"Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame
ID | 13181253 |
---|---|
Movie Name | "Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame |
Release Name | Chespirito.Not.Really.on.Purpose.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36591597 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,751
SARJA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN,
2
00:00:01,835 --> 00:00:05,255
MUTTA ON FIKTIOTA.
YHTÄLÄISYYDET OVAT SATTUMAA.
3
00:00:05,338 --> 00:00:10,301
1973 MEXICO CITY
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,638
Roberto! Rauhoitu. Hengitä syvään.
5
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Mainosta tuotettasi tai br
6
00:00:26,735 --> 00:00:28,403
...sairaalaan.
7
00:00:28,486 --> 00:00:32,240
-Hengitä syvään, Roberto! Rauhallisesti.
-Älä sulje silmiäsi!
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,284
-Äkkiä nyt!
-Tänne, Rubén!
9
00:00:34,367 --> 00:00:37,829
-Kutsukaa lääkäri!
-Pysy hereillä. Älä nukahda.
10
00:00:37,912 --> 00:00:40,957
-Sattuu, äiti!
-Sairaala on kadun toisella puolella.
11
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
-Viemme hänet sinne.
-Auto on valmis. Varo portaita.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,339
-Varovasti! Liikettä!
-Tule, tule.
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,759
Menkää hänen kanssaan autolla.
14
00:00:50,842 --> 00:00:52,844
-Mitä tapahtui?
-Hän ampui itseään.
15
00:00:52,927 --> 00:00:54,304
Ampuiko hän itseään?
16
00:00:54,387 --> 00:00:57,849
Ase laukesi,
ja paukkupatruunat osuivat häneen.
17
00:00:57,932 --> 00:01:00,060
-Niinkö?
-Sairaala ei huoli häntä.
18
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
Se on vain sotilaille
ja merijalkaväelle.
19
00:01:03,271 --> 00:01:05,482
Rauhoitu, hän pärjää kyllä.
20
00:01:08,818 --> 00:01:12,447
Olen vaikuttunut siitä,
mitä kuuluisuus saa aikaan.
21
00:01:12,530 --> 00:01:17,035
Jos olisit kuka tahansa,
sinua ei olisi hoidettu siellä.
22
00:01:17,118 --> 00:01:22,248
Isänihän oli jonkun naapuri,
joten teoriassa olen naapurin poika...
23
00:01:24,751 --> 00:01:29,339
-Olet rakastettu ja. kuuluisa.
-Se on totta.
24
00:01:29,422 --> 00:01:33,759
-Jos tarvitset jotain, olen ulkona.
-Kiitos, Ñeca.
25
00:01:57,325 --> 00:01:58,952
Olen taas lähtöpisteessä.
26
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
KOHTAUS YKSI
27
00:02:18,638 --> 00:02:21,266
EL CHAPULÍN COLORADO...
28
00:02:33,486 --> 00:02:37,824
Pelkään, että yleisö näkee minut
vain Chilindrinana.
29
00:02:37,906 --> 00:02:41,077
Olen näyttelijä,
joka pystyy paljon enempään.
30
00:02:41,161 --> 00:02:46,124
-Tiedän.
-En halua jämähtää siihen maineeseen.
31
00:02:46,207 --> 00:02:50,962
-Menestys on minusta jotain muutakin.
-Ymmärrän sinua.
32
00:02:52,630 --> 00:02:56,968
Kiitän sinua sydämestäni
mahdollisuudesta työskennellä kanssasi,
33
00:02:57,051 --> 00:02:59,512
mutta minusta
Chilindrina antoi jo kaikkensa.
34
00:02:59,596 --> 00:03:04,475
Ymmärrän sen. Olet vapaa.
35
00:03:04,559 --> 00:03:08,855
On tärkeää olla siellä,
missä haluaa olla.
36
00:03:08,938 --> 00:03:11,816
Sanon sinulle saman kuin Rubénille.
37
00:03:11,900 --> 00:03:14,777
Täällä ovet ovat aina auki.
38
00:03:17,822 --> 00:03:20,909
Kiitos. Oikeasti.
39
00:03:20,992 --> 00:03:24,871
Anteeksi, etten voi jäädä,
mutta en halua purskahtaa itkuun.
40
00:03:24,954 --> 00:03:26,956
Minäkään en halua, että näet itkuni.
41
00:03:57,111 --> 00:03:58,905
Hei, hyvää huomenta.
42
00:03:58,988 --> 00:04:02,408
-Huomenta.
-Huomenta, Maggie.
43
00:04:02,492 --> 00:04:07,622
Jopa uusi tuolisi näyttää
liian pieneltä sinulle.
44
00:04:07,705 --> 00:04:12,126
-Ehkä se oli liian iso edeltäjälleni.
-Se tuntuu oikeammalta minulle.
45
00:04:12,210 --> 00:04:17,214
Pituus mitataan päästä taivaaseen.
Älä unohda sitä, Maggie.
46
00:04:17,298 --> 00:04:21,636
-Tonia tulee ikävä.
-Harmi, ettei hän pääse kiertueelle.
47
00:04:21,719 --> 00:04:25,890
-Mille kiertueelle?
-Etkö kertonut heille?
48
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Ehdit edelle.
49
00:04:29,602 --> 00:04:32,689
No, perhe,
50
00:04:32,772 --> 00:04:38,444
meillä on edessä ensimmäinen
suuri kansainvälinen kiertue.
51
00:04:38,528 --> 00:04:42,448
-Mahtavaa, Chespiro!
-Mitä?
52
00:04:48,413 --> 00:04:52,082
-Odotan heitä.
-He taisivat jo saapua.
53
00:04:52,166 --> 00:04:54,627
-Roberto! Roberto!
-Kuka siellä?
54
00:04:54,711 --> 00:04:57,422
-Jaime Almeida.
-Mitä kuuluu, Jaime?
55
00:04:57,505 --> 00:04:59,590
Hyvää. Entä sinulle? Minne menette?
56
00:04:59,674 --> 00:05:01,175
Nicaraguaan.
57
00:05:01,259 --> 00:05:06,389
-Roberto, kauanko kiertue kestää?
-Palaamme maanantaina.
58
00:05:06,472 --> 00:05:11,269
Miten Chavon kaltaisesta
meksikolaisesta hahmosta
59
00:05:11,352 --> 00:05:14,605
on tullut niin kansainvälinen,
että menette jo Nicaraguaan?
60
00:05:14,689 --> 00:05:19,360
Tuntuu tosi mukavalta,
ettei se ole vain meksikolainen,
61
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
vaan että se on ylittänyt rajoja.
62
00:05:21,612 --> 00:05:27,076
Hei, Quico. Miltä tuntuu olla
kansainvälinen näyttelijä?
63
00:05:27,160 --> 00:05:33,541
Olen ollut sellainen syntymästäni asti.
Olen ihan innoissani.
64
00:05:33,624 --> 00:05:38,129
Kuten Chespirito sanoi,
ensi kertamme Meksikon ulkopuolella,
65
00:05:38,212 --> 00:05:40,298
joten olemme innoissamme.
66
00:05:48,389 --> 00:05:50,099
-Kiitos!
-Kiitos.
67
00:05:50,183 --> 00:05:52,060
-Quico!
-Kiitos.
68
00:05:52,143 --> 00:05:54,395
-Mieletöntä!
-Miltä kuulosti, kun sanoin:
69
00:05:54,479 --> 00:05:56,356
"Maksakaa vuokra, herra Barriga!"
70
00:05:56,439 --> 00:05:57,857
Se oli hienoa, Edgar.
71
00:05:57,940 --> 00:06:01,152
Tekin olitte mahtava,
professori Jirafales.
72
00:06:01,235 --> 00:06:03,946
Ei, olemme ihan lyömättömiä!
73
00:06:04,030 --> 00:06:07,909
-Tämä oli mieletöntä.
-Todellinen apoteoosi.
74
00:06:07,992 --> 00:06:10,953
-Paljon enemmän kuin odotimme.
-Paljon enemmän.
75
00:06:11,037 --> 00:06:13,247
-Olet nero, Roberto.
-Me kaikki olemme.
76
00:06:13,331 --> 00:06:18,169
Niin, mutta haluaisin sanoa jotain.
Nyt minun pitää mennä vessaan.
77
00:06:19,796 --> 00:06:21,255
Ole varovainen, Edgar.
78
00:06:21,339 --> 00:06:25,009
-Neidit.
-Onneksi olkoon.
79
00:06:25,093 --> 00:06:27,595
Marcos ei saisi vehdata
Margaritan kanssa noin.
80
00:06:27,678 --> 00:06:30,014
-Hän on naimisissa.
-Margarita tietää sen.
81
00:06:30,098 --> 00:06:31,307
Hän ei ole niin hölmö.
82
00:06:31,391 --> 00:06:33,768
Hän ei ole edes 25-vuotias.
83
00:06:33,851 --> 00:06:36,854
Kuka tahansa voi huijata häntä.
Tyttöparka.
84
00:06:36,938 --> 00:06:39,023
Niin, tyttöparka.
85
00:06:39,107 --> 00:06:40,858
Hauska nähdä, Jacobo.
86
00:06:40,942 --> 00:06:42,819
-Hei.
-Hei. Kiitos.
87
00:06:42,902 --> 00:06:45,405
Tässä on Jacobo Pérez.
88
00:06:45,488 --> 00:06:49,158
Hän on Musicana Recordsin johtaja
Latinalaisessa Amerikassa.
89
00:06:49,242 --> 00:06:51,119
Figuerasin levy-yhtiö.
90
00:06:51,202 --> 00:06:53,871
Pomo lähetti minut
Meksikosta tapaamaan teitä.
91
00:06:53,955 --> 00:06:59,335
-Mikä pomo... Hauska tavata.
-Ilo on minun puolellani. Onnittelut.
92
00:06:59,419 --> 00:07:02,505
-Väki piti esityksestäsi.
-He olivat innoissaan, vai mitä?
93
00:07:02,588 --> 00:07:06,884
Minusta tämä esitys kaipaa musiikkia.
94
00:07:06,968 --> 00:07:12,348
-Millaista musiikkia?
-Mitä mieltä olisitte levyttämisestä?
95
00:07:12,432 --> 00:07:15,726
Chavon menestys pyyhkii
Latinalaisen Amerikan halki.
96
00:07:15,810 --> 00:07:20,398
Chespirito, yksi Meksikon
TV:n kuuluisimmista tähdistä,
97
00:07:20,481 --> 00:07:22,525
julkaisee pian ensimmäisen levynsä.
98
00:07:22,608 --> 00:07:24,944
Siitä tulee varmasti myyntimenestys,
99
00:07:25,027 --> 00:07:28,156
koska sekä lapset
että aikuiset odottavat innolla
100
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
Roberto Gómez Bolañosin uutta albumia.
101
00:07:32,743 --> 00:07:35,663
1974 MEXICO CITY
102
00:07:35,746 --> 00:07:37,457
Ota tämä.
103
00:07:56,726 --> 00:08:00,855
Sinulle tuli vieras. Tule sisään.
104
00:08:10,072 --> 00:08:12,825
Ihanaa, että palasit!
105
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
-Hei, mitä kuuluu?
-Mitä kuuluu?
106
00:08:18,956 --> 00:08:22,043
-Hei, Toni.
-Hei, mitä kuuluu?
107
00:08:25,505 --> 00:08:29,217
-Hienoa, että palasit!
-Mitä kuuluu?
108
00:08:29,300 --> 00:08:32,303
-Hei, kulta, mitä kuuluu?
-Toni, ihana nähdä sinua!
109
00:08:32,385 --> 00:08:34,679
Samoin sinua!
110
00:08:34,764 --> 00:08:39,559
Hienoa, että palasit.
Kaipasimme sinua kovasti.
111
00:08:41,020 --> 00:08:46,984
-Puvustus! Puvustus!
-Mikä hätänä, Maggie?
112
00:08:47,068 --> 00:08:52,740
En tiedä, panivatko he tämän kuivaajaan,
mutta se ei mahdu! Se on liian pieni!
113
00:08:52,823 --> 00:08:55,993
Tuo on Tonin asu.
114
00:08:56,077 --> 00:08:59,080
Miten niin Tonin? Siinä lukee "hoitaja".
115
00:08:59,163 --> 00:09:03,793
Niin. He sanoivat, että hän palaa tänään
ja että hän esittäisi hoitajaa.
116
00:09:03,876 --> 00:09:06,170
Anteeksi, tuo on hänen asunsa.
117
00:09:21,811 --> 00:09:26,774
Tiedätkö mitä? Kerro Yepezille,
että pidämme monttubileet.
118
00:09:26,857 --> 00:09:29,860
Onko tri Chapatín mennyttä?
119
00:09:31,654 --> 00:09:34,574
Aivan.
120
00:09:34,657 --> 00:09:39,036
-Nyt tämä nainen haluaa ottaa paikkani.
-Naurettavaa.
121
00:09:39,120 --> 00:09:42,540
Ei, se on epäreilua.
Enkä aio jäädä katsomaan sivusta.
122
00:09:42,623 --> 00:09:46,794
Odota. Varovasti lopputekstien kanssa,
tai hän vie nekin.
123
00:09:46,877 --> 00:09:49,505
Ei tietenkään.
124
00:09:49,589 --> 00:09:54,885
Mene puhumaan Robertolle. Tuolla hän on.
125
00:10:00,474 --> 00:10:02,810
Anteeksi. Roberto, voimmeko jutella?
126
00:10:02,893 --> 00:10:06,772
Kyllä. Toki. Mitä tapahtui?
127
00:10:06,856 --> 00:10:11,485
Voitko kertoa, miksi Toni lähti,
nyt palasi ja haluaa ottaa paikkani?
128
00:10:13,613 --> 00:10:17,908
-Kukaan ei vie paikkaasi.
-Annoit hänelle hoitajan roolin.
129
00:10:17,992 --> 00:10:19,577
Koska hän esitti sitä ennen.
130
00:10:19,660 --> 00:10:22,955
Niin, mutta nyt minä esitän hoitajaa.
Hän se lähti!
131
00:10:23,039 --> 00:10:24,874
Olen suostunut kaikkeen täällä.
132
00:10:24,957 --> 00:10:28,919
En anna tämän naisen tulla tänne
ja luulla olevansa minua parempi.
133
00:10:29,003 --> 00:10:34,133
Olen näyttänyt kykyni sinulle
ja ansainnut paikkani hiellä.
134
00:10:40,723 --> 00:10:42,683
Selvä. Mennään.
135
00:10:47,313 --> 00:10:52,026
-Kiitos.
-Ole hyvä. Pärjäile.
136
00:10:59,241 --> 00:11:01,869
-Toni.
-Mitä tapahtui?
137
00:11:01,952 --> 00:11:04,121
Minulla on asiaa.
138
00:11:05,456 --> 00:11:07,750
Olet ollut kanssani alusta asti.
139
00:11:07,833 --> 00:11:09,877
Niin, tiedän.
140
00:11:13,881 --> 00:11:18,094
Se oli minusta kurjaa.
Margarita oli tosi vihainen.
141
00:11:18,177 --> 00:11:20,596
Olen varma,
ettei Tonikaan ollut tyytyväinen.
142
00:11:20,680 --> 00:11:23,474
Anna heille aikaa. Tilanne rauhoittuu.
143
00:11:24,684 --> 00:11:28,437
En tiedä. En halua tällaisia riitoja.
144
00:11:28,521 --> 00:11:30,815
Kaikkien on ansaittava paikkansa.
145
00:11:30,898 --> 00:11:34,026
Siihen perheeseen kuuluminen
ei ole helppoa.
146
00:11:35,319 --> 00:11:38,531
Juuri siksi. Olemme perhe,
enkä halua sen hajoavan.
147
00:11:39,865 --> 00:11:41,909
Ala sitten huolehtia heistä.
148
00:11:43,035 --> 00:11:46,497
Äläkä unohda,
että tämäkin perhe tarvitsee sinua.
149
00:11:48,207 --> 00:11:49,583
Pidä meistä huolta.
150
00:11:54,630 --> 00:12:01,470
Olemme valmiita! Viisi,
neljä, kolme, kaksi!
151
00:12:04,515 --> 00:12:10,020
-Mitä tapahtui, kulta?
-He veivät palloni, äiti!
152
00:12:10,104 --> 00:12:12,815
Ei, asia on niin,
että se oli tyttäreni pallo...
153
00:12:12,898 --> 00:12:14,650
-Laske puomia.
-Mennään, kulta.
154
00:12:14,734 --> 00:12:19,864
-Älä hengaile noiden lurjusten kanssa.
-En, äiti! Lurjukset!
155
00:12:19,947 --> 00:12:21,449
-Hyvä.
-Pidä pallosi!
156
00:12:22,658 --> 00:12:26,954
-Oletko kunnossa? Sattuiko paljon?
-Isä! Oletko kunnossa?
157
00:12:27,037 --> 00:12:32,835
-Poikki! Hyvä! Oikein hyvä!
-Pidetään tauko.
158
00:12:34,295 --> 00:12:38,883
Erinomaista, onnittelut.
Hyvää työtä, kiitos.
159
00:12:38,966 --> 00:12:44,054
-Minulla on uutisia kaikille.
-Kerro.
160
00:12:44,138 --> 00:12:47,975
Koska ensimmäinen albumimme
on yhä menestys,
161
00:12:48,058 --> 00:12:50,352
Musicana Records haluaa
tehdä toisen levyn.
162
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
Mutta tällä kertaa mukaan halutaan
163
00:12:52,938 --> 00:12:55,900
koko Chavon naapurusto!
-Niin sitä pitää!
164
00:12:55,983 --> 00:12:59,403
-Laulaisimmeko me kaikki?
-Kyllä! Sitä he pyysivät!
165
00:12:59,487 --> 00:13:01,781
Valmistan materiaalia äänitystä varten.
166
00:13:01,864 --> 00:13:07,536
-Saan näyttää laulutaitoni!
-Me kaikki saamme!
167
00:13:10,664 --> 00:13:13,501
Älä jätä minua ulkopuolelle, Chespiro.
168
00:13:13,584 --> 00:13:17,630
-Liityn seuraasi kastanjettieni kanssa.
-Älä laske minua mukaan.
169
00:13:17,713 --> 00:13:20,800
Minulla on jo sopimus
toisen levy-yhtiön kanssa.
170
00:13:20,883 --> 00:13:23,093
Se on yksinoikeussopimus.
171
00:13:23,177 --> 00:13:25,805
-Oletko tosissasi?
-Näytänkö vitsailevalta?
172
00:13:25,888 --> 00:13:30,518
Haluatko, että vastaan?
Mikset kysynyt meiltä?
173
00:13:30,601 --> 00:13:33,145
Et sinäkään meiltä
ennen ensimmäistä levyäsi.
174
00:13:34,230 --> 00:13:38,108
-Esitätkö muka Quicoa?
-Minulla ei ole toista hahmoa.
175
00:13:38,192 --> 00:13:43,322
-Se vaarantaa Musicanan sopimuksen.
-Olen oikein pahoillani.
176
00:13:48,619 --> 00:13:54,708
Minun on puhuttava Jacobolle.
Alan pian kirjoittaa lauluja.
177
00:13:54,792 --> 00:13:57,086
Kiitos kaikille. Hyvää yötä.
178
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
On jo levytyspäivä toiselle albumille.
179
00:14:11,767 --> 00:14:16,939
Jos emme saa sopimusta Marcosin takia,
en tiedä, mitä tapahtuu.
180
00:14:17,022 --> 00:14:19,400
Mistä lähtien toinen albumi
on niin tärkeä?
181
00:14:19,483 --> 00:14:24,196
Ñeca, emme voi piilotella
kaunista ääntäni maailmalta.
182
00:14:25,573 --> 00:14:30,077
-Haluatko ryhtyä laulajaksi?
-Mehän saavutimme jo tämän!
183
00:14:30,160 --> 00:14:33,706
Mutta se on jo sovittu! Levytys on
heinäkuun viimeisellä viikolla.
184
00:14:35,665 --> 00:14:39,211
Mutta emme ole Meksikossa
heinäkuun viimeisellä viikolla.
185
00:14:41,463 --> 00:14:44,800
Olemme lomalla perheen kanssa
Puerto Vallartassa.
186
00:14:44,884 --> 00:14:47,887
-Milloin?
-Heinäkuun viimeisellä viikolla.
187
00:14:55,728 --> 00:14:58,355
-En pysty.
-Et nyt ymmärtänyt.
188
00:14:58,439 --> 00:15:00,608
Kaikki on jo varattu ja maksettu.
189
00:15:00,691 --> 00:15:02,693
Siksi sanoin siitä sinulle ajoissa!
190
00:15:02,776 --> 00:15:06,405
Eivätkö he voi siirtää äänityssessioita?
191
00:15:06,488 --> 00:15:10,326
Se ei ole niin helppoa.
Emme voi siirtää äänityssessioita.
192
00:15:10,409 --> 00:15:12,870
Emmekä voi perua perhelomiakaan.
193
00:15:15,164 --> 00:15:20,336
Mukana on liikaa ihmisiä.
Siirtäminen on lähes mahdotonta.
194
00:15:21,629 --> 00:15:24,506
Etkö voinut sanoa,
ettet pääse sillä viikolla,
195
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
koska sinulla on muuta perheesi kanssa?
196
00:15:27,176 --> 00:15:30,429
Unohdin, Chelita! Anteeksi!
197
00:15:32,306 --> 00:15:36,977
Ei ollut tarkoitus.
Tiedän, että perheen loma on tärkeämpi.
198
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
Mutta minulla on niin paljon meneillään!
199
00:15:41,982 --> 00:15:45,903
Teet liikaa töitä, Roberto.
Olen huolissani.
200
00:15:47,863 --> 00:15:50,407
Toivottavasti se on sen arvoista.
201
00:15:58,457 --> 00:16:01,502
Roberto ratkaisi Musicanan ongelman.
202
00:16:01,585 --> 00:16:05,214
Levy-yhtiötä ei haittaa,
ettei Marcos ole levyllä.
203
00:16:05,297 --> 00:16:10,970
Äänityssessiot lähestyvät,
ja Roberto viimeistelee lauluja.
204
00:16:11,053 --> 00:16:12,972
Niitä sanotaan "raidoiksi".
205
00:16:13,055 --> 00:16:16,809
Albumin lauluja kutsutaan "raidoiksi".
206
00:16:16,892 --> 00:16:19,520
Suuta soukemmalle, Marquitos.
207
00:16:19,603 --> 00:16:21,730
Mistä lähtien olet levytysasiantuntija?
208
00:16:21,814 --> 00:16:28,404
No niin.
Minulla on lisää hyviä uutisia. Ole
209
00:16:28,487 --> 00:16:30,489
Julkaisemme jälleen sarjakuvia
210
00:16:30,572 --> 00:16:33,784
ja myymme joitain oheistuotteita.
211
00:16:33,867 --> 00:16:35,744
-Jee!
-Mahtavaa!
212
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
Maksavatko he tällä kertaa reilusti?
213
00:16:44,878 --> 00:16:47,047
Mikä on sinusta reilua?
214
00:16:47,131 --> 00:16:51,135
Jotain vastaavaa. Minusta tuntuu,
että tienaatte miljoonia.
215
00:16:52,761 --> 00:16:55,973
Marcos, lopeta jo.
216
00:16:56,056 --> 00:17:01,979
Roberto on ollut antelias teitä kohtaan.
Sinä tässä olet kiittämätön!
217
00:17:02,062 --> 00:17:03,689
-Loukkaatkin vielä.
-Ei...
218
00:17:03,772 --> 00:17:05,898
Mikä täällä on hätänä?
219
00:17:05,983 --> 00:17:10,738
Hän sanoo, että teet taas sopimuksia
meidän hahmoistamme.
220
00:17:13,991 --> 00:17:18,162
Veljeni tekemät sopimukset
minun hahmoistani
221
00:17:18,244 --> 00:17:22,415
hyödyttävät koko tiimiämme.
Me kaikki tienaamme.
222
00:17:22,499 --> 00:17:25,961
-Niin varmaan.
-Hän on oikeassa, pulloposki.
223
00:17:26,045 --> 00:17:30,799
Tiedätkö mitä? Mennään, tyttö.
Vitut näistä kusipäistä!
224
00:17:34,803 --> 00:17:38,557
Marcosin asenne vaivaa minua jo nyt.
225
00:17:38,640 --> 00:17:41,435
Jos hän haluaa lähteä, anna hänen.
226
00:17:41,518 --> 00:17:43,353
-Sinäkinkö?
-Mitä tarkoitat, Rubén?
227
00:17:43,437 --> 00:17:46,148
-Yleisö rakastaa häntä.
-Hän on ärsyttävä!
228
00:17:46,231 --> 00:17:50,694
-Hyvä on.
-Kukaan ei lähde! Rauhoittukaa!
229
00:17:50,778 --> 00:17:52,613
Marcos, odota!
230
00:17:53,614 --> 00:17:58,535
Etkö tajua? Hän tarvitsee meitä
enemmän kuin me häntä!
231
00:17:58,619 --> 00:18:01,747
-Älä ole naurettava!
-Etkö tosiaan tajua?
232
00:18:01,830 --> 00:18:07,294
-Olet liian tyhmä ymmärtääksesi!
-Ihanko totta?
233
00:18:07,377 --> 00:18:10,297
Sinä se meistä et osaa ajatella!
234
00:18:10,380 --> 00:18:13,217
Et osaa käsitellä menestystä
etkä ymmärrä, mitä se on.
235
00:18:13,300 --> 00:18:17,471
Menestystä?
Miehen on vaikeampi menestyä.
236
00:18:17,554 --> 00:18:19,807
Hame ja kaula-aukko
eivät riitä kaikkeen.
237
00:18:21,433 --> 00:18:22,726
-Tiedätkö mitä?
-Mitä?
238
00:18:22,810 --> 00:18:23,894
-Vedä käteen!
-Joo.
239
00:18:23,977 --> 00:18:27,272
-Miksi edes puhun ääliölle?
-Niin, puhu isoäidillesi.
240
00:18:27,356 --> 00:18:29,733
-Ääliö!
-Idiootti.
241
00:18:32,611 --> 00:18:36,198
Olemme työskennelleet yhdessä
kymmenen vuotta, vai mitä, Chespi?
242
00:18:37,533 --> 00:18:40,285
Eikö vähemmän?
243
00:18:40,369 --> 00:18:43,455
"Supernerot pöydässä"
oli vähemmän aikaa sitten,
244
00:18:43,539 --> 00:18:45,541
mutta teimme aiemmin elokuvan.
245
00:18:45,624 --> 00:18:49,795
El cuerpazo del delito,
jossa oli Angélica María.
246
00:18:49,878 --> 00:18:52,214
Kaunis tyttö, todella upea.
247
00:18:52,297 --> 00:18:54,174
Se María...
248
00:18:55,592 --> 00:18:57,761
En ole ikinä nähnyt sinua tuollaisena.
249
00:18:59,429 --> 00:19:03,725
Olen nähnyt sinun syövän kynsiäsi,
koska sinulla ei ollut rahaa.
250
00:19:03,809 --> 00:19:09,189
Näytit silloinkin iloisemmalta kuin nyt.
Mikä hätänä, Chespiro?
251
00:19:09,273 --> 00:19:10,607
Taitaa alkaa ikä painaa.
252
00:19:13,026 --> 00:19:19,616
Olen tullut tietoisemmaksi,
ja se tuo lisää paineita.
253
00:19:19,700 --> 00:19:22,870
Ja kaiken päälle pässinpäät,
joilla on paisunut ego.
254
00:19:22,953 --> 00:19:25,414
Sekin vielä!
255
00:19:25,497 --> 00:19:31,378
Chespi, älä kuuntele pikku-Marcosta.
Nautitaan vain!
256
00:19:31,461 --> 00:19:34,631
Mitä varten synnyimme, Chespiro?
Nauttiaksemme.
257
00:19:34,715 --> 00:19:38,135
Ja tehdäksemme töitä.
Nautin, kun saan tehdä työtä!
258
00:19:38,218 --> 00:19:41,638
Kaikilla on paheensa. Kippis, Chespiro.
259
00:19:41,722 --> 00:19:45,559
Ota muistikirjasi, niin aletaan töihin.
Jotta voit nauttia.
260
00:19:45,642 --> 00:19:47,519
Herra.
261
00:19:47,603 --> 00:19:50,272
Puhelu herra Robertolle.
Se on hänen vaimonsa.
262
00:19:53,108 --> 00:19:57,529
-Minäkin haluan.
-Voitko antaa yhden?
263
00:19:57,613 --> 00:19:59,865
Isäni tuli!
264
00:20:02,284 --> 00:20:05,746
-Onko se isä?
-Luulen niin.
265
00:20:07,289 --> 00:20:09,374
Eikö hän aio tervehtiä meitä?
266
00:20:12,127 --> 00:20:14,796
Etkö aio edes tervehtiä?
267
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
Mikä se puhelu oli?
268
00:20:21,845 --> 00:20:23,222
Syökää ruokanne loppuun.
269
00:20:27,100 --> 00:20:29,353
Halusin tietää, oletko tulossa kotiin.
270
00:20:29,436 --> 00:20:33,565
-Lapset halusivat syödä kanssasi.
-Sanoinhan, etten tule. Olen töissä.
271
00:20:34,608 --> 00:20:38,612
Haluan, että olisit enemmän kotona.
Viime aikoina olet ollut aina töissä.
272
00:20:38,695 --> 00:20:42,324
-Nämä ovat rankkoja viikkoja.
-Viikot ovat muuttuneet kuukausiksi.
273
00:20:42,407 --> 00:20:44,368
Kaipaan entisiä aikojamme.
274
00:20:46,286 --> 00:20:47,454
Millaista se oli?
275
00:20:47,537 --> 00:20:50,290
Paikkasi pöydässä ei ollut aina tyhjä.
276
00:20:50,374 --> 00:20:52,960
Jonain päivänä lapsesi
eivät enää tunnista sinua.
277
00:20:53,085 --> 00:20:55,504
On normaalia, että asiat muuttuvat.
278
00:20:55,587 --> 00:20:57,756
Niin käy, kun tekee sitä, mitä rakastaa.
279
00:21:02,261 --> 00:21:05,264
En ole varma,
rakastatko yhä samoja asioita.
280
00:21:05,347 --> 00:21:07,474
Se ei ole muuttunut.
281
00:21:07,557 --> 00:21:10,978
Ihmisten naurattaminen!
Saavuttaa ihmisten sydämet!
282
00:21:11,061 --> 00:21:15,065
Hyvä vastaus jollekin toimittajalle.
Mutta ei minulle.
283
00:21:15,148 --> 00:21:19,444
Tiedätkö, kuka ei naura? Perheesi.
Koska et ole koskaan täällä.
284
00:21:19,528 --> 00:21:23,907
Nain Roberto Gómezin.
Del Vallen Aracuán-jengistä, muistatko?
285
00:21:24,950 --> 00:21:28,287
En tavoittamatonta, jolle en voi
edes soittaa, ettei hän suutu!
286
00:21:28,370 --> 00:21:31,832
En ole tavoittamaton. Itse välttelet!
287
00:21:52,978 --> 00:21:55,981
1976 MEXICO CITY
288
00:21:57,149 --> 00:22:00,360
Chavo, mitä söit tänään aamiaiseksi?
289
00:22:00,444 --> 00:22:02,571
En mitään, kuten yleensä.
290
00:22:02,654 --> 00:22:05,282
Hei, Chavo, kuulehan.
291
00:22:05,365 --> 00:22:09,745
Huomenna kutsun sinut kinkkuvoileivälle.
292
00:22:09,828 --> 00:22:11,997
En kuullut kunnolla, Ron Damón.
293
00:22:12,080 --> 00:22:14,875
-Tarjoatko minulle aamiaisen?
-Niinhän juuri sanoin.
294
00:22:14,958 --> 00:22:18,045
-Tarjoatko aamiaisen?
-Sitähän minä sanon!
295
00:22:18,128 --> 00:22:20,547
Kukaan ei usko minua!
296
00:22:31,725 --> 00:22:36,104
-Pikkuinen.
-Säikäytit minut!
297
00:22:36,188 --> 00:22:39,024
Oletko valmis tanssiesitykseesi?
298
00:22:39,107 --> 00:22:40,984
Olen!
299
00:22:41,068 --> 00:22:44,905
-Kuka tulee?
-Äitini ja ystäväni Jacinta.
300
00:22:44,988 --> 00:22:46,323
Niin paljon porukkaako?
301
00:22:46,406 --> 00:22:49,409
-Ei se ole niin paljon!
-Eikö?
302
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
-Onko varma?
-Tuletko sinäkin sinne?
303
00:22:52,162 --> 00:22:56,249
En jättäisi sitä väliin
mistään hinnasta!
304
00:22:56,333 --> 00:23:02,255
-Vaikka he pyytäisivät nimmareita?
-Sinä jaat nimmareita, en minä.
305
00:23:02,339 --> 00:23:05,926
Ja annat minulle ensimmäisen nimmarisi.
306
00:23:11,890 --> 00:23:14,226
ALFA-KANAVA
307
00:23:16,603 --> 00:23:18,188
-Herra.
-Kiitos.
308
00:23:18,271 --> 00:23:21,066
Pilar, tiedätkö,
miksi Figueras haluaa tavata minut?
309
00:23:21,149 --> 00:23:24,736
En tiedä. Tiedätkö mitään, Nancy?
310
00:23:24,820 --> 00:23:29,491
En, mutta hän pyysi, ettette lähtisi,
koska hänellä on asiaa.
311
00:23:29,574 --> 00:23:34,955
-Hän lopettelee puhelua.
-Hyvä. Kiitos.
312
00:23:39,209 --> 00:23:41,837
María, tälle puolelle.
313
00:23:41,920 --> 00:23:44,923
-Tähän.
-Tänne, tytöt.
314
00:23:45,006 --> 00:23:47,843
-Seiso suorassa.
-Nostakaa kätenne.
315
00:23:47,926 --> 00:23:51,680
Kuten harjoittelimme.
Menemme pian lavalle.
316
00:23:51,763 --> 00:23:53,473
Tarvitsen huomionne.
317
00:23:53,557 --> 00:23:56,017
Onko totta,
että isäsi on El Chavo del Ocho?
318
00:23:56,101 --> 00:23:57,436
-On.
-Ihanko oikeasti?
319
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
-On!
-Tuleeko hän?
320
00:23:59,312 --> 00:24:00,772
-Tulee.
-Mahtavaa!
321
00:24:00,856 --> 00:24:03,525
El Chavo del Ocho tulee!
322
00:24:19,541 --> 00:24:21,710
Nancy, minun pitää lähteä.
323
00:24:26,214 --> 00:24:29,885
Älä mene. Pomo pyysi odottamaan.
324
00:24:29,968 --> 00:24:33,889
-Hän ei ole huomenna paikalla.
-Hei, Nancy! Pomo odottaa minua.
325
00:24:37,100 --> 00:24:43,482
Palaan pian. Siinä ei mene kauan.
En mene kauas. Kiitos, Nancy.
326
00:25:01,791 --> 00:25:03,293
Niin.
327
00:25:21,269 --> 00:25:22,395
Bravo!
328
00:26:03,812 --> 00:26:06,648
-Herra Bolaños?
-Katsokaa, Chespirito tuli!
329
00:26:06,731 --> 00:26:09,985
-Chespirito!
-Chespirito!
330
00:26:11,861 --> 00:26:13,405
Herra Bolaños.
331
00:26:13,488 --> 00:26:16,241
-On kunnia tavata.
-Hauska tavata.
332
00:26:16,324 --> 00:26:18,785
-Hauska tavata.
-Älkää menkö, herra Bolaños.
333
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Sivuja puuttuu.
334
00:26:33,258 --> 00:26:34,551
-Onko teillä ne?
-On.
335
00:26:34,634 --> 00:26:35,677
-Tässä.
-Kiitos.
336
00:26:35,760 --> 00:26:38,471
-Pärjäile, Lucía.
-Samoin.
337
00:26:38,555 --> 00:26:41,057
-Hei, Chespirito!
-Lucy!
338
00:26:41,141 --> 00:26:42,559
-Hauska nähdä.
-Nancy!
339
00:26:42,642 --> 00:26:45,353
-Älä yhdistä enää puheluita.
-Selvä.
340
00:26:45,437 --> 00:26:47,272
Kiitos, Nancy.
341
00:26:53,111 --> 00:26:54,487
Hei sitten.
342
00:26:54,571 --> 00:26:59,659
-Kiitos. Tule, kulta.
-Hei, äiti.
343
00:26:59,743 --> 00:27:01,578
Tule tänne. Onneksi olkoon.
344
00:27:01,661 --> 00:27:05,040
-Kiitos.
-Pärjäsit hienosti.
345
00:27:05,123 --> 00:27:09,502
-Isäsi sanoi tulevansa.
-Hänellä oli varmasti paljon töitä.
346
00:27:09,586 --> 00:27:12,631
-Hän on melkein aina kiireinen.
-Selvä.
347
00:27:12,714 --> 00:27:15,467
-Kuka haluaa hampurilaiselle?
-Minä!
348
00:27:15,550 --> 00:27:17,302
Mennään.
349
00:27:18,762 --> 00:27:22,891
Ohjelmasi katsojaluvut
rikkovat ennätyksiä ulkomailla.
350
00:27:22,974 --> 00:27:26,436
-Niinkö?
Haluatko nähdä, missä sinua katsotaan?
351
00:27:30,732 --> 00:27:36,738
Kaikissa noissa paikoissa.
Kaikki, jolla on televisio.
352
00:27:36,821 --> 00:27:41,534
350 miljoonaa ihmistä joka viikko.
353
00:27:42,577 --> 00:27:46,206
350 miljoonaa ihmistä, Roberto.
354
00:27:46,289 --> 00:27:49,417
Kukaan ei saavuta sellaista,
vaikka poistaisi kaksi nollaa.
355
00:27:49,501 --> 00:27:53,254
Jessus! Siinä on monta miljoonaa.
356
00:27:53,338 --> 00:27:57,634
Ymmärrätkö,
millaista vastuuta se tarkoittaa?
357
00:27:57,717 --> 00:28:02,389
En. En osaa edes kuvitella
sellaista ihmismäärää.
358
00:28:03,598 --> 00:28:05,225
Mitä muuta voisin pyytää?
359
00:28:07,352 --> 00:28:10,021
Järjestän kunniaksesi juhlat.
360
00:28:11,022 --> 00:28:12,982
-Mitä?
-Se piti olla yllätys,
361
00:28:13,066 --> 00:28:15,443
mutta parempi kertoa,
jottet jättäisi väliin.
362
00:28:15,527 --> 00:28:18,279
Ota vaimosi mukaan.
Polly haluaa tavata hänet.
363
00:28:18,363 --> 00:28:22,534
Kaikki julkkikset ja tähdet kutsutaan.
364
00:28:22,617 --> 00:28:25,870
-Minun takianiko?
-Mitä haluat minun tekevän?
365
00:28:25,954 --> 00:28:30,083
En haluaisi mitään juhlia,
mutta jos ei ole vaihtoehtoja...
366
00:28:30,166 --> 00:28:34,254
-Kiitos.
-Lähetin kotiisi lahjan.
367
00:28:34,337 --> 00:28:37,215
-Kaiken lisäksikö?
-Pidät siitä varmasti.
368
00:28:37,298 --> 00:28:40,135
Ohjelmamme "Yön äänet" on syntynyt.
369
00:28:40,218 --> 00:28:43,179
Kiitos seurastanne.
Toivottavasti nautitte...
370
00:28:43,263 --> 00:28:44,264
Kiitos, Pachis.
371
00:28:44,347 --> 00:28:45,807
-Tervetuloa.
-Hyvää yötä.
372
00:28:45,890 --> 00:28:51,146
Palaamme huomenna samaan aikaan
jakamaan hetken yhdessä.
373
00:28:51,229 --> 00:28:54,691
Teidät hyvästelee Fernán...
374
00:28:54,774 --> 00:28:57,444
ANSAITSET TÄMÄN.
ONNITTELUT MENESTYKSESTÄSI.
375
00:29:30,351 --> 00:29:33,897
-Oikeastiko?
-Mitä odotit?
376
00:29:33,980 --> 00:29:36,441
Olemme tässä talossa
hyvin onnellisia kanssasi.
377
00:29:36,524 --> 00:29:40,153
-Lukitsetko minut ulos?
-Särjit tyttäresi sydämen.
378
00:29:41,154 --> 00:29:44,282
Olin paikalla! Olin katsomassa häntä!
379
00:29:44,365 --> 00:29:47,118
-Miten voit valehdella noin?
-Olin katsomassa häntä!
380
00:29:47,202 --> 00:29:50,663
Seisoin salin sisäänkäynnillä,
kunnes tanssiesitys oli ohi!
381
00:29:50,747 --> 00:29:53,833
Lähditkö juuri ennen
kuin hän näki sinut?
382
00:29:53,917 --> 00:29:56,920
Paulina odotti sinua!
383
00:29:57,003 --> 00:29:59,714
Siellä oli ihmisiä!
Minun piti palata kanavalle!
384
00:29:59,798 --> 00:30:03,426
Aioin juuri kehua,
kuinka ihanalta hän näytti!
385
00:30:05,428 --> 00:30:07,472
-Mitä tämä on?
-Mikä?
386
00:30:09,641 --> 00:30:11,518
-Mikä?
-Paitsi että valehtelet
387
00:30:11,601 --> 00:30:14,062
olleesi paikassa,
jossa kukaan ei nähnyt sinua,
388
00:30:14,145 --> 00:30:16,981
koska kukaan ei nähnyt,
mikä on todella outoa,
389
00:30:17,065 --> 00:30:20,360
vielä ilmestyt paikalle
huulipunatahra poskessasi?
390
00:30:20,819 --> 00:30:23,613
No, törmäsin Lucía Mendeziin
Figuerasin toimistossa!
391
00:30:23,696 --> 00:30:28,451
-Niin varmaan. Sophia Loreniin.
-Graciela, riittää jo.
392
00:30:28,535 --> 00:30:30,578
Lopeta hölmöily. Päästä minut sisään!
393
00:30:30,662 --> 00:30:34,207
Vietät yön isossa luksusautossasi.
Tosi hieno.
394
00:30:47,095 --> 00:30:50,014
-Herätä hänet.
-Ei, herätä sinä hänet.
395
00:30:50,098 --> 00:30:51,975
Tee se!
396
00:30:52,976 --> 00:30:56,396
-Isä.
-Hei! Hei, isä.
397
00:30:57,981 --> 00:31:01,150
-Isä oli autossa! Hän on hereillä!
-Herää, isä. Aamiaiselle.
398
00:31:08,950 --> 00:31:11,870
Mikseivät he pukeneet sinua loppuun?
399
00:31:12,912 --> 00:31:17,876
Isä nukkuu tuolla.
Hän näyttää pitävän uudesta autostaan.
400
00:31:17,959 --> 00:31:19,919
Siltä vaikuttaa.
401
00:31:20,003 --> 00:31:22,463
-Huomenta.
-Miksi nukuit autossa?
402
00:31:23,590 --> 00:31:25,967
Pau-höpsöliini!
403
00:31:26,050 --> 00:31:29,429
Tiedän,
ettet nähnyt minua eilen juhlissasi.
404
00:31:29,512 --> 00:31:32,265
Äiti sanoi jo, että sinä näit minut.
405
00:31:34,893 --> 00:31:38,104
Kyllä! Näytit ihanalta!
406
00:31:38,187 --> 00:31:44,277
Mennään. En halua myöhästyä.
Jos et ole valmis, jäät tänne.
407
00:31:44,360 --> 00:31:46,654
-Huomenta.
-Sinulla on liikaa meikkiä.
408
00:31:46,738 --> 00:31:50,491
-Pidän siitä. Huomenta. Heippa.
-Käyttäytykää kunnolla!
409
00:31:50,575 --> 00:31:54,245
-Voitko viedä minut uudella autollasi?
-En voi, mestari.
410
00:31:56,205 --> 00:31:58,249
Hyvä on. Menen pyörällä. Heippa!
411
00:31:58,333 --> 00:32:00,335
-Heippa.
-Ole varovainen!
412
00:32:11,012 --> 00:32:15,224
Kiitos. Oikeasti.
413
00:32:15,308 --> 00:32:18,770
En tehnyt sitä vuoksesi.
Tein sen Paulinan vuoksi.
414
00:32:34,827 --> 00:32:39,123
-Meillä on tänään tapahtuma.
-Niinkö?
415
00:32:41,042 --> 00:32:43,836
Ei ole pakko tulla, jos et halua.
416
00:32:43,920 --> 00:32:48,675
-Mutta minulla on firman tapahtuma.
-Millainen?
417
00:32:51,552 --> 00:32:55,807
He juhlivat... Ei kummempaa.
418
00:32:55,890 --> 00:32:57,475
Siellä minut halutaan nähdä.
419
00:33:00,061 --> 00:33:04,565
-Koska täällä me emme.
-Näköjään ei aina.
420
00:33:04,649 --> 00:33:07,485
Täällä lukitaan ovi,
siellä annetaan tunnustusta,
421
00:33:07,568 --> 00:33:09,654
koska he pitävät työtäni tärkeänä.
422
00:33:09,737 --> 00:33:10,905
Ja mekö emme enää?
423
00:33:12,657 --> 00:33:16,619
Miten annat tunnustusta minulle?
Lukitsemalla minut ulos?
424
00:33:16,703 --> 00:33:21,165
Miljoonat ihmiset tuolla
osoittavat suosiotaan minulle.
425
00:33:21,249 --> 00:33:24,544
Siksi he pitävät juhlat.
426
00:33:24,627 --> 00:33:28,339
Anteeksi, että meitä on vain seitsemän.
427
00:33:28,423 --> 00:33:32,260
-Mutta välitämme sinusta enemmän.
-Minäkin välitän teistä enemmän!
428
00:33:32,343 --> 00:33:33,428
Ei siltä vaikuta.
429
00:33:36,389 --> 00:33:41,728
Olet häikäistynyt kuuluisuudesta,
tähdistä, glamourista ja ties mistä.
430
00:33:41,811 --> 00:33:44,063
Etkö tunne minua?
431
00:33:45,106 --> 00:33:48,443
Joskus tuntuu, etten tunne sinua enää.
432
00:33:58,870 --> 00:34:02,665
Missä on se innokas ja hauska Graciela,
johon rakastuin?
433
00:34:06,878 --> 00:34:08,920
En tiedä. Kysyn siltä äidiltä,
434
00:34:09,005 --> 00:34:11,924
joka sai kuusi lasta
erään miehen kanssa,
435
00:34:12,007 --> 00:34:13,926
joka tuntuu asuvan eri planeetalla.
436
00:34:29,484 --> 00:34:31,569
Herra Bolaños?
437
00:34:33,696 --> 00:34:35,614
Herra Bolaños.
438
00:34:36,699 --> 00:34:42,996
-Tämä on kunnia. Tervetuloa.
-Kiitos. Haluan pitää avaimet.
439
00:34:43,081 --> 00:34:46,417
Toki. Jätä se kadun toiselle puolelle.
Voit pitää avaimet.
440
00:34:46,501 --> 00:34:48,168
Minä vahdin sitä.
441
00:34:56,427 --> 00:35:01,140
-Hei, Roberto.
-Hei, hyvää iltaa. Hyvää iltaa.
442
00:35:01,224 --> 00:35:03,601
Hei. Hei.
443
00:35:03,684 --> 00:35:04,977
Juhlakalu saapui!
444
00:35:05,061 --> 00:35:06,813
-Ernesto!
-Onneksi olkoon.
445
00:35:06,896 --> 00:35:08,356
Polly!
446
00:35:09,857 --> 00:35:11,984
Tämä on minulle liikaa.
447
00:35:12,068 --> 00:35:14,946
Olisi pitänyt arvata,
että tulet ilman solmiota.
448
00:35:15,029 --> 00:35:17,949
En osaa hengittää hyvin solmio kaulassa.
449
00:35:18,032 --> 00:35:21,869
Hyvät herrat, haluatteko juotavaa?
450
00:35:21,953 --> 00:35:24,330
-Hei.
-Entä vaimosi?
451
00:35:24,413 --> 00:35:27,917
-Lupasin Pollylle, että he tapaisivat.
-Niin, mutta...
452
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
-Hän ei päässyt.
-Onneksi olkoon.
453
00:35:31,587 --> 00:35:35,925
Mitä tarkoitat? Soita hänelle.
Sano, että lähetämme auton.
454
00:35:36,008 --> 00:35:39,178
Katso, kuinka paljon väkeä
olet saanut koolle.
455
00:35:44,100 --> 00:35:46,060
Paljon kiitoksia.
456
00:35:46,144 --> 00:35:49,147
-Järjestät upeita tapahtumia.
-Tervetuloa.
457
00:35:53,317 --> 00:35:56,154
-Toni!
-Hei, Roberto.
458
00:35:56,237 --> 00:35:57,405
Miksi tulit yksin?
459
00:36:03,202 --> 00:36:07,832
Ole varovainen touhuissasi.
Älä tee virheitä.
460
00:36:35,693 --> 00:36:37,945
-Haloo?
-Graciela.
461
00:36:38,029 --> 00:36:42,825
-Hei, Luzma. Mitä kuuluu?
-Hei, etkö aio tulla?
462
00:36:42,909 --> 00:36:46,746
-Mitä?
-Olemme kaikki Magno-hotellissa.
463
00:36:46,829 --> 00:36:52,752
-Mikset tullut Roberton kanssa?
-En löytänyt mitään päällepantavaa.
464
00:36:52,835 --> 00:36:59,634
-Mitä naisilla on siellä yllään?
-Pitkät mekot. Parhaat päällä, Chelita.
465
00:36:59,717 --> 00:37:01,844
En voi uskoa, ettet ole täällä!
466
00:37:01,928 --> 00:37:05,181
Jos jollakulla on hienoja mekkoja,
niin sinulla.
467
00:37:05,264 --> 00:37:08,893
Katson, pääsenkö tulemaan,
niin nähdään siellä.
468
00:37:10,061 --> 00:37:11,938
-Me odotamme.
-Kiitos, Luzma.
469
00:37:12,021 --> 00:37:14,523
-Ala tulla!
-Heippa.
470
00:37:20,780 --> 00:37:22,698
-Hyvä. Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.
471
00:37:22,782 --> 00:37:24,575
Luzma!
472
00:37:24,659 --> 00:37:27,662
-Tuleeko hän?
-Roberto ei tainnut kutsua häntä.
473
00:37:27,745 --> 00:37:30,831
-Tai ehkä hän ei halunnut tulla.
-Mikä harmi.
474
00:37:30,915 --> 00:37:34,961
-Jokin on vialla.
-Outoa.
475
00:37:35,044 --> 00:37:38,673
-En voi hyväksyä sitä!
-Mikset?
476
00:37:38,756 --> 00:37:41,259
Se ei ole tyyliäni!
477
00:37:41,342 --> 00:37:45,096
Kiitos, se kulkee sulavasti, mutta ei.
478
00:37:45,179 --> 00:37:48,182
Kerro, mistä pidät,
niin ostan sellaisen.
479
00:37:48,266 --> 00:37:51,727
Ernesto pyysi minua tapaamaan vaimosi.
Tuleehan hän?
480
00:37:51,811 --> 00:37:53,771
Haluan tavata hänet!
481
00:37:53,854 --> 00:37:56,107
Soitan hänelle vielä kerran ja kysyn.
482
00:37:56,190 --> 00:37:58,818
-Toki.
-Mistä löydän puhelimen?
483
00:37:58,901 --> 00:38:02,363
-Hei! Viekää tämä herra puhelimen luo.
-Mielelläni.
484
00:38:02,446 --> 00:38:03,739
-Seuratkaa.
-Anteeksi.
485
00:38:04,782 --> 00:38:06,409
-Täällä.
-Täälläkö?
486
00:38:53,789 --> 00:38:56,208
Kiitos.
487
00:38:56,292 --> 00:38:59,128
Kippis, perhe!
488
00:39:02,006 --> 00:39:04,342
Roberto!
489
00:39:05,426 --> 00:39:06,719
Kippis!
490
00:39:06,802 --> 00:39:10,431
Olen todistanut hänen uraansa
enemmän kuin kukaan muu,
491
00:39:10,514 --> 00:39:13,184
eikä se ole ollut helppoa.
492
00:39:14,393 --> 00:39:17,855
Todellakaan ei ole ollut helppoa.
493
00:39:17,938 --> 00:39:20,524
Mutta tämä menestys
kuuluu meille kaikille.
494
00:39:20,608 --> 00:39:23,652
Se oli mahdollista,
koska luotitte minuun.
495
00:39:23,736 --> 00:39:27,323
-Sinä, sinä, sinä, te kaikki!
-Kippis!
496
00:39:27,406 --> 00:39:31,077
Kippis, Robert!
497
00:39:31,160 --> 00:39:34,622
Varsinaiset juhlat ovat yläkerrassa.
498
00:39:34,705 --> 00:39:37,041
-Tule, mennään!
-Mennään!
499
00:39:43,714 --> 00:39:47,385
-Margarita, voimmeko jutella?
-Joo.
500
00:39:47,468 --> 00:39:49,678
Joten... Ei mitään ihmeempää.
501
00:39:49,762 --> 00:39:54,934
Tämä vaikuttaa oikealta paikalta...
502
00:39:56,185 --> 00:40:00,523
kysyä muodollisesti,
lähtisitkö illastamaan kanssani.
503
00:40:00,606 --> 00:40:03,859
Tiesin, että juonit jotain!
504
00:40:03,943 --> 00:40:07,405
-Onko tuo kyllä?
-Kyllä!
505
00:40:11,575 --> 00:40:15,538
Onnittelut, veli!
506
00:40:17,123 --> 00:40:19,208
He käskivät tuoda sen.
507
00:40:19,291 --> 00:40:22,878
Heidän piti tarkistaa se.
508
00:40:24,130 --> 00:40:26,882
-Totta.
-Selvä.
509
00:40:26,966 --> 00:40:29,218
-Jotain joka liittyi...
-Mitä kuuluu?
510
00:40:29,301 --> 00:40:32,763
Hyviä punakastanjoita...
511
00:40:32,847 --> 00:40:35,724
Onko kaikki hyvin? Mikä hätänä?
Näytät hermostuneelta.
512
00:40:35,808 --> 00:40:40,938
En lainkaan. Pomolla on uusi auto.
513
00:40:54,118 --> 00:40:56,078
Mikä hätänä, Memo?
514
00:41:25,566 --> 00:41:29,403
-Kiitos!
-Se on oikein hyvä.
515
00:41:31,947 --> 00:41:35,701
-Ferrari odottaa sinua.
-Sen kyllä pitäisin.
516
00:41:35,784 --> 00:41:39,705
Pidän sen. Jos annat mahdollisuuden...
517
00:41:42,124 --> 00:41:46,587
-Roberto, mitä sinä puuhaat?
-Mitä?
518
00:41:59,016 --> 00:42:02,102
Voisitteko soittaa minulle taksin?
519
00:42:02,186 --> 00:42:05,981
Älä muutu sellaiseksi, joka et ole.
520
00:42:06,065 --> 00:42:10,945
Pidä huolta perheestäsi.
Molemmista perheistäsi.
521
00:42:12,738 --> 00:42:15,574
Voit yhä korjata asian.
Graciela lähti juuri.
522
00:42:15,658 --> 00:42:18,160
-Voit yhä napata hänet.
-Onko hän täällä?
523
00:42:18,244 --> 00:42:19,995
Pois tieltä!
524
00:42:44,311 --> 00:42:45,563
Chela.
525
00:42:50,609 --> 00:42:51,986
Ei!
526
00:42:52,069 --> 00:42:55,072
Roberto, et voi vain lähteä.
527
00:42:56,574 --> 00:42:58,909
Nämä ovat sinun juhlasi!
528
00:42:58,993 --> 00:43:02,580
Tämä ei ole vain sinua,
vaan meitä kaikkia varten.
529
00:43:03,872 --> 00:43:05,749
Sinun pitää nauttia hetkestäsi.
530
00:43:05,833 --> 00:43:09,295
Jos takerrut liikaa menneisyyteesi,
tuhlaat tulevaisuutesikin.
531
00:43:15,342 --> 00:43:17,303
Mennään.
532
00:43:54,131 --> 00:43:58,135
Suomennos: Petri Kaivanto
Iyuno
532
00:43:59,305 --> 00:44:59,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm