"Too Much" One Wedding and a Sex Pest

ID13181219
Movie Name"Too Much" One Wedding and a Sex Pest
Release Name too.much.s01e08.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID30412818
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,958 --> 00:00:11,415 {\an8}Zev, sist pratade vi om att du ska starta ett nytt liv med Wendy, 2 00:00:11,416 --> 00:00:16,708 {\an8}men du har pratat väldigt mycket om dina problem med Jessica. 3 00:00:17,875 --> 00:00:21,082 Hur hon sårade dig och retade upp dig. 4 00:00:21,083 --> 00:00:24,790 Så jag undrar varför... 5 00:00:24,791 --> 00:00:28,708 Varför, om relationen var så påfallande dysfunktionell, 6 00:00:29,541 --> 00:00:32,791 tror du att du var tillsammans med henne i sju år? 7 00:00:38,125 --> 00:00:41,416 Jag vet att det bara är vårt andra möte, men... 8 00:00:42,541 --> 00:00:44,333 Man kan väl säga... 9 00:00:45,666 --> 00:00:48,833 Min mamma, Sharon, är väldigt klassisk. 10 00:00:50,208 --> 00:00:53,207 Du har säkert träffat din beskärda del av Sharon. 11 00:00:53,208 --> 00:00:55,790 Den typiska judiska mamman 12 00:00:55,791 --> 00:01:01,416 som älskar en så mycket att när man är 19 kan man inte ens slå på tvättmaskinen. 13 00:01:02,250 --> 00:01:06,999 Den sortens mamma som stoppar in skjortan och drar upp gylfen åt en 14 00:01:07,000 --> 00:01:10,333 och gnider bort mat från ens ansikte med sitt spott. 15 00:01:11,708 --> 00:01:15,999 Och... När hon älskar en och ger en mat 16 00:01:16,000 --> 00:01:21,791 och stoppar om en med filtar som man varken behöver eller har bett om... 17 00:01:22,708 --> 00:01:24,416 Det känns som kärlek. 18 00:01:25,916 --> 00:01:31,291 Men den har ett pris. För om jag vill ha den kärleken, måste jag säga till Sharon, 19 00:01:31,916 --> 00:01:35,249 alla måste säga det till sin egen Sharon, 20 00:01:35,250 --> 00:01:38,166 att jag älskar henne högst av alla. 21 00:01:38,791 --> 00:01:40,750 Att ingen kan mäta sig med henne. 22 00:01:41,541 --> 00:01:47,374 Att när jag ligger för döden och livet passerar revy, så är det henne jag ser. 23 00:01:47,375 --> 00:01:49,291 Jag ser bara Sharon. 24 00:01:52,083 --> 00:01:56,041 Om hon ville ha en hypeman skulle hon ha blivit rappare, inte mamma. 25 00:01:56,708 --> 00:01:59,583 Hon har dresserat mig väl, Jane. 26 00:02:02,541 --> 00:02:03,665 Vi är sena. 27 00:02:03,666 --> 00:02:06,707 Bryr du dig om det? Du blir sen till min begravning. 28 00:02:06,708 --> 00:02:09,999 För de här människorna måste man vara en timme tidig. 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,832 Varför går det hästar lösa här? Det ligger bajs överallt. 30 00:02:13,833 --> 00:02:18,124 Det är i alla fall inte från människor. Säkert att min outfit är okej? 31 00:02:18,125 --> 00:02:22,874 Jag har bara varit i en kyrka en gång, för att ge blod. Borde jag inte ha hatt? 32 00:02:22,875 --> 00:02:26,249 - Äger du en hatt? - En mössa. 33 00:02:26,250 --> 00:02:31,957 Du har nog inte sett mig sån här förut, men jag känner mig rätt konstig. 34 00:02:31,958 --> 00:02:36,540 Lite skakig. Fattar du? Det liksom kramar om bröstet, och brusar. 35 00:02:36,541 --> 00:02:39,457 - Menar du nervös? - Ja, kanske. 36 00:02:39,458 --> 00:02:43,165 Förutom Auggie och Polly är det inte min sorts människor. 37 00:02:43,166 --> 00:02:47,207 Många av dem är riktiga arslen, så... Fattar du? 38 00:02:47,208 --> 00:02:51,790 - Vi kan gå hem och äta varma ostmackor. - Jag känner mig lojal mot brudgummen. 39 00:02:51,791 --> 00:02:55,082 Han var den enda som inte kallade mig "Felix Ramen". 40 00:02:55,083 --> 00:02:58,832 - Det är ju rasistiskt. - Ja, det är det. 41 00:02:58,833 --> 00:03:02,749 Jag säger inte att vi inte ska vara oss själva, men... Jag vet inte. 42 00:03:02,750 --> 00:03:06,082 Du fattar väl? Inte helt och fullt oss själva. 43 00:03:06,083 --> 00:03:08,833 Uppfattat. Klart slut. Jag hör dig, mr Felix. 44 00:03:09,333 --> 00:03:13,749 Du har haft det stressigt med din familj. Jag är glad att du öppnade dig... 45 00:03:13,750 --> 00:03:16,457 - Tager du... - ...och jag älskar dig så mycket... 46 00:03:16,458 --> 00:03:18,749 Förlåt! Hej! Förlåt. 47 00:03:18,750 --> 00:03:23,374 ...Georgia-Peach Niklaus Carrabest, denne man, 48 00:03:23,375 --> 00:03:26,332 Oriel Terrabianco, till din äkta man? 49 00:03:26,333 --> 00:03:29,707 Att älska, vårda, ära och skydda 50 00:03:29,708 --> 00:03:31,750 så länge ni lever? 51 00:03:32,833 --> 00:03:34,000 Ja. 52 00:03:34,916 --> 00:03:37,582 - Det gör jag verkligen. - Georgia och Oriel... 53 00:03:37,583 --> 00:03:40,165 - Vad fina de är ihop! - Ja. 54 00:03:40,166 --> 00:03:44,665 ...i sitt äktenskap. Tager du, Oriel, denna kvinna... 55 00:03:44,666 --> 00:03:47,165 Du behöver inte avsluta. Hon är mitt liv. 56 00:03:47,166 --> 00:03:49,832 Rent juridiskt måste du säga... 57 00:03:49,833 --> 00:03:52,958 Ja! Ja, för sjutton! 58 00:03:53,833 --> 00:03:54,791 Utmärkt. 59 00:03:55,375 --> 00:04:00,374 Och kommer ni, Georgia och Oriels vänner och släktingar, 60 00:04:00,375 --> 00:04:02,665 stötta och stödja dem i äktenskapet 61 00:04:02,666 --> 00:04:05,874 nu och under de år som kommer? 62 00:04:05,875 --> 00:04:07,874 - Ja. - Ja. 63 00:04:07,875 --> 00:04:11,500 Då förklarar jag er... 64 00:04:13,000 --> 00:04:14,583 ...man och hustru. 65 00:04:15,958 --> 00:04:16,875 Man och hustru. 66 00:04:18,000 --> 00:04:24,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 67 00:04:34,208 --> 00:04:36,500 Du står på släpet. Lyft på foten. 68 00:04:42,750 --> 00:04:43,625 Ja! 69 00:04:50,708 --> 00:04:52,749 Jag trodde att ni bråkade? 70 00:04:52,750 --> 00:04:55,957 Vi låtsas att det aldrig hände. Det är lugnt. 71 00:04:55,958 --> 00:04:59,249 I så fall... Polly! Auggie! Hej! 72 00:04:59,250 --> 00:05:02,749 Det var så gripande! Såg ni hur de slukade varandra? 73 00:05:02,750 --> 00:05:04,624 - Ja. - Det var mycket tunga. 74 00:05:04,625 --> 00:05:10,249 Polly grät hela tiden. Lite för trad för en sex-positiv pseudomarxist som jag. 75 00:05:10,250 --> 00:05:15,165 - Snygg klänning, Jessica. Du ser ut som... - En våg som slår över en karg strand. 76 00:05:15,166 --> 00:05:18,999 - Är det en komplimang? - Ja, på ett snällt sätt. 77 00:05:19,000 --> 00:05:22,624 - Det var inte vad jag skulle säga. - Vad tänkte du säga? 78 00:05:22,625 --> 00:05:25,457 Det är en stark klänning. Allt bra? 79 00:05:25,458 --> 00:05:26,582 Läget? 80 00:05:26,583 --> 00:05:29,875 Ja, Georgia! Skitsnyggt. 81 00:05:32,666 --> 00:05:35,000 Kan vi ta några med bara familjen? 82 00:05:38,208 --> 00:05:40,124 Jag vill ha pappa bredvid mig. 83 00:05:40,125 --> 00:05:42,958 Självklart. Här kommer pappa. 84 00:05:46,666 --> 00:05:49,165 Och så bara jag och min brudgum, tack. 85 00:05:49,166 --> 00:05:50,458 Usch. 86 00:05:53,208 --> 00:05:55,915 Du bär vitt på nån annans bröllop. Modigt. 87 00:05:55,916 --> 00:05:58,040 Jag är brudtärna. Hon är min syster. 88 00:05:58,041 --> 00:06:01,458 Annars hade jag haft min signumfärg, svart. 89 00:06:02,125 --> 00:06:05,624 Att bära neutrala färger är att ge upp. 90 00:06:05,625 --> 00:06:08,332 Om man inte är en pojke med vackert ansikte. 91 00:06:08,333 --> 00:06:11,666 Men det var ju inte du som valde, så jag dömer inte. 92 00:06:12,500 --> 00:06:14,582 - Du verkar rolig. - Du är rolig! 93 00:06:14,583 --> 00:06:17,083 - Du är rolig! - Aj! Jag skämtar. 94 00:06:17,875 --> 00:06:22,082 Du är ju jätterolig! Vill du ta en cigg bakom stallet med mig? 95 00:06:22,083 --> 00:06:23,624 Vänta... 96 00:06:23,625 --> 00:06:25,125 Du gjorde det! 97 00:06:27,166 --> 00:06:29,082 Grattis! 98 00:06:29,083 --> 00:06:33,249 Jag vill vara glad för hennes skull, men det är svårt. 99 00:06:33,250 --> 00:06:36,957 Trodde du, när jag var liten och drog ner byxorna i sandlådan, 100 00:06:36,958 --> 00:06:39,915 - att jag skulle bli kär och gifta mig? - Ja! 101 00:06:39,916 --> 00:06:42,832 Han ska älska mig med barn i Mustique nästa vecka. 102 00:06:42,833 --> 00:06:45,874 - Så det så. - Tvillingar. 103 00:06:45,875 --> 00:06:49,707 Hej. Grattis! Jag ber om ursäkt för vår entré. 104 00:06:49,708 --> 00:06:53,374 - Det här är... - Hans flickvän. Jessica. 105 00:06:53,375 --> 00:06:59,040 Du är så vacker. Vilken sensuell klänning. Som en vacker Madame Alexander-docka. 106 00:06:59,041 --> 00:07:02,500 De som man måste ha kvar i asken, annars får man smisk. 107 00:07:03,416 --> 00:07:04,625 Dold ficka. 108 00:07:05,458 --> 00:07:06,416 Okej... 109 00:07:07,416 --> 00:07:09,957 Droger i pulverform. Är det ditt något lånat? 110 00:07:09,958 --> 00:07:14,708 Va? Varför skulle jag låna mina droger? Då kan jag ju inte ta dem. 111 00:07:17,541 --> 00:07:22,082 Det är bäst att vi åker innan min man stoppar snoppen där den inte ska vara. 112 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 - Usch! - Den är precis där den hör hemma. 113 00:07:24,541 --> 00:07:27,832 Ni är jättefina. Grattis, gamle gosse. Vi ses. 114 00:07:27,833 --> 00:07:31,749 "Gamle gosse"? Du talar annorlunda, grabbhalva. 115 00:07:31,750 --> 00:07:33,874 - Håll tyst. - Du gör det! 116 00:07:33,875 --> 00:07:36,915 Felix Ramen, mannen med den gyllene fetingen. 117 00:07:36,916 --> 00:07:40,374 - Läget, din nolla? - Bra. Nykter sen ett år. 118 00:07:40,375 --> 00:07:42,665 - Grattis. - Jag börjar på måndag. 119 00:07:42,666 --> 00:07:45,707 Tjänar du fortfarande storkovan på din bordell? 120 00:07:45,708 --> 00:07:49,750 Matchmaking för de rika. Inget skumt med det. 121 00:07:50,250 --> 00:07:54,332 Georgia är släkt med vår framlidna drottning. Avlägsna kusiner. 122 00:07:54,333 --> 00:07:58,583 Auggie älskar kungligheter. Konstigt med tanke på hans politiska åsikter. 123 00:07:59,208 --> 00:08:02,290 Jag brukade drömma att drottningen var min mamma. 124 00:08:02,291 --> 00:08:05,041 - Usch! - Hennes hela väsen var så mysigt. 125 00:08:05,833 --> 00:08:08,540 Du blandar inte ihop henne med Rue McClanahan? 126 00:08:08,541 --> 00:08:11,000 - Hon i <i>Pantertanter.</i> - Ingen vet vem det är. 127 00:08:19,958 --> 00:08:21,540 Hej, Wheezy. 128 00:08:21,541 --> 00:08:23,415 - Hej! - Hur är det? 129 00:08:23,416 --> 00:08:25,791 - Det var längesen. - Hej. 130 00:08:26,666 --> 00:08:29,415 Sist vi sågs var nog... 131 00:08:29,416 --> 00:08:34,124 - Premier Inn i Orpington. - Ja, just det. Galet. 132 00:08:34,125 --> 00:08:35,457 - Hej. - Hur mår du? 133 00:08:35,458 --> 00:08:36,832 Bra. 134 00:08:36,833 --> 00:08:41,083 - Vi får hälsa ordentligt senare. - Det gör vi. 135 00:08:41,583 --> 00:08:44,624 Du får aldrig med dig Wheezy till Orpington igen. 136 00:08:44,625 --> 00:08:47,249 - Han skämtar. - Vet han om det? 137 00:08:47,250 --> 00:08:49,041 Bara kvinnor, sa jag ju. 138 00:08:49,625 --> 00:08:52,290 Vi ses. Det här är Jess, förresten. 139 00:08:52,291 --> 00:08:55,040 - Var ni på ett spökhotell? - Hej. Hur är det? 140 00:08:55,041 --> 00:08:58,708 - Se vad katten släpat in. - Är det jag som är katten? Jessica. 141 00:09:00,916 --> 00:09:03,999 Jag har drömt om dig så ofta på senare tid. 142 00:09:04,000 --> 00:09:04,915 Har du? 143 00:09:04,916 --> 00:09:07,707 I några drömmar hånglar vi i en vindtunnel. 144 00:09:07,708 --> 00:09:12,500 I andra smiskar jag dig över hela kroppen. 145 00:09:13,000 --> 00:09:16,124 Så knäppt. Jag älskar din rosett. 146 00:09:16,125 --> 00:09:19,457 - Det är en viktoriansk hårnål. - Fin. 147 00:09:19,458 --> 00:09:25,290 Den innehåller en lock från Dante Gabriel Rossettis älskares hår. 148 00:09:25,291 --> 00:09:28,540 - Häftigt. - Hon förgiftades med laudanum. 149 00:09:28,541 --> 00:09:33,374 Han behöll hennes kropp i tre dagar och bad för att hon skulle vakna. 150 00:09:33,375 --> 00:09:36,624 - Var fick du tag på den? - Svamp... 151 00:09:36,625 --> 00:09:39,165 - Du behöver inte svamp. - Jo, det gör jag. 152 00:09:39,166 --> 00:09:41,832 Var är din svampkille? 153 00:09:41,833 --> 00:09:46,499 Jag måste omvandla min svidande känslo- mässiga smärta till psykedeliska bilder. 154 00:09:46,500 --> 00:09:48,540 - Klarar du dig? - Självklart. 155 00:09:48,541 --> 00:09:51,040 Gå. Jag skyddar henne till varje pris. 156 00:09:51,041 --> 00:09:54,457 - Snälla! - Jag hoppas att hon menar det. 157 00:09:54,458 --> 00:09:58,375 - Oroa er inte för oss. Jag har tjejerna. - Systrar. 158 00:09:58,958 --> 00:10:00,833 Jag och mina bästisar. 159 00:10:01,875 --> 00:10:02,875 Ja... 160 00:10:03,916 --> 00:10:08,540 - Ska vi gå in? Jag vill se deras tandkräm. - Man brukar inte få gå in. 161 00:10:08,541 --> 00:10:11,499 Men jag har haft sex med en kusin, så vi testar. 162 00:10:11,500 --> 00:10:14,041 - Inte din kusin, va? - Vet inte. 163 00:10:14,750 --> 00:10:20,041 Det är bara ett visningshus. Det har funnits i släkten i 4 000 år. 164 00:10:20,541 --> 00:10:22,040 Det stämmer nog inte. 165 00:10:22,041 --> 00:10:28,415 Alla är begravda på baksidan. Förutom Georgias mamma, hon var för hetsig. 166 00:10:28,416 --> 00:10:33,290 Man borde byta ut de läskiga porträtten på män i dräkt 167 00:10:33,291 --> 00:10:37,583 mot läskiga porträtt på hundar i dräkt. Det skulle vara så kul! 168 00:10:38,083 --> 00:10:41,958 Om jag träffar Wheezy Van Der Waal spöar jag skiten ur henne. 169 00:10:42,625 --> 00:10:43,749 Ursäkta? 170 00:10:43,750 --> 00:10:48,290 Jag är inte svartsjuk av mig. Jag är fri. Jag är självsäker. 171 00:10:48,291 --> 00:10:51,874 - Jag är fransyska. - Är du? Jag trodde du var från Ohio! 172 00:10:51,875 --> 00:10:53,624 Så rolig. 173 00:10:53,625 --> 00:10:56,915 Wheezy var som en syster. Vi växte upp tillsammans, 174 00:10:56,916 --> 00:10:59,790 gick i skolan och kom till England tillsammans. 175 00:10:59,791 --> 00:11:02,999 Vi delade allt. Tankar, hemligheter, behåar, trosor. 176 00:11:03,000 --> 00:11:08,041 Sen var jag i Marseille i en månad och hon förförde Felix. 177 00:11:08,625 --> 00:11:11,708 Och ärligt talat... Det krossade mitt hjärta. 178 00:11:12,750 --> 00:11:16,125 Så därför tänker jag spöa henne om jag ser henne i dag. 179 00:11:16,750 --> 00:11:20,374 Förlåt, men det är mycket att ta in. 180 00:11:20,375 --> 00:11:24,624 Så hon var typ otrogen mot dig medan han var otrogen mot dig? 181 00:11:24,625 --> 00:11:28,041 Det handlar inte om Felix längre, utan om rättvisa. 182 00:11:30,541 --> 00:11:31,957 Jag fattar. 183 00:11:31,958 --> 00:11:35,874 Jag gick igenom en jobbig separation och mitt ex... 184 00:11:35,875 --> 00:11:39,207 Jag är uttråkad och hungrig. Jag hämtar lite mat. 185 00:11:39,208 --> 00:11:41,666 Okej. Ta nåt åt mig med. 186 00:11:42,208 --> 00:11:44,333 Herregud! 187 00:11:50,083 --> 00:11:53,208 Marie-Antoinette, du är pack jämfört med mig. 188 00:12:02,416 --> 00:12:03,250 Hej! 189 00:12:04,041 --> 00:12:07,082 - Ska vi knulla på toan? - Jag hör inte. 190 00:12:07,083 --> 00:12:11,499 Ska vi knulla på toan? Jag kan suga av dig i badrummet. 191 00:12:11,500 --> 00:12:12,916 Vad säger hon? 192 00:12:13,833 --> 00:12:15,250 Jag lovar att svälja. 193 00:12:15,833 --> 00:12:18,249 - Hon vill suga av dig. - Senare. 194 00:12:18,250 --> 00:12:19,625 Hej. 195 00:12:20,541 --> 00:12:23,124 Herregud. Hej. Vilken fin klänning. 196 00:12:23,125 --> 00:12:25,500 Den är mer min stil. Ska vi byta? 197 00:12:27,041 --> 00:12:28,540 Okej. Varför? 198 00:12:28,541 --> 00:12:31,291 - Jag måste kissa. - Okej. 199 00:12:35,166 --> 00:12:38,332 Jag odlar dem själv i Sussex. De är inget skämt. 200 00:12:38,333 --> 00:12:41,458 - Ro hit dem. - Börja med en. 201 00:12:43,791 --> 00:12:47,790 Modigt att komma hit med din tjej när stället är fullt av dina ex. 202 00:12:47,791 --> 00:12:49,749 Det är lugnt. Alla är vänner. 203 00:12:49,750 --> 00:12:53,041 - Vad i helvete håller du på med? - Lugna ner dig. 204 00:12:53,541 --> 00:12:57,915 - Det smakar jord och frigörelse. - Kan du ta de här en stund? 205 00:12:57,916 --> 00:13:02,000 En av <i>Bridgerton-</i> tjejerna är här. Jag ska visa henne min vagn. 206 00:13:03,291 --> 00:13:04,375 Var är min brud? 207 00:13:05,041 --> 00:13:07,457 - Du är påtänd. - Det hoppas jag. 208 00:13:07,458 --> 00:13:10,166 Sa jag "brud"? Varför säger jag "brud"? 209 00:13:13,958 --> 00:13:15,666 Allt bra? Hej. 210 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 - Hej, Felix. - Hej. 211 00:13:21,291 --> 00:13:23,125 - Hej. - Hej. 212 00:13:24,708 --> 00:13:26,541 Oj, okej. Hej. 213 00:13:27,083 --> 00:13:27,958 Hejsan. 214 00:13:28,791 --> 00:13:29,875 Allt bra? 215 00:13:33,875 --> 00:13:37,457 - Vet du att jag har ett barn nu? - Ja, jag hörde nåt om det. 216 00:13:37,458 --> 00:13:42,291 När du slutade ringa gifte jag mig med terapeuten jag började gå till. 217 00:13:43,708 --> 00:13:46,707 Glad att kunna hjälpa till. Får jag träffa honom? 218 00:13:46,708 --> 00:13:52,333 Han är 74, så han stannar helst hemma. Men jag hittar inte min dotter. 219 00:13:53,416 --> 00:13:54,708 Hyacinth? 220 00:13:55,333 --> 00:13:56,832 Hyacinth? Hjärtat? 221 00:13:56,833 --> 00:14:00,000 Hjälp mig leta. Det är det minsta du kan göra. 222 00:14:01,416 --> 00:14:04,916 Ursäkta, har du sett en liten... 223 00:14:05,583 --> 00:14:08,540 - En person som är yngre än... - Barn. Det heter barn. 224 00:14:08,541 --> 00:14:12,290 - Vi letar efter ett barn. Har du... - Vad är det där? 225 00:14:12,291 --> 00:14:15,166 - Tryffeltartartartelett. - Nej. 226 00:14:21,291 --> 00:14:24,582 Om jag inte var tillräckligt tydlig sist vi sågs: 227 00:14:24,583 --> 00:14:28,707 Du var en hemsk pojkvän. Världens sämsta. 228 00:14:28,708 --> 00:14:31,332 Det var väl att ta i lite? 229 00:14:31,333 --> 00:14:33,958 Det vore en sak om du bara var en skitstövel. 230 00:14:34,833 --> 00:14:39,790 Men du var gullig, romantisk och rolig. 231 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 Sen försvann du. 232 00:14:43,250 --> 00:14:46,250 Jag önskar den du kom hit med lycka till. 233 00:14:47,500 --> 00:14:48,708 Vad gör du? 234 00:14:49,583 --> 00:14:50,541 Okej. 235 00:15:00,041 --> 00:15:01,624 Du sniffar ordentligt. 236 00:15:01,625 --> 00:15:02,750 Får jag...? 237 00:15:03,666 --> 00:15:05,916 Kan vi släppa? 238 00:15:06,500 --> 00:15:07,916 Men kul att ses. 239 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Hyacinth! 240 00:15:12,083 --> 00:15:17,790 Hyacinth, var är du? 241 00:15:17,791 --> 00:15:21,124 - En liten fix till bruden? - Ja. Maten blir så god. 242 00:15:21,125 --> 00:15:23,165 - Jag längtar. - En liten, bara. 243 00:15:23,166 --> 00:15:24,875 Jag är vrålhungrig. 244 00:15:27,125 --> 00:15:30,665 Jag står här utanför om du behöver hjälp att pinka. 245 00:15:30,666 --> 00:15:32,041 Där är du. 246 00:15:32,541 --> 00:15:33,666 Va? Nej. 247 00:15:34,708 --> 00:15:37,165 Jag tänker inte på dig. Sluta följa efter mig. 248 00:15:37,166 --> 00:15:40,499 Hur kan jag följa efter dig på en fest jag inte ens är på? 249 00:15:40,500 --> 00:15:44,250 Jag har mina brister, men det här är bara du. 250 00:15:45,500 --> 00:15:47,208 Var är din "pojkvän"? 251 00:15:48,625 --> 00:15:53,374 Ute och hjälper en kompis att hitta droger för han är snäll och rolig. 252 00:15:53,375 --> 00:15:56,874 - Och jag hjälper en tjej pinka. - Värsta engelska accenten. 253 00:15:56,875 --> 00:16:01,832 - En månad, och du är Carey Mulligan. - Den enda britt du hört talas om. 254 00:16:01,833 --> 00:16:05,624 Du runkade säkert till hennes nakenscen i <i>Shame,</i> ditt jävla pervo. 255 00:16:05,625 --> 00:16:08,333 Sluta. Jag vill inte bråka. 256 00:16:11,791 --> 00:16:12,958 Hur gick det? 257 00:16:15,125 --> 00:16:18,750 Okej, nu räcker det. Nu är det min tur. 258 00:16:37,541 --> 00:16:40,250 Gillar du fortfarande att bli spottad i munnen? 259 00:17:05,791 --> 00:17:08,833 Okej. Jag är ensam. 260 00:17:10,000 --> 00:17:12,958 Du är normal. Okej. 261 00:17:13,750 --> 00:17:16,583 - Något att dricka? - Nej tack. 262 00:17:18,166 --> 00:17:22,291 Skit samma, förresten. Jag tar ett. Vad är det värsta som kan hända? 263 00:17:25,416 --> 00:17:28,041 Du är normal. 264 00:17:28,541 --> 00:17:31,791 Du är en normal tjej. 265 00:17:32,958 --> 00:17:35,333 Spöken slickar inte fitta. Du är normal. 266 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 Tack. 267 00:17:44,500 --> 00:17:45,541 Okej. 268 00:17:47,041 --> 00:17:49,750 Vad var det som hände? Va? 269 00:18:01,166 --> 00:18:02,708 Nej! Okej. 270 00:18:07,916 --> 00:18:09,082 Helvete! 271 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Okej. 272 00:18:21,083 --> 00:18:22,208 Sätt fart! 273 00:18:23,708 --> 00:18:26,124 Hjälp! 274 00:18:26,125 --> 00:18:27,541 Maten är klar. 275 00:18:32,750 --> 00:18:34,916 Herregud! Okej... 276 00:18:37,416 --> 00:18:38,832 Okej. 277 00:18:38,833 --> 00:18:41,541 In med er. Sätt fart. 278 00:18:42,625 --> 00:18:44,333 Fan! 279 00:18:47,708 --> 00:18:48,625 Okej. 280 00:19:06,291 --> 00:19:08,666 Okej... 281 00:19:09,916 --> 00:19:12,999 Trycker kroppen mot väggen. 282 00:19:13,000 --> 00:19:14,541 Du klarar det. 283 00:19:15,375 --> 00:19:17,208 Trycker kroppen mot väggen. 284 00:19:26,833 --> 00:19:27,958 Herregud! 285 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 Okej. 286 00:19:39,833 --> 00:19:40,666 Fan! 287 00:19:43,583 --> 00:19:45,375 Jag ska bara... Hitåt? 288 00:19:50,708 --> 00:19:53,749 Det är ingen doftbar och inget doftlabb. 289 00:19:53,750 --> 00:19:56,165 - Det är en doftkammare. - Kammare? 290 00:19:56,166 --> 00:20:00,540 Kammare. Det var mitt favoritord när jag var liten. 291 00:20:00,541 --> 00:20:03,957 Jag har inte ens börjat än. Har du inte ens börjat? 292 00:20:03,958 --> 00:20:07,999 Det har varit mycket drama online om ett företag jag inte ens startat. 293 00:20:08,000 --> 00:20:13,040 Båda mina föräldrar dog förra veckan. Trist sammanträffande, men sånt är livet. 294 00:20:13,041 --> 00:20:15,957 Man ser ut som Batman i Tesla, fast o-cool. 295 00:20:15,958 --> 00:20:20,165 Där är du, odrägliga brutta. Var var du igår? Jag fick gå på bio ensam. 296 00:20:20,166 --> 00:20:21,916 Jag sov. 297 00:20:22,791 --> 00:20:23,790 Hur var ciggen? 298 00:20:23,791 --> 00:20:28,082 Det låter hemskt när jag säger det. Jag kan nog inte vänja mig. 299 00:20:28,083 --> 00:20:31,207 - Har du bord 13? - Ja. Du sitter väl där uppe. 300 00:20:31,208 --> 00:20:34,707 Nej, pappa tycker att jag gör större nytta här. 301 00:20:34,708 --> 00:20:36,790 Han vill inte kännas vid 302 00:20:36,791 --> 00:20:41,957 att Georgia har övergivit vårt Kreta- sandalbolag för att organisera bröllopet. 303 00:20:41,958 --> 00:20:44,041 - Hej. - Hej. 304 00:20:45,125 --> 00:20:47,582 - Allt bra? - Fantastiskt. 305 00:20:47,583 --> 00:20:51,040 Tänk att få sitta vid restbordet med er. 306 00:20:51,041 --> 00:20:53,999 - Silvia Violet. Hej. - Hej, William. 307 00:20:54,000 --> 00:20:57,707 Tiden ska läka alla sår, men tänk om tiden gör det värre? 308 00:20:57,708 --> 00:21:01,290 Det kanske handlar om att ha en hobby. Förlåt, jag svamlar. 309 00:21:01,291 --> 00:21:06,541 Jag har ett jobb. Mitt jobb är min hobby. Jag är en jordförsvarare! 310 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Du smakar vin. 311 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 - Har du druckit vin? - Nej. 312 00:21:12,916 --> 00:21:16,249 Jag fick en Listerineremsa. Det är nog det. 313 00:21:16,250 --> 00:21:19,625 Nej tack. Du kan ta glaset. 314 00:21:20,250 --> 00:21:22,708 Hej. Jag heter Jessica. Allt bra? 315 00:21:24,666 --> 00:21:25,500 Du vet... 316 00:21:26,625 --> 00:21:30,457 Nej. Berätta. Jag älskar känslor. Jag är amerikanska. 317 00:21:30,458 --> 00:21:33,708 - Det här kan väl inte vara ditt bord? - Jo då! 318 00:21:35,958 --> 00:21:39,665 - Tonårsparet återförenat. Gulligt. - Hej, Wheezy. 319 00:21:39,666 --> 00:21:44,707 William. Min rare William. Det var för längesen. Hur mår du? 320 00:21:44,708 --> 00:21:46,499 Rätt dåligt, som du förstår. 321 00:21:46,500 --> 00:21:49,915 På grund av pandemin? Det suger. 322 00:21:49,916 --> 00:21:53,040 De stora frågorna gick inte att undvika. 323 00:21:53,041 --> 00:21:55,332 - Det är inte det. - När alla satt inne. 324 00:21:55,333 --> 00:21:59,124 - William har just frigivits. - Mitt livs värsta fem månader. 325 00:21:59,125 --> 00:22:01,583 Förutom när jag pluggade i Kambodja. 326 00:22:05,958 --> 00:22:07,790 - Varför satt du i fängelse? - Va? 327 00:22:07,791 --> 00:22:09,915 - Vad satt du inne för? - Jess... 328 00:22:09,916 --> 00:22:12,165 Om du frågar dem, sexuellt övergrepp. 329 00:22:12,166 --> 00:22:15,832 Hur går det med sandalförnyelsen? 330 00:22:15,833 --> 00:22:20,540 - SV, varför så reserverad? Jag känner dig. - Du kanske kan gissa? 331 00:22:20,541 --> 00:22:24,332 - Felix, kom så går vi. - Ska det vara så här hela kvällen? 332 00:22:24,333 --> 00:22:26,874 Du fick dem att gå. De tappade aptiten. 333 00:22:26,875 --> 00:22:29,249 Du kan också gå om du vill. Hej då. 334 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 Du klämmer sönder min hand. 335 00:22:33,291 --> 00:22:36,582 - Vad händer? - Jag trodde inte att han skulle vara här. 336 00:22:36,583 --> 00:22:41,749 Vi är arbetslösa och missförstådda, men <i>we don't do rape.</i> 337 00:22:41,750 --> 00:22:44,540 - Bra att veta. - Det skulle vi aldrig göra. 338 00:22:44,541 --> 00:22:47,165 - Ja, vi behöver rape-musik. - Va? 339 00:22:47,166 --> 00:22:48,915 Hon menar rap. 340 00:22:48,916 --> 00:22:52,290 Hon borde jobba på sitt uttal. Hon har bott här länge. 341 00:22:52,291 --> 00:22:54,000 - Wheezy! - Lugn och fin... 342 00:23:11,750 --> 00:23:13,332 Jag måste pudra näsan. 343 00:23:13,333 --> 00:23:16,915 - Vill du ha ett glas vin? - Bara om det är förseglat. 344 00:23:16,916 --> 00:23:22,082 Han borde prata med Jeremy och Sam. De har haft liknande problem. 345 00:23:22,083 --> 00:23:24,957 Underbart! Sitter vi vid våldtäktsbordet? 346 00:23:24,958 --> 00:23:27,915 Gråzon. Framför allt förliknings-bordet. 347 00:23:27,916 --> 00:23:31,665 - Jag behöver säga nåt. Folk måste få veta. - Inte nu. 348 00:23:31,666 --> 00:23:36,957 Hörde ni att William fick sitt pass indraget? Våldtäkt är inte alls trevligt, 349 00:23:36,958 --> 00:23:40,082 men att inte kunna åka till sin onkels lamareservat... 350 00:23:40,083 --> 00:23:43,166 Åh nej! Inte lamagården! 351 00:23:43,916 --> 00:23:45,083 Jättetråkigt. 352 00:23:45,875 --> 00:23:47,541 Ja, det är det. 353 00:23:48,291 --> 00:23:50,791 - Har ni sett Hyacinth? - Tyvärr. 354 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Inte? 355 00:23:56,125 --> 00:23:58,416 Tack, mina damer och herrar. 356 00:23:58,916 --> 00:24:04,833 I samma stund Georgia-Peach föddes tänkte jag: 357 00:24:06,208 --> 00:24:08,665 "Vilken vacker tös. 358 00:24:08,666 --> 00:24:11,875 Pojkarna kommer att slåss om henne." 359 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Pappa... 360 00:24:16,541 --> 00:24:17,875 Jag förlorade min fru... 361 00:24:20,791 --> 00:24:23,208 ...som jag inte var attraherad av. 362 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 Jättebra. 363 00:24:29,625 --> 00:24:31,540 Förlåt. Förlåt mig. 364 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 En applåd för svärfar. 365 00:24:36,958 --> 00:24:40,374 Ni som känner mig vet att jag inte är mycket för att skriva. 366 00:24:40,375 --> 00:24:43,250 Jag messar i morsekod. 367 00:24:45,416 --> 00:24:47,000 Men den här kvinnan... 368 00:24:48,083 --> 00:24:49,416 ...gör något med mig. 369 00:24:50,541 --> 00:24:54,250 <i>Natten faller, hennes ansikte är som solens glöd</i> 370 00:24:55,333 --> 00:24:57,499 <i>Ögon som en morgon</i> 371 00:24:57,500 --> 00:25:00,416 <i>Läppar som wienerbröd</i> 372 00:25:08,791 --> 00:25:12,832 Testar, testar... Hej! God kväll, allesammans. 373 00:25:12,833 --> 00:25:16,458 Jag är Oriels favoritkusin, Jetta. 374 00:25:17,458 --> 00:25:21,707 - Jag är här för att ge er en ny vajb. - Tack och lov! 375 00:25:21,708 --> 00:25:27,708 Jag tycker att det här bröllopet behöver lite CUNT... 376 00:25:28,625 --> 00:25:29,999 På tal om det. 377 00:25:30,000 --> 00:25:33,499 Tack, Georgia, för att du flög hit mig i första klass 378 00:25:33,500 --> 00:25:38,833 och för att det dryper diamanter om mig, från topp till tå. 379 00:25:39,500 --> 00:25:41,790 Ingen orsak, min ängel. 380 00:25:41,791 --> 00:25:48,832 Hur ska jag kunna tacka världens bästa kusiner? 381 00:25:48,833 --> 00:25:53,207 Genom att låta er höra min nya singel före alla andra. Här kommer den, 382 00:25:53,208 --> 00:25:56,166 den framtida EDM-klassikern: 383 00:25:56,916 --> 00:25:58,208 "I'm Horny". 384 00:26:20,833 --> 00:26:23,165 Kom igen! 385 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 Stå inte bara där. Visa att ni är kåta! 386 00:26:27,500 --> 00:26:31,124 - Jag är kåt. - Så jävla kåt! 387 00:26:31,125 --> 00:26:32,541 Vem är kåt? 388 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 Kåt, kåt, kåt... 389 00:27:00,083 --> 00:27:02,165 Tack ska ni ha! 390 00:27:02,166 --> 00:27:03,457 Jag är kåt. 391 00:27:03,458 --> 00:27:07,208 Ut på dansgolvet och skaka på kroppen! 392 00:27:12,541 --> 00:27:14,750 Kan jag få en Diet Coke? 393 00:27:15,541 --> 00:27:19,707 - Vi har cola light. - Jättebra. Vad ni än har. 394 00:27:19,708 --> 00:27:24,958 Förlåt, jag får ett nervöst sexualbrott... Sammanbrott. Det är en våldtäktsman här. 395 00:27:25,916 --> 00:27:27,166 - Mår du bra? - Nej. 396 00:27:31,583 --> 00:27:35,749 Du behöver inte hetsa upp dig så. Du kan prata om det lugnt. 397 00:27:35,750 --> 00:27:38,582 Tycker du att jag hetsar upp mig? 398 00:27:38,583 --> 00:27:41,332 Ja, du skriker om det. 399 00:27:41,333 --> 00:27:43,540 - Vad ska du... - Du bryr dig inte ens. 400 00:27:43,541 --> 00:27:46,915 Vad vill du uppnå? Skicka honom i fängelse igen? 401 00:27:46,916 --> 00:27:51,333 Säg aldrig åt mig att prata lugnt. Säg inte till nån kvinna att vara lugn. 402 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 Okej, stunden är inne. 403 00:27:58,666 --> 00:28:01,750 Ursäkta mig. 404 00:28:12,166 --> 00:28:13,250 Lugna ner dig. 405 00:28:13,916 --> 00:28:17,457 - Fransyskorna har rykt ihop. - Folk reagerar ens! 406 00:28:17,458 --> 00:28:20,458 Ha så kul. Gå och dansa. Ha en trevlig kväll! 407 00:28:27,166 --> 00:28:28,791 Herregud! 408 00:28:29,500 --> 00:28:32,708 Jag har alltid velat se en fransyska slå en fransyska. 409 00:28:37,291 --> 00:28:39,666 Nu har du förolämpat hela släkten. 410 00:28:40,708 --> 00:28:43,500 - Ser mina bröst bra ut? - De är perfekta. 411 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Helvete! 412 00:28:59,583 --> 00:29:01,915 Jag är vrålhungrig. Kommer det nån mat? 413 00:29:01,916 --> 00:29:05,540 Nej, det blir ingen mat. Det är ett brittiskt bröllop. 414 00:29:05,541 --> 00:29:09,415 Jag tycker att jag har varit bra på att anpassa mig, 415 00:29:09,416 --> 00:29:12,999 jag som trodde att "estate" var ett sånt här ställe. 416 00:29:13,000 --> 00:29:17,374 - Kunde du inte, en enda kväll... - Vadå? Hålla käft? 417 00:29:17,375 --> 00:29:21,749 Nej, men spela med i vårt lands seder. 418 00:29:21,750 --> 00:29:25,415 "Vårt lands seder"? Vem är du? Edith Wharton? 419 00:29:25,416 --> 00:29:28,207 Jag kan anpassa mig. Jag kan vara vem du vill. 420 00:29:28,208 --> 00:29:30,540 Det har du aldrig gjort. 421 00:29:30,541 --> 00:29:36,040 Om det är nån som behöver dämpa sig så är det du. Jag dämpar mig jämt för dig! 422 00:29:36,041 --> 00:29:41,290 Seriöst. Vad är det här för människor? De är snobbiga jävla galningar. 423 00:29:41,291 --> 00:29:46,582 De är spralliga, men inte snälla. Kåta, men inte varma. Är din familj sån här? 424 00:29:46,583 --> 00:29:50,165 Prata inte om min familj. Jag har bett dig att låta bli. 425 00:29:50,166 --> 00:29:52,791 Jag har sagt allt som finns att säga. 426 00:29:53,708 --> 00:29:57,832 När vi tar upp det börjar du prata om dig själv, så det är meningslöst. 427 00:29:57,833 --> 00:30:02,290 Jaså? Jag ger dig så mycket. Jag försökte hjälpa dig. 428 00:30:02,291 --> 00:30:06,999 Det är lugnt. Vi kan väl prata om dig, som säger "gamle gosse" och "grabbhalva". 429 00:30:07,000 --> 00:30:12,124 Vem är du ens?! Gick du på Harry Potter- skolan för stygga indiekillar, eller? 430 00:30:12,125 --> 00:30:15,624 - Jag gillar dem inte heller. - Vad gör vi här, då? 431 00:30:15,625 --> 00:30:19,374 Jag känner dem. Innan vi träffades var jag jävligt ensam, 432 00:30:19,375 --> 00:30:22,874 så jag gick på festerna, drack spriten och spelade spelet. 433 00:30:22,875 --> 00:30:26,832 Jag spelar spelet, som en normal människa, så att jag kan vara med folk. 434 00:30:26,833 --> 00:30:29,875 Men jag är här nu, så varför måste vi spela spelet? 435 00:30:31,041 --> 00:30:34,124 Du är inte heller så jävla autentisk jämt. 436 00:30:34,125 --> 00:30:37,165 Med mig låtsas du vara en varm känslomänniska. 437 00:30:37,166 --> 00:30:42,540 Men med din mamma pratar du om vad du äter och snackar skit om folk du är sur på. 438 00:30:42,541 --> 00:30:45,457 Vad fan ska jag annars snacka om? 439 00:30:45,458 --> 00:30:48,249 Jag menar bara att jag tror att det är normalt 440 00:30:48,250 --> 00:30:51,416 att anpassa sitt beteende efter situationen. 441 00:30:52,708 --> 00:30:55,375 Det är inte sjyst att du straffar mig för det. 442 00:30:56,541 --> 00:30:58,832 Jag bad dig bara vara normal en kväll. 443 00:30:58,833 --> 00:31:03,041 Jag ville ha ditt stöd, för de här situationerna är jävligt jobbiga. 444 00:31:04,625 --> 00:31:09,707 Jag har pratat om mina känslor hela veckan och det är inget jag är bra på. 445 00:31:09,708 --> 00:31:12,249 Det är inget nån i det här landet är bra på. 446 00:31:12,250 --> 00:31:16,375 Jag bad dig bara att ge mig lite andrum en enda kväll. 447 00:31:18,291 --> 00:31:21,041 Du gör inget annat än ger dig själv andrum. 448 00:31:26,250 --> 00:31:30,832 Okej. Om det är så du känner är det nog lika bra att du åker hem. 449 00:31:30,833 --> 00:31:35,415 - Jag hittar hem ensam i mörkret. Fint! - Jag vill inte bråka mer. 450 00:31:35,416 --> 00:31:38,082 Du är väl förbannad för att dina ex är här. 451 00:31:38,083 --> 00:31:39,957 Du älskar att de slåss om dig. 452 00:31:39,958 --> 00:31:44,875 Det är nog inte det som är problemet. Jag har en bra relation med alla. 453 00:31:45,875 --> 00:31:50,707 Skämtar du? De hatar dig! De vill hugga dig i buken. 454 00:31:50,708 --> 00:31:54,749 Du vet ingenting. Du har träffat dem i typ tre sekunder. 455 00:31:54,750 --> 00:31:57,290 - Visst. - De kanske var dåliga flickvänner. 456 00:31:57,291 --> 00:31:58,916 Som jag? 457 00:31:59,750 --> 00:32:05,957 Varför säger vi "flickvän"? Är vi nio år? Det här samtalet är så jävla idiotiskt. 458 00:32:05,958 --> 00:32:09,750 Varför säger du det aldrig? Du säger det inte! 459 00:32:17,541 --> 00:32:19,415 - Bussen är där nånstans. - Tack. 460 00:32:19,416 --> 00:32:23,957 - Vi ses. Ta hand om dig. - Ha så jävla kul! Tack för samtalet. 461 00:32:23,958 --> 00:32:26,416 - Jättekul. - Vilken trevlig kväll. 462 00:32:37,000 --> 00:32:38,957 Tack och lov att du är kvar. 463 00:32:38,958 --> 00:32:41,750 <i>Hon har dresserat mig väl, Jane.</i> 464 00:32:42,625 --> 00:32:45,624 <i>För nu, när jag går in i ett rum...</i> 465 00:32:45,625 --> 00:32:47,250 Fan, vad klängig du är. 466 00:32:50,416 --> 00:32:52,915 ...det första jag känner doften av, 467 00:32:52,916 --> 00:32:55,249 innan jag ser eller hör det, 468 00:32:55,250 --> 00:32:58,750 är en flicka som behöver den sortens kärlek. 469 00:33:00,125 --> 00:33:03,041 Så jag sveper in, 470 00:33:03,541 --> 00:33:06,291 och för en stund är jag hennes riddare. 471 00:33:07,666 --> 00:33:11,416 Men allteftersom, börjar hon hata mig. 472 00:34:24,916 --> 00:34:27,833 Undertexter: Rosanna Lithgow 472 00:34:28,305 --> 00:35:28,430 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm