"7 Bears" The Big, Bad Favor/Basket Case

ID13181243
Movie Name"7 Bears" The Big, Bad Favor/Basket Case
Release Name7.Bears.S01E06.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37545543
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,625 --> 00:00:10,958 Woo-hoo! 2 00:00:13,166 --> 00:00:14,458 Woo-hoo! 3 00:00:15,166 --> 00:00:17,708 Woo-hoo! 4 00:00:19,416 --> 00:00:20,250 Woo-hoo! 5 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 Hmm? 6 00:00:25,958 --> 00:00:27,125 Woo-hoo! 7 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,875 The story of The Three Little Pigs 9 00:00:40,958 --> 00:00:43,625 doesn't have bears who save the day in it. 10 00:00:43,708 --> 00:00:45,041 Oh, we'll fix that. 11 00:00:45,125 --> 00:00:47,083 I think I found one. 12 00:00:48,583 --> 00:00:51,750 Yup, that's a potato all right. 13 00:00:51,833 --> 00:00:54,666 Dirty and raw, just the way I like 'em. 14 00:00:55,875 --> 00:00:56,875 Mmm! 15 00:00:56,958 --> 00:01:00,125 Brother, what are the rest of us supposed to eat? 16 00:01:00,208 --> 00:01:02,416 Relax. Just keep digging. 17 00:01:02,500 --> 00:01:04,291 We'll find more-- m-- m-- 18 00:01:09,750 --> 00:01:13,041 Careful where you're sneezing there, fuzzy. 19 00:01:13,125 --> 00:01:15,416 Hey, you can't sneak up on me like that. 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,958 I'm aller-- aller-- aller-- 21 00:01:20,250 --> 00:01:23,708 You was gonna say allergic, weren't you? 22 00:01:25,000 --> 00:01:30,041 Yes, I'm allergic to the hair of your chinny, chin, ch-- 23 00:01:32,000 --> 00:01:37,208 Now, if you don't mind, Pig, we are busy digging for potatoes. 24 00:01:37,291 --> 00:01:40,083 And so far, we have none. 25 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Potatoes, huh? 26 00:01:43,458 --> 00:01:45,625 Have I got a deal for yous. 27 00:01:45,708 --> 00:01:48,208 You can have all the potatoes you want. 28 00:01:48,291 --> 00:01:50,416 All the potatoes we want? 29 00:01:50,500 --> 00:01:53,583 -But you have to-- -Come on, Pig, let's get going. 30 00:01:53,666 --> 00:01:54,875 Uh-oh. 31 00:01:56,000 --> 00:01:58,333 -You just have to-- -Yes! Yes! 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,583 Potato us, Pig. 33 00:02:05,583 --> 00:02:08,291 Huh? 34 00:02:13,791 --> 00:02:17,458 Now, all yous gotta do is take care of my beautiful brick house 35 00:02:17,541 --> 00:02:19,166 while I'm on vacation, 36 00:02:19,250 --> 00:02:23,708 and I shall give you more potatoes than you could ever imagine. 37 00:02:23,791 --> 00:02:27,708 I don't know. I can imagine a lot of potatoes. 38 00:02:27,791 --> 00:02:30,250 Ah, can you? 39 00:02:41,958 --> 00:02:44,208 Let me see. Let me see. 40 00:02:44,291 --> 00:02:46,000 Whoa! 41 00:02:48,916 --> 00:02:50,208 Wow. 42 00:02:50,291 --> 00:02:52,500 My potato cellar. 43 00:02:53,083 --> 00:02:54,750 Wow! 44 00:02:54,833 --> 00:02:57,666 Must have potatoes. 45 00:02:57,750 --> 00:02:59,375 -Uh, uh, uh! -Whoa! 46 00:02:59,458 --> 00:03:00,416 Forget about it. 47 00:03:00,500 --> 00:03:04,541 You'll get your potatoes after you've done your part of the deal. 48 00:03:06,875 --> 00:03:11,208 I'll be at the Golden Swine Day Spa if there's any problems. 49 00:03:13,833 --> 00:03:15,625 Bye! Ah-- Ah-- 50 00:03:15,708 --> 00:03:18,333 So long, little bears. 51 00:03:22,750 --> 00:03:24,500 Pig dropped his key. 52 00:03:24,583 --> 00:03:28,125 Oh, we've got to give it to him before someone uses it. 53 00:03:28,208 --> 00:03:29,416 -Too late! -Huh? 54 00:03:30,875 --> 00:03:31,958 Wow. 55 00:03:32,041 --> 00:03:34,000 Potatoes! 56 00:03:36,208 --> 00:03:38,333 He's back! 57 00:03:44,000 --> 00:03:45,125 Shh! 58 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 Ooh. 59 00:03:47,916 --> 00:03:49,291 Hey, you're not Pig. 60 00:03:49,375 --> 00:03:51,083 And neither are you. 61 00:03:51,166 --> 00:03:53,750 Oh, Miriam G. Howl. 62 00:03:53,833 --> 00:03:56,166 Nice to meet you. Hmm. 63 00:03:56,250 --> 00:04:01,500 Is it me, or is Mrs. Howl's mustache a little bushy for a woman of her age? 64 00:04:01,583 --> 00:04:08,041 Now, where's that delicious-- I mean, delightful pig who lives here? 65 00:04:08,125 --> 00:04:10,208 Gone. We're guarding his house 66 00:04:10,291 --> 00:04:13,833 and especially his potatoes that are locked up with this key. 67 00:04:13,916 --> 00:04:15,125 And he won't be back 68 00:04:15,208 --> 00:04:17,875 unless we have to go get him because there's trouble. 69 00:04:17,958 --> 00:04:20,958 -Hey. -Trouble like this, you mean? 70 00:04:21,750 --> 00:04:22,958 Huh? 71 00:04:23,041 --> 00:04:28,958 You'd better scootsy and tell that big, tasty pig to hurry back 72 00:04:29,041 --> 00:04:33,041 before I eat all of his potatoes. 73 00:04:34,041 --> 00:04:36,041 Eat all the potatoes? 74 00:04:36,125 --> 00:04:38,916 The ones Pig's supposed to give us? 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,166 No! 76 00:04:43,000 --> 00:04:44,333 Come on! 77 00:04:46,750 --> 00:04:52,083 Pig! Pig! Pig! Pig! Pig! 78 00:04:52,666 --> 00:04:55,708 Now, where could that Golden Swine Day Spa be? 79 00:04:55,791 --> 00:04:56,875 There! 80 00:04:58,458 --> 00:05:00,833 Pig! Pig! There's a problem. 81 00:05:01,958 --> 00:05:04,375 What in the name of-- Who are you? 82 00:05:04,458 --> 00:05:05,875 Who are we? 83 00:05:05,958 --> 00:05:08,958 We're the bears taking care of your brick house. 84 00:05:09,041 --> 00:05:12,750 Oh, you must have me confused with my brother, the real estate mogul. 85 00:05:12,833 --> 00:05:14,666 Yeah. Want some stick soup? 86 00:05:17,791 --> 00:05:20,916 Wait, Pig has a brother? Funny, he never mentioned you. 87 00:05:21,000 --> 00:05:23,958 That's because that greedy swine forgot all about his family 88 00:05:24,041 --> 00:05:28,333 as soon as he made it big in bricks, but who needs money, right? 89 00:05:28,416 --> 00:05:31,208 -I'm very happy with my very humble… -Ah-- Ah-- 90 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 …pile of wood. 91 00:05:39,500 --> 00:05:42,125 Sorry, allergic to pigs. 92 00:05:42,208 --> 00:05:45,791 Look, uh, could you maybe help us find your brother? 93 00:05:45,875 --> 00:05:49,083 Yeah, there's kind of a problem with his potato cellar. 94 00:05:49,166 --> 00:05:52,208 -See, it's open and-- -His potato cellar? 95 00:05:52,291 --> 00:05:53,208 Yahoo! 96 00:05:53,291 --> 00:05:55,666 I'll never have to eat stick soup again! 97 00:05:55,750 --> 00:05:57,708 Yee-haw! Woo-hoo! 98 00:05:59,291 --> 00:06:03,791 Oh, now Mrs. Howl and Pig's brother are going to get into his cellar. 99 00:06:03,875 --> 00:06:06,208 And eat all our potatoes! 100 00:06:06,833 --> 00:06:07,791 Pig! 101 00:06:07,875 --> 00:06:11,166 Pig! Pig! Pig! Pig! Pig! 102 00:06:11,250 --> 00:06:15,625 -Oh, Pig! -Piggy Pig. Piggy! 103 00:06:15,708 --> 00:06:16,708 Ouch. 104 00:06:18,625 --> 00:06:23,291 Ugh! There's nothing around here but bug-ridden bales of straw. 105 00:06:24,166 --> 00:06:28,250 I'll have you know this bug-ridden straw bale is my home. 106 00:06:28,333 --> 00:06:31,458 Ah-- Ah-- Ah-- 107 00:06:37,541 --> 00:06:42,000 Correction, was my home. 108 00:06:42,625 --> 00:06:46,041 Oh, where are my manners? Straw sandwich? 109 00:06:46,125 --> 00:06:48,041 Uh… 110 00:06:48,125 --> 00:06:50,333 Let me guess. You're Brick Pig's brother. 111 00:06:50,416 --> 00:06:52,750 He made a fortune and wouldn't share with you. 112 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 Bingo. 113 00:06:53,916 --> 00:06:55,041 Uh, here's the thing. 114 00:06:55,125 --> 00:06:58,375 We accidentally unlocked his potato cellar and-- 115 00:06:58,458 --> 00:07:00,833 Potatoes, here I come! 116 00:07:02,458 --> 00:07:05,333 We really gotta find a different way to tell that story. 117 00:07:05,416 --> 00:07:09,875 Come on! We gotta find the Golden Swine Day Spa, and fast! 118 00:07:09,958 --> 00:07:10,791 Pig! 119 00:07:10,875 --> 00:07:16,708 -Oh, Pig! -Piggy Pig! Piggy Pig! Piggy Pig! 120 00:07:16,791 --> 00:07:18,958 Pig! Pig! 121 00:07:19,041 --> 00:07:20,625 Piggy Pig, Pig, Pig. 122 00:07:21,375 --> 00:07:22,750 Ouch. 123 00:07:25,125 --> 00:07:26,416 Here. 124 00:07:27,625 --> 00:07:31,041 This'll work better. Guaranteed to stop your sneezing. 125 00:07:32,333 --> 00:07:33,166 Hey. 126 00:07:35,791 --> 00:07:37,083 Wow. 127 00:07:38,250 --> 00:07:41,791 This is it. The Golden Swine Day Spa! 128 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 Wow! 129 00:07:51,375 --> 00:07:54,791 It's even more glamorous than I imagined. 130 00:07:54,875 --> 00:07:58,541 Look, the mud baths have their own bathrooms. 131 00:07:58,625 --> 00:08:03,166 No, the mud baths are their own bathrooms. 132 00:08:05,416 --> 00:08:06,708 Ooh. 133 00:08:06,791 --> 00:08:07,625 There he is! 134 00:08:07,708 --> 00:08:09,291 The Brick Pig. 135 00:08:09,375 --> 00:08:14,458 Pig! Pig, we've got big news. Some lady is in your potato cellar! 136 00:08:14,541 --> 00:08:15,416 What? 137 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 And so is your brother who lives in the stick house. 138 00:08:18,083 --> 00:08:18,958 What? 139 00:08:19,041 --> 00:08:21,666 And your brother who lives in the straw house. 140 00:08:21,750 --> 00:08:23,041 What?! 141 00:08:23,625 --> 00:08:25,666 Boy, his hearing is the worst. 142 00:08:25,750 --> 00:08:28,458 -Your cellar is open! -I heard ya. 143 00:08:28,541 --> 00:08:30,875 Great! Can we have our potatoes now? 144 00:08:30,958 --> 00:08:32,125 Forget about it. 145 00:08:38,166 --> 00:08:41,291 -Guess there's only one thing left to do. -Forget about it? 146 00:08:41,375 --> 00:08:46,250 No! We have to find a way to help Pig so we can get our potatoes. 147 00:08:46,333 --> 00:08:47,208 Come on! 148 00:08:50,583 --> 00:08:54,250 Guests coming for dinner Unless I'm mistaken 149 00:08:54,333 --> 00:08:58,916 The guests coming for dinner Make wonderful bacon 150 00:08:59,000 --> 00:09:00,458 -Hey. -Ooh. 151 00:09:00,541 --> 00:09:03,375 Where's Pig and his brothers? 152 00:09:03,458 --> 00:09:05,791 "Pig"? "Brothers"? 153 00:09:05,875 --> 00:09:09,208 Why, they're certainly not jammed in the fridge. 154 00:09:09,875 --> 00:09:11,625 What an odd thing to say. 155 00:09:16,333 --> 00:09:17,166 Hmm? 156 00:09:28,625 --> 00:09:29,833 Hello. 157 00:09:31,666 --> 00:09:35,750 Oh, hey, lady! How about putting on a towel or something? 158 00:09:39,291 --> 00:09:42,916 That's not a kind old lady. That's a kind old wolf. 159 00:09:43,000 --> 00:09:45,541 Who's very hungry. 160 00:09:46,208 --> 00:09:50,041 So are we, and we want our potatoes. 161 00:09:52,125 --> 00:09:54,250 Hiyah! 162 00:09:56,250 --> 00:09:58,666 Hiyah! 163 00:09:58,750 --> 00:09:59,875 Huh? 164 00:10:01,583 --> 00:10:04,083 Hiyah! 165 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 Oh. 166 00:10:08,500 --> 00:10:10,000 Hooray! 167 00:10:10,083 --> 00:10:11,375 Aw. 168 00:10:22,375 --> 00:10:24,416 Charge! 169 00:10:27,208 --> 00:10:28,666 -Huh? -Uh… 170 00:10:32,833 --> 00:10:33,666 Hey. 171 00:10:36,500 --> 00:10:37,333 Ouch. 172 00:10:37,875 --> 00:10:40,708 Hiyah! Wah! 173 00:10:41,791 --> 00:10:42,791 Oh. 174 00:10:44,125 --> 00:10:45,708 Whoa! Whoa! Whoa! 175 00:10:56,500 --> 00:10:58,416 It's no use. 176 00:10:58,500 --> 00:11:01,000 Enough playing around. 177 00:11:01,083 --> 00:11:03,458 It's time to eat! 178 00:11:04,041 --> 00:11:07,208 There's only one thing left to do. 179 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Brother, no! You're allergic! 180 00:11:12,625 --> 00:11:15,166 For the potatoes. 181 00:11:15,250 --> 00:11:17,583 For the potatoes! 182 00:11:22,208 --> 00:11:26,916 Ah-- Ah-- Ah-- Ah-- Ah-- Ah-- Ah-- 183 00:11:44,208 --> 00:11:46,916 My beautiful brick house. 184 00:11:49,208 --> 00:11:53,708 Oh, it's hard being a fairy-tale wolf. 185 00:12:00,083 --> 00:12:02,916 Look, everyone. Potatoes! 186 00:12:03,000 --> 00:12:03,958 Hey! 187 00:12:05,291 --> 00:12:07,750 -Oh boy! Thanks, Brother! -Woo-hoo! 188 00:12:08,250 --> 00:12:11,541 My potatoes! 189 00:12:11,625 --> 00:12:14,500 Now I've lost everything. 190 00:12:14,583 --> 00:12:17,458 What? Forget about it. 191 00:12:17,541 --> 00:12:20,625 -You still have your brothers. -Ha! 192 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 -That's right! -Yeah. 193 00:12:21,791 --> 00:12:24,958 And there's nothing better. Am I right, brothers? 194 00:12:25,041 --> 00:12:26,083 -Right! -Got that right. 195 00:12:26,166 --> 00:12:28,625 -Boy, am I hungry. -These are gonna be good. 196 00:12:28,708 --> 00:12:30,500 -Oh yeah. -Potatoes. 197 00:12:32,958 --> 00:12:37,958 This is the untold story of Little Red Riding Hood. 198 00:12:38,041 --> 00:12:41,250 You know, the one that starts in a forest where frogs bleat… 199 00:12:42,500 --> 00:12:43,916 …mice yodel… 200 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 …and bears dig. 201 00:12:49,541 --> 00:12:53,541 Come on, brothers, dig! Dig, I tells ya, dig! 202 00:12:54,125 --> 00:12:55,333 Here's one! 203 00:12:55,416 --> 00:12:57,458 -Got it. -Here's another one. 204 00:12:57,541 --> 00:12:58,625 And another. 205 00:12:58,708 --> 00:13:00,666 -Here's more. -Here's one. 206 00:13:00,750 --> 00:13:01,791 And another. 207 00:13:01,875 --> 00:13:03,791 Catch! 208 00:13:06,541 --> 00:13:07,833 Hey, where'd he go? 209 00:13:09,500 --> 00:13:13,333 Stop horsing around, Brother. We've got work to do. 210 00:13:13,416 --> 00:13:17,416 Relax. We've got enough potatoes to last us all winter. 211 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 Now for the easy part, 212 00:13:20,250 --> 00:13:21,875 carrying them home. 213 00:13:21,958 --> 00:13:25,541 Whoa! 214 00:13:25,625 --> 00:13:28,583 Whoa, whoa, whoa! 215 00:13:31,958 --> 00:13:36,583 Maybe getting these potatoes home isn't gonna be so easy after all. 216 00:13:36,666 --> 00:13:39,000 La, la, la, la, la la, la, la-- 217 00:13:39,083 --> 00:13:42,083 Having trouble with your taters, bearsies? 218 00:13:42,166 --> 00:13:48,250 Say, Little Red, um, you wouldn't have an extra basket we could use, would you? 219 00:13:48,333 --> 00:13:49,166 Course. 220 00:13:49,750 --> 00:13:50,875 Here you go! 221 00:13:52,833 --> 00:13:55,625 How are we supposed to get all our potatoes home 222 00:13:55,708 --> 00:13:58,458 in a teensy-weensy basket like that? 223 00:13:58,541 --> 00:14:00,125 "Teensy-weensy"? 224 00:14:05,916 --> 00:14:08,666 I call it the Basket Bunker 2000. 225 00:14:08,750 --> 00:14:10,541 It can hold anything. 226 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 -Ooh! -Sweet basket! 227 00:14:15,958 --> 00:14:19,958 And it's all yours, but you've gotta help me first. 228 00:14:21,208 --> 00:14:24,083 Protect me from the Big Bad Wolf! 229 00:14:27,083 --> 00:14:31,958 That mean, old Mr. Wolf is always trying to get me on my way to Granny's. 230 00:14:32,041 --> 00:14:37,041 Uh, hold on. We need to go into our decision-making process. 231 00:14:37,125 --> 00:14:38,916 Butt scratch circle! 232 00:14:40,958 --> 00:14:43,625 -Oh yeah. -Oh, that's great. 233 00:14:43,708 --> 00:14:44,708 Oh yeah. 234 00:14:44,791 --> 00:14:46,083 Uh, bears? 235 00:14:49,541 --> 00:14:50,708 We'll do it. 236 00:14:50,791 --> 00:14:53,833 Yippee! With you bears to protect me, 237 00:14:53,916 --> 00:14:56,416 that big, bad, mangy, sneaky… 238 00:14:56,500 --> 00:14:59,750 …flea-ridden wolf will finally get what's coming to him. 239 00:15:03,916 --> 00:15:05,458 Now, let's go. 240 00:15:05,541 --> 00:15:07,750 La, la, la, la, la… 241 00:15:07,833 --> 00:15:11,250 Come on, brothers. We've got to protect that little girl! 242 00:15:11,333 --> 00:15:13,666 La, la, la, la, la… 243 00:15:13,750 --> 00:15:17,333 Yeah, but who's going to protect us from her? 244 00:15:18,166 --> 00:15:22,333 La, la, la, la, la La, la, la, la, la 245 00:15:22,416 --> 00:15:24,250 La, la, la, la, la, la, la… 246 00:15:24,333 --> 00:15:26,500 Mmm! 247 00:15:26,583 --> 00:15:29,041 Hmm? 248 00:15:35,041 --> 00:15:37,375 If you bearsies want that basket for your taters, 249 00:15:37,458 --> 00:15:39,333 you're going to have to get serious. 250 00:15:39,416 --> 00:15:40,833 Serious. Got it! 251 00:15:41,458 --> 00:15:42,833 Brothers! 252 00:15:44,250 --> 00:15:48,458 La, la, la, la, la La, la, la, la, la… 253 00:15:52,416 --> 00:15:56,416 La, la, la, la, la La, la, la, la, la… 254 00:15:56,500 --> 00:15:57,666 Yoo-hoo! 255 00:15:59,666 --> 00:16:00,833 Mm-hmm! 256 00:16:00,916 --> 00:16:04,000 There he is. He's stalking us. 257 00:16:08,791 --> 00:16:10,291 Quick, do something. 258 00:16:12,125 --> 00:16:13,208 Run! 259 00:16:14,291 --> 00:16:17,250 Every bear for himself! 260 00:16:22,500 --> 00:16:25,583 No, you're supposed to be protecting me. 261 00:16:25,666 --> 00:16:26,500 Like this… 262 00:16:40,625 --> 00:16:45,000 Uh, you seem pretty tough. Can't you protect yourself? 263 00:16:45,083 --> 00:16:50,500 Me? I'm just a helpless little child all alone in the woods. 264 00:16:50,583 --> 00:16:52,458 Now protect me the way I showed you. 265 00:17:12,708 --> 00:17:16,666 He got away, so we're gonna need a trap. 266 00:17:16,750 --> 00:17:20,208 A trap? We thought you just needed protection. 267 00:17:20,291 --> 00:17:23,208 Do you want that basket for your potatoes or not? 268 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 -Yes. -Potatoes, yes. 269 00:17:24,833 --> 00:17:27,916 You heard the lady, brothers. Let's dig a trap. 270 00:17:28,000 --> 00:17:29,166 Dig a trap! 271 00:17:35,333 --> 00:17:37,041 Mission accomplished. 272 00:17:37,125 --> 00:17:40,041 Mmm, perfect. My plan is foolproof. 273 00:17:40,541 --> 00:17:45,000 Now, on my signal, circle behind the wolf, and drive him into the trap. 274 00:17:45,083 --> 00:17:47,000 Then we get our basket? 275 00:17:47,083 --> 00:17:49,375 Then you get your basket. 276 00:17:50,375 --> 00:17:51,375 Huh? 277 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 Mm-hmm! 278 00:17:53,458 --> 00:17:55,458 There he is! There he is! 279 00:17:55,541 --> 00:17:57,708 Brothers, drive him to the trap. 280 00:18:02,791 --> 00:18:05,791 Is this the part where you give us our basket? 281 00:18:05,875 --> 00:18:09,250 No, this is the part where you're fired! 282 00:18:10,375 --> 00:18:13,500 Give them a basket, my foot. I'll make my own trap. 283 00:18:13,583 --> 00:18:15,791 A girl's gotta count on herself around here. 284 00:18:15,875 --> 00:18:18,166 In our defense, the trap did work. 285 00:18:18,250 --> 00:18:19,666 -Totally. -Yeah. 286 00:18:19,750 --> 00:18:23,416 But now, how are we gonna get a basket for our potatoes? 287 00:18:23,500 --> 00:18:25,083 -Psst! -Hmm? 288 00:18:25,666 --> 00:18:26,750 Up here. 289 00:18:28,958 --> 00:18:32,250 Don't be afraid. I'm here to help you. 290 00:18:32,333 --> 00:18:34,875 Really? Can you give us a basket big enough 291 00:18:34,958 --> 00:18:38,250 to carry all the potatoes we need for an entire winter back home? 292 00:18:38,833 --> 00:18:39,666 What? 293 00:18:39,750 --> 00:18:44,958 I mean, of course, but you've got to help me first. 294 00:18:45,041 --> 00:18:48,916 Why does everyone around here have a big "but"? 295 00:18:49,000 --> 00:18:51,958 All right, mister, how big is your "but"? 296 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 Well, I need your help to put on a spectacular performance 297 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 right here in the forest. 298 00:18:59,333 --> 00:19:03,166 I'm calling it, Fakespeare in the Woods. 299 00:19:03,250 --> 00:19:05,375 Oh, sounds fun. 300 00:19:05,458 --> 00:19:06,458 It is. 301 00:19:06,541 --> 00:19:10,208 It's the story of a hungry granny in need of a snack. 302 00:19:10,291 --> 00:19:15,875 And I'm trying to invite that delicious-- delightful Little Red, 303 00:19:15,958 --> 00:19:18,791 but she thinks I'm trying to eat her. 304 00:19:18,875 --> 00:19:21,416 Well, you are called the Big Bad Wolf. 305 00:19:22,000 --> 00:19:23,791 That's just a nickname. 306 00:19:23,875 --> 00:19:25,041 Call me Jerry. 307 00:19:25,541 --> 00:19:27,166 Don't worry, Jerry. 308 00:19:27,250 --> 00:19:30,666 As long as you guarantee us a big basket for our potatoes, 309 00:19:30,750 --> 00:19:32,666 we'll help you put on your play. 310 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 Huh? 311 00:19:40,041 --> 00:19:40,875 Ow! 312 00:19:53,833 --> 00:19:55,250 Broadway, it ain't. 313 00:19:55,333 --> 00:19:59,166 This is the magic of theater, my friends. 314 00:19:59,250 --> 00:20:05,083 Our spellbinding tale will show Red I'm not a bad guy. 315 00:20:05,166 --> 00:20:08,083 Yes, just a bad actor. 316 00:20:09,291 --> 00:20:11,333 It's showtime. 317 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Now, remember the plan. 318 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 I mean, your parts. 319 00:20:25,166 --> 00:20:28,916 When you hear me say, "All the better to eat you with," 320 00:20:29,000 --> 00:20:31,500 that's your cue to release the trap-- 321 00:20:31,583 --> 00:20:33,666 Uh, change the scene. 322 00:20:33,750 --> 00:20:36,708 La, la, la, la, la 323 00:20:36,791 --> 00:20:39,250 La, la, la, la, la… 324 00:20:39,333 --> 00:20:41,166 Places, everyone. Places. 325 00:20:41,250 --> 00:20:42,625 Places. 326 00:20:43,666 --> 00:20:45,250 Wait for me! 327 00:20:46,583 --> 00:20:47,666 Yah! 328 00:20:48,916 --> 00:20:50,750 La, la, la, la-- 329 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 Ooh! 330 00:20:52,500 --> 00:20:56,250 Yoo-hoo! I'm over here, my sweet. 331 00:20:56,833 --> 00:20:59,791 Granny, is that really you? 332 00:20:59,875 --> 00:21:02,208 What do you think? 333 00:21:02,291 --> 00:21:05,500 Audience participation. Love it. 334 00:21:05,583 --> 00:21:09,750 Funny, I don't remember your bed being outside your house. 335 00:21:09,833 --> 00:21:11,458 Plot twist. 336 00:21:11,541 --> 00:21:12,791 And those teeth. 337 00:21:16,041 --> 00:21:17,666 And your breath. 338 00:21:17,750 --> 00:21:20,458 When's the last time you saw a dentist, Granny? 339 00:21:20,541 --> 00:21:22,041 Your teeth are so… 340 00:21:22,125 --> 00:21:24,625 Big? All the better to-- 341 00:21:24,708 --> 00:21:26,791 Eat me with? 342 00:21:27,375 --> 00:21:29,250 Hiyah! 343 00:21:29,333 --> 00:21:30,750 I don't think so. 344 00:21:33,541 --> 00:21:35,458 Wait, wait, that was our cue! 345 00:21:35,541 --> 00:21:36,500 To the stage! 346 00:21:36,583 --> 00:21:38,250 Let's go. 347 00:21:39,125 --> 00:21:40,958 Careful. 348 00:21:52,000 --> 00:21:54,708 What a show! I did not see that coming! 349 00:21:54,791 --> 00:21:57,791 Time to end this once and for all. 350 00:21:59,875 --> 00:22:01,458 I agree. 351 00:22:01,541 --> 00:22:06,125 So meet my friends, Huff and Puff. 352 00:22:15,833 --> 00:22:18,208 Jerry, what are you doing? 353 00:22:20,458 --> 00:22:21,500 Oh yeah? 354 00:22:21,583 --> 00:22:26,416 Say hello to my little friend, The Goody Blaster 2000. 355 00:22:26,500 --> 00:22:28,791 Eat cookies, Wolfie. 356 00:22:28,875 --> 00:22:32,000 Uh, are you sure that's the best way to solve this? 357 00:22:39,000 --> 00:22:40,541 They're both nuts! 358 00:22:48,041 --> 00:22:52,458 We're not going to get a basket from either of them if they don't stop. 359 00:22:54,875 --> 00:22:56,166 That's it. 360 00:22:56,250 --> 00:22:58,750 The Basket Bunker 2000! 361 00:22:58,833 --> 00:23:02,291 -It can hold anything. -It can hold anything. 362 00:23:03,416 --> 00:23:04,666 -Yoo-hoo! -Huh? 363 00:23:12,416 --> 00:23:14,958 Hey, who turned out the lights? 364 00:23:15,041 --> 00:23:17,208 I'm afraid of the dark. 365 00:23:17,291 --> 00:23:18,291 Me too. 366 00:23:18,875 --> 00:23:19,875 We did it. 367 00:23:19,958 --> 00:23:21,583 We built a trap. 368 00:23:22,166 --> 00:23:24,125 Let us out of here! 369 00:23:24,208 --> 00:23:26,750 Only if you promise to stop fighting. 370 00:23:26,833 --> 00:23:28,458 And give us our basket. 371 00:23:29,833 --> 00:23:32,500 -Fine. -We promise. 372 00:23:33,916 --> 00:23:35,958 We got our basket! 373 00:23:37,916 --> 00:23:41,791 Another long day without food. 374 00:23:41,875 --> 00:23:45,208 It's really awful being an apex predator. 375 00:23:45,791 --> 00:23:49,375 -If you're hungry, have a cookie. -Why, I would love to. 376 00:23:49,958 --> 00:23:52,583 They're becoming friends. 377 00:23:54,458 --> 00:23:56,500 Bad Wolfie. 378 00:23:56,583 --> 00:23:57,666 Naughty me. 379 00:23:58,250 --> 00:24:00,541 Well, maybe just frenemies. 380 00:24:00,625 --> 00:24:01,958 Come on, brothers. 381 00:24:02,041 --> 00:24:04,000 We've got potatoes to get home. 382 00:24:11,416 --> 00:24:13,250 Our basket! Catch it! 383 00:24:13,333 --> 00:24:15,875 Come back! We need you! 384 00:24:15,958 --> 00:24:18,458 Our potatoes! 384 00:24:19,305 --> 00:25:19,393