"Too Much" One Wedding and a Sex Pest
ID | 13181219 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" One Wedding and a Sex Pest |
Release Name | too.much.s01e08.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 30412818 |
Format | srt |
1
00:00:06,958 --> 00:00:11,415
{\an8}Zev, sist pratade vi om
att du ska starta ett nytt liv med Wendy,
2
00:00:11,416 --> 00:00:16,708
{\an8}men du har pratat väldigt mycket
om dina problem med Jessica.
3
00:00:17,875 --> 00:00:21,082
Hur hon sårade dig och retade upp dig.
4
00:00:21,083 --> 00:00:24,790
Så jag undrar varför...
5
00:00:24,791 --> 00:00:28,708
Varför, om relationen var
så påfallande dysfunktionell,
6
00:00:29,541 --> 00:00:32,791
tror du att du var tillsammans med henne
i sju år?
7
00:00:38,125 --> 00:00:41,416
Jag vet att det bara är
vårt andra möte, men...
8
00:00:42,541 --> 00:00:44,333
Man kan väl säga...
9
00:00:45,666 --> 00:00:48,833
Min mamma, Sharon, är väldigt klassisk.
10
00:00:50,208 --> 00:00:53,207
Du har säkert träffat
din beskärda del av Sharon.
11
00:00:53,208 --> 00:00:55,790
Den typiska judiska mamman
12
00:00:55,791 --> 00:01:01,416
som älskar en så mycket att när man är 19
kan man inte ens slå på tvättmaskinen.
13
00:01:02,250 --> 00:01:06,999
Den sortens mamma som stoppar in skjortan
och drar upp gylfen åt en
14
00:01:07,000 --> 00:01:10,333
och gnider bort mat från ens ansikte
med sitt spott.
15
00:01:11,708 --> 00:01:15,999
Och... När hon älskar en och ger en mat
16
00:01:16,000 --> 00:01:21,791
och stoppar om en med filtar
som man varken behöver eller har bett om...
17
00:01:22,708 --> 00:01:24,416
Det känns som kärlek.
18
00:01:25,916 --> 00:01:31,291
Men den har ett pris. För om jag vill ha
den kärleken, måste jag säga till Sharon,
19
00:01:31,916 --> 00:01:35,249
alla måste säga det till sin egen Sharon,
20
00:01:35,250 --> 00:01:38,166
att jag älskar henne högst av alla.
21
00:01:38,791 --> 00:01:40,750
Att ingen kan mäta sig med henne.
22
00:01:41,541 --> 00:01:47,374
Att när jag ligger för döden och livet
passerar revy, så är det henne jag ser.
23
00:01:47,375 --> 00:01:49,291
Jag ser bara Sharon.
24
00:01:52,083 --> 00:01:56,041
Om hon ville ha en hypeman
skulle hon ha blivit rappare, inte mamma.
25
00:01:56,708 --> 00:01:59,583
Hon har dresserat mig väl, Jane.
26
00:02:02,541 --> 00:02:03,665
Vi är sena.
27
00:02:03,666 --> 00:02:06,707
Bryr du dig om det?
Du blir sen till min begravning.
28
00:02:06,708 --> 00:02:09,999
För de här människorna
måste man vara en timme tidig.
29
00:02:10,000 --> 00:02:13,832
Varför går det hästar lösa här?
Det ligger bajs överallt.
30
00:02:13,833 --> 00:02:18,124
Det är i alla fall inte från människor.
Säkert att min outfit är okej?
31
00:02:18,125 --> 00:02:22,874
Jag har bara varit i en kyrka en gång,
för att ge blod. Borde jag inte ha hatt?
32
00:02:22,875 --> 00:02:26,249
- Äger du en hatt?
- En mössa.
33
00:02:26,250 --> 00:02:31,957
Du har nog inte sett mig sån här förut,
men jag känner mig rätt konstig.
34
00:02:31,958 --> 00:02:36,540
Lite skakig. Fattar du?
Det liksom kramar om bröstet, och brusar.
35
00:02:36,541 --> 00:02:39,457
- Menar du nervös?
- Ja, kanske.
36
00:02:39,458 --> 00:02:43,165
Förutom Auggie och Polly
är det inte min sorts människor.
37
00:02:43,166 --> 00:02:47,207
Många av dem är riktiga arslen, så...
Fattar du?
38
00:02:47,208 --> 00:02:51,790
- Vi kan gå hem och äta varma ostmackor.
- Jag känner mig lojal mot brudgummen.
39
00:02:51,791 --> 00:02:55,082
Han var den enda
som inte kallade mig "Felix Ramen".
40
00:02:55,083 --> 00:02:58,832
- Det är ju rasistiskt.
- Ja, det är det.
41
00:02:58,833 --> 00:03:02,749
Jag säger inte att vi inte
ska vara oss själva, men... Jag vet inte.
42
00:03:02,750 --> 00:03:06,082
Du fattar väl?
Inte helt och fullt oss själva.
43
00:03:06,083 --> 00:03:08,833
Uppfattat. Klart slut.
Jag hör dig, mr Felix.
44
00:03:09,333 --> 00:03:13,749
Du har haft det stressigt med din familj.
Jag är glad att du öppnade dig...
45
00:03:13,750 --> 00:03:16,457
- Tager du...
- ...och jag älskar dig så mycket...
46
00:03:16,458 --> 00:03:18,749
Förlåt! Hej! Förlåt.
47
00:03:18,750 --> 00:03:23,374
...Georgia-Peach Niklaus Carrabest,
denne man,
48
00:03:23,375 --> 00:03:26,332
Oriel Terrabianco, till din äkta man?
49
00:03:26,333 --> 00:03:29,707
Att älska, vårda, ära och skydda
50
00:03:29,708 --> 00:03:31,750
så länge ni lever?
51
00:03:32,833 --> 00:03:34,000
Ja.
52
00:03:34,916 --> 00:03:37,582
- Det gör jag verkligen.
- Georgia och Oriel...
53
00:03:37,583 --> 00:03:40,165
- Vad fina de är ihop!
- Ja.
54
00:03:40,166 --> 00:03:44,665
...i sitt äktenskap.
Tager du, Oriel, denna kvinna...
55
00:03:44,666 --> 00:03:47,165
Du behöver inte avsluta. Hon är mitt liv.
56
00:03:47,166 --> 00:03:49,832
Rent juridiskt måste du säga...
57
00:03:49,833 --> 00:03:52,958
Ja! Ja, för sjutton!
58
00:03:53,833 --> 00:03:54,791
Utmärkt.
59
00:03:55,375 --> 00:04:00,374
Och kommer ni,
Georgia och Oriels vänner och släktingar,
60
00:04:00,375 --> 00:04:02,665
stötta och stödja dem i äktenskapet
61
00:04:02,666 --> 00:04:05,874
nu och under de år som kommer?
62
00:04:05,875 --> 00:04:07,874
- Ja.
- Ja.
63
00:04:07,875 --> 00:04:11,500
Då förklarar jag er...
64
00:04:13,000 --> 00:04:14,583
...man och hustru.
65
00:04:15,958 --> 00:04:16,875
Man och hustru.
66
00:04:18,000 --> 00:04:24,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
67
00:04:34,208 --> 00:04:36,500
Du står på släpet. Lyft på foten.
68
00:04:42,750 --> 00:04:43,625
Ja!
69
00:04:50,708 --> 00:04:52,749
Jag trodde att ni bråkade?
70
00:04:52,750 --> 00:04:55,957
Vi låtsas att det aldrig hände.
Det är lugnt.
71
00:04:55,958 --> 00:04:59,249
I så fall... Polly! Auggie! Hej!
72
00:04:59,250 --> 00:05:02,749
Det var så gripande!
Såg ni hur de slukade varandra?
73
00:05:02,750 --> 00:05:04,624
- Ja.
- Det var mycket tunga.
74
00:05:04,625 --> 00:05:10,249
Polly grät hela tiden. Lite för trad för
en sex-positiv pseudomarxist som jag.
75
00:05:10,250 --> 00:05:15,165
- Snygg klänning, Jessica. Du ser ut som...
- En våg som slår över en karg strand.
76
00:05:15,166 --> 00:05:18,999
- Är det en komplimang?
- Ja, på ett snällt sätt.
77
00:05:19,000 --> 00:05:22,624
- Det var inte vad jag skulle säga.
- Vad tänkte du säga?
78
00:05:22,625 --> 00:05:25,457
Det är en stark klänning. Allt bra?
79
00:05:25,458 --> 00:05:26,582
Läget?
80
00:05:26,583 --> 00:05:29,875
Ja, Georgia! Skitsnyggt.
81
00:05:32,666 --> 00:05:35,000
Kan vi ta några med bara familjen?
82
00:05:38,208 --> 00:05:40,124
Jag vill ha pappa bredvid mig.
83
00:05:40,125 --> 00:05:42,958
Självklart. Här kommer pappa.
84
00:05:46,666 --> 00:05:49,165
Och så bara jag och min brudgum, tack.
85
00:05:49,166 --> 00:05:50,458
Usch.
86
00:05:53,208 --> 00:05:55,915
Du bär vitt på nån annans bröllop. Modigt.
87
00:05:55,916 --> 00:05:58,040
Jag är brudtärna. Hon är min syster.
88
00:05:58,041 --> 00:06:01,458
Annars hade jag haft
min signumfärg, svart.
89
00:06:02,125 --> 00:06:05,624
Att bära neutrala färger är att ge upp.
90
00:06:05,625 --> 00:06:08,332
Om man inte är en pojke
med vackert ansikte.
91
00:06:08,333 --> 00:06:11,666
Men det var ju inte du som valde,
så jag dömer inte.
92
00:06:12,500 --> 00:06:14,582
- Du verkar rolig.
- Du är rolig!
93
00:06:14,583 --> 00:06:17,083
- Du är rolig!
- Aj! Jag skämtar.
94
00:06:17,875 --> 00:06:22,082
Du är ju jätterolig!
Vill du ta en cigg bakom stallet med mig?
95
00:06:22,083 --> 00:06:23,624
Vänta...
96
00:06:23,625 --> 00:06:25,125
Du gjorde det!
97
00:06:27,166 --> 00:06:29,082
Grattis!
98
00:06:29,083 --> 00:06:33,249
Jag vill vara glad för hennes skull,
men det är svårt.
99
00:06:33,250 --> 00:06:36,957
Trodde du, när jag var liten
och drog ner byxorna i sandlådan,
100
00:06:36,958 --> 00:06:39,915
- att jag skulle bli kär och gifta mig?
- Ja!
101
00:06:39,916 --> 00:06:42,832
Han ska älska mig med barn
i Mustique nästa vecka.
102
00:06:42,833 --> 00:06:45,874
- Så det så.
- Tvillingar.
103
00:06:45,875 --> 00:06:49,707
Hej. Grattis!
Jag ber om ursäkt för vår entré.
104
00:06:49,708 --> 00:06:53,374
- Det här är...
- Hans flickvän. Jessica.
105
00:06:53,375 --> 00:06:59,040
Du är så vacker. Vilken sensuell klänning.
Som en vacker Madame Alexander-docka.
106
00:06:59,041 --> 00:07:02,500
De som man måste ha kvar i asken,
annars får man smisk.
107
00:07:03,416 --> 00:07:04,625
Dold ficka.
108
00:07:05,458 --> 00:07:06,416
Okej...
109
00:07:07,416 --> 00:07:09,957
Droger i pulverform.
Är det ditt något lånat?
110
00:07:09,958 --> 00:07:14,708
Va? Varför skulle jag låna mina droger?
Då kan jag ju inte ta dem.
111
00:07:17,541 --> 00:07:22,082
Det är bäst att vi åker innan min man
stoppar snoppen där den inte ska vara.
112
00:07:22,083 --> 00:07:24,540
- Usch!
- Den är precis där den hör hemma.
113
00:07:24,541 --> 00:07:27,832
Ni är jättefina.
Grattis, gamle gosse. Vi ses.
114
00:07:27,833 --> 00:07:31,749
"Gamle gosse"?
Du talar annorlunda, grabbhalva.
115
00:07:31,750 --> 00:07:33,874
- Håll tyst.
- Du gör det!
116
00:07:33,875 --> 00:07:36,915
Felix Ramen,
mannen med den gyllene fetingen.
117
00:07:36,916 --> 00:07:40,374
- Läget, din nolla?
- Bra. Nykter sen ett år.
118
00:07:40,375 --> 00:07:42,665
- Grattis.
- Jag börjar på måndag.
119
00:07:42,666 --> 00:07:45,707
Tjänar du fortfarande storkovan
på din bordell?
120
00:07:45,708 --> 00:07:49,750
Matchmaking för de rika.
Inget skumt med det.
121
00:07:50,250 --> 00:07:54,332
Georgia är släkt med
vår framlidna drottning. Avlägsna kusiner.
122
00:07:54,333 --> 00:07:58,583
Auggie älskar kungligheter. Konstigt
med tanke på hans politiska åsikter.
123
00:07:59,208 --> 00:08:02,290
Jag brukade drömma
att drottningen var min mamma.
124
00:08:02,291 --> 00:08:05,041
- Usch!
- Hennes hela väsen var så mysigt.
125
00:08:05,833 --> 00:08:08,540
Du blandar inte ihop henne
med Rue McClanahan?
126
00:08:08,541 --> 00:08:11,000
- Hon i <i>Pantertanter.</i>
- Ingen vet vem det är.
127
00:08:19,958 --> 00:08:21,540
Hej, Wheezy.
128
00:08:21,541 --> 00:08:23,415
- Hej!
- Hur är det?
129
00:08:23,416 --> 00:08:25,791
- Det var längesen.
- Hej.
130
00:08:26,666 --> 00:08:29,415
Sist vi sågs var nog...
131
00:08:29,416 --> 00:08:34,124
- Premier Inn i Orpington.
- Ja, just det. Galet.
132
00:08:34,125 --> 00:08:35,457
- Hej.
- Hur mår du?
133
00:08:35,458 --> 00:08:36,832
Bra.
134
00:08:36,833 --> 00:08:41,083
- Vi får hälsa ordentligt senare.
- Det gör vi.
135
00:08:41,583 --> 00:08:44,624
Du får aldrig med dig Wheezy
till Orpington igen.
136
00:08:44,625 --> 00:08:47,249
- Han skämtar.
- Vet han om det?
137
00:08:47,250 --> 00:08:49,041
Bara kvinnor, sa jag ju.
138
00:08:49,625 --> 00:08:52,290
Vi ses. Det här är Jess, förresten.
139
00:08:52,291 --> 00:08:55,040
- Var ni på ett spökhotell?
- Hej. Hur är det?
140
00:08:55,041 --> 00:08:58,708
- Se vad katten släpat in.
- Är det jag som är katten? Jessica.
141
00:09:00,916 --> 00:09:03,999
Jag har drömt om dig så ofta
på senare tid.
142
00:09:04,000 --> 00:09:04,915
Har du?
143
00:09:04,916 --> 00:09:07,707
I några drömmar
hånglar vi i en vindtunnel.
144
00:09:07,708 --> 00:09:12,500
I andra smiskar jag dig över hela kroppen.
145
00:09:13,000 --> 00:09:16,124
Så knäppt. Jag älskar din rosett.
146
00:09:16,125 --> 00:09:19,457
- Det är en viktoriansk hårnål.
- Fin.
147
00:09:19,458 --> 00:09:25,290
Den innehåller en lock från
Dante Gabriel Rossettis älskares hår.
148
00:09:25,291 --> 00:09:28,540
- Häftigt.
- Hon förgiftades med laudanum.
149
00:09:28,541 --> 00:09:33,374
Han behöll hennes kropp i tre dagar
och bad för att hon skulle vakna.
150
00:09:33,375 --> 00:09:36,624
- Var fick du tag på den?
- Svamp...
151
00:09:36,625 --> 00:09:39,165
- Du behöver inte svamp.
- Jo, det gör jag.
152
00:09:39,166 --> 00:09:41,832
Var är din svampkille?
153
00:09:41,833 --> 00:09:46,499
Jag måste omvandla min svidande känslo-
mässiga smärta till psykedeliska bilder.
154
00:09:46,500 --> 00:09:48,540
- Klarar du dig?
- Självklart.
155
00:09:48,541 --> 00:09:51,040
Gå. Jag skyddar henne till varje pris.
156
00:09:51,041 --> 00:09:54,457
- Snälla!
- Jag hoppas att hon menar det.
157
00:09:54,458 --> 00:09:58,375
- Oroa er inte för oss. Jag har tjejerna.
- Systrar.
158
00:09:58,958 --> 00:10:00,833
Jag och mina bästisar.
159
00:10:01,875 --> 00:10:02,875
Ja...
160
00:10:03,916 --> 00:10:08,540
- Ska vi gå in? Jag vill se deras tandkräm.
- Man brukar inte få gå in.
161
00:10:08,541 --> 00:10:11,499
Men jag har haft sex med en kusin,
så vi testar.
162
00:10:11,500 --> 00:10:14,041
- Inte din kusin, va?
- Vet inte.
163
00:10:14,750 --> 00:10:20,041
Det är bara ett visningshus.
Det har funnits i släkten i 4 000 år.
164
00:10:20,541 --> 00:10:22,040
Det stämmer nog inte.
165
00:10:22,041 --> 00:10:28,415
Alla är begravda på baksidan. Förutom
Georgias mamma, hon var för hetsig.
166
00:10:28,416 --> 00:10:33,290
Man borde byta ut
de läskiga porträtten på män i dräkt
167
00:10:33,291 --> 00:10:37,583
mot läskiga porträtt på hundar i dräkt.
Det skulle vara så kul!
168
00:10:38,083 --> 00:10:41,958
Om jag träffar Wheezy Van Der Waal
spöar jag skiten ur henne.
169
00:10:42,625 --> 00:10:43,749
Ursäkta?
170
00:10:43,750 --> 00:10:48,290
Jag är inte svartsjuk av mig.
Jag är fri. Jag är självsäker.
171
00:10:48,291 --> 00:10:51,874
- Jag är fransyska.
- Är du? Jag trodde du var från Ohio!
172
00:10:51,875 --> 00:10:53,624
Så rolig.
173
00:10:53,625 --> 00:10:56,915
Wheezy var som en syster.
Vi växte upp tillsammans,
174
00:10:56,916 --> 00:10:59,790
gick i skolan
och kom till England tillsammans.
175
00:10:59,791 --> 00:11:02,999
Vi delade allt.
Tankar, hemligheter, behåar, trosor.
176
00:11:03,000 --> 00:11:08,041
Sen var jag i Marseille i en månad
och hon förförde Felix.
177
00:11:08,625 --> 00:11:11,708
Och ärligt talat...
Det krossade mitt hjärta.
178
00:11:12,750 --> 00:11:16,125
Så därför tänker jag spöa henne
om jag ser henne i dag.
179
00:11:16,750 --> 00:11:20,374
Förlåt, men det är mycket att ta in.
180
00:11:20,375 --> 00:11:24,624
Så hon var typ otrogen mot dig
medan han var otrogen mot dig?
181
00:11:24,625 --> 00:11:28,041
Det handlar inte om Felix längre,
utan om rättvisa.
182
00:11:30,541 --> 00:11:31,957
Jag fattar.
183
00:11:31,958 --> 00:11:35,874
Jag gick igenom en jobbig separation
och mitt ex...
184
00:11:35,875 --> 00:11:39,207
Jag är uttråkad och hungrig.
Jag hämtar lite mat.
185
00:11:39,208 --> 00:11:41,666
Okej. Ta nåt åt mig med.
186
00:11:42,208 --> 00:11:44,333
Herregud!
187
00:11:50,083 --> 00:11:53,208
Marie-Antoinette,
du är pack jämfört med mig.
188
00:12:02,416 --> 00:12:03,250
Hej!
189
00:12:04,041 --> 00:12:07,082
- Ska vi knulla på toan?
- Jag hör inte.
190
00:12:07,083 --> 00:12:11,499
Ska vi knulla på toan?
Jag kan suga av dig i badrummet.
191
00:12:11,500 --> 00:12:12,916
Vad säger hon?
192
00:12:13,833 --> 00:12:15,250
Jag lovar att svälja.
193
00:12:15,833 --> 00:12:18,249
- Hon vill suga av dig.
- Senare.
194
00:12:18,250 --> 00:12:19,625
Hej.
195
00:12:20,541 --> 00:12:23,124
Herregud. Hej. Vilken fin klänning.
196
00:12:23,125 --> 00:12:25,500
Den är mer min stil. Ska vi byta?
197
00:12:27,041 --> 00:12:28,540
Okej. Varför?
198
00:12:28,541 --> 00:12:31,291
- Jag måste kissa.
- Okej.
199
00:12:35,166 --> 00:12:38,332
Jag odlar dem själv i Sussex.
De är inget skämt.
200
00:12:38,333 --> 00:12:41,458
- Ro hit dem.
- Börja med en.
201
00:12:43,791 --> 00:12:47,790
Modigt att komma hit med din tjej
när stället är fullt av dina ex.
202
00:12:47,791 --> 00:12:49,749
Det är lugnt. Alla är vänner.
203
00:12:49,750 --> 00:12:53,041
- Vad i helvete håller du på med?
- Lugna ner dig.
204
00:12:53,541 --> 00:12:57,915
- Det smakar jord och frigörelse.
- Kan du ta de här en stund?
205
00:12:57,916 --> 00:13:02,000
En av <i>Bridgerton-</i> tjejerna är här.
Jag ska visa henne min vagn.
206
00:13:03,291 --> 00:13:04,375
Var är min brud?
207
00:13:05,041 --> 00:13:07,457
- Du är påtänd.
- Det hoppas jag.
208
00:13:07,458 --> 00:13:10,166
Sa jag "brud"? Varför säger jag "brud"?
209
00:13:13,958 --> 00:13:15,666
Allt bra? Hej.
210
00:13:16,291 --> 00:13:18,083
- Hej, Felix.
- Hej.
211
00:13:21,291 --> 00:13:23,125
- Hej.
- Hej.
212
00:13:24,708 --> 00:13:26,541
Oj, okej. Hej.
213
00:13:27,083 --> 00:13:27,958
Hejsan.
214
00:13:28,791 --> 00:13:29,875
Allt bra?
215
00:13:33,875 --> 00:13:37,457
- Vet du att jag har ett barn nu?
- Ja, jag hörde nåt om det.
216
00:13:37,458 --> 00:13:42,291
När du slutade ringa gifte jag mig
med terapeuten jag började gå till.
217
00:13:43,708 --> 00:13:46,707
Glad att kunna hjälpa till.
Får jag träffa honom?
218
00:13:46,708 --> 00:13:52,333
Han är 74, så han stannar helst hemma.
Men jag hittar inte min dotter.
219
00:13:53,416 --> 00:13:54,708
Hyacinth?
220
00:13:55,333 --> 00:13:56,832
Hyacinth? Hjärtat?
221
00:13:56,833 --> 00:14:00,000
Hjälp mig leta.
Det är det minsta du kan göra.
222
00:14:01,416 --> 00:14:04,916
Ursäkta, har du sett en liten...
223
00:14:05,583 --> 00:14:08,540
- En person som är yngre än...
- Barn. Det heter barn.
224
00:14:08,541 --> 00:14:12,290
- Vi letar efter ett barn. Har du...
- Vad är det där?
225
00:14:12,291 --> 00:14:15,166
- Tryffeltartartartelett.
- Nej.
226
00:14:21,291 --> 00:14:24,582
Om jag inte var tillräckligt tydlig
sist vi sågs:
227
00:14:24,583 --> 00:14:28,707
Du var en hemsk pojkvän.
Världens sämsta.
228
00:14:28,708 --> 00:14:31,332
Det var väl att ta i lite?
229
00:14:31,333 --> 00:14:33,958
Det vore en sak
om du bara var en skitstövel.
230
00:14:34,833 --> 00:14:39,790
Men du var gullig, romantisk och rolig.
231
00:14:39,791 --> 00:14:41,791
Sen försvann du.
232
00:14:43,250 --> 00:14:46,250
Jag önskar den du kom hit med lycka till.
233
00:14:47,500 --> 00:14:48,708
Vad gör du?
234
00:14:49,583 --> 00:14:50,541
Okej.
235
00:15:00,041 --> 00:15:01,624
Du sniffar ordentligt.
236
00:15:01,625 --> 00:15:02,750
Får jag...?
237
00:15:03,666 --> 00:15:05,916
Kan vi släppa?
238
00:15:06,500 --> 00:15:07,916
Men kul att ses.
239
00:15:08,708 --> 00:15:10,583
Hyacinth!
240
00:15:12,083 --> 00:15:17,790
Hyacinth, var är du?
241
00:15:17,791 --> 00:15:21,124
- En liten fix till bruden?
- Ja. Maten blir så god.
242
00:15:21,125 --> 00:15:23,165
- Jag längtar.
- En liten, bara.
243
00:15:23,166 --> 00:15:24,875
Jag är vrålhungrig.
244
00:15:27,125 --> 00:15:30,665
Jag står här utanför
om du behöver hjälp att pinka.
245
00:15:30,666 --> 00:15:32,041
Där är du.
246
00:15:32,541 --> 00:15:33,666
Va? Nej.
247
00:15:34,708 --> 00:15:37,165
Jag tänker inte på dig.
Sluta följa efter mig.
248
00:15:37,166 --> 00:15:40,499
Hur kan jag följa efter dig
på en fest jag inte ens är på?
249
00:15:40,500 --> 00:15:44,250
Jag har mina brister,
men det här är bara du.
250
00:15:45,500 --> 00:15:47,208
Var är din "pojkvän"?
251
00:15:48,625 --> 00:15:53,374
Ute och hjälper en kompis att hitta droger
för han är snäll och rolig.
252
00:15:53,375 --> 00:15:56,874
- Och jag hjälper en tjej pinka.
- Värsta engelska accenten.
253
00:15:56,875 --> 00:16:01,832
- En månad, och du är Carey Mulligan.
- Den enda britt du hört talas om.
254
00:16:01,833 --> 00:16:05,624
Du runkade säkert till hennes nakenscen
i <i>Shame,</i> ditt jävla pervo.
255
00:16:05,625 --> 00:16:08,333
Sluta. Jag vill inte bråka.
256
00:16:11,791 --> 00:16:12,958
Hur gick det?
257
00:16:15,125 --> 00:16:18,750
Okej, nu räcker det. Nu är det min tur.
258
00:16:37,541 --> 00:16:40,250
Gillar du fortfarande
att bli spottad i munnen?
259
00:17:05,791 --> 00:17:08,833
Okej. Jag är ensam.
260
00:17:10,000 --> 00:17:12,958
Du är normal. Okej.
261
00:17:13,750 --> 00:17:16,583
- Något att dricka?
- Nej tack.
262
00:17:18,166 --> 00:17:22,291
Skit samma, förresten. Jag tar ett.
Vad är det värsta som kan hända?
263
00:17:25,416 --> 00:17:28,041
Du är normal.
264
00:17:28,541 --> 00:17:31,791
Du är en normal tjej.
265
00:17:32,958 --> 00:17:35,333
Spöken slickar inte fitta. Du är normal.
266
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
Tack.
267
00:17:44,500 --> 00:17:45,541
Okej.
268
00:17:47,041 --> 00:17:49,750
Vad var det som hände? Va?
269
00:18:01,166 --> 00:18:02,708
Nej! Okej.
270
00:18:07,916 --> 00:18:09,082
Helvete!
271
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Okej.
272
00:18:21,083 --> 00:18:22,208
Sätt fart!
273
00:18:23,708 --> 00:18:26,124
Hjälp!
274
00:18:26,125 --> 00:18:27,541
Maten är klar.
275
00:18:32,750 --> 00:18:34,916
Herregud! Okej...
276
00:18:37,416 --> 00:18:38,832
Okej.
277
00:18:38,833 --> 00:18:41,541
In med er. Sätt fart.
278
00:18:42,625 --> 00:18:44,333
Fan!
279
00:18:47,708 --> 00:18:48,625
Okej.
280
00:19:06,291 --> 00:19:08,666
Okej...
281
00:19:09,916 --> 00:19:12,999
Trycker kroppen mot väggen.
282
00:19:13,000 --> 00:19:14,541
Du klarar det.
283
00:19:15,375 --> 00:19:17,208
Trycker kroppen mot väggen.
284
00:19:26,833 --> 00:19:27,958
Herregud!
285
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
Okej.
286
00:19:39,833 --> 00:19:40,666
Fan!
287
00:19:43,583 --> 00:19:45,375
Jag ska bara... Hitåt?
288
00:19:50,708 --> 00:19:53,749
Det är ingen doftbar och inget doftlabb.
289
00:19:53,750 --> 00:19:56,165
- Det är en doftkammare.
- Kammare?
290
00:19:56,166 --> 00:20:00,540
Kammare. Det var mitt favoritord
när jag var liten.
291
00:20:00,541 --> 00:20:03,957
Jag har inte ens börjat än.
Har du inte ens börjat?
292
00:20:03,958 --> 00:20:07,999
Det har varit mycket drama online
om ett företag jag inte ens startat.
293
00:20:08,000 --> 00:20:13,040
Båda mina föräldrar dog förra veckan.
Trist sammanträffande, men sånt är livet.
294
00:20:13,041 --> 00:20:15,957
Man ser ut som Batman i Tesla,
fast o-cool.
295
00:20:15,958 --> 00:20:20,165
Där är du, odrägliga brutta.
Var var du igår? Jag fick gå på bio ensam.
296
00:20:20,166 --> 00:20:21,916
Jag sov.
297
00:20:22,791 --> 00:20:23,790
Hur var ciggen?
298
00:20:23,791 --> 00:20:28,082
Det låter hemskt när jag säger det.
Jag kan nog inte vänja mig.
299
00:20:28,083 --> 00:20:31,207
- Har du bord 13?
- Ja. Du sitter väl där uppe.
300
00:20:31,208 --> 00:20:34,707
Nej, pappa tycker
att jag gör större nytta här.
301
00:20:34,708 --> 00:20:36,790
Han vill inte kännas vid
302
00:20:36,791 --> 00:20:41,957
att Georgia har övergivit vårt Kreta-
sandalbolag för att organisera bröllopet.
303
00:20:41,958 --> 00:20:44,041
- Hej.
- Hej.
304
00:20:45,125 --> 00:20:47,582
- Allt bra?
- Fantastiskt.
305
00:20:47,583 --> 00:20:51,040
Tänk att få sitta vid restbordet med er.
306
00:20:51,041 --> 00:20:53,999
- Silvia Violet. Hej.
- Hej, William.
307
00:20:54,000 --> 00:20:57,707
Tiden ska läka alla sår,
men tänk om tiden gör det värre?
308
00:20:57,708 --> 00:21:01,290
Det kanske handlar om att ha en hobby.
Förlåt, jag svamlar.
309
00:21:01,291 --> 00:21:06,541
Jag har ett jobb. Mitt jobb är min hobby.
Jag är en jordförsvarare!
310
00:21:07,666 --> 00:21:09,125
Du smakar vin.
311
00:21:09,875 --> 00:21:11,750
- Har du druckit vin?
- Nej.
312
00:21:12,916 --> 00:21:16,249
Jag fick en Listerineremsa.
Det är nog det.
313
00:21:16,250 --> 00:21:19,625
Nej tack. Du kan ta glaset.
314
00:21:20,250 --> 00:21:22,708
Hej. Jag heter Jessica. Allt bra?
315
00:21:24,666 --> 00:21:25,500
Du vet...
316
00:21:26,625 --> 00:21:30,457
Nej. Berätta.
Jag älskar känslor. Jag är amerikanska.
317
00:21:30,458 --> 00:21:33,708
- Det här kan väl inte vara ditt bord?
- Jo då!
318
00:21:35,958 --> 00:21:39,665
- Tonårsparet återförenat. Gulligt.
- Hej, Wheezy.
319
00:21:39,666 --> 00:21:44,707
William. Min rare William.
Det var för längesen. Hur mår du?
320
00:21:44,708 --> 00:21:46,499
Rätt dåligt, som du förstår.
321
00:21:46,500 --> 00:21:49,915
På grund av pandemin? Det suger.
322
00:21:49,916 --> 00:21:53,040
De stora frågorna gick inte att undvika.
323
00:21:53,041 --> 00:21:55,332
- Det är inte det.
- När alla satt inne.
324
00:21:55,333 --> 00:21:59,124
- William har just frigivits.
- Mitt livs värsta fem månader.
325
00:21:59,125 --> 00:22:01,583
Förutom när jag pluggade i Kambodja.
326
00:22:05,958 --> 00:22:07,790
- Varför satt du i fängelse?
- Va?
327
00:22:07,791 --> 00:22:09,915
- Vad satt du inne för?
- Jess...
328
00:22:09,916 --> 00:22:12,165
Om du frågar dem, sexuellt övergrepp.
329
00:22:12,166 --> 00:22:15,832
Hur går det med sandalförnyelsen?
330
00:22:15,833 --> 00:22:20,540
- SV, varför så reserverad? Jag känner dig.
- Du kanske kan gissa?
331
00:22:20,541 --> 00:22:24,332
- Felix, kom så går vi.
- Ska det vara så här hela kvällen?
332
00:22:24,333 --> 00:22:26,874
Du fick dem att gå. De tappade aptiten.
333
00:22:26,875 --> 00:22:29,249
Du kan också gå om du vill. Hej då.
334
00:22:29,250 --> 00:22:31,208
Du klämmer sönder min hand.
335
00:22:33,291 --> 00:22:36,582
- Vad händer?
- Jag trodde inte att han skulle vara här.
336
00:22:36,583 --> 00:22:41,749
Vi är arbetslösa och missförstådda,
men <i>we don't do rape.</i>
337
00:22:41,750 --> 00:22:44,540
- Bra att veta.
- Det skulle vi aldrig göra.
338
00:22:44,541 --> 00:22:47,165
- Ja, vi behöver rape-musik.
- Va?
339
00:22:47,166 --> 00:22:48,915
Hon menar rap.
340
00:22:48,916 --> 00:22:52,290
Hon borde jobba på sitt uttal.
Hon har bott här länge.
341
00:22:52,291 --> 00:22:54,000
- Wheezy!
- Lugn och fin...
342
00:23:11,750 --> 00:23:13,332
Jag måste pudra näsan.
343
00:23:13,333 --> 00:23:16,915
- Vill du ha ett glas vin?
- Bara om det är förseglat.
344
00:23:16,916 --> 00:23:22,082
Han borde prata med Jeremy och Sam.
De har haft liknande problem.
345
00:23:22,083 --> 00:23:24,957
Underbart! Sitter vi vid våldtäktsbordet?
346
00:23:24,958 --> 00:23:27,915
Gråzon. Framför allt förliknings-bordet.
347
00:23:27,916 --> 00:23:31,665
- Jag behöver säga nåt. Folk måste få veta.
- Inte nu.
348
00:23:31,666 --> 00:23:36,957
Hörde ni att William fick sitt pass
indraget? Våldtäkt är inte alls trevligt,
349
00:23:36,958 --> 00:23:40,082
men att inte kunna åka
till sin onkels lamareservat...
350
00:23:40,083 --> 00:23:43,166
Åh nej! Inte lamagården!
351
00:23:43,916 --> 00:23:45,083
Jättetråkigt.
352
00:23:45,875 --> 00:23:47,541
Ja, det är det.
353
00:23:48,291 --> 00:23:50,791
- Har ni sett Hyacinth?
- Tyvärr.
354
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Inte?
355
00:23:56,125 --> 00:23:58,416
Tack, mina damer och herrar.
356
00:23:58,916 --> 00:24:04,833
I samma stund Georgia-Peach föddes
tänkte jag:
357
00:24:06,208 --> 00:24:08,665
"Vilken vacker tös.
358
00:24:08,666 --> 00:24:11,875
Pojkarna kommer att slåss om henne."
359
00:24:12,583 --> 00:24:13,833
Pappa...
360
00:24:16,541 --> 00:24:17,875
Jag förlorade min fru...
361
00:24:20,791 --> 00:24:23,208
...som jag inte var attraherad av.
362
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
Jättebra.
363
00:24:29,625 --> 00:24:31,540
Förlåt. Förlåt mig.
364
00:24:31,541 --> 00:24:33,541
En applåd för svärfar.
365
00:24:36,958 --> 00:24:40,374
Ni som känner mig vet
att jag inte är mycket för att skriva.
366
00:24:40,375 --> 00:24:43,250
Jag messar i morsekod.
367
00:24:45,416 --> 00:24:47,000
Men den här kvinnan...
368
00:24:48,083 --> 00:24:49,416
...gör något med mig.
369
00:24:50,541 --> 00:24:54,250
<i>Natten faller,
hennes ansikte är som solens glöd</i>
370
00:24:55,333 --> 00:24:57,499
<i>Ögon som en morgon</i>
371
00:24:57,500 --> 00:25:00,416
<i>Läppar som wienerbröd</i>
372
00:25:08,791 --> 00:25:12,832
Testar, testar... Hej!
God kväll, allesammans.
373
00:25:12,833 --> 00:25:16,458
Jag är Oriels favoritkusin, Jetta.
374
00:25:17,458 --> 00:25:21,707
- Jag är här för att ge er en ny vajb.
- Tack och lov!
375
00:25:21,708 --> 00:25:27,708
Jag tycker att det här bröllopet
behöver lite CUNT...
376
00:25:28,625 --> 00:25:29,999
På tal om det.
377
00:25:30,000 --> 00:25:33,499
Tack, Georgia, för att du flög hit mig
i första klass
378
00:25:33,500 --> 00:25:38,833
och för att det dryper diamanter om mig,
från topp till tå.
379
00:25:39,500 --> 00:25:41,790
Ingen orsak, min ängel.
380
00:25:41,791 --> 00:25:48,832
Hur ska jag kunna tacka
världens bästa kusiner?
381
00:25:48,833 --> 00:25:53,207
Genom att låta er höra min nya singel
före alla andra. Här kommer den,
382
00:25:53,208 --> 00:25:56,166
den framtida EDM-klassikern:
383
00:25:56,916 --> 00:25:58,208
"I'm Horny".
384
00:26:20,833 --> 00:26:23,165
Kom igen!
385
00:26:23,166 --> 00:26:26,625
Stå inte bara där. Visa att ni är kåta!
386
00:26:27,500 --> 00:26:31,124
- Jag är kåt.
- Så jävla kåt!
387
00:26:31,125 --> 00:26:32,541
Vem är kåt?
388
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
Kåt, kåt, kåt...
389
00:27:00,083 --> 00:27:02,165
Tack ska ni ha!
390
00:27:02,166 --> 00:27:03,457
Jag är kåt.
391
00:27:03,458 --> 00:27:07,208
Ut på dansgolvet och skaka på kroppen!
392
00:27:12,541 --> 00:27:14,750
Kan jag få en Diet Coke?
393
00:27:15,541 --> 00:27:19,707
- Vi har cola light.
- Jättebra. Vad ni än har.
394
00:27:19,708 --> 00:27:24,958
Förlåt, jag får ett nervöst sexualbrott...
Sammanbrott. Det är en våldtäktsman här.
395
00:27:25,916 --> 00:27:27,166
- Mår du bra?
- Nej.
396
00:27:31,583 --> 00:27:35,749
Du behöver inte hetsa upp dig så.
Du kan prata om det lugnt.
397
00:27:35,750 --> 00:27:38,582
Tycker du att jag hetsar upp mig?
398
00:27:38,583 --> 00:27:41,332
Ja, du skriker om det.
399
00:27:41,333 --> 00:27:43,540
- Vad ska du...
- Du bryr dig inte ens.
400
00:27:43,541 --> 00:27:46,915
Vad vill du uppnå?
Skicka honom i fängelse igen?
401
00:27:46,916 --> 00:27:51,333
Säg aldrig åt mig att prata lugnt.
Säg inte till nån kvinna att vara lugn.
402
00:27:54,416 --> 00:27:56,625
Okej, stunden är inne.
403
00:27:58,666 --> 00:28:01,750
Ursäkta mig.
404
00:28:12,166 --> 00:28:13,250
Lugna ner dig.
405
00:28:13,916 --> 00:28:17,457
- Fransyskorna har rykt ihop.
- Folk reagerar ens!
406
00:28:17,458 --> 00:28:20,458
Ha så kul. Gå och dansa.
Ha en trevlig kväll!
407
00:28:27,166 --> 00:28:28,791
Herregud!
408
00:28:29,500 --> 00:28:32,708
Jag har alltid velat se en fransyska
slå en fransyska.
409
00:28:37,291 --> 00:28:39,666
Nu har du förolämpat hela släkten.
410
00:28:40,708 --> 00:28:43,500
- Ser mina bröst bra ut?
- De är perfekta.
411
00:28:53,750 --> 00:28:54,583
Helvete!
412
00:28:59,583 --> 00:29:01,915
Jag är vrålhungrig. Kommer det nån mat?
413
00:29:01,916 --> 00:29:05,540
Nej, det blir ingen mat.
Det är ett brittiskt bröllop.
414
00:29:05,541 --> 00:29:09,415
Jag tycker att jag har varit bra på
att anpassa mig,
415
00:29:09,416 --> 00:29:12,999
jag som trodde att "estate"
var ett sånt här ställe.
416
00:29:13,000 --> 00:29:17,374
- Kunde du inte, en enda kväll...
- Vadå? Hålla käft?
417
00:29:17,375 --> 00:29:21,749
Nej, men spela med i vårt lands seder.
418
00:29:21,750 --> 00:29:25,415
"Vårt lands seder"?
Vem är du? Edith Wharton?
419
00:29:25,416 --> 00:29:28,207
Jag kan anpassa mig.
Jag kan vara vem du vill.
420
00:29:28,208 --> 00:29:30,540
Det har du aldrig gjort.
421
00:29:30,541 --> 00:29:36,040
Om det är nån som behöver dämpa sig
så är det du. Jag dämpar mig jämt för dig!
422
00:29:36,041 --> 00:29:41,290
Seriöst. Vad är det här för människor?
De är snobbiga jävla galningar.
423
00:29:41,291 --> 00:29:46,582
De är spralliga, men inte snälla. Kåta,
men inte varma. Är din familj sån här?
424
00:29:46,583 --> 00:29:50,165
Prata inte om min familj.
Jag har bett dig att låta bli.
425
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
Jag har sagt allt som finns att säga.
426
00:29:53,708 --> 00:29:57,832
När vi tar upp det börjar du prata
om dig själv, så det är meningslöst.
427
00:29:57,833 --> 00:30:02,290
Jaså? Jag ger dig så mycket.
Jag försökte hjälpa dig.
428
00:30:02,291 --> 00:30:06,999
Det är lugnt. Vi kan väl prata om dig,
som säger "gamle gosse" och "grabbhalva".
429
00:30:07,000 --> 00:30:12,124
Vem är du ens?! Gick du på Harry Potter-
skolan för stygga indiekillar, eller?
430
00:30:12,125 --> 00:30:15,624
- Jag gillar dem inte heller.
- Vad gör vi här, då?
431
00:30:15,625 --> 00:30:19,374
Jag känner dem.
Innan vi träffades var jag jävligt ensam,
432
00:30:19,375 --> 00:30:22,874
så jag gick på festerna,
drack spriten och spelade spelet.
433
00:30:22,875 --> 00:30:26,832
Jag spelar spelet, som en normal människa,
så att jag kan vara med folk.
434
00:30:26,833 --> 00:30:29,875
Men jag är här nu,
så varför måste vi spela spelet?
435
00:30:31,041 --> 00:30:34,124
Du är inte heller så jävla autentisk jämt.
436
00:30:34,125 --> 00:30:37,165
Med mig låtsas du vara
en varm känslomänniska.
437
00:30:37,166 --> 00:30:42,540
Men med din mamma pratar du om vad du äter
och snackar skit om folk du är sur på.
438
00:30:42,541 --> 00:30:45,457
Vad fan ska jag annars snacka om?
439
00:30:45,458 --> 00:30:48,249
Jag menar bara
att jag tror att det är normalt
440
00:30:48,250 --> 00:30:51,416
att anpassa sitt beteende
efter situationen.
441
00:30:52,708 --> 00:30:55,375
Det är inte sjyst
att du straffar mig för det.
442
00:30:56,541 --> 00:30:58,832
Jag bad dig bara vara normal en kväll.
443
00:30:58,833 --> 00:31:03,041
Jag ville ha ditt stöd, för
de här situationerna är jävligt jobbiga.
444
00:31:04,625 --> 00:31:09,707
Jag har pratat om mina känslor hela veckan
och det är inget jag är bra på.
445
00:31:09,708 --> 00:31:12,249
Det är inget nån i det här landet
är bra på.
446
00:31:12,250 --> 00:31:16,375
Jag bad dig bara att ge mig lite andrum
en enda kväll.
447
00:31:18,291 --> 00:31:21,041
Du gör inget annat
än ger dig själv andrum.
448
00:31:26,250 --> 00:31:30,832
Okej. Om det är så du känner
är det nog lika bra att du åker hem.
449
00:31:30,833 --> 00:31:35,415
- Jag hittar hem ensam i mörkret. Fint!
- Jag vill inte bråka mer.
450
00:31:35,416 --> 00:31:38,082
Du är väl förbannad
för att dina ex är här.
451
00:31:38,083 --> 00:31:39,957
Du älskar att de slåss om dig.
452
00:31:39,958 --> 00:31:44,875
Det är nog inte det som är problemet.
Jag har en bra relation med alla.
453
00:31:45,875 --> 00:31:50,707
Skämtar du? De hatar dig!
De vill hugga dig i buken.
454
00:31:50,708 --> 00:31:54,749
Du vet ingenting.
Du har träffat dem i typ tre sekunder.
455
00:31:54,750 --> 00:31:57,290
- Visst.
- De kanske var dåliga flickvänner.
456
00:31:57,291 --> 00:31:58,916
Som jag?
457
00:31:59,750 --> 00:32:05,957
Varför säger vi "flickvän"? Är vi nio år?
Det här samtalet är så jävla idiotiskt.
458
00:32:05,958 --> 00:32:09,750
Varför säger du det aldrig?
Du säger det inte!
459
00:32:17,541 --> 00:32:19,415
- Bussen är där nånstans.
- Tack.
460
00:32:19,416 --> 00:32:23,957
- Vi ses. Ta hand om dig.
- Ha så jävla kul! Tack för samtalet.
461
00:32:23,958 --> 00:32:26,416
- Jättekul.
- Vilken trevlig kväll.
462
00:32:37,000 --> 00:32:38,957
Tack och lov att du är kvar.
463
00:32:38,958 --> 00:32:41,750
<i>Hon har dresserat mig väl, Jane.</i>
464
00:32:42,625 --> 00:32:45,624
<i>För nu, när jag går in i ett rum...</i>
465
00:32:45,625 --> 00:32:47,250
Fan, vad klängig du är.
466
00:32:50,416 --> 00:32:52,915
...det första jag känner doften av,
467
00:32:52,916 --> 00:32:55,249
innan jag ser eller hör det,
468
00:32:55,250 --> 00:32:58,750
är en flicka som behöver
den sortens kärlek.
469
00:33:00,125 --> 00:33:03,041
Så jag sveper in,
470
00:33:03,541 --> 00:33:06,291
och för en stund är jag hennes riddare.
471
00:33:07,666 --> 00:33:11,416
Men allteftersom, börjar hon hata mig.
472
00:34:24,916 --> 00:34:27,833
Undertexter: Rosanna Lithgow
472
00:34:28,305 --> 00:35:28,430
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm