Brick
ID | 13181235 |
---|---|
Movie Name | Brick |
Release Name | Brick.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31806049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,916 --> 00:00:47,250
Je laat ons zitten met dit project.
3
00:00:47,333 --> 00:00:49,875
Ze kunnen de deadline niet verschuiven.
4
00:00:49,958 --> 00:00:52,583
We hebben een contract.
We kunnen nog niet bètatesten.
5
00:00:52,666 --> 00:00:54,625
Dit is een ramp in wording.
6
00:00:54,708 --> 00:00:58,666
Bijna alle missies bevatten nog bugs.
We hebben je input nodig, Tim.
7
00:00:59,500 --> 00:01:03,083
Tim, hoor je ons? Je moet…
-Het is technisch gezien niet…
8
00:01:04,125 --> 00:01:06,791
Hoor je ons?
-Kom op. Shit.
9
00:01:07,958 --> 00:01:10,458
Toe, kom op. Hallo?
-We hebben je nodig.
10
00:01:10,541 --> 00:01:12,541
We hebben feedback nodig.
11
00:01:25,500 --> 00:01:27,416
Drie dingen die je leuk vindt aan me.
12
00:01:27,500 --> 00:01:30,708
Je ogen, je hart en je sproeten.
13
00:01:30,791 --> 00:01:32,625
Als een oneindige sterrenhemel.
14
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
Ik hou van je lach.
15
00:01:36,916 --> 00:01:39,958
Als je lacht, voel ik me gelukkig.
16
00:01:42,125 --> 00:01:43,208
Hallo.
17
00:01:44,000 --> 00:01:46,916
Dat je zulke geweldige verhalen vertelt…
18
00:01:47,000 --> 00:01:49,250
…al zijn het maar computerspelletjes.
19
00:01:49,333 --> 00:01:51,916
Kijk, daar ben jij.
20
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
Shit. Verdomme.
21
00:02:51,916 --> 00:02:52,916
Tim?
22
00:02:54,625 --> 00:02:55,750
Is alles in orde?
23
00:02:57,541 --> 00:02:58,541
Hé.
24
00:02:59,750 --> 00:03:01,875
Man, laat me niet zo schrikken.
25
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
Sorry.
26
00:03:04,708 --> 00:03:05,875
Is alles in orde?
27
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
Ja, alles is in orde.
28
00:03:11,250 --> 00:03:13,041
Kom, ik wil je wat laten zien.
29
00:03:13,125 --> 00:03:14,833
Ik moet het gesprek weer in.
30
00:03:16,791 --> 00:03:17,666
Hé, Anton.
31
00:03:17,750 --> 00:03:18,666
Hé.
-Hallo.
32
00:03:19,250 --> 00:03:20,791
Het moet klaar zijn.
33
00:03:20,875 --> 00:03:24,708
En zorg dat uw collega's
niet tegen de deurcamera's aanlopen.
34
00:03:24,791 --> 00:03:26,208
Dag, meneer Friedman.
35
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
Bijna klaar met de renovatie?
-Dat werd tijd, hè?
36
00:03:38,333 --> 00:03:41,916
Een grote brand in HafenCity.
Het is overal op het nieuws.
37
00:03:42,791 --> 00:03:46,125
Bedankt voor jullie geduld.
Het waren drie lange maanden.
38
00:03:46,750 --> 00:03:49,000
Maar nu wordt alles veel beter.
39
00:03:49,958 --> 00:03:52,125
Ja, dat is zo. Fijne avond.
40
00:03:52,208 --> 00:03:53,916
Goedenavond.
-Ook voor jullie.
41
00:03:54,458 --> 00:03:55,708
Zin in pizza?
42
00:03:55,791 --> 00:03:59,291
Schat, ik moet terug naar dat gesprek.
-Een minuutje.
43
00:04:16,833 --> 00:04:19,208
Ik heb haar net opgehaald bij de garage.
44
00:04:24,625 --> 00:04:25,458
Oké.
45
00:04:27,791 --> 00:04:30,666
Laatste roadtrip voordat alles begint.
46
00:04:36,875 --> 00:04:37,791
Parijs?
47
00:04:39,875 --> 00:04:41,083
Hoe bedoel je?
48
00:04:41,666 --> 00:04:46,208
Nu. Als we vannacht doorrijden
dan kunnen we ontbijten bij Café de Flore.
49
00:04:47,166 --> 00:04:49,291
En we gaan door. Waarheen dan ook.
50
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
Een nieuwe start.
51
00:04:52,333 --> 00:04:53,666
Onze nieuwe start.
52
00:04:57,583 --> 00:04:58,958
Ik heb ontslag genomen.
53
00:05:01,375 --> 00:05:03,291
Ik heb een nieuw begin nodig.
54
00:05:05,458 --> 00:05:06,666
En jij ook.
55
00:05:10,750 --> 00:05:12,791
Anders doen we het nooit.
56
00:05:13,750 --> 00:05:16,541
Ik heb het beloofd.
En ik wil het nog steeds.
57
00:05:16,625 --> 00:05:19,458
Maar ik kan mijn baan
niet zomaar opzeggen.
58
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
Liv, het spel is mijn…
59
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Het spel is belangrijk voor me, oké?
60
00:05:31,750 --> 00:05:33,416
Kunnen we niet later gaan?
61
00:05:37,208 --> 00:05:38,416
Ja, later.
62
00:05:42,625 --> 00:05:44,125
Sorry, ik moet opnemen.
63
00:05:44,208 --> 00:05:47,291
De lancering is twee maanden eerder,
wist je dat?
64
00:07:12,125 --> 00:07:13,125
Liv?
65
00:07:18,666 --> 00:07:19,708
Liv?
66
00:07:24,916 --> 00:07:26,250
Ik ga zonder jou.
67
00:07:28,500 --> 00:07:29,791
En ik kom niet terug.
68
00:07:35,875 --> 00:07:38,083
Serieus?
-Je zult nooit veranderen.
69
00:07:44,125 --> 00:07:46,833
Wacht even…
Betekent dit dat je me verlaat?
70
00:07:46,916 --> 00:07:48,333
Was dat het, of…?
71
00:07:55,375 --> 00:07:56,416
Wat is dat?
72
00:07:58,583 --> 00:07:59,666
Geen idee.
73
00:08:15,291 --> 00:08:16,375
Laat me eruit.
74
00:08:17,958 --> 00:08:20,375
Dit was ik niet. Hoe kan…
-Laat me eruit.
75
00:08:20,458 --> 00:08:23,500
Ik heb geen idee wat dit is.
Het zit helemaal vast.
76
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
Hallo? Verdomme… Hallo?
77
00:08:41,791 --> 00:08:42,708
Tim?
78
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
Misschien komt het door de renovatie?
79
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Hallo.
80
00:09:28,625 --> 00:09:30,541
Doe toch iets. Man…
81
00:09:34,500 --> 00:09:36,291
Hallo?
82
00:09:36,375 --> 00:09:37,250
VERHUURDER
83
00:09:37,333 --> 00:09:39,875
Kan iemand me horen?
Is daar iemand? Hallo.
84
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
GEEN NETWERK
85
00:09:50,458 --> 00:09:52,500
Heb je bereik?
-Wat?
86
00:09:52,583 --> 00:09:53,666
Heb je bereik?
87
00:09:58,833 --> 00:10:00,333
Ik heb niet eens wifi.
88
00:10:02,666 --> 00:10:04,458
Shit, alles is dood.
89
00:10:05,541 --> 00:10:07,708
Heb jij bereik?
-Nee.
90
00:10:18,541 --> 00:10:20,541
Het is geen carbonfiber.
91
00:10:21,041 --> 00:10:23,375
Het is geen vloeibaar graniet.
92
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
Wat voor materiaal is dit?
93
00:10:33,625 --> 00:10:36,750
Dit slaat nergens op.
De rangschikking, de afmetingen…
94
00:10:36,833 --> 00:10:38,833
Waarom zou je zo'n muur bouwen?
95
00:10:38,916 --> 00:10:40,333
Jij bent de architect.
96
00:10:52,208 --> 00:10:54,125
Zal ik het proberen?
-Blijf eraf.
97
00:11:00,208 --> 00:11:01,166
Oké, vooruit.
98
00:11:20,458 --> 00:11:22,375
Het zit in het hele trappenhuis.
99
00:11:38,416 --> 00:11:41,500
Hoe kun je in één nacht
een gebouw dichtmetselen?
100
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Blijf rustig.
101
00:12:01,375 --> 00:12:02,250
Hallo?
102
00:12:03,833 --> 00:12:04,958
Hé.
-Hoi.
103
00:12:05,041 --> 00:12:06,708
Is alles in orde met jullie?
104
00:12:07,791 --> 00:12:10,375
Hé. Enig idee wat hier aan de hand is?
105
00:12:10,458 --> 00:12:13,583
We krijgen de Airbnb-host niet te pakken.
Niets werkt.
106
00:12:13,666 --> 00:12:16,791
Hier ook niet.
-Shit. Ik wil mijn geld terug.
107
00:12:17,416 --> 00:12:18,625
Ik neem een likje.
108
00:12:18,708 --> 00:12:20,041
Schat, geen goed idee.
109
00:12:21,291 --> 00:12:24,166
Niet doen.
-Hebben jullie ook zo'n zwarte muur?
110
00:12:24,791 --> 00:12:25,791
Ja.
111
00:12:26,416 --> 00:12:28,708
Wil die Superhost ons vermoorden?
112
00:12:31,750 --> 00:12:34,541
Verdomme.
113
00:12:35,541 --> 00:12:38,500
Verdomme.
114
00:12:38,583 --> 00:12:41,500
Verdomme.
-Neem toch maar een beetje.
115
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
Hebben jullie vannacht iets gezien?
116
00:12:44,875 --> 00:12:46,583
Hoe het is gebeurd?
117
00:12:46,666 --> 00:12:48,583
Iets?
-Nee.
118
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Toen we wakker werden…
119
00:12:52,916 --> 00:12:55,541
…was het er al.
120
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
Dit… Ding.
121
00:13:06,000 --> 00:13:08,541
We gaan hier dood, hè?
122
00:13:11,083 --> 00:13:13,333
Jullie zijn niet alleen.
Het komt goed, oké?
123
00:13:13,416 --> 00:13:14,708
Alles komt goed.
124
00:13:16,500 --> 00:13:17,583
Shit.
125
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Shit.
126
00:13:23,291 --> 00:13:26,666
Schat, bewaar wat voor mij, oké?
127
00:13:42,875 --> 00:13:44,666
Shit. Verdomme.
128
00:13:55,250 --> 00:13:56,791
De koelkast is leeg.
129
00:14:00,250 --> 00:14:02,083
Er is vast een simpele oplossing.
130
00:14:02,166 --> 00:14:05,916
We moeten gewoon alles proberen,
zoals in een spel.
131
00:14:10,458 --> 00:14:13,583
We zitten niet in één
van je domme computerspelletjes.
132
00:14:16,083 --> 00:14:19,125
'Eén van m'n domme computerspelletjes'?
Hoezo?
133
00:14:20,041 --> 00:14:21,000
Ik kan dit niet.
134
00:14:21,083 --> 00:14:22,458
Waarom doe je dit?
135
00:14:22,541 --> 00:14:25,625
We worden hier levend begraven.
Snap je dat?
136
00:14:25,708 --> 00:14:29,291
We zitten in een dichtgemetseld gebouw
midden in een stad.
137
00:14:29,375 --> 00:14:32,041
Vroeg of laat zal iemand het opmerken.
138
00:14:32,125 --> 00:14:37,250
Een gebouw
dat volledig gehuld is in bouwplaten.
139
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
We hadden gisteren kunnen gaan,
als jij niet…
140
00:14:43,625 --> 00:14:45,958
Zeg het.
141
00:14:46,041 --> 00:14:47,041
Maakt niet uit.
142
00:14:53,333 --> 00:14:55,250
We zijn toch geen stel meer.
143
00:14:58,833 --> 00:15:01,166
Oké, cool. Loop je weer weg?
144
00:15:01,250 --> 00:15:03,500
Bedankt dat we dit konden uitpraten.
145
00:15:05,583 --> 00:15:06,583
Verdomme.
146
00:16:17,750 --> 00:16:20,791
Sorry. Ik meende het niet.
147
00:16:21,750 --> 00:16:23,041
Wil je een slokje?
148
00:16:26,625 --> 00:16:27,541
Kijk.
149
00:17:03,041 --> 00:17:04,250
Oké, en nu?
150
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
Het veld is het sterkst
op deze vier punten.
151
00:17:14,208 --> 00:17:16,333
Het zijn rechthoeken.
152
00:17:18,083 --> 00:17:22,666
Misschien is er een manier
om ermee te communiceren, of zo.
153
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
Wat doe je?
154
00:17:34,791 --> 00:17:36,250
Communiceren.
155
00:17:56,541 --> 00:17:57,375
Wauw.
156
00:18:04,083 --> 00:18:06,291
Dat was geen goed idee. Naar beneden.
157
00:18:12,750 --> 00:18:15,000
Gaat het?
-Ja…
158
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
O, shit.
159
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Oké.
160
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Sorry.
161
00:19:20,875 --> 00:19:21,875
Klaar?
162
00:19:21,958 --> 00:19:22,958
Ja.
163
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
Dank je wel.
164
00:19:38,791 --> 00:19:39,791
Jij bedankt.
165
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
Zeg me alsjeblieft
dat het morgen weer weg is, oké?
166
00:20:19,125 --> 00:20:21,500
Ik ga dood in dit krot.
167
00:20:21,583 --> 00:20:23,333
Ik wil weg.
-Hé.
168
00:20:23,416 --> 00:20:25,083
Hé.
-Hebben jullie hulp nodig?
169
00:20:25,166 --> 00:20:27,416
Niet doen.
-Ik wil eruit.
170
00:20:27,500 --> 00:20:28,708
O, shit…
-Hé.
171
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Hallo?
172
00:20:46,416 --> 00:20:47,500
Hallo?
173
00:20:57,291 --> 00:20:59,708
We komen nu binnen. Oké?
174
00:21:48,166 --> 00:21:50,541
Hé. Hé…
175
00:21:51,750 --> 00:21:52,791
Ben je gewond?
176
00:21:53,791 --> 00:21:55,666
Hé. Gaat het?
177
00:21:59,125 --> 00:22:01,333
Kom.
-Ik heb… Ik…
178
00:22:01,416 --> 00:22:03,083
Ik heb…
179
00:22:03,166 --> 00:22:04,791
Hij…
180
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
Kom, we gaan snel weg.
181
00:22:16,875 --> 00:22:18,333
Laat haar met rust.
182
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
Laat haar met rust.
183
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Verdomme.
184
00:22:32,125 --> 00:22:34,916
Raak haar nog één keer aan.
-Hou op, man.
185
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
Wat doe je?
186
00:22:36,458 --> 00:22:39,375
Zijn jullie gestoord?
Hij raakte me niet eens aan.
187
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
Maar je bloedt.
-Nee, hij bloedt.
188
00:22:41,583 --> 00:22:42,583
Wat?
189
00:22:42,666 --> 00:22:46,750
Ik wilde de muur inslaan
en raakte hem per ongeluk.
190
00:22:46,833 --> 00:22:48,500
Hij zou me nooit pijn doen.
191
00:22:48,583 --> 00:22:50,750
Oké? Nooit.
192
00:22:51,916 --> 00:22:54,583
Jullie bedoelen het goed, maar…
193
00:22:54,666 --> 00:22:58,666
We hebben van alles
wat te veel genomen, snappen jullie?
194
00:23:00,875 --> 00:23:02,291
Hij wilde alleen helpen.
195
00:23:09,875 --> 00:23:11,083
Is dat echt nodig?
196
00:23:14,625 --> 00:23:16,000
Tot hij nuchter is.
197
00:23:18,541 --> 00:23:19,750
Ben je in orde?
198
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
En jij?
199
00:23:24,083 --> 00:23:25,791
Hier, neem deze maar.
200
00:23:26,875 --> 00:23:28,333
Ik ben zo terug.
201
00:23:35,250 --> 00:23:37,416
Sorry. Voor alles.
202
00:23:39,916 --> 00:23:41,041
Het is oké.
203
00:23:43,083 --> 00:23:44,708
Ik ben trouwens Ana.
204
00:23:45,583 --> 00:23:46,791
Dit is Marvin.
205
00:24:00,791 --> 00:24:02,958
PRIVÉ
GEEN TOEGANG
206
00:24:03,041 --> 00:24:05,416
We willen volgend jaar trouwen.
207
00:24:05,500 --> 00:24:07,750
Jullie mogen naar de bruiloft komen.
208
00:24:07,833 --> 00:24:09,083
Alles goed.
209
00:24:12,791 --> 00:24:13,958
Ik hou van je.
210
00:24:14,583 --> 00:24:16,250
Rust maar uit, oké?
211
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Hé.
212
00:24:46,250 --> 00:24:48,500
Misschien ligt er iets bruikbaars.
213
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
Ja.
214
00:25:12,916 --> 00:25:13,916
Olivia.
215
00:25:24,250 --> 00:25:27,416
Laat toch, man.
Je beschadigt hem alleen maar.
216
00:25:28,041 --> 00:25:31,000
Zegt wie? De vent
die me probeerde te vermoorden?
217
00:25:31,583 --> 00:25:32,458
Wat?
218
00:25:32,541 --> 00:25:34,625
Je viel hem compleet aan.
219
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
Sorry.
220
00:25:43,791 --> 00:25:46,791
Ik zei dat je
rustig aan moest doen met de MDEA.
221
00:25:46,875 --> 00:25:49,166
Hè? Je zei dat ik nog wat moest nemen.
222
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
Wat had ik moeten zeggen? Mediteer?
223
00:25:54,375 --> 00:25:55,833
Ik was bezorgd.
224
00:25:56,583 --> 00:25:58,083
Ik hou van je.
225
00:25:58,166 --> 00:25:59,750
Ik hou ook van jou.
226
00:26:01,625 --> 00:26:03,500
Hij heeft geen ongelijk.
227
00:26:03,583 --> 00:26:06,125
Dat ding is onze beste kans
om weg te komen.
228
00:26:06,208 --> 00:26:07,916
Wat doen we er dan mee?
229
00:26:09,333 --> 00:26:10,583
Door de vloer.
230
00:26:11,416 --> 00:26:13,375
Eerste verdieping, begane grond, kelder.
231
00:26:14,208 --> 00:26:15,708
Wat is er in de kelder?
232
00:26:18,000 --> 00:26:22,291
Dit pand werd vlak voor de eeuwwisseling
gebouwd. In 1897, om precies te zijn.
233
00:26:22,375 --> 00:26:25,458
Tijdens de Tweede Wereldoorlog
werd er een schuilkelder gebouwd.
234
00:26:25,541 --> 00:26:27,875
Ik zag het toen we hier kwamen wonen.
235
00:26:28,916 --> 00:26:31,583
En hoe komen we er zo dan uit?
236
00:26:32,166 --> 00:26:34,666
Sommige leiden naar het metrostelsel.
237
00:26:55,791 --> 00:26:57,541
Wat betekent dit alles dan?
238
00:26:58,333 --> 00:26:59,250
Geen idee.
239
00:26:59,750 --> 00:27:02,791
Misschien is het
een gestoorde escaperoom.
240
00:27:02,875 --> 00:27:05,541
Vorige week waren er
veel ufo-video's op TikTok.
241
00:27:06,333 --> 00:27:07,333
Misschien aliens.
242
00:27:07,416 --> 00:27:10,208
Zoiets.
-Wat kan het schelen?
243
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
Ik zeg het je: het is Superhost.
244
00:27:12,375 --> 00:27:15,291
Het is toch zijn gebouw?
-Hij is een aardige man.
245
00:27:16,416 --> 00:27:18,166
Het zijn altijd de aardige.
246
00:27:18,833 --> 00:27:20,000
We moeten hier weg.
247
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Meneer Oswalt?
248
00:27:38,166 --> 00:27:39,458
Hallo?
249
00:27:55,000 --> 00:27:56,166
Meneer Oswalt?
250
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
Hallo?
251
00:28:00,500 --> 00:28:02,166
Tim. Hier.
252
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
Bedankt.
253
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Rot op naar boven.
254
00:28:18,000 --> 00:28:21,208
Sorry hiervoor, maar…
-Jullie krijgen mijn voorraad niet.
255
00:28:21,291 --> 00:28:23,041
Ga terug.
-Dat willen we niet.
256
00:28:23,125 --> 00:28:26,291
Wegwezen.
-Meneer Oswalt.
257
00:28:26,375 --> 00:28:27,500
Alstublieft.
258
00:28:30,125 --> 00:28:33,875
We moeten naar de kelder.
-Niet via m'n appartement. Rot op.
259
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
Opa, hou op.
260
00:28:43,000 --> 00:28:46,791
Ga naar je kamer, Lea.
-Ze zijn onze buren, geen vijanden.
261
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Ja, en over drie dagen
vermoorden ze je voor een slokje water.
262
00:28:52,125 --> 00:28:55,125
Als we beneden geraken,
dan zijn we dan allang weg. Dat weet je.
263
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
Er zijn beneden tunnels, toch?
264
00:29:01,791 --> 00:29:02,916
Zeg het nu maar.
265
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
Die zijn er.
266
00:29:09,125 --> 00:29:10,458
Helpt u ons dan.
267
00:29:11,875 --> 00:29:13,000
Alsjeblieft, opa.
268
00:29:20,375 --> 00:29:22,583
Als iemand van jullie haar aanraakt…
269
00:29:24,375 --> 00:29:25,875
…dan gebruik ik dit.
270
00:29:29,625 --> 00:29:30,500
Oké.
271
00:29:46,250 --> 00:29:47,708
We hebben ook 'n ladder.
272
00:29:50,416 --> 00:29:51,750
Voor later.
273
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
Jongens, ik wil niet vervelend zijn…
274
00:29:56,208 --> 00:29:59,500
…maar wordt het niet tijd
om deze los te maken?
275
00:29:59,583 --> 00:30:01,666
Waarom is hij vastgebonden?
276
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
Een klein meningsverschil.
277
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
Absoluut.
278
00:30:15,250 --> 00:30:19,416
Als je weer doordraait,
schiet meneer Oswalt je kop eraf.
279
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
Toch, meneer Oswalt?
280
00:30:25,083 --> 00:30:27,166
En nu wat beweging.
281
00:30:28,000 --> 00:30:28,958
Nuchter worden.
282
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
Ja.
283
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Shit.
284
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
GEEN IDEE WAT ER IS.
HOPELIJK BEN JE IN ORDE.
285
00:30:49,458 --> 00:30:50,916
HET SPIJT ME. VERGEEF ME.
286
00:30:52,958 --> 00:30:54,375
Dat werkt niet.
287
00:31:01,000 --> 00:31:04,416
Ik had gisteravond ruzie met m'n vriendin.
288
00:31:07,125 --> 00:31:08,625
Ik heb haar weggestuurd.
289
00:31:09,125 --> 00:31:11,125
En ik zou gewoon willen dat…
290
00:31:13,916 --> 00:31:15,916
Misschien…
-Je zult haar weer zien.
291
00:31:18,166 --> 00:31:19,375
We komen hier weg.
292
00:31:21,625 --> 00:31:22,750
Weet je het zeker?
293
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
Heel zeker.
294
00:31:37,291 --> 00:31:38,708
Het ging zo snel.
295
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Ik werd net na vier uur wakker
om naar de wc te gaan.
296
00:31:48,666 --> 00:31:50,208
En toen ik terugkwam…
297
00:31:52,708 --> 00:31:54,125
…was hij er al.
298
00:31:55,208 --> 00:31:56,250
Zomaar ineens.
299
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Uit het niets.
300
00:32:24,250 --> 00:32:25,125
Meneer Oswalt?
301
00:32:26,541 --> 00:32:27,583
Is dit van u?
302
00:32:28,625 --> 00:32:29,541
Wat is dat?
303
00:32:29,625 --> 00:32:31,708
Een camera. Hebt u die erin gedaan?
304
00:32:32,291 --> 00:32:33,625
Die is niet van ons.
305
00:32:34,125 --> 00:32:36,916
Friedman
liet die rookmelders hier installeren.
306
00:32:38,291 --> 00:32:40,666
Maar nu wordt alles veel beter.
307
00:33:04,875 --> 00:33:06,583
Wat is dit voor onzin?
308
00:33:06,666 --> 00:33:07,666
Verdomme.
309
00:33:07,750 --> 00:33:08,666
Ze filmen ons.
310
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
Dit is een spel, man.
311
00:33:10,833 --> 00:33:12,958
Zoals Squid Game of Big Brother.
312
00:33:13,041 --> 00:33:16,958
Een stel rijke smeerlappen
die zich aftrekken op ons leed.
313
00:33:17,041 --> 00:33:18,791
De huisbaas is de game master.
314
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Ja, precies.
315
00:33:20,375 --> 00:33:22,166
Waarom vragen we het hem niet?
316
00:33:24,166 --> 00:33:26,041
Hij woont achter deze muur.
317
00:33:28,166 --> 00:33:29,583
Nog een gat dan?
318
00:33:39,208 --> 00:33:40,333
Meneer Friedman?
319
00:33:42,416 --> 00:33:43,416
Meneer Friedman.
320
00:33:52,666 --> 00:33:54,041
We blijven liever hier.
321
00:33:56,875 --> 00:33:57,833
Oké.
322
00:34:04,416 --> 00:34:07,083
Heeft iemand er iets op tegen
als ik dat leen?
323
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
Ja.
324
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Wij allemaal.
325
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Dit is sowieso cooler.
326
00:35:22,666 --> 00:35:24,500
O, Jezus…
-Verdomme.
327
00:35:26,416 --> 00:35:27,750
Waar zijn ze?
328
00:35:27,833 --> 00:35:30,125
Wat?
-Waar zijn z'n handen?
329
00:35:51,375 --> 00:35:53,041
Er zijn hier geen handen.
330
00:35:56,375 --> 00:35:59,791
Liv? Liv, hé.
Krijg nu geen paniekaanval, alsjeblieft.
331
00:36:00,500 --> 00:36:03,875
Liv, adem in en uit.
Er zal je niets overkomen.
332
00:36:03,958 --> 00:36:07,041
Concentreer je op je ademhaling.
Focus, alsjeblieft.
333
00:36:07,791 --> 00:36:10,125
Liv, hoi…
-Ik wil eruit, ik wil…
334
00:36:28,541 --> 00:36:29,916
Hebben we nog drugs?
335
00:36:30,000 --> 00:36:31,708
Absoluut niet.
336
00:36:32,666 --> 00:36:36,500
We hadden in München moeten gaan chillen
in een of andere stomme biertuin.
337
00:37:23,250 --> 00:37:27,791
Hebben jullie de hele woning doorzocht?
-Ja, maar geen moordenaar. Niks.
338
00:37:28,291 --> 00:37:30,500
Meneer Oswalt, hoorde u nog meer stemmen?
339
00:37:30,583 --> 00:37:32,958
Was er nog iemand?
-Nee, alleen hij.
340
00:37:34,666 --> 00:37:36,625
Zaterdag, opa. Het is zaterdag.
341
00:37:36,708 --> 00:37:38,458
Misschien is dit niet echt.
342
00:37:38,541 --> 00:37:41,083
Misschien is het een nachtmerrie.
343
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
Of gewoon een slechte trip.
344
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
Vergeet de voorraad en doe niet zo koppig.
345
00:37:49,958 --> 00:37:52,250
Of we zitten vast aan machines.
346
00:37:52,333 --> 00:37:54,208
Een of andere zieke AI.
347
00:37:54,291 --> 00:37:56,583
Schat, dat is het plot van de Matrix.
348
00:37:56,666 --> 00:37:59,000
Het kan toch. Die film is 100 jaar oud.
349
00:38:00,041 --> 00:38:03,208
Ga kapot, rotding. Man.
350
00:38:04,916 --> 00:38:08,291
Wat als de brand in HafenCity
hier wat mee te maken heeft?
351
00:38:09,250 --> 00:38:12,291
GROTE BRAND IN HAFENCITY
LEGT VERKEER PLAT
352
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
Dat is veel te ver weg.
-Die verdomde…
353
00:38:30,416 --> 00:38:31,500
Tim.
354
00:38:46,416 --> 00:38:47,416
Tim.
355
00:38:49,458 --> 00:38:50,458
Hoor je me?
356
00:38:53,958 --> 00:38:55,291
Tim.
-Hé.
357
00:38:55,375 --> 00:38:56,666
Gaat het?
358
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
Shit.
359
00:39:11,291 --> 00:39:13,625
Verdomme. Hé.
360
00:39:14,916 --> 00:39:17,000
Shit.
-Je bloedt.
361
00:39:17,750 --> 00:39:20,166
Verdomme. Het is weer misgegaan.
362
00:39:21,000 --> 00:39:22,208
Zijn jullie in orde?
363
00:39:23,416 --> 00:39:24,958
Ja.
-Ja.
364
00:39:32,583 --> 00:39:35,375
Oké. Kom, we moeten naar beneden.
365
00:39:36,333 --> 00:39:39,333
Ik ga niet naar beneden. Ik breek m'n nek.
366
00:39:39,416 --> 00:39:41,416
Nee, ik blijf hier.
367
00:39:44,208 --> 00:39:46,333
Ik laat je echt niet achter, oké?
368
00:39:48,625 --> 00:39:49,541
Man…
369
00:39:57,875 --> 00:40:00,416
Hier. Pak aan, lieverd.
370
00:40:01,208 --> 00:40:02,666
Voor je veiligheid.
371
00:40:04,125 --> 00:40:05,333
Ben je gek geworden?
372
00:40:06,916 --> 00:40:10,458
Ik ga niet zonder jou,
zelfs al moet ik je dragen.
373
00:40:11,041 --> 00:40:13,166
Doe dat rotding weg en kom mee.
374
00:40:26,500 --> 00:40:29,833
Je moeder
zou ook niet naar me geluisterd hebben.
375
00:40:29,916 --> 00:40:31,000
Dat staat vast.
376
00:40:36,708 --> 00:40:37,708
Het lukt wel.
377
00:40:43,791 --> 00:40:44,875
Wauw.
378
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
Wat een binnenkomst.
379
00:40:53,375 --> 00:40:55,625
Jullie daalden neer
als engelen uit de hemel.
380
00:40:55,708 --> 00:40:57,916
Jullie zien er niet uit als engelen.
381
00:41:01,041 --> 00:41:02,291
Sorry, jij bent…?
382
00:41:03,291 --> 00:41:06,083
Sorry, ik ben Yuri.
Een goede vriend van Anton.
383
00:41:06,166 --> 00:41:07,833
Ik logeer hier enkele dagen.
384
00:41:07,916 --> 00:41:10,958
Wat is er met het plafond?
Dat begrijp ik niet.
385
00:41:11,500 --> 00:41:13,250
De enige weg naar de kelder.
386
00:41:13,750 --> 00:41:16,458
Er is een schuilkelder
met een weg naar buiten.
387
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
Jullie hebben geen idee wat er is, hè?
388
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
Besmetting.
389
00:41:31,333 --> 00:41:32,166
U…
390
00:41:32,250 --> 00:41:34,291
U weet wel wat ik bedoel, toch?
391
00:41:34,375 --> 00:41:36,416
Ik heb aanvallen meegemaakt.
392
00:41:36,500 --> 00:41:40,041
Die zagen er anders uit.
Je hebt geen idee.
393
00:41:40,125 --> 00:41:45,583
Ik zeg jullie dat dat ding daar
een veiligheidsmaatregel is.
394
00:41:45,666 --> 00:41:48,291
Superhightech.
395
00:41:50,291 --> 00:41:52,958
Maar voor onze bescherming uiteraard,
snap je?
396
00:41:53,041 --> 00:41:54,791
Tegen elke soort aanval.
397
00:41:54,875 --> 00:41:57,458
Oké, en waar is het bewijs van je theorie?
398
00:41:58,041 --> 00:41:59,583
Kijk je geen nieuws?
399
00:41:59,666 --> 00:42:03,125
Ik bedoel niet de mainstream,
leugenachtige media.
400
00:42:06,250 --> 00:42:10,166
Deep state.
Nieuwe wereldorde. Nooit van gehoord?
401
00:42:12,875 --> 00:42:14,833
Waar is Anton trouwens?
402
00:42:18,000 --> 00:42:19,750
Hartfalen, waarschijnlijk.
403
00:42:22,375 --> 00:42:25,916
Hij zakte gewoon in elkaar.
Voor de muur daar.
404
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
Misschien heeft z'n pacemaker het begeven.
405
00:42:30,958 --> 00:42:32,958
Van de ene seconde op de andere.
406
00:42:37,916 --> 00:42:39,625
Hij was altijd heel delicaat.
407
00:42:40,375 --> 00:42:42,750
Maar ook geniaal in wat hij deed.
408
00:42:44,125 --> 00:42:45,166
Het spijt me.
409
00:42:45,875 --> 00:42:48,083
Ons medeleven.
410
00:42:49,291 --> 00:42:50,291
Bedankt.
411
00:42:52,625 --> 00:42:54,541
We moeten verder.
-Jullie moet blijven.
412
00:42:57,166 --> 00:43:00,583
Wat als hij gelijk heeft?
Als alles daar besmet is?
413
00:43:00,666 --> 00:43:02,000
Dan sterven we buiten.
414
00:43:02,583 --> 00:43:04,333
En zo niet?
-En zo wel?
415
00:43:04,416 --> 00:43:06,791
Dan eindigen we als de Superhost.
416
00:43:12,958 --> 00:43:14,000
We moeten weg.
417
00:43:14,083 --> 00:43:16,416
Ja, sorry, we gaan.
-Ja.
418
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
Ja…
419
00:43:28,500 --> 00:43:30,416
Ik draag deze zelf, schat.
420
00:43:31,916 --> 00:43:32,833
Bedankt.
421
00:43:32,916 --> 00:43:34,125
Ik kom eraan.
422
00:43:55,458 --> 00:43:56,750
Het heeft hem gedood.
423
00:44:01,666 --> 00:44:02,833
De muur?
424
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
De stress over wat het zou kunnen zijn.
425
00:44:06,458 --> 00:44:07,875
Hij was erdoor bezeten.
426
00:44:09,291 --> 00:44:11,583
Niet iedereen kan het aan.
427
00:44:12,375 --> 00:44:14,541
Sommigen verliezen hun verstand.
428
00:44:18,791 --> 00:44:20,458
Het spijt me van je vriend.
429
00:44:21,625 --> 00:44:22,875
Ja, mij ook.
430
00:44:27,875 --> 00:44:28,875
Hé.
431
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
Succes.
432
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Ziet er goed uit.
433
00:45:15,791 --> 00:45:16,791
Oké.
434
00:45:18,958 --> 00:45:20,041
Kom maar.
435
00:45:27,541 --> 00:45:29,375
Is dat oké voor jullie?
-Ja.
436
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Oké, kom.
437
00:46:20,666 --> 00:46:23,750
3E HAMBURGSE BOKSAVOND
438
00:46:53,583 --> 00:46:54,541
Is dat 't?
439
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
Ja, zo te zien wel.
440
00:47:00,333 --> 00:47:02,833
NAAR DE SCHUILKELDERS
441
00:47:32,416 --> 00:47:35,583
Nee.
-Wat is dit voor onzin?
442
00:47:35,666 --> 00:47:38,166
Blijf kalm. We komen hier wel uit.
443
00:47:39,625 --> 00:47:41,166
Nee. Hoe is dat mogelijk?
444
00:47:41,250 --> 00:47:43,166
Twee meter onder de grond.
-Die stomme…
445
00:47:43,250 --> 00:47:45,166
Wat is dit in vredesnaam?
446
00:47:45,250 --> 00:47:47,291
Kapitalistische varkens.
447
00:47:48,958 --> 00:47:49,875
Het komt goed.
448
00:47:50,625 --> 00:47:51,708
We komen hier weg.
449
00:47:54,500 --> 00:47:56,875
Varkens.
-Marvin, niet doen. Stop.
450
00:47:56,958 --> 00:47:59,333
We hebben dit nog nodig. Je breekt het.
451
00:47:59,416 --> 00:48:01,958
Hou op. Schat.
-Ik maak die rotmuur kapot.
452
00:48:02,750 --> 00:48:04,416
Rustig, jongeman.
453
00:48:06,375 --> 00:48:07,375
Verdomme.
454
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Ik ben rustig.
455
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Sorry. Ik ben rustig.
456
00:48:23,875 --> 00:48:25,125
Ik ben heel rustig.
457
00:48:27,750 --> 00:48:31,416
Rot op met die verrekte,
smerige klotemuur.
458
00:48:43,375 --> 00:48:45,541
Op de grond. Iedereen op de grond.
459
00:48:54,166 --> 00:48:56,250
Liv, ben je in orde?
460
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
Opa?
461
00:49:04,375 --> 00:49:05,333
Opa.
462
00:49:06,166 --> 00:49:09,791
Nee.
463
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
Het komt goed.
464
00:49:15,791 --> 00:49:17,791
Kom op, help me.
465
00:49:23,416 --> 00:49:24,541
Het komt wel goed.
466
00:49:26,083 --> 00:49:27,791
Is er een EHBO-doos?
467
00:49:27,875 --> 00:49:30,208
Je moet druk uitoefenen…
-Rot op.
468
00:49:41,125 --> 00:49:42,583
Het komt goed, opa.
469
00:49:43,625 --> 00:49:45,250
Het komt allemaal goed.
470
00:50:48,958 --> 00:50:50,625
Het spijt me zo.
471
00:50:56,583 --> 00:50:59,875
Maar jullie moeten dankbaar zijn.
Ik meen het.
472
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
Buiten waren jullie
waarschijnlijk allemaal gestorven.
473
00:51:18,125 --> 00:51:21,375
Hé. Heb een beetje vertrouwen.
474
00:51:27,041 --> 00:51:29,416
Ik wil zeggen dat het even kan duren…
475
00:51:29,500 --> 00:51:32,250
…tot alle back-upsystemen
weer goed werken.
476
00:51:34,291 --> 00:51:37,541
Ik weet zeker dat dit ding
een luchtfiltersysteem heeft…
477
00:51:37,625 --> 00:51:40,083
…waar we helemaal niets van begrijpen.
478
00:51:41,791 --> 00:51:42,958
Waarom wij?
479
00:51:47,791 --> 00:51:50,041
Misschien is er wel een reden voor.
480
00:51:52,750 --> 00:51:56,000
Misschien zijn er
overeenkomsten in ons leven of zo.
481
00:51:59,583 --> 00:52:02,875
Op mijn vijftiende,
was ik twee minuten dood.
482
00:52:04,125 --> 00:52:05,500
Fietsongeluk.
483
00:52:08,583 --> 00:52:12,208
Had iemand anders
een bijna-doodervaring of zo?
484
00:52:19,958 --> 00:52:22,333
M'n moeder overleed
twee jaar geleden aan kanker.
485
00:52:24,458 --> 00:52:26,291
Ik was bij haar tot ze stierf.
486
00:52:32,625 --> 00:52:34,041
Ik heb iemand gedood.
487
00:52:40,916 --> 00:52:43,375
In dienst. Ik ben politieagent.
488
00:52:47,666 --> 00:52:49,083
Ik ben er niet trots op.
489
00:52:53,208 --> 00:52:54,875
We weten wat jij hebt gedaan.
490
00:52:56,625 --> 00:52:57,791
Het was 'n ongeluk.
491
00:52:57,875 --> 00:52:59,750
Een dat jij hebt veroorzaakt.
492
00:53:01,541 --> 00:53:05,375
Het spijt me. Ik wist niet
dat die kogels terug zouden komen.
493
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
Het spijt me.
494
00:53:10,416 --> 00:53:13,916
Het spijt me.
495
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
En jullie twee?
496
00:53:19,833 --> 00:53:21,208
Hoe zit het met jullie?
497
00:53:36,875 --> 00:53:38,458
We zijn ons kind verloren.
498
00:53:43,166 --> 00:53:44,333
Liv, alsjeblieft…
499
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Miskraam.
500
00:53:58,541 --> 00:53:59,500
Man…
501
00:53:59,583 --> 00:54:01,791
Hoe kon je? Het gaat niemand wat aan.
502
00:54:01,875 --> 00:54:03,166
Het gaat ons wat aan.
503
00:54:03,250 --> 00:54:05,333
Is dit het juiste moment? Serieus?
504
00:54:05,416 --> 00:54:07,708
Ja, misschien wel.
505
00:54:07,791 --> 00:54:10,375
Ik heb geen idee hoelang we nog leven.
506
00:54:14,916 --> 00:54:16,958
Oké. Wat wil je horen?
507
00:54:19,916 --> 00:54:21,541
Ja, het is ons overkomen.
508
00:54:24,916 --> 00:54:26,166
Wat is ons overkomen?
509
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
Zeg het.
510
00:54:34,916 --> 00:54:37,000
Zeg het.
-We zijn ons kind verloren.
511
00:54:37,708 --> 00:54:40,416
Dat is er gebeurd. En het deed echt pijn.
512
00:54:40,500 --> 00:54:42,541
Nu heb je me verlaten, na zeven jaar…
513
00:54:42,625 --> 00:54:45,916
…omdat ik niet het lef had
om zomaar m'n baan op te zeggen.
514
00:54:46,000 --> 00:54:47,125
Zomaar?
515
00:54:47,958 --> 00:54:51,916
Het ging om het veranderen van ons leven.
Niet om je stomme baan.
516
00:54:52,875 --> 00:54:57,083
Dat we elkaar weer zouden vinden.
Om te genezen. Maar dat wilde je niet.
517
00:54:57,166 --> 00:54:59,833
Dat is onzin.
-Je zei niets.
518
00:55:00,458 --> 00:55:01,583
Niets.
519
00:55:05,833 --> 00:55:08,458
We verlieten het ziekenhuis,
reden naar huis…
520
00:55:08,541 --> 00:55:11,208
…je kroop achter je computer
en dat was het.
521
00:55:12,416 --> 00:55:14,500
We hebben er nooit meer over gesproken.
522
00:55:14,583 --> 00:55:20,125
Ons leven bestaat uit zwijgen en beloftes
als: 'dat doe ik later wel.' Altijd later.
523
00:55:20,208 --> 00:55:21,625
Maar later komt nooit.
524
00:55:21,708 --> 00:55:24,416
Dat is niet eerlijk.
Ik moest werken. Mijn manier…
525
00:55:24,500 --> 00:55:26,833
Niet eerlijk?
-Om ermee om te gaan. Luister.
526
00:55:26,916 --> 00:55:30,000
Ik hou mezelf
al meer dan twee jaar in voor jou.
527
00:55:30,666 --> 00:55:32,250
En ik word er ziek van.
528
00:55:33,291 --> 00:55:36,583
Ik wil weer ademen
en dat kan niet meer met jou.
529
00:55:41,541 --> 00:55:43,000
Ik had je nodig.
530
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Jij liet me in de steek.
531
00:55:48,583 --> 00:55:52,500
Je hebt een muur om je heen gebouwd
en niemand kan je bereiken.
532
00:55:52,583 --> 00:55:55,416
Je bestaat niet meer.
533
00:56:35,500 --> 00:56:39,250
Mensen, we kunnen niet
afwachten en hopen. We moeten weg.
534
00:56:39,333 --> 00:56:40,208
Hoe dan?
535
00:56:42,416 --> 00:56:44,541
We doorzoeken Friedmans appartement.
536
00:56:45,833 --> 00:56:48,958
Er kunnen documenten zijn
of plannen voor de renovatiewerken…
537
00:56:49,041 --> 00:56:51,916
…de videobewaking…
Iets, een of andere verklaring.
538
00:56:56,416 --> 00:56:59,166
Pure actiedrang.
-Heb je een beter idee?
539
00:56:59,916 --> 00:57:01,166
Heb je die?
540
00:57:01,250 --> 00:57:03,208
We kunnen kaarten, als je wilt.
541
00:57:03,291 --> 00:57:07,125
Poker of… Monopoly.
542
00:57:10,541 --> 00:57:13,416
Dit smaakt echt goed. Jullie missen wat.
543
00:57:13,500 --> 00:57:14,958
Ik haat bonen.
544
00:57:19,458 --> 00:57:22,291
Hé, Marvin. Hoe is het leven in Madrid?
545
00:57:22,375 --> 00:57:23,541
Geen idee.
546
00:57:24,833 --> 00:57:26,083
We wonen in Barcelona.
547
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Anton.
548
00:57:31,416 --> 00:57:32,458
Wat?
549
00:57:35,875 --> 00:57:39,125
De aantekeningen die hij maakte…
Misschien staat er iets in.
550
00:57:39,208 --> 00:57:40,541
We kunnen ze bekijken.
551
00:57:41,208 --> 00:57:43,375
Dat heb ik gedaan. Het is onzin.
552
00:57:43,458 --> 00:57:45,208
Jullie verdoen jullie tijd.
553
00:57:45,291 --> 00:57:47,875
Dat is een goed idee. We verdelen ze.
554
00:57:49,208 --> 00:57:50,208
Oké.
555
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
Het baksteenpatroon.
556
00:58:10,833 --> 00:58:15,666
Hij probeerde er iets in te vinden.
Hoe ze gerangschikt zijn, wellicht.
557
00:58:16,500 --> 00:58:18,041
Qua grootte of vorm.
558
00:58:21,416 --> 00:58:23,625
Ja. Vier vierkanten.
559
00:58:23,708 --> 00:58:26,500
Precies dezelfde indeling
als bij ons in huis.
560
00:58:28,250 --> 00:58:31,208
We ontdekten dat het magnetische veld
hier het sterkst is.
561
00:58:34,750 --> 00:58:37,041
Wat is er?
-Je zou blij moeten zijn.
562
00:58:37,833 --> 00:58:38,958
Waarom?
563
00:58:39,041 --> 00:58:40,958
Jullie zitten hier tenminste samen.
564
00:58:44,166 --> 00:58:45,166
Sorry.
565
00:58:48,125 --> 00:58:49,916
Het Tibetaans Dodenboek.
566
00:58:51,875 --> 00:58:53,208
Hoe je vrienden maakt…
567
00:58:54,833 --> 00:58:56,666
Veel verschillende interesses.
568
00:58:56,750 --> 00:58:58,166
Een hoop stront.
569
00:58:59,291 --> 00:59:00,791
Met gesloten deuren.
570
00:59:14,791 --> 00:59:17,916
Ben ik nu gek
of is deze kamer kleiner dan boven?
571
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
Geen idee.
572
00:59:45,708 --> 00:59:48,125
Er is hier een kamer.
-Weet je het zeker?
573
00:59:48,208 --> 00:59:49,708
Ja, hier is nog een kamer.
574
00:59:49,791 --> 00:59:50,958
Hoe komen we erin?
575
01:00:01,000 --> 01:00:02,166
Dit is een deur.
576
01:00:03,791 --> 01:00:04,833
Wat is dit?
577
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Laat eens zien.
578
01:00:19,000 --> 01:00:20,333
Stop, niets indrukken.
579
01:00:20,958 --> 01:00:23,791
Tien nummers.
Dat zijn miljoenen combinaties.
580
01:00:24,375 --> 01:00:25,583
Geweldig.
581
01:00:27,750 --> 01:00:29,375
We hebben meel nodig.
-Wat?
582
01:00:30,916 --> 01:00:32,166
We hebben meel nodig.
583
01:00:39,458 --> 01:00:40,458
Kijk.
584
01:00:42,541 --> 01:00:43,666
Zijn visitekaartje.
585
01:00:46,041 --> 01:00:47,583
'Nanodefense'?
586
01:00:55,250 --> 01:00:58,500
'Epsilon Nanodefense'?
Weet je hier iets van?
587
01:00:59,458 --> 01:01:02,666
Hij was programmeur.
Hij praatte nooit over z'n werk.
588
01:01:03,625 --> 01:01:05,875
Wilde hij niet? Of mocht hij dat niet?
589
01:01:21,208 --> 01:01:22,416
En dit?
590
01:01:22,500 --> 01:01:25,625
Dat gooide hij ertegen,
omdat hij geen oplossing vond.
591
01:01:30,916 --> 01:01:32,375
Zoals ik al zei…
592
01:01:55,958 --> 01:01:56,958
Kijk.
593
01:01:57,541 --> 01:01:59,541
'Code.' Waarvoor?
594
01:02:00,708 --> 01:02:01,666
Om hem te openen?
595
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
Heb je daar problemen mee?
596
01:02:06,625 --> 01:02:10,166
Met dodelijke straling die binnenkomt
zodra je de muur opent?
597
01:02:13,208 --> 01:02:14,291
Ja, misschien wel.
598
01:02:19,208 --> 01:02:23,208
Oké, dat beperkt het aantal
combinaties van miljoenen…
599
01:02:24,000 --> 01:02:25,333
…tot 24.
600
01:02:26,875 --> 01:02:28,833
Heb je dat in je hoofd gedaan?
601
01:02:30,750 --> 01:02:31,958
Ik haal de anderen.
602
01:02:33,208 --> 01:02:34,958
Oké, kom.
603
01:02:42,416 --> 01:02:45,583
Vat dit niet verkeerd op.
Het spijt me, oké?
604
01:02:45,666 --> 01:02:49,000
Ik wil niet dat er
nog iemand gewond raakt. Snap je?
605
01:02:50,458 --> 01:02:52,166
Hé, kom. We hebben wat gevonden.
606
01:02:54,166 --> 01:02:55,416
Ik blijf hier.
607
01:02:58,416 --> 01:02:59,416
Yuri, kom.
608
01:03:15,041 --> 01:03:17,250
Weet je zeker dat we daarheen moeten?
609
01:03:17,333 --> 01:03:21,833
Misschien is het de schuilplaats
van een psychopaat die handen verzamelt.
610
01:03:22,458 --> 01:03:25,166
Of staat de psycho-moordenaar
er zelf achter.
611
01:03:25,250 --> 01:03:26,208
Marvin.
612
01:03:26,708 --> 01:03:27,916
Ja?
613
01:03:28,000 --> 01:03:29,375
Kop dicht, alsjeblieft.
614
01:03:39,625 --> 01:03:40,625
Verdomme.
615
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Hallo?
616
01:03:52,833 --> 01:03:53,875
Nou…
617
01:03:55,916 --> 01:03:57,125
Pistool voor machete.
618
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
Hallo?
619
01:04:10,458 --> 01:04:11,458
O, shit.
620
01:04:13,375 --> 01:04:15,208
Verdomde game master.
621
01:04:17,375 --> 01:04:21,583
Ik zei toch dat dit een doodsspel was.
Het is een doodsspel, man.
622
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Marvin.
-Ja, hier.
623
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
Shit…
624
01:04:38,958 --> 01:04:41,666
Hé. Hij heeft alles opgenomen.
625
01:04:41,750 --> 01:04:44,166
Gestreamd voor de top-elite.
626
01:04:45,375 --> 01:04:46,333
Echt niet.
627
01:04:47,083 --> 01:04:48,333
Verdomde game master.
628
01:04:48,416 --> 01:04:49,750
Precies zoals ik zei.
629
01:04:50,583 --> 01:04:52,500
Of hij is een perverse gluurder.
630
01:04:55,500 --> 01:04:57,041
Klik daarop.
631
01:05:06,625 --> 01:05:08,625
We hadden vier keer seks in een uur.
632
01:05:11,875 --> 01:05:13,583
Kun je dat verwijderen?
633
01:05:14,541 --> 01:05:15,916
Al gebeurd.
-Bedankt.
634
01:05:21,500 --> 01:05:25,083
Dat is de dag dat het gebeurde.
Wacht, ik haal het naar hier…
635
01:05:27,041 --> 01:05:28,041
Oké.
636
01:05:31,083 --> 01:05:33,083
Zie je dat?
-Ja.
637
01:05:33,166 --> 01:05:34,583
Hij was er nog niet.
638
01:05:34,666 --> 01:05:35,916
Dat klopt.
639
01:05:39,791 --> 01:05:40,791
Stop.
640
01:05:58,666 --> 01:06:01,291
Kan iemand me uitleggen wat we net zagen?
641
01:06:17,250 --> 01:06:19,041
Wat heb je ontdekt, Anton?
642
01:07:01,166 --> 01:07:05,416
Yuri, zei je niet dat Anton
in z'n kamer in elkaar was gezakt?
643
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
Yuri?
644
01:07:09,375 --> 01:07:10,750
Ik ga wel even kijken.
645
01:07:11,625 --> 01:07:12,625
Yuri?
646
01:07:14,000 --> 01:07:15,416
Dit was vlak daarvoor.
647
01:07:21,166 --> 01:07:23,458
Wat doet hij? Selfies maken?
648
01:07:30,958 --> 01:07:31,958
Lea?
649
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Yuri?
650
01:07:53,041 --> 01:07:54,166
Wat is dat?
651
01:07:58,750 --> 01:08:00,291
Licht uit het trappenhuis.
652
01:08:03,416 --> 01:08:05,083
Hij heeft de muur geopend.
653
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Yuri?
654
01:08:20,916 --> 01:08:21,833
Wat doe je?
655
01:08:26,333 --> 01:08:27,333
Waar is Lea?
656
01:08:47,333 --> 01:08:48,875
Wat heb je gedaan, Yuri?
657
01:08:49,541 --> 01:08:50,583
Ik waarschuwde haar.
658
01:08:57,166 --> 01:08:58,166
Verdomme.
659
01:08:59,208 --> 01:09:00,250
Lea.
660
01:09:02,041 --> 01:09:03,291
Het spijt me zo.
661
01:09:04,041 --> 01:09:07,000
Man. Ben je ziek? Je hebt haar vermoord.
662
01:09:09,083 --> 01:09:10,166
Blijf staan.
663
01:09:10,958 --> 01:09:14,583
Marvin, de muur is er
om ons te beschermen.
664
01:09:15,541 --> 01:09:17,958
Als jullie dit niet willen begrijpen…
665
01:09:18,041 --> 01:09:20,583
…zal ik ervoor zorgen dat hij dat doet.
666
01:09:32,583 --> 01:09:33,791
Hé.
667
01:09:33,875 --> 01:09:35,583
Laat hem los.
668
01:09:35,666 --> 01:09:37,541
Verdomme…
-Yuri, laat los.
669
01:09:37,625 --> 01:09:38,708
Verdomme.
670
01:10:13,166 --> 01:10:15,416
Niet doen. Niet schieten.
671
01:10:16,208 --> 01:10:18,333
Misschien weet hij
hoe we weg kunnen komen.
672
01:10:25,958 --> 01:10:26,958
Gaat het?
-Ja.
673
01:11:19,958 --> 01:11:22,250
WERELDOORLOG III
VERENIGDE STATEN VS CHINA
674
01:11:24,625 --> 01:11:26,500
MANIPULATIE
675
01:11:26,583 --> 01:11:28,333
APOCALYPTISCHER
676
01:11:34,916 --> 01:11:36,541
Ik was bezorgd om je.
677
01:11:36,625 --> 01:11:39,583
Ik ben in orde. Alles is in orde.
678
01:11:41,791 --> 01:11:43,750
Weet je, ik zorg voor ons.
679
01:11:44,458 --> 01:11:46,125
Ik hou zoveel van je.
680
01:11:46,208 --> 01:11:47,458
Ik hou van jou.
681
01:11:48,291 --> 01:11:51,875
Hierna, als we hier weg zijn,
gaan we trouwen.
682
01:11:51,958 --> 01:11:54,208
Onmiddelijk. We wachten niet nog een dag.
683
01:11:55,208 --> 01:11:56,208
Oké?
684
01:12:13,500 --> 01:12:15,041
Hou hem goed in de gaten.
685
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Ja.
686
01:12:36,458 --> 01:12:37,458
Liv…
687
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
Dit is niet jouw schuld.
688
01:12:43,250 --> 01:12:44,500
Je kon het niet weten.
689
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Hé.
690
01:13:00,416 --> 01:13:01,708
Het spijt me.
691
01:13:04,625 --> 01:13:07,958
Ik snap het niet.
Waarom heeft hij haar vermoord?
692
01:13:09,333 --> 01:13:11,250
Omdat Lea iets heeft gevonden.
693
01:13:11,333 --> 01:13:13,083
Een uitweg, net als Anton.
694
01:13:22,583 --> 01:13:24,541
Misschien is er een video-opname.
695
01:13:25,166 --> 01:13:26,208
Ik zal eens kijken.
696
01:13:34,333 --> 01:13:36,250
Wat als de muur een code is?
697
01:13:36,333 --> 01:13:37,416
Hoe bedoel je?
698
01:13:37,500 --> 01:13:41,500
Meestal zijn bakstenen even groot
en op dezelfde manier gerangschikt.
699
01:13:42,000 --> 01:13:44,541
Maar dit is chaos. Niets is hetzelfde.
700
01:13:44,625 --> 01:13:45,625
Precies.
701
01:13:47,708 --> 01:13:48,583
Kijk…
702
01:13:49,958 --> 01:13:50,791
Intervallen.
703
01:13:51,583 --> 01:13:53,625
Kort, lang, lang, kort.
704
01:13:53,708 --> 01:13:55,416
Het kan een intervalcode zijn.
705
01:13:56,375 --> 01:13:58,916
Zoals morsecode.
-Ja, maar ingewikkelder.
706
01:13:59,000 --> 01:14:01,083
En Anton ontcijferde hem.
707
01:14:03,208 --> 01:14:04,666
Maar waarom hij?
708
01:14:05,583 --> 01:14:07,666
Omdat hij voor hen werkte.
709
01:14:09,125 --> 01:14:11,250
'Epsilon Nanodefense'.
710
01:14:12,875 --> 01:14:14,416
Weet je waar dit is?
711
01:14:16,500 --> 01:14:18,083
Midden in HafenCity.
712
01:14:19,833 --> 01:14:20,958
Word wakker, eikel.
713
01:14:21,750 --> 01:14:24,416
Hoe heeft Anton de muur geopend?
Zeg het ons.
714
01:14:26,291 --> 01:14:27,791
Jullie zullen me dankbaar zijn.
715
01:14:27,875 --> 01:14:30,916
Wees dankbaar
dat we je kop niet hebben ingeslagen.
716
01:14:33,791 --> 01:14:35,375
Wat voor code is dit?
717
01:14:35,458 --> 01:14:36,916
Hoe openen we de muur?
718
01:14:37,000 --> 01:14:39,708
'Alle problemen van de mens
komen voort uit hun onvermogen…
719
01:14:39,791 --> 01:14:43,583
…om rustig alleen in een kamer te zijn.'
Blaise Pascal, 17e eeuw.
720
01:14:43,666 --> 01:14:45,375
Wat heeft dat ermee te maken?
721
01:14:45,458 --> 01:14:49,333
Daar gaat het toch om.
Altijd verder, altijd vooruit.
722
01:14:49,416 --> 01:14:50,583
De ondergang tegemoet.
723
01:14:50,666 --> 01:14:52,458
Luister, twee opties.
724
01:14:53,125 --> 01:14:54,916
Optie één, jij praat.
725
01:14:55,000 --> 01:14:56,166
Optie twee?
726
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Verdomme.
727
01:15:07,166 --> 01:15:09,958
De brand in de haven. Was dat bij Epsilon?
728
01:15:15,166 --> 01:15:16,375
Bouwden zij die muur?
729
01:15:17,375 --> 01:15:19,750
Ik weet alleen
dat het een verdedigingssysteem is.
730
01:15:21,833 --> 01:15:22,833
Maar waartegen?
731
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
Waartegen?
732
01:15:28,250 --> 01:15:30,125
Tegen elke vorm van aanval.
733
01:15:32,291 --> 01:15:34,291
Atomisch, biologisch, chemisch.
734
01:15:34,375 --> 01:15:35,708
Kies maar.
735
01:15:36,833 --> 01:15:37,916
We zijn in oorlog.
736
01:15:42,500 --> 01:15:44,916
Is dat zo moeilijk te geloven?
737
01:15:46,250 --> 01:15:47,208
Ja.
738
01:15:47,916 --> 01:15:49,833
Het is moeilijk om jou te geloven.
739
01:15:49,916 --> 01:15:51,916
Blijkbaar deed Anton dat ook niet.
740
01:15:54,666 --> 01:15:58,666
Waarom probeerde hij hier weg te komen?
741
01:15:59,500 --> 01:16:01,375
Als alles daarbuiten besmet is?
742
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
Waarom, als alles daarbuiten is besmet?
743
01:16:11,291 --> 01:16:14,041
Hij dacht dat er een systeemstoring was.
744
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
Vanwege de brand.
745
01:16:16,583 --> 01:16:18,791
Maar jij denkt dat we in oorlog zijn.
746
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Zijn woord tegen het jouwe.
747
01:16:24,833 --> 01:16:27,333
Een wappie of tech-genie
Ik heb wel een voorkeur.
748
01:16:28,916 --> 01:16:32,833
Weet je, Marvin,
je mag me de hele dag veroordelen.
749
01:16:32,916 --> 01:16:34,333
Maar ik beloof je.
750
01:16:35,916 --> 01:16:38,291
Dat ga je hier doen.
751
01:16:41,666 --> 01:16:45,458
Vertel ons hoe we hier wegkomen, klootzak.
752
01:16:45,541 --> 01:16:48,083
Zieke klootzak. Hoe komen we hier weg?
753
01:16:48,166 --> 01:16:49,916
Houd je in.
754
01:16:50,000 --> 01:16:51,166
Hij wil ons vermoorden.
755
01:16:51,250 --> 01:16:54,708
Hij doodde de enige persoon
die ons eruit had kunnen krijgen.
756
01:16:54,791 --> 01:16:56,583
Hij gaat ons niets vertellen.
757
01:16:56,666 --> 01:16:58,666
We zijn de klos.
758
01:17:00,750 --> 01:17:03,541
Hé, jongens. Ik heb iets gevonden.
759
01:17:08,583 --> 01:17:10,416
Dit gaat urenlang door.
760
01:17:11,833 --> 01:17:13,041
Wat doet hij?
761
01:17:23,500 --> 01:17:24,625
Hij programmeert.
762
01:17:24,708 --> 01:17:25,750
Mag ik?
763
01:17:33,125 --> 01:17:36,666
Hij programmeerde iets.
Een app om de muur mee te openen.
764
01:17:45,000 --> 01:17:46,208
Zijn mobiel.
765
01:17:57,791 --> 01:17:59,541
Het is geen intervalcode.
766
01:17:59,625 --> 01:18:01,916
Een optische code.
Leesbaar met zijn mobiel.
767
01:18:02,000 --> 01:18:03,458
Een QR-code?
-Precies.
768
01:18:08,625 --> 01:18:11,916
Maar als z'n telefoon de sleutel is
en de muur is de deur…
769
01:18:12,000 --> 01:18:13,250
…wat is dan het slot?
770
01:18:14,791 --> 01:18:15,625
Hier.
771
01:18:19,791 --> 01:18:20,916
Magnetisme.
772
01:18:27,541 --> 01:18:28,625
Licht.
773
01:18:29,916 --> 01:18:32,083
Licht is een elektromagnetische golf.
774
01:18:39,166 --> 01:18:40,166
Dat is het.
775
01:18:42,500 --> 01:18:44,375
Nu heb ik een mobieltje nodig dat werkt.
776
01:18:53,500 --> 01:18:55,708
APP-UPDATE INSTALLEREN
777
01:19:03,583 --> 01:19:04,750
Alles goed, schat?
778
01:19:05,958 --> 01:19:07,500
We gaan hier weg.
779
01:19:10,250 --> 01:19:13,000
Jullie maken een fout. Een grote fout.
780
01:19:13,083 --> 01:19:13,958
Hou je mond.
781
01:19:27,583 --> 01:19:28,666
Het werkt.
782
01:19:30,708 --> 01:19:31,708
Knoppen.
783
01:19:32,875 --> 01:19:34,000
De vierkanten.
784
01:19:36,416 --> 01:19:37,750
Druk erop.
785
01:19:59,166 --> 01:20:00,166
Kijk.
786
01:20:26,166 --> 01:20:27,250
Zien jullie dat?
787
01:20:34,833 --> 01:20:38,000
Misschien is dit een soort portaal.
788
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Wees voorzichtig.
789
01:20:49,416 --> 01:20:50,291
Wauw.
790
01:21:01,541 --> 01:21:03,916
Het is… Warm.
791
01:21:10,541 --> 01:21:11,416
Hé, Marvin.
792
01:21:12,166 --> 01:21:14,083
Als je hem opent, gaan we dood.
793
01:21:16,000 --> 01:21:17,625
Ik voel iets.
794
01:21:23,750 --> 01:21:25,166
Er beweegt iets.
795
01:21:27,750 --> 01:21:28,791
Allemaal dood.
796
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Schat, haal je hand eruit.
797
01:21:36,916 --> 01:21:39,000
Dat kan ik niet.
-Wat?
798
01:21:39,083 --> 01:21:40,875
Hij zit vast.
799
01:21:41,875 --> 01:21:42,958
Hij zit vast.
800
01:21:43,708 --> 01:21:46,458
Help me. Kom op, trek.
-Het is te krachtig.
801
01:21:46,541 --> 01:21:48,291
Trek.
802
01:21:48,375 --> 01:21:50,958
Trek. Kom op.
803
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
Oké, trek.
804
01:21:55,500 --> 01:21:57,166
Trek. Trek haar eruit.
805
01:22:05,458 --> 01:22:08,291
De muur wordt hard. Trek.
-Shit.
806
01:23:01,666 --> 01:23:03,583
Hij zal ons niet laten gaan.
807
01:23:05,375 --> 01:23:06,541
Niemand van ons.
808
01:23:14,625 --> 01:23:15,750
Niet doen, Marvin.
809
01:23:16,375 --> 01:23:17,708
Marvin, nee.
810
01:24:07,833 --> 01:24:08,958
Het spijt me, Liv.
811
01:24:13,375 --> 01:24:16,541
Ik heb toen niets gezegd,
omdat er die dag…
812
01:24:20,291 --> 01:24:23,333
…iets in me brak en
ik wist niet hoe ik het moest repareren.
813
01:24:25,083 --> 01:24:27,875
Dus daarom negeer je me
al twee jaar volledig?
814
01:24:32,958 --> 01:24:35,291
Ik wilde dat je er met me over praat.
815
01:24:38,750 --> 01:24:42,916
Op een gegeven moment
voelde ik me steeds minder levend.
816
01:24:45,666 --> 01:24:49,083
Het voelde alsof jij
ons ook begraven hebt, na haar.
817
01:25:08,791 --> 01:25:09,833
Dat wilde ik niet.
818
01:25:15,125 --> 01:25:17,125
Ik had ons graag als gezin gezien.
819
01:25:19,083 --> 01:25:21,000
Je zou een goede moeder zijn geweest.
820
01:25:29,041 --> 01:25:31,041
Eén ding dat je leuk vindt aan me.
821
01:25:32,791 --> 01:25:36,666
Wat ik leuk vind, is dat je altijd
voor ons hebt geknokt en in ons geloofde.
822
01:25:37,250 --> 01:25:39,166
Ook al was ik zo'n idioot.
823
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
Dat doe je als je van elkaar houdt.
824
01:26:11,250 --> 01:26:12,583
Kom, laten we gaan.
825
01:26:18,666 --> 01:26:21,583
Ik drukte op deze knoppen,
toen werd de muur vloeibaar.
826
01:26:22,416 --> 01:26:23,583
Van boven naar beneden?
827
01:26:25,083 --> 01:26:27,958
We proberen het andersom.
-Wat als het fout is?
828
01:26:29,125 --> 01:26:30,958
Er is een kans van 1 op 24.
829
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Oké.
830
01:26:41,875 --> 01:26:43,166
De flitsen…
831
01:26:46,916 --> 01:26:47,958
Niet drukken.
832
01:26:49,625 --> 01:26:53,541
Elke knop activeert
een bepaald aantal flitsen.
833
01:26:54,041 --> 01:26:57,166
De eerste knop die je indrukte
had één flits, toch?
834
01:26:58,041 --> 01:26:58,916
Juist.
835
01:26:59,708 --> 01:27:01,625
De tweede had er vier. Dan zes.
836
01:27:04,458 --> 01:27:08,000
Dat betekent dat we
door het aantal lichtflitsen…
837
01:27:08,916 --> 01:27:11,291
…de volgorde van de knoppen bepalen.
838
01:27:11,916 --> 01:27:13,875
Die hebben we op video.
839
01:27:15,583 --> 01:27:17,416
De selfies.
-Ja.
840
01:27:20,750 --> 01:27:23,750
Daar. Dat waren zes flitsen.
841
01:27:24,333 --> 01:27:25,791
Deze, de derde knop.
842
01:27:29,625 --> 01:27:30,541
Eén flits.
843
01:27:32,708 --> 01:27:33,958
De onderste.
844
01:27:34,791 --> 01:27:36,125
Vier.
845
01:27:37,250 --> 01:27:38,708
Tweede van onderen.
846
01:27:40,291 --> 01:27:41,958
Dan is de laatste…
847
01:27:43,416 --> 01:27:44,583
Twee.
848
01:27:45,250 --> 01:27:46,208
Hierom.
849
01:27:46,916 --> 01:27:50,791
Dat betekent dat dit
de juiste volgorde is.
850
01:27:50,875 --> 01:27:52,833
Vanaf hier met de klok mee.
851
01:27:54,291 --> 01:27:55,125
We hebben 'm.
852
01:27:56,208 --> 01:27:57,166
Ja.
853
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
Oké, kom.
854
01:28:25,458 --> 01:28:28,000
Wat als buiten alles besmet is?
-En zo niet?
855
01:28:29,458 --> 01:28:30,916
Dat risico nemen we.
856
01:28:31,000 --> 01:28:32,750
Oké. Klaar?
857
01:28:35,250 --> 01:28:36,541
Tim.
858
01:28:37,875 --> 01:28:39,041
Hou op.
859
01:28:40,208 --> 01:28:41,541
Stop.
860
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
Tim.
861
01:29:36,291 --> 01:29:38,041
Rennen.
862
01:29:39,833 --> 01:29:41,041
Rennen, Olivia.
863
01:29:48,666 --> 01:29:50,333
Maak hem open.
864
01:29:55,625 --> 01:29:56,583
Verdomme.
865
01:29:59,875 --> 01:30:01,291
Olivia, schiet op.
866
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
Kom op…
867
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
Hij gaat open.
868
01:30:31,500 --> 01:30:33,583
Ga. Ga weg.
869
01:30:34,291 --> 01:30:35,291
Dat kan ik niet.
870
01:30:35,375 --> 01:30:36,625
Ga nu.
871
01:30:36,708 --> 01:30:38,416
Alsjeblieft, ga.
872
01:31:37,083 --> 01:31:38,208
Dank je wel.
873
01:33:32,125 --> 01:33:33,125
Tim.
874
01:34:03,625 --> 01:34:05,875
…noodtoestand in Hamburg.
875
01:34:05,958 --> 01:34:07,250
Het is nu bevestigd…
876
01:34:07,333 --> 01:34:11,750
…dat de brand bij Epsilon Nanodefense
een ernstige storing veroorzaakte…
877
01:34:11,833 --> 01:34:14,541
…die een geheim afweersysteem activeerde…
878
01:34:14,625 --> 01:34:20,833
Of de brand door een natuurlijke oorzaak
of sabotage is ontstaan, is nog onbekend.
879
01:34:20,916 --> 01:34:27,125
Iedereen die in veiligheid is geraakt,
wordt verzocht om bij elkaar te blijven.
880
01:38:57,750 --> 01:39:00,750
Vertaling: Cora Sendon
880
01:39:01,305 --> 01:40:01,785
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm