"7 Bears" The Dancing Potion/The Potato Touch
ID | 13181239 |
---|---|
Movie Name | "7 Bears" The Dancing Potion/The Potato Touch |
Release Name | 7.Bears.S01E02.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37545396 |
Format | srt |
1
00:00:09,666 --> 00:00:10,958
Woo-hoo!
2
00:00:13,125 --> 00:00:14,458
Woo-hoo!
3
00:00:15,166 --> 00:00:17,708
Woo-hoo!
4
00:00:19,416 --> 00:00:20,250
Woo-hoo!
5
00:00:20,833 --> 00:00:21,791
Hmm?
6
00:00:25,958 --> 00:00:27,125
Woo-hoo!
7
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:38,375 --> 00:00:40,208
You probably know the story
9
00:00:40,291 --> 00:00:43,833
of the Seven Bears
who saved the prince with potatoes.
10
00:00:44,333 --> 00:00:45,416
You don't?
11
00:00:45,916 --> 00:00:48,166
Then today's your lucky day.
12
00:00:48,250 --> 00:00:50,041
Brothers, a toast.
13
00:00:50,125 --> 00:00:51,208
A toast.
14
00:00:51,291 --> 00:00:55,458
To the finest food
in all the land, potatoes.
15
00:00:57,708 --> 00:01:00,041
Nope, there is something better.
16
00:01:07,375 --> 00:01:09,666
It's coming from outside.
17
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
-Come on!
-Let's go!
18
00:01:11,833 --> 00:01:13,416
-Yippee!
-Yay!
19
00:01:17,458 --> 00:01:21,250
Wherever it is,
we're going to find it and eat it.
20
00:01:21,333 --> 00:01:22,750
Eat it!
21
00:01:36,541 --> 00:01:38,208
Hmm?
22
00:01:38,291 --> 00:01:39,583
This way, brothers.
23
00:01:50,791 --> 00:01:56,041
Snow, ready for some
of my world-famous bacon-wrapped potatoes?
24
00:01:56,125 --> 00:01:57,541
You bet.
25
00:01:57,625 --> 00:02:01,291
Cinderella, ready to dance
your glass slipper off?
26
00:02:01,375 --> 00:02:04,625
Scheherazade, hope you're hungry.
27
00:02:04,708 --> 00:02:06,500
-Very.
-Come on, brothers.
28
00:02:07,750 --> 00:02:10,500
It's coming from in here, the King's Ball.
29
00:02:13,958 --> 00:02:15,250
-Ugh!
-Ooh!
30
00:02:20,708 --> 00:02:21,541
Huh?
31
00:02:21,625 --> 00:02:23,750
Mmm!
32
00:02:27,166 --> 00:02:30,125
Target located.
33
00:02:30,208 --> 00:02:31,708
Wow.
34
00:02:33,000 --> 00:02:35,958
The most glorious potatoes ever.
35
00:02:36,875 --> 00:02:40,583
Oh, thank you, great Crystal Potato!
36
00:02:40,666 --> 00:02:41,750
Yay!
37
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
Have at them, brothers.
38
00:02:44,541 --> 00:02:45,791
Hit me!
39
00:02:45,875 --> 00:02:48,000
They're wrapped in bacon.
40
00:02:48,708 --> 00:02:51,833
They've improved the potato.
41
00:02:51,916 --> 00:02:53,458
I can't believe it.
42
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
This is the first day
of the rest of our lives.
43
00:02:56,625 --> 00:02:58,166
Brothers, a toast.
44
00:02:58,250 --> 00:03:01,708
To the new finest food in all the kingdom.
45
00:03:01,791 --> 00:03:04,958
Stop right there!
46
00:03:05,041 --> 00:03:07,416
What are those?
47
00:03:09,750 --> 00:03:11,375
Uh, slippers?
48
00:03:11,458 --> 00:03:14,041
The left one is Biffy.
The right one is Vanderquart.
49
00:03:15,125 --> 00:03:18,916
You're supposed to be
in your dancing shoes.
50
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
About that.
51
00:03:20,083 --> 00:03:21,250
How can I put this?
52
00:03:21,958 --> 00:03:23,541
I'm not dancing.
53
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Huh?
54
00:03:24,666 --> 00:03:27,041
You must dance.
55
00:03:27,125 --> 00:03:27,958
No.
56
00:03:28,041 --> 00:03:30,416
If you won't dance,
57
00:03:30,500 --> 00:03:36,625
there will be no world-famous
bacon-wrapped potatoes for anyone!
58
00:03:41,291 --> 00:03:43,458
Ah!
59
00:03:59,916 --> 00:04:02,083
Wait, wait, don't go.
60
00:04:02,166 --> 00:04:04,458
We know how to get those potatoes.
61
00:04:04,541 --> 00:04:05,708
How?
62
00:04:05,791 --> 00:04:07,958
Make the prince dance.
63
00:04:08,041 --> 00:04:12,500
Come on, brothers.
Time to get irresistible.
64
00:04:13,041 --> 00:04:14,916
-To the dance floor!
-To the dance floor!
65
00:04:18,875 --> 00:04:20,750
Wahoo! Come on, brothers.
66
00:04:20,833 --> 00:04:22,833
Let's get fuzzy with it.
67
00:04:25,666 --> 00:04:26,500
Oh!
68
00:04:28,958 --> 00:04:30,750
Oh yes!
69
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
Oh my gosh. They're adorable.
70
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
Look at them go.
71
00:04:42,416 --> 00:04:46,000
He can't dance, but he's so cute.
72
00:04:47,000 --> 00:04:48,708
I… I can't resist.
73
00:04:49,458 --> 00:04:50,458
Come on, girls.
74
00:04:52,416 --> 00:04:54,291
-Yeah.
-Let's go.
75
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
-Ah!
-Whoo!
76
00:04:56,166 --> 00:04:58,250
Yeah.
77
00:05:02,416 --> 00:05:04,583
Time to get jiggy with the princey.
78
00:05:04,666 --> 00:05:05,541
Hmm?
79
00:05:10,333 --> 00:05:12,958
Yeah!
80
00:05:13,041 --> 00:05:14,916
Uh-huh! Uh-huh!
81
00:05:16,666 --> 00:05:18,666
Huh? Where are you going?
82
00:05:19,166 --> 00:05:22,083
I told you, I'm not gonna dance.
83
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
Ugh!
84
00:05:27,750 --> 00:05:29,750
-Ugh!
-Wait, brothers.
85
00:05:29,833 --> 00:05:32,041
We can still get those potatoes.
86
00:05:32,125 --> 00:05:33,291
How?
87
00:05:33,375 --> 00:05:34,208
Magic.
88
00:05:41,541 --> 00:05:42,958
Now, be careful.
89
00:05:43,041 --> 00:05:46,916
Whoever drinks this magical potion
won't be able to stop dancing
90
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
till the stroke of midnight.
91
00:05:49,083 --> 00:05:51,958
Exactly what we need for the King's Ball.
92
00:05:52,041 --> 00:05:53,208
The King's Ball?
93
00:05:53,291 --> 00:05:56,166
And I wasn't invited? Again?
94
00:05:59,208 --> 00:06:02,416
Why does no one ever invite
witches to parties?
95
00:06:08,208 --> 00:06:10,666
Stupid everything being so stupid.
96
00:06:13,208 --> 00:06:15,625
Dad! I told you I'm not--
97
00:06:15,708 --> 00:06:18,375
Uh, actually, it's me, Your Highness.
98
00:06:18,458 --> 00:06:20,000
Whoa!
99
00:06:20,083 --> 00:06:21,666
A simple bear.
100
00:06:22,291 --> 00:06:26,375
I thought you could use some refreshment.
101
00:06:26,458 --> 00:06:29,250
Thanks. It's been a day.
102
00:06:33,291 --> 00:06:35,000
I mean, fairy tale rules.
103
00:06:35,083 --> 00:06:36,583
Who needs them, right?
104
00:06:37,666 --> 00:06:41,416
Yeah. Anyway, you're thirsty,
so, uh, glug-glug.
105
00:06:41,500 --> 00:06:44,083
I mean, it's ridiculous.
106
00:06:45,083 --> 00:06:49,125
There's a ball, you dance with someone,
and that's who you're supposed to marry?
107
00:06:49,208 --> 00:06:50,416
Great system.
108
00:06:51,000 --> 00:06:54,333
"Marry"? Like marry
and live happily ever after?
109
00:06:54,416 --> 00:06:56,291
Did you guys know about this?
110
00:06:56,375 --> 00:06:57,208
Mm-mm!
111
00:06:57,291 --> 00:06:59,791
And, like, I'm a teenager.
112
00:06:59,875 --> 00:07:02,666
Yeah, shouldn't you be out
drag racing horses
113
00:07:02,750 --> 00:07:05,541
and skinny-dipping in the moat? Wahoo!
114
00:07:06,541 --> 00:07:07,416
Right?
115
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
But no, I gotta get hitched
116
00:07:09,583 --> 00:07:12,541
because that's how it works
in fairy tales.
117
00:07:13,708 --> 00:07:15,208
Aw!
118
00:07:15,291 --> 00:07:17,916
Brothers, we have a choice to make.
119
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Either we make the prince drink the potion
so we can get our potatoes…
120
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Potatoes!
121
00:07:23,375 --> 00:07:24,541
Shh!
122
00:07:24,625 --> 00:07:28,541
…or help him fight a system
that's totally unfair.
123
00:07:28,625 --> 00:07:29,791
Potatoes!
124
00:07:29,875 --> 00:07:33,625
-Shh!
-Uh, okay, fight the system.
125
00:07:33,708 --> 00:07:35,375
Fight the system!
126
00:07:35,458 --> 00:07:38,458
And maybe get some potatoes later.
127
00:07:40,333 --> 00:07:43,166
Your Majesty, we want to help you--
128
00:07:44,166 --> 00:07:45,625
No!
129
00:07:49,583 --> 00:07:51,791
Hmm?
130
00:07:52,416 --> 00:07:58,291
What… is… happening to me?
131
00:07:58,375 --> 00:08:01,083
Whoa!
132
00:08:01,166 --> 00:08:03,583
We're really sorry, Prince!
133
00:08:10,791 --> 00:08:11,833
Ooh!
134
00:08:21,250 --> 00:08:25,125
Oh, look at that. He's come to his senses.
135
00:08:25,208 --> 00:08:28,208
Would you do my son the honor of a dance?
136
00:08:28,291 --> 00:08:30,166
He has got some sweet moves.
137
00:08:32,958 --> 00:08:34,791
Sure, why not?
138
00:08:36,958 --> 00:08:39,291
No! Cindy, don't do it!
139
00:08:40,958 --> 00:08:42,708
Oh.
140
00:08:44,333 --> 00:08:45,708
Come, brothers!
141
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Whoo!
142
00:08:54,541 --> 00:08:55,375
Oh.
143
00:08:57,625 --> 00:09:00,750
-Whoa!
-Whoa!
144
00:09:06,583 --> 00:09:09,083
That way to the exit, Prince Dance-a-lot.
145
00:09:09,166 --> 00:09:10,750
Wahoo!
146
00:09:11,250 --> 00:09:13,041
Guards, stop them!
147
00:09:13,125 --> 00:09:15,541
My son's got to find a bride!
148
00:09:15,625 --> 00:09:17,041
Raise the drawbridge!
149
00:09:17,125 --> 00:09:18,958
Almost there, Your Majesty!
150
00:09:20,875 --> 00:09:22,041
Hit it, brothers!
151
00:09:22,125 --> 00:09:23,166
Yah!
152
00:09:32,208 --> 00:09:33,583
-Ah!
-Whoo!
153
00:09:34,458 --> 00:09:37,416
It's so beautiful up here.
154
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
Nothing can bring us down.
155
00:09:41,458 --> 00:09:42,541
Uh-oh.
156
00:09:52,666 --> 00:09:56,041
The king thinks he can have a ball
and not invite me? Ha!
157
00:09:56,125 --> 00:09:57,708
We'll just see about that!
158
00:09:57,791 --> 00:09:59,166
Uh-oh.
159
00:09:59,958 --> 00:10:00,833
Hup!
160
00:10:15,875 --> 00:10:17,041
You see, everyone?
161
00:10:17,125 --> 00:10:18,291
He's back!
162
00:10:18,375 --> 00:10:21,916
He's back and ready
to pick a bride based on dancing.
163
00:10:22,000 --> 00:10:23,875
-Hold on.
-What?
164
00:10:23,958 --> 00:10:25,583
-Huh?
-A bride?
165
00:10:25,666 --> 00:10:27,666
I did not sign up for that.
166
00:10:27,750 --> 00:10:31,000
Yeah, hard pass. I just came to dance.
167
00:10:31,083 --> 00:10:35,958
And to be fair, I am looking for love.
Bacon-wrapped potato love.
168
00:10:36,041 --> 00:10:37,708
Not…
169
00:10:37,791 --> 00:10:39,416
…whatever this is.
170
00:10:41,708 --> 00:10:44,416
Wait! Wait! Everyone stay!
171
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
Oh.
172
00:10:48,083 --> 00:10:50,583
Uh, sir, if I may.
173
00:10:51,916 --> 00:10:53,916
We're just seven fairy tale bears,
174
00:10:54,000 --> 00:10:58,083
but having a dance to find a wife
seems pretty nuts.
175
00:10:58,166 --> 00:11:00,750
-Totally nuts!
-Shh!
176
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Shouldn't two people get
to know each other?
177
00:11:03,541 --> 00:11:08,583
Maybe date and, I don't know,
fall in love before they get married?
178
00:11:11,791 --> 00:11:14,500
Yes. Why, yes, they should!
179
00:11:14,583 --> 00:11:15,958
-Yes!
-Yay!
180
00:11:17,250 --> 00:11:22,000
You were right, my boy, and I was wrong.
181
00:11:22,083 --> 00:11:26,583
It took these seven strange little bears
for me to see that.
182
00:11:26,666 --> 00:11:33,541
Let there be music and dancing
and bacon-wrapped potatoes!
183
00:11:33,625 --> 00:11:35,041
Yahoo!
184
00:11:35,125 --> 00:11:36,708
Yay!
185
00:11:36,791 --> 00:11:38,500
-Potatoes!
-Yay!
186
00:11:38,583 --> 00:11:41,791
This is the first day
of the rest of our lives!
187
00:11:41,875 --> 00:11:42,833
Come on, brothers!
188
00:11:42,916 --> 00:11:46,458
At last, bacon-wrapped potatoes!
189
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
Brothers!
190
00:11:48,250 --> 00:11:50,166
Yay!
191
00:11:50,250 --> 00:11:54,291
Brothers, it's the moment
we've been waiting for!
192
00:11:59,250 --> 00:12:00,208
-Yuck!
-Blech!
193
00:12:00,291 --> 00:12:02,625
These things are cooked?
194
00:12:02,708 --> 00:12:06,666
And the bacon is, let's be honest here,
a little bit on the crispy side.
195
00:12:06,750 --> 00:12:10,125
Great Crystal Potato!
They've ruined the potato!
196
00:12:10,208 --> 00:12:13,916
From now on,
nothing but raw potatoes for us, brothers.
197
00:12:14,000 --> 00:12:18,125
Come on, let's go home.
There's lots of potatoes there.
198
00:12:18,208 --> 00:12:19,125
Woo-hoo!
199
00:12:24,500 --> 00:12:28,500
You've probably heard of
King Midas's "golden touch."
200
00:12:28,583 --> 00:12:32,250
But have you heard of the Potato Touch?
It's a mash-up.
201
00:12:32,333 --> 00:12:33,541
Get it? Mash?
202
00:12:33,625 --> 00:12:36,875
Well! Mr. Well! Mr. Well!
203
00:12:38,041 --> 00:12:39,458
Pardon me, sir.
204
00:12:39,541 --> 00:12:42,166
Well! Oops. Uh, sorry, miss.
205
00:12:45,000 --> 00:12:46,708
Uh, excuse me!
206
00:12:46,791 --> 00:12:50,500
You wouldn't happen to have seen
the watering well, have you?
207
00:12:50,583 --> 00:12:51,958
Ooh. Hmm?
208
00:12:53,833 --> 00:12:56,500
Is there anybody around here
who could give me a little--
209
00:12:56,583 --> 00:12:58,583
Huh?
210
00:13:04,125 --> 00:13:05,833
Oh, hello, miss!
211
00:13:05,916 --> 00:13:08,291
Ahh!
212
00:13:29,625 --> 00:13:31,375
Uh…
213
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
My Fairy! My baby! Are you okay?
214
00:13:38,291 --> 00:13:40,375
Chill, Mom. I'm fine.
215
00:13:40,458 --> 00:13:42,916
I, uh, landed on something soft.
216
00:13:43,416 --> 00:13:45,458
That would be me!
217
00:13:45,541 --> 00:13:47,583
Oh, sorry, little dude.
218
00:13:47,666 --> 00:13:49,375
No problemo.
219
00:13:49,458 --> 00:13:52,041
Always happy
when my squishiness can be of use.
220
00:13:52,125 --> 00:13:55,625
Guess I kind of lost control
during my flying broomstick lesson.
221
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
Maybe someone should listen better.
222
00:13:58,083 --> 00:14:02,291
Maybe someone should stop embarrassing me
in front of the forest creatures.
223
00:14:02,375 --> 00:14:06,458
Uh, maybe someone should just leave
before this gets any more awkward.
224
00:14:06,541 --> 00:14:09,166
Maybe you should hold it
right there, bear.
225
00:14:10,625 --> 00:14:12,125
Since you saved my daughter,
226
00:14:12,208 --> 00:14:16,083
the law of Fairytale Land says
I have to give you a reward.
227
00:14:16,666 --> 00:14:17,833
Really?
228
00:14:19,166 --> 00:14:22,250
Anything off this
Big Board of Magical Rewards.
229
00:14:22,333 --> 00:14:25,958
I could turn your kidneys into jelly,
light your fur permanently on fire,
230
00:14:26,041 --> 00:14:28,000
make vipers come out of your-- Wait.
231
00:14:29,083 --> 00:14:32,083
That's my Big Board of Cruel
and Unusual Magical Punishments.
232
00:14:32,166 --> 00:14:33,708
Ha! Silly me!
233
00:14:34,416 --> 00:14:35,375
Uh…
234
00:14:38,583 --> 00:14:41,583
Here we go. The magical rewards.
235
00:14:42,166 --> 00:14:47,250
I could give you super strength,
uh, the power to reverse a magical curse.
236
00:14:47,333 --> 00:14:49,666
Ooh, a love potion.
237
00:14:49,750 --> 00:14:50,833
Mmm.
238
00:14:51,791 --> 00:14:53,625
Ugh! Mom!
239
00:14:53,708 --> 00:14:55,875
Uh, what's that?
240
00:14:57,125 --> 00:14:58,250
The Potato Touch.
241
00:14:58,333 --> 00:15:01,541
It's a magical reward that makes
anything you touch turn into a potato.
242
00:15:03,000 --> 00:15:05,541
Yes! Yes! That one! That one!
I want that one!
243
00:15:05,625 --> 00:15:06,958
Bingo!
244
00:15:07,041 --> 00:15:09,083
-The Potato Touch!
-Huh?
245
00:15:09,166 --> 00:15:12,791
Oh yeah! The Potato Touch, yeah!
The Potato Touch, yeah!
246
00:15:12,875 --> 00:15:15,666
The Potato Touch! Whoo!
247
00:15:15,750 --> 00:15:17,166
Okay, okay.
248
00:15:18,833 --> 00:15:20,583
But be careful.
249
00:15:20,666 --> 00:15:23,208
This power can backfire if you're not.
250
00:15:23,291 --> 00:15:24,833
I'll be careful.
251
00:15:25,625 --> 00:15:29,250
Guess a deal's a deal.
Daughter, care to do the honors?
252
00:15:29,333 --> 00:15:30,666
Thanks, I'm busy.
253
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
Oh, your loss.
254
00:15:34,708 --> 00:15:40,791
Boopity, whoopity, double Dutch,
giveth this bear the Potato Touch!
255
00:15:47,416 --> 00:15:48,458
Brothers!
256
00:15:48,541 --> 00:15:50,208
Brothers, I have news!
257
00:15:50,291 --> 00:15:53,708
You brought me a loofah?
I hope so. I gotta exfoliate.
258
00:15:53,791 --> 00:15:56,291
Mmm, no, I've got…
259
00:16:00,666 --> 00:16:03,333
…the Potato Touch!
260
00:16:03,416 --> 00:16:04,666
Wow!
261
00:16:04,750 --> 00:16:10,458
Great Crystal Potato!
This is gonna change everything!
262
00:16:10,541 --> 00:16:13,458
Time to do what we do best, brothers.
263
00:16:13,541 --> 00:16:16,375
-Dig?
-Uh, second best.
264
00:16:16,458 --> 00:16:18,166
Frolic!
265
00:16:21,875 --> 00:16:23,750
Ooh!
266
00:16:26,833 --> 00:16:28,458
-Yay!
-Wahoo!
267
00:16:31,000 --> 00:16:32,208
Yeah!
268
00:16:33,291 --> 00:16:34,916
Woo-hoo!
269
00:16:37,625 --> 00:16:39,166
Yippee!
270
00:16:43,875 --> 00:16:45,291
Hmm?
271
00:16:47,541 --> 00:16:49,291
Woo-hoo!
272
00:17:02,041 --> 00:17:04,000
Brothers, a toast!
273
00:17:04,083 --> 00:17:09,208
To the gift that keeps on giving,
our literal meal ticket, Brother!
274
00:17:09,291 --> 00:17:10,791
To Brother!
275
00:17:11,791 --> 00:17:13,958
Aw, thanks, guys.
276
00:17:17,125 --> 00:17:19,958
I don't know
how this day could get any better.
277
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
Honey dipping sauce?
278
00:17:21,583 --> 00:17:22,791
That'll do it!
279
00:17:25,416 --> 00:17:26,250
Bear bump!
280
00:17:27,833 --> 00:17:28,791
Huh?
281
00:17:28,875 --> 00:17:30,166
What's happening?
282
00:17:38,250 --> 00:17:40,041
Ah!
283
00:17:40,125 --> 00:17:42,500
It's… It's okay. Nobody panic!
284
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
Huh? Panic?
285
00:17:43,666 --> 00:17:46,958
You… You just turned
our brother into a tuber!
286
00:17:47,041 --> 00:17:50,958
It's okay. It's okay. I can just… Ahh!
287
00:17:52,958 --> 00:17:55,916
What are you doing? Stop touching things!
288
00:17:56,000 --> 00:17:58,250
I… I didn't mean to. I just…
289
00:18:07,750 --> 00:18:08,958
Brothers!
290
00:18:10,708 --> 00:18:12,458
La, la, la, la, la--
291
00:18:12,541 --> 00:18:14,000
Run away, little girl!
292
00:18:14,083 --> 00:18:18,125
Our brother's got… the Potato Touch!
293
00:18:18,625 --> 00:18:20,708
Wait, what's a Potato Touch?
294
00:18:20,791 --> 00:18:22,875
Doesn't matter.
295
00:18:22,958 --> 00:18:25,333
Help! Someone!
296
00:18:25,916 --> 00:18:29,375
Don't worry, Potato Brothers,
everything's gonna be okay.
297
00:18:29,458 --> 00:18:32,791
We just need to find our brothers
and get them to help.
298
00:18:33,458 --> 00:18:34,416
Pig!
299
00:18:36,875 --> 00:18:38,708
Pig, have you seen--
300
00:18:38,791 --> 00:18:42,291
It's you, the Potato Touch bear.
I've heard about you.
301
00:18:46,375 --> 00:18:47,208
Ooh!
302
00:18:47,958 --> 00:18:52,083
Ooh, thank goodness!
Prince Charming, you have to help me!
303
00:18:52,166 --> 00:18:54,375
Run, Bob, run!
304
00:18:54,458 --> 00:18:57,583
The royals love you! Don't turn on us!
305
00:19:10,041 --> 00:19:11,125
Brothers?
306
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
-Think he can see us?
-Not a chance.
307
00:19:15,875 --> 00:19:18,833
Uh, you're behind that tree,
you that rock,
308
00:19:18,916 --> 00:19:21,291
and you're just holding a leaf
in front of your face.
309
00:19:21,375 --> 00:19:25,083
He's got X-ray vision too! Run!
310
00:19:25,166 --> 00:19:27,875
Wait, please! You have to help!
311
00:19:27,958 --> 00:19:30,125
Ooh, I could use a snack.
312
00:19:30,208 --> 00:19:32,583
What? No! These are our brothers!
313
00:19:34,083 --> 00:19:35,916
How did all this happen?
314
00:19:36,000 --> 00:19:39,791
All I wanted was
a highly unusual magical power.
315
00:19:39,875 --> 00:19:43,416
No one warned me
this would lead to disaster!
316
00:19:43,500 --> 00:19:45,875
No one!
317
00:19:45,958 --> 00:19:49,333
-It's okay, Brother. We'll help you.
-Mm-hmm.
318
00:19:49,416 --> 00:19:50,291
Hmm?
319
00:19:50,375 --> 00:19:51,208
You will?
320
00:19:51,916 --> 00:19:54,458
Brothers!
321
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
No!
322
00:19:58,625 --> 00:19:59,500
Hmm?
323
00:20:04,166 --> 00:20:05,000
Huh?
324
00:20:05,083 --> 00:20:08,041
Hey, must be wild rolling potato season.
325
00:20:08,125 --> 00:20:11,583
And me with a brand-new potato masher!
326
00:20:11,666 --> 00:20:13,125
Imagine the luck!
327
00:20:21,708 --> 00:20:24,750
I love mashing potatoes!
328
00:20:24,833 --> 00:20:27,958
No! Those are my brothers!
329
00:20:30,833 --> 00:20:33,958
Yes, of course they are!
330
00:20:34,458 --> 00:20:35,833
Nutty bear.
331
00:20:37,666 --> 00:20:39,166
Witch!
332
00:20:39,250 --> 00:20:40,875
Witch!
333
00:20:45,250 --> 00:20:47,166
Please, help!
334
00:20:47,250 --> 00:20:50,833
Well, well, well.
Didn't I tell you to be careful?
335
00:20:50,916 --> 00:20:53,791
Uh, it's worse than that.
I touched my brothers,
336
00:20:53,875 --> 00:20:57,375
and now they're going
to get turned into mashed potatoes!
337
00:20:57,458 --> 00:20:59,791
Ooh, mashed potatoes. Mmm!
338
00:20:59,875 --> 00:21:02,833
No, stay focused! You have to help me!
339
00:21:02,916 --> 00:21:05,083
Okay.
340
00:21:05,166 --> 00:21:07,875
-Oh, thank you! Thank you! Thank you!
-Huh?
341
00:21:09,416 --> 00:21:11,333
Mmm! Mmm!
342
00:21:14,291 --> 00:21:16,750
When will I learn to stop doing that?
343
00:21:17,250 --> 00:21:19,458
Uh, you okay?
344
00:21:19,541 --> 00:21:21,541
Stay back! I have…
345
00:21:25,541 --> 00:21:28,458
…the Potato Touch!
346
00:21:29,500 --> 00:21:32,833
Uh, wait, is this my mom?
347
00:21:32,916 --> 00:21:34,166
Mm-hmm.
348
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Boy, she was right.
349
00:21:36,083 --> 00:21:38,750
This power totally backfired.
350
00:21:38,833 --> 00:21:40,375
-Wait a minute!
-Stop, stop, stop!
351
00:21:40,458 --> 00:21:42,166
You have magic powers.
352
00:21:42,250 --> 00:21:45,291
I saw your mom giving you lessons.
You can help me.
353
00:21:45,375 --> 00:21:48,166
Well, yeah, I guess I could…
354
00:21:48,916 --> 00:21:52,000
if I paid attention to anything she said.
355
00:21:54,333 --> 00:21:57,125
This is the worst day of my life.
356
00:21:57,208 --> 00:21:58,041
Hang on!
357
00:21:58,125 --> 00:22:02,875
If I know anything about magic spells,
and it should be clear by now I don't,
358
00:22:02,958 --> 00:22:05,708
you can reverse them
by casting it backwards.
359
00:22:07,083 --> 00:22:10,958
I have no idea what that means, but okay!
360
00:22:11,750 --> 00:22:13,791
Okay, let's go.
361
00:22:13,875 --> 00:22:17,833
So I kinda sorta saw what she does.
362
00:22:17,916 --> 00:22:22,375
All right, poopity, doopity, undo, much?
363
00:22:25,583 --> 00:22:28,500
I think it ended with "floopity."
364
00:22:28,583 --> 00:22:32,208
Now who wants to be eaten first?
365
00:22:32,291 --> 00:22:34,625
You or you?
366
00:22:36,000 --> 00:22:39,375
Ugh! Why didn't I ever listen
to my mother?
367
00:22:40,541 --> 00:22:43,708
How about you, you glorious golden nugget?
368
00:22:44,791 --> 00:22:47,291
Come on now. No use resisting!
369
00:22:47,375 --> 00:22:48,958
Keep reading! Keep reading!
370
00:22:50,208 --> 00:22:54,208
I promise from now on,
I'll listen to all of your lessons!
371
00:22:58,041 --> 00:22:59,416
Oh!
372
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
Here it is! Here it is!
373
00:23:01,208 --> 00:23:02,666
Ooh!
374
00:23:03,625 --> 00:23:04,791
Oh no!
375
00:23:04,875 --> 00:23:06,666
What have you done?
376
00:23:06,750 --> 00:23:08,000
Don't worry.
377
00:23:08,083 --> 00:23:10,083
I remember every move!
378
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Uh…
379
00:23:12,250 --> 00:23:13,666
Look at me carefully.
380
00:23:13,750 --> 00:23:17,458
Boopity, whoopity, double…
381
00:23:17,541 --> 00:23:18,375
Ooh!
382
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
I can do this.
383
00:23:28,041 --> 00:23:30,750
Whoopity, boopity, double Dutch!
384
00:23:30,833 --> 00:23:32,041
Uh… Ah!
385
00:23:32,125 --> 00:23:35,583
Take it away, this bear's Potato Touch!
386
00:23:38,625 --> 00:23:40,500
Huh?
387
00:23:40,583 --> 00:23:43,166
-Woo-hoo!
-Yes!
388
00:23:45,500 --> 00:23:46,875
Come on!
389
00:23:46,958 --> 00:23:47,875
Huh?
390
00:23:58,125 --> 00:24:00,583
-Woo-hoo!
-Yahoo!
391
00:24:06,875 --> 00:24:09,500
We did it! We did it!
392
00:24:09,583 --> 00:24:11,208
Well, well, well.
393
00:24:11,291 --> 00:24:14,625
Looks like someone was listening
to her mother.
394
00:24:21,708 --> 00:24:23,333
Brothers, a toast!
395
00:24:23,416 --> 00:24:27,833
Sure, he may have turned us into potatoes.
Sure, one of us got mashed.
396
00:24:27,916 --> 00:24:29,500
Still stings.
397
00:24:29,583 --> 00:24:33,583
But his heart and his stomach
were always in the right place.
398
00:24:33,666 --> 00:24:35,500
And for that, we forgive him.
399
00:24:35,583 --> 00:24:40,416
Ah! Brothers, I'm just so happy
to have you all back.
400
00:24:40,500 --> 00:24:42,916
Come on, bring it in for a big hug!
401
00:24:50,208 --> 00:24:51,458
Ouch, my butt.
401
00:24:52,305 --> 00:25:52,807
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org