivet.
203
00:16:23,083 --> 00:16:28,290
Så att ens efterlevande inte behöver
käbbla och gå igenom ens avskräde.
204
00:16:28,291 --> 00:16:32,499
Så att barnen kan sörja ens bortgång
205
00:16:32,500 --> 00:16:36,290
utan att köpslå med auktionshus
eller jaga förråd.
206
00:16:36,291 --> 00:16:38,875
Snälla, kan vi prata lite om Daryl?
207
00:16:39,666 --> 00:16:41,040
Jag gillar honom.
208
00:16:41,041 --> 00:16:44,749
Jag kanske till och med ä-l-s-k-a-r honom.
209
00:16:44,750 --> 00:16:48,790
- Hans ögon har en jättekonstigt röd nyans.
- Som en vampyr?
210
00:16:48,791 --> 00:16:53,874
Nej, mer som en kanin.
Och han är partyclown, vilket betyder...
211
00:16:53,875 --> 00:16:57,624
- Han har bra hand med barn.
- Hört talas om John Wayne Gacy?
212
00:16:57,625 --> 00:17:03,666
Han hittade ekorrungar ute på Long Mynd,
och matade dem med olika mjölksorter.
213
00:17:04,333 --> 00:17:08,165
- Olika mjölksorter?
- Kaninpappa och ekorrungar?
214
00:17:08,166 --> 00:17:09,665
Driv inte med mig.
215
00:17:09,666 --> 00:17:12,999
Han kan bli min man. Din svåger.
216
00:17:13,000 --> 00:17:15,333
Du älskar att älska, Alaia.
217
00:17:16,166 --> 00:17:18,249
Och vi älskar dig för det.
218
00:17:18,250 --> 00:17:21,915
Se bara till att älska nån
som inte flyttar dig till ett småhus.
219
00:17:21,916 --> 00:17:23,915
Taskigt. Aj!
220
00:17:23,916 --> 00:17:28,457
Visste ni att en enda kanin
kan få tusen ungar under sitt liv?
221
00:17:28,458 --> 00:17:31,749
Och en hane tiotusentals till.
222
00:17:31,750 --> 00:17:36,040
Det är därför "knulla som kaniner"
kommit in i vokabulären.
223
00:17:36,041 --> 00:17:40,290
Visst är det intressant att lära sig
var ord och fraser kommer ifrån?
224
00:17:40,291 --> 00:17:43,208
- Tack, pappa.
- Ja. Tack, pappa.
225
00:17:43,833 --> 00:17:47,499
Om hon tog livet av sig
skulle du rabbla fakta vid hennes grav.
226
00:17:47,500 --> 00:17:53,040
- Jag behöver sås. Ge mig. Tack.
- Det är udda att höra dig säga "knulla".
227
00:17:53,041 --> 00:17:54,458
Så...
228
00:17:55,416 --> 00:17:56,915
- Har du det?
- Ja.
229
00:17:56,916 --> 00:18:00,165
Varför gör vi det här ute
som nån droguppgörelse?
230
00:18:00,166 --> 00:18:04,790
Jag vill inte oroa din mamma.
Hon har gått igenom mycket.
231
00:18:04,791 --> 00:18:08,124
Oro passar henne inte. Hon får huvudvärk.
232
00:18:08,125 --> 00:18:10,333
Vad ska du ens göra med tusen pund?
233
00:18:11,166 --> 00:18:13,874
Hälften går till räkningar.
234
00:18:13,875 --> 00:18:19,125
Resten är till en första avbetalning till
Jean-Philippe för att köpa tillbaka huset.
235
00:18:21,125 --> 00:18:22,540
Med 500 pund?
236
00:18:22,541 --> 00:18:25,749
Det visar att jag har råd.
237
00:18:25,750 --> 00:18:27,665
Men det har du inte.
238
00:18:27,666 --> 00:18:30,916
Det rör inte mig. Gör vad du vill med det.
239
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Tack.
240
00:18:34,208 --> 00:18:38,124
Det är bara tillfälligt.
Jag kommer snart ur det här hålet.
241
00:18:38,125 --> 00:18:43,416
Vi får tillbaka huset. Du känner mig.
Jag har alltid tagit risker.
242
00:18:44,041 --> 00:18:46,332
Jag har haft mycket framgång i livet.
243
00:18:46,333 --> 00:18:51,082
Jag försörjde mina föräldrar
på deras ålders höst.
244
00:18:51,083 --> 00:18:54,583
- Betalade er utbildning.
- Inte riktigt, i mitt fall.
245
00:18:55,541 --> 00:18:57,457
Men jag medger
246
00:18:57,458 --> 00:19:03,040
att jag flyger lite för nära solen ibland,
men jag kommer ned på fötterna.
247
00:19:03,041 --> 00:19:06,457
Lustigt. Du blev jämt så arg på mig
när jag tog risker.
248
00:19:06,458 --> 00:19:11,041
Som när jag flyttade till London och
försökte bli musiker. Du var vansinnig.
249
00:19:11,708 --> 00:19:13,958
Grejen med risker...
250
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
De måste lyckas.
251
00:19:17,333 --> 00:19:18,291
Okej.
252
00:19:19,791 --> 00:19:22,249
Hur går det med den här?
253
00:19:22,250 --> 00:19:25,583
Jag tror att vi behöver vara uppriktiga.
254
00:19:26,208 --> 00:19:28,707
Du föddes inte
med silversked i mun, direkt.
255
00:19:28,708 --> 00:19:33,415
Var inte din pappa en ungersk immigrant
och jobbade som mjölkbud i Croydon?
256
00:19:33,416 --> 00:19:36,332
Vem sa att du skulle bli nån jävla lord?
257
00:19:36,333 --> 00:19:40,957
Jag drömde om min pappa förra veckan.
258
00:19:40,958 --> 00:19:42,999
Det var så konstigt.
259
00:19:43,000 --> 00:19:46,125
Jag tittade på honom och sa: "Henry.
260
00:19:47,041 --> 00:19:48,666
Vad gör du här?"
261
00:19:49,541 --> 00:19:51,541
Han stirrade tillbaka på mig
262
00:19:52,250 --> 00:19:53,500
och sa: "Simon,
263
00:19:55,000 --> 00:19:57,790
var inte en slav under ödet."
264
00:19:57,791 --> 00:19:58,708
Okej.
265
00:19:59,333 --> 00:20:01,040
Vad fan ska det betyda?
266
00:20:01,041 --> 00:20:03,915
Lev inte livet på jakt efter tur.
267
00:20:03,916 --> 00:20:08,582
Kanske är det så att vi får
en begränsad mängd tur i livet
268
00:20:08,583 --> 00:20:14,916
och får vara tacksamma för den tur vi har
och sluta jaga mer.
269
00:20:15,666 --> 00:20:16,790
Tack för det här.
270
00:20:16,791 --> 00:20:19,457
Tack för fickpengarna.
271
00:20:19,458 --> 00:20:23,791
Det kommer väl alltid en tid
då barnen tar över för föräldrarna.
272
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
Vi spenderade det vi hade på er.
273
00:20:27,041 --> 00:20:28,541
Nu är det er tur.
274
00:20:29,708 --> 00:20:31,958
Undrar du inte var jag fick dem ifrån?
275
00:20:33,708 --> 00:20:35,750
Jag antar att du inte stal dem.
276
00:21:01,916 --> 00:21:04,250
Hade mina män en trevlig promenad?
277
00:21:04,750 --> 00:21:07,665
- Strålande.
- Bra.
278
00:21:07,666 --> 00:21:09,916
- Hej.
- Jag åker nu.
279
00:21:10,958 --> 00:21:13,791
- Hej då. Hej då, syrran.
- Hej då.
280
00:21:15,041 --> 00:21:16,915
Vi ses. Hej då, mamma.
281
00:21:16,916 --> 00:21:19,708
Jag älskar dig, Feefee.
282
00:21:20,666 --> 00:21:22,416
Okej.
283
00:21:25,791 --> 00:21:28,375
Vi bär alla på smärta.
284
00:21:30,500 --> 00:21:32,875
Vi är inte fullkomliga.
285
00:21:36,625 --> 00:21:38,166
Men vi har försökt.
286
00:21:40,625 --> 00:21:42,416
Okej. Bra.
287
00:21:43,916 --> 00:21:46,875
- Tack, mamma. Vi ses.
- Okej.
288
00:21:47,458 --> 00:21:48,333
Vi ses, pappa.
289
00:21:49,375 --> 00:21:50,416
Det hoppas jag.
290
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
Stygg.
291
00:22:02,708 --> 00:22:06,666
- Kan nån hälla en hink vatten över henne?
- Det har du redan gjort.
292
00:22:08,333 --> 00:22:13,915
<i>När Victoria besteg tronen 1837,
endast 18 år gammal,</i>
293
00:22:13,916 --> 00:22:18,583
<i>var möjligheten att hon skulle gifta sig
med sin kusin, prins Albert...</i>
294
00:22:20,791 --> 00:22:25,290
Visste du att det är tack vare drottning
Victoria det är lagligt att vara lesbisk?
295
00:22:25,291 --> 00:22:27,832
I övrigt var hennes liv dötrist.
296
00:22:27,833 --> 00:22:29,207
Bra dag?
297
00:22:29,208 --> 00:22:34,458
Jag skulle vara en jättebra kunglig, för
jag älskar att sitta på stoppade pallar.
298
00:22:36,291 --> 00:22:38,166
- Mår du bra?
- Ja.
299
00:22:39,291 --> 00:22:41,458
Nej, nåt har hänt. Vad är det?
300
00:22:42,583 --> 00:22:44,833
Jag kom precis.
301
00:22:47,541 --> 00:22:50,040
Varför stirrar du så där? För helvete.
302
00:22:50,041 --> 00:22:51,375
Vad hände?
303
00:22:53,541 --> 00:22:56,999
Säg vad det är.
Jag vill inte vara en känslodetektiv.
304
00:22:57,000 --> 00:22:59,916
Det är inget. Jag gör en kopp te, bara.
305
00:23:01,791 --> 00:23:02,666
Okej.
306
00:23:05,000 --> 00:23:06,499
Vad fan gör du?
307
00:23:06,500 --> 00:23:10,165
Jag visste att allt är plast
och ville chocka dig.
308
00:23:10,166 --> 00:23:11,958
Säg vad det är.
309
00:23:17,833 --> 00:23:21,374
Jag kan berätta,
men då kan jag aldrig få det osagt.
310
00:23:21,375 --> 00:23:23,916
Jag kommer alltid att ha sagt det.
311
00:23:25,250 --> 00:23:27,000
Du kanske inte vill veta.
312
00:23:28,166 --> 00:23:29,625
Jag vill alltid veta.
313
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Okej...
314
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
Mina föräldrar bor inte
i det fina huset längre.
315
00:23:37,041 --> 00:23:39,666
De bor i en enplansvilla vid flygplatsen.
316
00:23:41,125 --> 00:23:41,958
Och...
317
00:23:43,791 --> 00:23:45,707
Jag sålde bilen i morse.
318
00:23:45,708 --> 00:23:49,249
För pappa har typ 70 pund på kontot.
319
00:23:49,250 --> 00:23:52,124
Och sen blev jag jättearg
320
00:23:52,125 --> 00:23:54,375
över att han är som han är att...
321
00:23:55,333 --> 00:23:56,875
...jag stal tillbaka dem.
322
00:23:58,125 --> 00:24:02,166
Min syster är över 40 och leker
fortfarande med mjukisdjur. Mamma...
323
00:24:03,000 --> 00:24:05,333
...hotar jämt att ta livet av sig.
324
00:24:06,458 --> 00:24:08,958
- Kul gäng.
- Ja, jättekul.
325
00:24:10,291 --> 00:24:12,624
För helvete. Jag försöker berätta nåt
326
00:24:12,625 --> 00:24:15,582
- men du kväver mig.
- Jag försöker bara vara snäll.
327
00:24:15,583 --> 00:24:20,457
Jag stannar här, men du ska veta
att det står en skakad kvinna i köket.
328
00:24:20,458 --> 00:24:25,625
Jag vill hjälpa. Men jag låter dig vara,
jag väntar här i köket.
329
00:24:29,666 --> 00:24:32,333
Älskling! Vad är det?
330
00:24:39,708 --> 00:24:42,083
Jag uppfostrades av en barnflicka.
331
00:24:43,041 --> 00:24:44,666
För mina föräldrar...
332
00:24:46,375 --> 00:24:49,000
...gjorde jämt saker. Och...
333
00:24:51,666 --> 00:24:54,291
Hon var väl inte särskilt snäll.
334
00:24:57,583 --> 00:24:58,416
Och...
335
00:25:00,583 --> 00:25:02,333
Mamma och pappa var jämt...
336
00:25:04,125 --> 00:25:08,250
...för upptagna med sitt för att märka att...
337
00:25:10,500 --> 00:25:14,374
...de hade ett peddo i huset
tillsammans med sina barn.
338
00:25:14,375 --> 00:25:15,416
Herregud.
339
00:25:18,666 --> 00:25:20,499
Antastade hon dig?
340
00:25:20,500 --> 00:25:23,166
Ja, det är vad peddo betyder.
341
00:25:24,708 --> 00:25:28,416
Jag tror att en barnvakt
gjorde nåt mot mig en gång.
342
00:25:29,166 --> 00:25:34,165
Jag är inte säker, men jag känner mig
jämt konstig när jag ser ett visst kakel.
343
00:25:34,166 --> 00:25:36,500
Tävlar vi i ofredande, eller?
344
00:25:37,000 --> 00:25:40,832
Nej! Förlåt!
Förlåt, jag försökte bara...
345
00:25:40,833 --> 00:25:43,415
Jag ville bara säga att jag är här
346
00:25:43,416 --> 00:25:46,957
och jag är inte rädd,
för jag är här och jag ser dig.
347
00:25:46,958 --> 00:25:52,666
Jag vill bara få dig att må bättre.
Jag är så ledsen det hände. Så ledsen!
348
00:25:58,458 --> 00:26:01,915
Mina tankar är väldigt kaotiska.
Det kommer du att märka.
349
00:26:01,916 --> 00:26:05,666
Det var aldrig nån som stoppade om mig
när jag var liten.
350
00:26:06,916 --> 00:26:10,457
Så när det blir mörkt
får jag en konstig känsla av
351
00:26:10,458 --> 00:26:13,625
att alla går på fest utan mig.
352
00:26:14,541 --> 00:26:18,416
Det kanske är därför
jag alltid försöker hitta en fest.
353
00:26:21,291 --> 00:26:23,291
Var det ingen som stoppade om dig?
354
00:26:25,000 --> 00:26:27,458
- Va?
- Var det ingen som stoppade om dig?
355
00:26:28,750 --> 00:26:32,207
När man blev omstoppad hemma hos mig...
356
00:26:32,208 --> 00:26:35,499
Först gör jag dig till en burrito.
357
00:26:35,500 --> 00:26:36,915
- Okej.
- Känns det bra?
358
00:26:36,916 --> 00:26:39,499
Armarna innanför eller utanför?
359
00:26:39,500 --> 00:26:40,916
- Så här.
- Okej.
360
00:26:41,708 --> 00:26:43,250
Sen gjorde jag
361
00:26:44,958 --> 00:26:47,666
vattenfall, så här.
362
00:26:48,458 --> 00:26:52,207
Känns det bra?
Du måste ta det på allvar.
363
00:26:52,208 --> 00:26:53,916
Okej. Förlåt.
364
00:26:55,791 --> 00:26:59,833
- Skönt och avkopplande.
- Ja, det känns bra.
365
00:27:01,791 --> 00:27:03,624
- Nej.
- Vadå?
366
00:27:03,625 --> 00:27:08,332
Jag avgudar dig, du gör mig galen,
men vi överanvänder utrustningen.
367
00:27:08,333 --> 00:27:11,415
- Inget sånt ikväll.
- Uppfattat.
368
00:27:11,416 --> 00:27:13,915
Och det är konstigt,
för jag stoppar om dig.
369
00:27:13,916 --> 00:27:17,332
Fokusera. Gör det inte sexuellt.
370
00:27:17,333 --> 00:27:18,833
Checka ut.
371
00:27:20,833 --> 00:27:23,375
Nu ska jag sjunga för dig.
372
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Men jag är lite ringrostig,
så jag är nervös.
373
00:27:29,708 --> 00:27:33,833
Det är pappas älsklingssång
som han alltid sjöng för oss.
374
00:27:34,416 --> 00:27:35,250
Okej.
375
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Jag älskar dig.
376
00:29:29,750 --> 00:29:35,083
Undertexter: Rosanna Lithgow
376
00:29:36,305 --> 00:30:36,861
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm