"Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame

ID13181253
Movie Name"Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame
Release Name Chespirito.Not.Really.on.Purpose.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36591597
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,751 SARJA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN, 2 00:00:01,835 --> 00:00:05,255 MUTTA ON FIKTIOTA. YHTÄLÄISYYDET OVAT SATTUMAA. 3 00:00:05,338 --> 00:00:10,301 1973 MEXICO CITY 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,638 Roberto! Rauhoitu. Hengitä syvään. 5 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Mainosta tuotettasi tai br 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 ...sairaalaan. 7 00:00:28,486 --> 00:00:32,240 -Hengitä syvään, Roberto! Rauhallisesti. -Älä sulje silmiäsi! 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 -Äkkiä nyt! -Tänne, Rubén! 9 00:00:34,367 --> 00:00:37,829 -Kutsukaa lääkäri! -Pysy hereillä. Älä nukahda. 10 00:00:37,912 --> 00:00:40,957 -Sattuu, äiti! -Sairaala on kadun toisella puolella. 11 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 -Viemme hänet sinne. -Auto on valmis. Varo portaita. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,339 -Varovasti! Liikettä! -Tule, tule. 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,759 Menkää hänen kanssaan autolla. 14 00:00:50,842 --> 00:00:52,844 -Mitä tapahtui? -Hän ampui itseään. 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,304 Ampuiko hän itseään? 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,849 Ase laukesi, ja paukkupatruunat osuivat häneen. 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,060 -Niinkö? -Sairaala ei huoli häntä. 18 00:01:00,143 --> 00:01:03,188 Se on vain sotilaille ja merijalkaväelle. 19 00:01:03,271 --> 00:01:05,482 Rauhoitu, hän pärjää kyllä. 20 00:01:08,818 --> 00:01:12,447 Olen vaikuttunut siitä, mitä kuuluisuus saa aikaan. 21 00:01:12,530 --> 00:01:17,035 Jos olisit kuka tahansa, sinua ei olisi hoidettu siellä. 22 00:01:17,118 --> 00:01:22,248 Isänihän oli jonkun naapuri, joten teoriassa olen naapurin poika... 23 00:01:24,751 --> 00:01:29,339 -Olet rakastettu ja. kuuluisa. -Se on totta. 24 00:01:29,422 --> 00:01:33,759 -Jos tarvitset jotain, olen ulkona. -Kiitos, Ñeca. 25 00:01:57,325 --> 00:01:58,952 Olen taas lähtöpisteessä. 26 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 KOHTAUS YKSI 27 00:02:18,638 --> 00:02:21,266 EL CHAPULÍN COLORADO... 28 00:02:33,486 --> 00:02:37,824 Pelkään, että yleisö näkee minut vain Chilindrinana. 29 00:02:37,906 --> 00:02:41,077 Olen näyttelijä, joka pystyy paljon enempään. 30 00:02:41,161 --> 00:02:46,124 -Tiedän. -En halua jämähtää siihen maineeseen. 31 00:02:46,207 --> 00:02:50,962 -Menestys on minusta jotain muutakin. -Ymmärrän sinua. 32 00:02:52,630 --> 00:02:56,968 Kiitän sinua sydämestäni mahdollisuudesta työskennellä kanssasi, 33 00:02:57,051 --> 00:02:59,512 mutta minusta Chilindrina antoi jo kaikkensa. 34 00:02:59,596 --> 00:03:04,475 Ymmärrän sen. Olet vapaa. 35 00:03:04,559 --> 00:03:08,855 On tärkeää olla siellä, missä haluaa olla. 36 00:03:08,938 --> 00:03:11,816 Sanon sinulle saman kuin Rubénille. 37 00:03:11,900 --> 00:03:14,777 Täällä ovet ovat aina auki. 38 00:03:17,822 --> 00:03:20,909 Kiitos. Oikeasti. 39 00:03:20,992 --> 00:03:24,871 Anteeksi, etten voi jäädä, mutta en halua purskahtaa itkuun. 40 00:03:24,954 --> 00:03:26,956 Minäkään en halua, että näet itkuni. 41 00:03:57,111 --> 00:03:58,905 Hei, hyvää huomenta. 42 00:03:58,988 --> 00:04:02,408 -Huomenta. -Huomenta, Maggie. 43 00:04:02,492 --> 00:04:07,622 Jopa uusi tuolisi näyttää liian pieneltä sinulle. 44 00:04:07,705 --> 00:04:12,126 -Ehkä se oli liian iso edeltäjälleni. -Se tuntuu oikeammalta minulle. 45 00:04:12,210 --> 00:04:17,214 Pituus mitataan päästä taivaaseen. Älä unohda sitä, Maggie. 46 00:04:17,298 --> 00:04:21,636 -Tonia tulee ikävä. -Harmi, ettei hän pääse kiertueelle. 47 00:04:21,719 --> 00:04:25,890 -Mille kiertueelle? -Etkö kertonut heille? 48 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Ehdit edelle. 49 00:04:29,602 --> 00:04:32,689 No, perhe, 50 00:04:32,772 --> 00:04:38,444 meillä on edessä ensimmäinen suuri kansainvälinen kiertue. 51 00:04:38,528 --> 00:04:42,448 -Mahtavaa, Chespiro! -Mitä? 52 00:04:48,413 --> 00:04:52,082 -Odotan heitä. -He taisivat jo saapua. 53 00:04:52,166 --> 00:04:54,627 -Roberto! Roberto! -Kuka siellä? 54 00:04:54,711 --> 00:04:57,422 -Jaime Almeida. -Mitä kuuluu, Jaime? 55 00:04:57,505 --> 00:04:59,590 Hyvää. Entä sinulle? Minne menette? 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,175 Nicaraguaan. 57 00:05:01,259 --> 00:05:06,389 -Roberto, kauanko kiertue kestää? -Palaamme maanantaina. 58 00:05:06,472 --> 00:05:11,269 Miten Chavon kaltaisesta meksikolaisesta hahmosta 59 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 on tullut niin kansainvälinen, että menette jo Nicaraguaan? 60 00:05:14,689 --> 00:05:19,360 Tuntuu tosi mukavalta, ettei se ole vain meksikolainen, 61 00:05:19,444 --> 00:05:21,529 vaan että se on ylittänyt rajoja. 62 00:05:21,612 --> 00:05:27,076 Hei, Quico. Miltä tuntuu olla kansainvälinen näyttelijä? 63 00:05:27,160 --> 00:05:33,541 Olen ollut sellainen syntymästäni asti. Olen ihan innoissani. 64 00:05:33,624 --> 00:05:38,129 Kuten Chespirito sanoi, ensi kertamme Meksikon ulkopuolella, 65 00:05:38,212 --> 00:05:40,298 joten olemme innoissamme. 66 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 -Kiitos! -Kiitos. 67 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 -Quico! -Kiitos. 68 00:05:52,143 --> 00:05:54,395 -Mieletöntä! -Miltä kuulosti, kun sanoin: 69 00:05:54,479 --> 00:05:56,356 "Maksakaa vuokra, herra Barriga!" 70 00:05:56,439 --> 00:05:57,857 Se oli hienoa, Edgar. 71 00:05:57,940 --> 00:06:01,152 Tekin olitte mahtava, professori Jirafales. 72 00:06:01,235 --> 00:06:03,946 Ei, olemme ihan lyömättömiä! 73 00:06:04,030 --> 00:06:07,909 -Tämä oli mieletöntä. -Todellinen apoteoosi. 74 00:06:07,992 --> 00:06:10,953 -Paljon enemmän kuin odotimme. -Paljon enemmän. 75 00:06:11,037 --> 00:06:13,247 -Olet nero, Roberto. -Me kaikki olemme. 76 00:06:13,331 --> 00:06:18,169 Niin, mutta haluaisin sanoa jotain. Nyt minun pitää mennä vessaan. 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 Ole varovainen, Edgar. 78 00:06:21,339 --> 00:06:25,009 -Neidit. -Onneksi olkoon. 79 00:06:25,093 --> 00:06:27,595 Marcos ei saisi vehdata Margaritan kanssa noin. 80 00:06:27,678 --> 00:06:30,014 -Hän on naimisissa. -Margarita tietää sen. 81 00:06:30,098 --> 00:06:31,307 Hän ei ole niin hölmö. 82 00:06:31,391 --> 00:06:33,768 Hän ei ole edes 25-vuotias. 83 00:06:33,851 --> 00:06:36,854 Kuka tahansa voi huijata häntä. Tyttöparka. 84 00:06:36,938 --> 00:06:39,023 Niin, tyttöparka. 85 00:06:39,107 --> 00:06:40,858 Hauska nähdä, Jacobo. 86 00:06:40,942 --> 00:06:42,819 -Hei. -Hei. Kiitos. 87 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 Tässä on Jacobo Pérez. 88 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 Hän on Musicana Recordsin johtaja Latinalaisessa Amerikassa. 89 00:06:49,242 --> 00:06:51,119 Figuerasin levy-yhtiö. 90 00:06:51,202 --> 00:06:53,871 Pomo lähetti minut Meksikosta tapaamaan teitä. 91 00:06:53,955 --> 00:06:59,335 -Mikä pomo... Hauska tavata. -Ilo on minun puolellani. Onnittelut. 92 00:06:59,419 --> 00:07:02,505 -Väki piti esityksestäsi. -He olivat innoissaan, vai mitä? 93 00:07:02,588 --> 00:07:06,884 Minusta tämä esitys kaipaa musiikkia. 94 00:07:06,968 --> 00:07:12,348 -Millaista musiikkia? -Mitä mieltä olisitte levyttämisestä? 95 00:07:12,432 --> 00:07:15,726 Chavon menestys pyyhkii Latinalaisen Amerikan halki. 96 00:07:15,810 --> 00:07:20,398 Chespirito, yksi Meksikon TV:n kuuluisimmista tähdistä, 97 00:07:20,481 --> 00:07:22,525 julkaisee pian ensimmäisen levynsä. 98 00:07:22,608 --> 00:07:24,944 Siitä tulee varmasti myyntimenestys, 99 00:07:25,027 --> 00:07:28,156 koska sekä lapset että aikuiset odottavat innolla 100 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 Roberto Gómez Bolañosin uutta albumia. 101 00:07:32,743 --> 00:07:35,663 1974 MEXICO CITY 102 00:07:35,746 --> 00:07:37,457 Ota tämä. 103 00:07:56,726 --> 00:08:00,855 Sinulle tuli vieras. Tule sisään. 104 00:08:10,072 --> 00:08:12,825 Ihanaa, että palasit! 105 00:08:16,787 --> 00:08:18,873 -Hei, mitä kuuluu? -Mitä kuuluu? 106 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 -Hei, Toni. -Hei, mitä kuuluu? 107 00:08:25,505 --> 00:08:29,217 -Hienoa, että palasit! -Mitä kuuluu? 108 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 -Hei, kulta, mitä kuuluu? -Toni, ihana nähdä sinua! 109 00:08:32,385 --> 00:08:34,679 Samoin sinua! 110 00:08:34,764 --> 00:08:39,559 Hienoa, että palasit. Kaipasimme sinua kovasti. 111 00:08:41,020 --> 00:08:46,984 -Puvustus! Puvustus! -Mikä hätänä, Maggie? 112 00:08:47,068 --> 00:08:52,740 En tiedä, panivatko he tämän kuivaajaan, mutta se ei mahdu! Se on liian pieni! 113 00:08:52,823 --> 00:08:55,993 Tuo on Tonin asu. 114 00:08:56,077 --> 00:08:59,080 Miten niin Tonin? Siinä lukee "hoitaja". 115 00:08:59,163 --> 00:09:03,793 Niin. He sanoivat, että hän palaa tänään ja että hän esittäisi hoitajaa. 116 00:09:03,876 --> 00:09:06,170 Anteeksi, tuo on hänen asunsa. 117 00:09:21,811 --> 00:09:26,774 Tiedätkö mitä? Kerro Yepezille, että pidämme monttubileet. 118 00:09:26,857 --> 00:09:29,860 Onko tri Chapatín mennyttä? 119 00:09:31,654 --> 00:09:34,574 Aivan. 120 00:09:34,657 --> 00:09:39,036 -Nyt tämä nainen haluaa ottaa paikkani. -Naurettavaa. 121 00:09:39,120 --> 00:09:42,540 Ei, se on epäreilua. Enkä aio jäädä katsomaan sivusta. 122 00:09:42,623 --> 00:09:46,794 Odota. Varovasti lopputekstien kanssa, tai hän vie nekin. 123 00:09:46,877 --> 00:09:49,505 Ei tietenkään. 124 00:09:49,589 --> 00:09:54,885 Mene puhumaan Robertolle. Tuolla hän on. 125 00:10:00,474 --> 00:10:02,810 Anteeksi. Roberto, voimmeko jutella? 126 00:10:02,893 --> 00:10:06,772 Kyllä. Toki. Mitä tapahtui? 127 00:10:06,856 --> 00:10:11,485 Voitko kertoa, miksi Toni lähti, nyt palasi ja haluaa ottaa paikkani? 128 00:10:13,613 --> 00:10:17,908 -Kukaan ei vie paikkaasi. -Annoit hänelle hoitajan roolin. 129 00:10:17,992 --> 00:10:19,577 Koska hän esitti sitä ennen. 130 00:10:19,660 --> 00:10:22,955 Niin, mutta nyt minä esitän hoitajaa. Hän se lähti! 131 00:10:23,039 --> 00:10:24,874 Olen suostunut kaikkeen täällä. 132 00:10:24,957 --> 00:10:28,919 En anna tämän naisen tulla tänne ja luulla olevansa minua parempi. 133 00:10:29,003 --> 00:10:34,133 Olen näyttänyt kykyni sinulle ja ansainnut paikkani hiellä. 134 00:10:40,723 --> 00:10:42,683 Selvä. Mennään. 135 00:10:47,313 --> 00:10:52,026 -Kiitos. -Ole hyvä. Pärjäile. 136 00:10:59,241 --> 00:11:01,869 -Toni. -Mitä tapahtui? 137 00:11:01,952 --> 00:11:04,121 Minulla on asiaa. 138 00:11:05,456 --> 00:11:07,750 Olet ollut kanssani alusta asti. 139 00:11:07,833 --> 00:11:09,877 Niin, tiedän. 140 00:11:13,881 --> 00:11:18,094 Se oli minusta kurjaa. Margarita oli tosi vihainen. 141 00:11:18,177 --> 00:11:20,596 Olen varma, ettei Tonikaan ollut tyytyväinen. 142 00:11:20,680 --> 00:11:23,474 Anna heille aikaa. Tilanne rauhoittuu. 143 00:11:24,684 --> 00:11:28,437 En tiedä. En halua tällaisia riitoja. 144 00:11:28,521 --> 00:11:30,815 Kaikkien on ansaittava paikkansa. 145 00:11:30,898 --> 00:11:34,026 Siihen perheeseen kuuluminen ei ole helppoa. 146 00:11:35,319 --> 00:11:38,531 Juuri siksi. Olemme perhe, enkä halua sen hajoavan. 147 00:11:39,865 --> 00:11:41,909 Ala sitten huolehtia heistä. 148 00:11:43,035 --> 00:11:46,497 Äläkä unohda, että tämäkin perhe tarvitsee sinua. 149 00:11:48,207 --> 00:11:49,583 Pidä meistä huolta. 150 00:11:54,630 --> 00:12:01,470 Olemme valmiita! Viisi, neljä, kolme, kaksi! 151 00:12:04,515 --> 00:12:10,020 -Mitä tapahtui, kulta? -He veivät palloni, äiti! 152 00:12:10,104 --> 00:12:12,815 Ei, asia on niin, että se oli tyttäreni pallo... 153 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 -Laske puomia. -Mennään, kulta. 154 00:12:14,734 --> 00:12:19,864 -Älä hengaile noiden lurjusten kanssa. -En, äiti! Lurjukset! 155 00:12:19,947 --> 00:12:21,449 -Hyvä. -Pidä pallosi! 156 00:12:22,658 --> 00:12:26,954 -Oletko kunnossa? Sattuiko paljon? -Isä! Oletko kunnossa? 157 00:12:27,037 --> 00:12:32,835 -Poikki! Hyvä! Oikein hyvä! -Pidetään tauko. 158 00:12:34,295 --> 00:12:38,883 Erinomaista, onnittelut. Hyvää työtä, kiitos. 159 00:12:38,966 --> 00:12:44,054 -Minulla on uutisia kaikille. -Kerro. 160 00:12:44,138 --> 00:12:47,975 Koska ensimmäinen albumimme on yhä menestys, 161 00:12:48,058 --> 00:12:50,352 Musicana Records haluaa tehdä toisen levyn. 162 00:12:50,436 --> 00:12:52,855 Mutta tällä kertaa mukaan halutaan 163 00:12:52,938 --> 00:12:55,900 koko Chavon naapurusto! -Niin sitä pitää! 164 00:12:55,983 --> 00:12:59,403 -Laulaisimmeko me kaikki? -Kyllä! Sitä he pyysivät! 165 00:12:59,487 --> 00:13:01,781 Valmistan materiaalia äänitystä varten. 166 00:13:01,864 --> 00:13:07,536 -Saan näyttää laulutaitoni! -Me kaikki saamme! 167 00:13:10,664 --> 00:13:13,501 Älä jätä minua ulkopuolelle, Chespiro. 168 00:13:13,584 --> 00:13:17,630 -Liityn seuraasi kastanjettieni kanssa. -Älä laske minua mukaan. 169 00:13:17,713 --> 00:13:20,800 Minulla on jo sopimus toisen levy-yhtiön kanssa. 170 00:13:20,883 --> 00:13:23,093 Se on yksinoikeussopimus. 171 00:13:23,177 --> 00:13:25,805 -Oletko tosissasi? -Näytänkö vitsailevalta? 172 00:13:25,888 --> 00:13:30,518 Haluatko, että vastaan? Mikset kysynyt meiltä? 173 00:13:30,601 --> 00:13:33,145 Et sinäkään meiltä ennen ensimmäistä levyäsi. 174 00:13:34,230 --> 00:13:38,108 -Esitätkö muka Quicoa? -Minulla ei ole toista hahmoa. 175 00:13:38,192 --> 00:13:43,322 -Se vaarantaa Musicanan sopimuksen. -Olen oikein pahoillani. 176 00:13:48,619 --> 00:13:54,708 Minun on puhuttava Jacobolle. Alan pian kirjoittaa lauluja. 177 00:13:54,792 --> 00:13:57,086 Kiitos kaikille. Hyvää yötä. 178 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 On jo levytyspäivä toiselle albumille. 179 00:14:11,767 --> 00:14:16,939 Jos emme saa sopimusta Marcosin takia, en tiedä, mitä tapahtuu. 180 00:14:17,022 --> 00:14:19,400 Mistä lähtien toinen albumi on niin tärkeä? 181 00:14:19,483 --> 00:14:24,196 Ñeca, emme voi piilotella kaunista ääntäni maailmalta. 182 00:14:25,573 --> 00:14:30,077 -Haluatko ryhtyä laulajaksi? -Mehän saavutimme jo tämän! 183 00:14:30,160 --> 00:14:33,706 Mutta se on jo sovittu! Levytys on heinäkuun viimeisellä viikolla. 184 00:14:35,665 --> 00:14:39,211 Mutta emme ole Meksikossa heinäkuun viimeisellä viikolla. 185 00:14:41,463 --> 00:14:44,800 Olemme lomalla perheen kanssa Puerto Vallartassa. 186 00:14:44,884 --> 00:14:47,887 -Milloin? -Heinäkuun viimeisellä viikolla. 187 00:14:55,728 --> 00:14:58,355 -En pysty. -Et nyt ymmärtänyt. 188 00:14:58,439 --> 00:15:00,608 Kaikki on jo varattu ja maksettu. 189 00:15:00,691 --> 00:15:02,693 Siksi sanoin siitä sinulle ajoissa! 190 00:15:02,776 --> 00:15:06,405 Eivätkö he voi siirtää äänityssessioita? 191 00:15:06,488 --> 00:15:10,326 Se ei ole niin helppoa. Emme voi siirtää äänityssessioita. 192 00:15:10,409 --> 00:15:12,870 Emmekä voi perua perhelomiakaan. 193 00:15:15,164 --> 00:15:20,336 Mukana on liikaa ihmisiä. Siirtäminen on lähes mahdotonta. 194 00:15:21,629 --> 00:15:24,506 Etkö voinut sanoa, ettet pääse sillä viikolla, 195 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 koska sinulla on muuta perheesi kanssa? 196 00:15:27,176 --> 00:15:30,429 Unohdin, Chelita! Anteeksi! 197 00:15:32,306 --> 00:15:36,977 Ei ollut tarkoitus. Tiedän, että perheen loma on tärkeämpi. 198 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 Mutta minulla on niin paljon meneillään! 199 00:15:41,982 --> 00:15:45,903 Teet liikaa töitä, Roberto. Olen huolissani. 200 00:15:47,863 --> 00:15:50,407 Toivottavasti se on sen arvoista. 201 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 Roberto ratkaisi Musicanan ongelman. 202 00:16:01,585 --> 00:16:05,214 Levy-yhtiötä ei haittaa, ettei Marcos ole levyllä. 203 00:16:05,297 --> 00:16:10,970 Äänityssessiot lähestyvät, ja Roberto viimeistelee lauluja. 204 00:16:11,053 --> 00:16:12,972 Niitä sanotaan "raidoiksi". 205 00:16:13,055 --> 00:16:16,809 Albumin lauluja kutsutaan "raidoiksi". 206 00:16:16,892 --> 00:16:19,520 Suuta soukemmalle, Marquitos. 207 00:16:19,603 --> 00:16:21,730 Mistä lähtien olet levytysasiantuntija? 208 00:16:21,814 --> 00:16:28,404 No niin. Minulla on lisää hyviä uutisia. Ole 209 00:16:28,487 --> 00:16:30,489 Julkaisemme jälleen sarjakuvia 210 00:16:30,572 --> 00:16:33,784 ja myymme joitain oheistuotteita. 211 00:16:33,867 --> 00:16:35,744 -Jee! -Mahtavaa! 212 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 Maksavatko he tällä kertaa reilusti? 213 00:16:44,878 --> 00:16:47,047 Mikä on sinusta reilua? 214 00:16:47,131 --> 00:16:51,135 Jotain vastaavaa. Minusta tuntuu, että tienaatte miljoonia. 215 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 Marcos, lopeta jo. 216 00:16:56,056 --> 00:17:01,979 Roberto on ollut antelias teitä kohtaan. Sinä tässä olet kiittämätön! 217 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 -Loukkaatkin vielä. -Ei... 218 00:17:03,772 --> 00:17:05,898 Mikä täällä on hätänä? 219 00:17:05,983 --> 00:17:10,738 Hän sanoo, että teet taas sopimuksia meidän hahmoistamme. 220 00:17:13,991 --> 00:17:18,162 Veljeni tekemät sopimukset minun hahmoistani 221 00:17:18,244 --> 00:17:22,415 hyödyttävät koko tiimiämme. Me kaikki tienaamme. 222 00:17:22,499 --> 00:17:25,961 -Niin varmaan. -Hän on oikeassa, pulloposki. 223 00:17:26,045 --> 00:17:30,799 Tiedätkö mitä? Mennään, tyttö. Vitut näistä kusipäistä! 224 00:17:34,803 --> 00:17:38,557 Marcosin asenne vaivaa minua jo nyt. 225 00:17:38,640 --> 00:17:41,435 Jos hän haluaa lähteä, anna hänen. 226 00:17:41,518 --> 00:17:43,353 -Sinäkinkö? -Mitä tarkoitat, Rubén? 227 00:17:43,437 --> 00:17:46,148 -Yleisö rakastaa häntä. -Hän on ärsyttävä! 228 00:17:46,231 --> 00:17:50,694 -Hyvä on. -Kukaan ei lähde! Rauhoittukaa! 229 00:17:50,778 --> 00:17:52,613 Marcos, odota! 230 00:17:53,614 --> 00:17:58,535 Etkö tajua? Hän tarvitsee meitä enemmän kuin me häntä! 231 00:17:58,619 --> 00:18:01,747 -Älä ole naurettava! -Etkö tosiaan tajua? 232 00:18:01,830 --> 00:18:07,294 -Olet liian tyhmä ymmärtääksesi! -Ihanko totta? 233 00:18:07,377 --> 00:18:10,297 Sinä se meistä et osaa ajatella! 234 00:18:10,380 --> 00:18:13,217 Et osaa käsitellä menestystä etkä ymmärrä, mitä se on. 235 00:18:13,300 --> 00:18:17,471 Menestystä? Miehen on vaikeampi menestyä. 236 00:18:17,554 --> 00:18:19,807 Hame ja kaula-aukko eivät riitä kaikkeen. 237 00:18:21,433 --> 00:18:22,726 -Tiedätkö mitä? -Mitä? 238 00:18:22,810 --> 00:18:23,894 -Vedä käteen! -Joo. 239 00:18:23,977 --> 00:18:27,272 -Miksi edes puhun ääliölle? -Niin, puhu isoäidillesi. 240 00:18:27,356 --> 00:18:29,733 -Ääliö! -Idiootti. 241 00:18:32,611 --> 00:18:36,198 Olemme työskennelleet yhdessä kymmenen vuotta, vai mitä, Chespi? 242 00:18:37,533 --> 00:18:40,285 Eikö vähemmän? 243 00:18:40,369 --> 00:18:43,455 "Supernerot pöydässä" oli vähemmän aikaa sitten, 244 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 mutta teimme aiemmin elokuvan. 245 00:18:45,624 --> 00:18:49,795 El cuerpazo del delito, jossa oli Angélica María. 246 00:18:49,878 --> 00:18:52,214 Kaunis tyttö, todella upea. 247 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Se María... 248 00:18:55,592 --> 00:18:57,761 En ole ikinä nähnyt sinua tuollaisena. 249 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 Olen nähnyt sinun syövän kynsiäsi, koska sinulla ei ollut rahaa. 250 00:19:03,809 --> 00:19:09,189 Näytit silloinkin iloisemmalta kuin nyt. Mikä hätänä, Chespiro? 251 00:19:09,273 --> 00:19:10,607 Taitaa alkaa ikä painaa. 252 00:19:13,026 --> 00:19:19,616 Olen tullut tietoisemmaksi, ja se tuo lisää paineita. 253 00:19:19,700 --> 00:19:22,870 Ja kaiken päälle pässinpäät, joilla on paisunut ego. 254 00:19:22,953 --> 00:19:25,414 Sekin vielä! 255 00:19:25,497 --> 00:19:31,378 Chespi, älä kuuntele pikku-Marcosta. Nautitaan vain! 256 00:19:31,461 --> 00:19:34,631 Mitä varten synnyimme, Chespiro? Nauttiaksemme. 257 00:19:34,715 --> 00:19:38,135 Ja tehdäksemme töitä. Nautin, kun saan tehdä työtä! 258 00:19:38,218 --> 00:19:41,638 Kaikilla on paheensa. Kippis, Chespiro. 259 00:19:41,722 --> 00:19:45,559 Ota muistikirjasi, niin aletaan töihin. Jotta voit nauttia. 260 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 Herra. 261 00:19:47,603 --> 00:19:50,272 Puhelu herra Robertolle. Se on hänen vaimonsa. 262 00:19:53,108 --> 00:19:57,529 -Minäkin haluan. -Voitko antaa yhden? 263 00:19:57,613 --> 00:19:59,865 Isäni tuli! 264 00:20:02,284 --> 00:20:05,746 -Onko se isä? -Luulen niin. 265 00:20:07,289 --> 00:20:09,374 Eikö hän aio tervehtiä meitä? 266 00:20:12,127 --> 00:20:14,796 Etkö aio edes tervehtiä? 267 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 Mikä se puhelu oli? 268 00:20:21,845 --> 00:20:23,222 Syökää ruokanne loppuun. 269 00:20:27,100 --> 00:20:29,353 Halusin tietää, oletko tulossa kotiin. 270 00:20:29,436 --> 00:20:33,565 -Lapset halusivat syödä kanssasi. -Sanoinhan, etten tule. Olen töissä. 271 00:20:34,608 --> 00:20:38,612 Haluan, että olisit enemmän kotona. Viime aikoina olet ollut aina töissä. 272 00:20:38,695 --> 00:20:42,324 -Nämä ovat rankkoja viikkoja. -Viikot ovat muuttuneet kuukausiksi. 273 00:20:42,407 --> 00:20:44,368 Kaipaan entisiä aikojamme. 274 00:20:46,286 --> 00:20:47,454 Millaista se oli? 275 00:20:47,537 --> 00:20:50,290 Paikkasi pöydässä ei ollut aina tyhjä. 276 00:20:50,374 --> 00:20:52,960 Jonain päivänä lapsesi eivät enää tunnista sinua. 277 00:20:53,085 --> 00:20:55,504 On normaalia, että asiat muuttuvat. 278 00:20:55,587 --> 00:20:57,756 Niin käy, kun tekee sitä, mitä rakastaa. 279 00:21:02,261 --> 00:21:05,264 En ole varma, rakastatko yhä samoja asioita. 280 00:21:05,347 --> 00:21:07,474 Se ei ole muuttunut. 281 00:21:07,557 --> 00:21:10,978 Ihmisten naurattaminen! Saavuttaa ihmisten sydämet! 282 00:21:11,061 --> 00:21:15,065 Hyvä vastaus jollekin toimittajalle. Mutta ei minulle. 283 00:21:15,148 --> 00:21:19,444 Tiedätkö, kuka ei naura? Perheesi. Koska et ole koskaan täällä. 284 00:21:19,528 --> 00:21:23,907 Nain Roberto Gómezin. Del Vallen Aracuán-jengistä, muistatko? 285 00:21:24,950 --> 00:21:28,287 En tavoittamatonta, jolle en voi edes soittaa, ettei hän suutu! 286 00:21:28,370 --> 00:21:31,832 En ole tavoittamaton. Itse välttelet! 287 00:21:52,978 --> 00:21:55,981 1976 MEXICO CITY 288 00:21:57,149 --> 00:22:00,360 Chavo, mitä söit tänään aamiaiseksi? 289 00:22:00,444 --> 00:22:02,571 En mitään, kuten yleensä. 290 00:22:02,654 --> 00:22:05,282 Hei, Chavo, kuulehan. 291 00:22:05,365 --> 00:22:09,745 Huomenna kutsun sinut kinkkuvoileivälle. 292 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 En kuullut kunnolla, Ron Damón. 293 00:22:12,080 --> 00:22:14,875 -Tarjoatko minulle aamiaisen? -Niinhän juuri sanoin. 294 00:22:14,958 --> 00:22:18,045 -Tarjoatko aamiaisen? -Sitähän minä sanon! 295 00:22:18,128 --> 00:22:20,547 Kukaan ei usko minua! 296 00:22:31,725 --> 00:22:36,104 -Pikkuinen. -Säikäytit minut! 297 00:22:36,188 --> 00:22:39,024 Oletko valmis tanssiesitykseesi? 298 00:22:39,107 --> 00:22:40,984 Olen! 299 00:22:41,068 --> 00:22:44,905 -Kuka tulee? -Äitini ja ystäväni Jacinta. 300 00:22:44,988 --> 00:22:46,323 Niin paljon porukkaako? 301 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 -Ei se ole niin paljon! -Eikö? 302 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 -Onko varma? -Tuletko sinäkin sinne? 303 00:22:52,162 --> 00:22:56,249 En jättäisi sitä väliin mistään hinnasta! 304 00:22:56,333 --> 00:23:02,255 -Vaikka he pyytäisivät nimmareita? -Sinä jaat nimmareita, en minä. 305 00:23:02,339 --> 00:23:05,926 Ja annat minulle ensimmäisen nimmarisi. 306 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 ALFA-KANAVA 307 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 -Herra. -Kiitos. 308 00:23:18,271 --> 00:23:21,066 Pilar, tiedätkö, miksi Figueras haluaa tavata minut? 309 00:23:21,149 --> 00:23:24,736 En tiedä. Tiedätkö mitään, Nancy? 310 00:23:24,820 --> 00:23:29,491 En, mutta hän pyysi, ettette lähtisi, koska hänellä on asiaa. 311 00:23:29,574 --> 00:23:34,955 -Hän lopettelee puhelua. -Hyvä. Kiitos. 312 00:23:39,209 --> 00:23:41,837 María, tälle puolelle. 313 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 -Tähän. -Tänne, tytöt. 314 00:23:45,006 --> 00:23:47,843 -Seiso suorassa. -Nostakaa kätenne. 315 00:23:47,926 --> 00:23:51,680 Kuten harjoittelimme. Menemme pian lavalle. 316 00:23:51,763 --> 00:23:53,473 Tarvitsen huomionne. 317 00:23:53,557 --> 00:23:56,017 Onko totta, että isäsi on El Chavo del Ocho? 318 00:23:56,101 --> 00:23:57,436 -On. -Ihanko oikeasti? 319 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 -On! -Tuleeko hän? 320 00:23:59,312 --> 00:24:00,772 -Tulee. -Mahtavaa! 321 00:24:00,856 --> 00:24:03,525 El Chavo del Ocho tulee! 322 00:24:19,541 --> 00:24:21,710 Nancy, minun pitää lähteä. 323 00:24:26,214 --> 00:24:29,885 Älä mene. Pomo pyysi odottamaan. 324 00:24:29,968 --> 00:24:33,889 -Hän ei ole huomenna paikalla. -Hei, Nancy! Pomo odottaa minua. 325 00:24:37,100 --> 00:24:43,482 Palaan pian. Siinä ei mene kauan. En mene kauas. Kiitos, Nancy. 326 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 Niin. 327 00:25:21,269 --> 00:25:22,395 Bravo! 328 00:26:03,812 --> 00:26:06,648 -Herra Bolaños? -Katsokaa, Chespirito tuli! 329 00:26:06,731 --> 00:26:09,985 -Chespirito! -Chespirito! 330 00:26:11,861 --> 00:26:13,405 Herra Bolaños. 331 00:26:13,488 --> 00:26:16,241 -On kunnia tavata. -Hauska tavata. 332 00:26:16,324 --> 00:26:18,785 -Hauska tavata. -Älkää menkö, herra Bolaños. 333 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Sivuja puuttuu. 334 00:26:33,258 --> 00:26:34,551 -Onko teillä ne? -On. 335 00:26:34,634 --> 00:26:35,677 -Tässä. -Kiitos. 336 00:26:35,760 --> 00:26:38,471 -Pärjäile, Lucía. -Samoin. 337 00:26:38,555 --> 00:26:41,057 -Hei, Chespirito! -Lucy! 338 00:26:41,141 --> 00:26:42,559 -Hauska nähdä. -Nancy! 339 00:26:42,642 --> 00:26:45,353 -Älä yhdistä enää puheluita. -Selvä. 340 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 Kiitos, Nancy. 341 00:26:53,111 --> 00:26:54,487 Hei sitten. 342 00:26:54,571 --> 00:26:59,659 -Kiitos. Tule, kulta. -Hei, äiti. 343 00:26:59,743 --> 00:27:01,578 Tule tänne. Onneksi olkoon. 344 00:27:01,661 --> 00:27:05,040 -Kiitos. -Pärjäsit hienosti. 345 00:27:05,123 --> 00:27:09,502 -Isäsi sanoi tulevansa. -Hänellä oli varmasti paljon töitä. 346 00:27:09,586 --> 00:27:12,631 -Hän on melkein aina kiireinen. -Selvä. 347 00:27:12,714 --> 00:27:15,467 -Kuka haluaa hampurilaiselle? -Minä! 348 00:27:15,550 --> 00:27:17,302 Mennään. 349 00:27:18,762 --> 00:27:22,891 Ohjelmasi katsojaluvut rikkovat ennätyksiä ulkomailla. 350 00:27:22,974 --> 00:27:26,436 -Niinkö? Haluatko nähdä, missä sinua katsotaan? 351 00:27:30,732 --> 00:27:36,738 Kaikissa noissa paikoissa. Kaikki, jolla on televisio. 352 00:27:36,821 --> 00:27:41,534 350 miljoonaa ihmistä joka viikko. 353 00:27:42,577 --> 00:27:46,206 350 miljoonaa ihmistä, Roberto. 354 00:27:46,289 --> 00:27:49,417 Kukaan ei saavuta sellaista, vaikka poistaisi kaksi nollaa. 355 00:27:49,501 --> 00:27:53,254 Jessus! Siinä on monta miljoonaa. 356 00:27:53,338 --> 00:27:57,634 Ymmärrätkö, millaista vastuuta se tarkoittaa? 357 00:27:57,717 --> 00:28:02,389 En. En osaa edes kuvitella sellaista ihmismäärää. 358 00:28:03,598 --> 00:28:05,225 Mitä muuta voisin pyytää? 359 00:28:07,352 --> 00:28:10,021 Järjestän kunniaksesi juhlat. 360 00:28:11,022 --> 00:28:12,982 -Mitä? -Se piti olla yllätys, 361 00:28:13,066 --> 00:28:15,443 mutta parempi kertoa, jottet jättäisi väliin. 362 00:28:15,527 --> 00:28:18,279 Ota vaimosi mukaan. Polly haluaa tavata hänet. 363 00:28:18,363 --> 00:28:22,534 Kaikki julkkikset ja tähdet kutsutaan. 364 00:28:22,617 --> 00:28:25,870 -Minun takianiko? -Mitä haluat minun tekevän? 365 00:28:25,954 --> 00:28:30,083 En haluaisi mitään juhlia, mutta jos ei ole vaihtoehtoja... 366 00:28:30,166 --> 00:28:34,254 -Kiitos. -Lähetin kotiisi lahjan. 367 00:28:34,337 --> 00:28:37,215 -Kaiken lisäksikö? -Pidät siitä varmasti. 368 00:28:37,298 --> 00:28:40,135 Ohjelmamme "Yön äänet" on syntynyt. 369 00:28:40,218 --> 00:28:43,179 Kiitos seurastanne. Toivottavasti nautitte... 370 00:28:43,263 --> 00:28:44,264 Kiitos, Pachis. 371 00:28:44,347 --> 00:28:45,807 -Tervetuloa. -Hyvää yötä. 372 00:28:45,890 --> 00:28:51,146 Palaamme huomenna samaan aikaan jakamaan hetken yhdessä. 373 00:28:51,229 --> 00:28:54,691 Teidät hyvästelee Fernán... 374 00:28:54,774 --> 00:28:57,444 ANSAITSET TÄMÄN. ONNITTELUT MENESTYKSESTÄSI. 375 00:29:30,351 --> 00:29:33,897 -Oikeastiko? -Mitä odotit? 376 00:29:33,980 --> 00:29:36,441 Olemme tässä talossa hyvin onnellisia kanssasi. 377 00:29:36,524 --> 00:29:40,153 -Lukitsetko minut ulos? -Särjit tyttäresi sydämen. 378 00:29:41,154 --> 00:29:44,282 Olin paikalla! Olin katsomassa häntä! 379 00:29:44,365 --> 00:29:47,118 -Miten voit valehdella noin? -Olin katsomassa häntä! 380 00:29:47,202 --> 00:29:50,663 Seisoin salin sisäänkäynnillä, kunnes tanssiesitys oli ohi! 381 00:29:50,747 --> 00:29:53,833 Lähditkö juuri ennen kuin hän näki sinut? 382 00:29:53,917 --> 00:29:56,920 Paulina odotti sinua! 383 00:29:57,003 --> 00:29:59,714 Siellä oli ihmisiä! Minun piti palata kanavalle! 384 00:29:59,798 --> 00:30:03,426 Aioin juuri kehua, kuinka ihanalta hän näytti! 385 00:30:05,428 --> 00:30:07,472 -Mitä tämä on? -Mikä? 386 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 -Mikä? -Paitsi että valehtelet 387 00:30:11,601 --> 00:30:14,062 olleesi paikassa, jossa kukaan ei nähnyt sinua, 388 00:30:14,145 --> 00:30:16,981 koska kukaan ei nähnyt, mikä on todella outoa, 389 00:30:17,065 --> 00:30:20,360 vielä ilmestyt paikalle huulipunatahra poskessasi? 390 00:30:20,819 --> 00:30:23,613 No, törmäsin Lucía Mendeziin Figuerasin toimistossa! 391 00:30:23,696 --> 00:30:28,451 -Niin varmaan. Sophia Loreniin. -Graciela, riittää jo. 392 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 Lopeta hölmöily. Päästä minut sisään! 393 00:30:30,662 --> 00:30:34,207 Vietät yön isossa luksusautossasi. Tosi hieno. 394 00:30:47,095 --> 00:30:50,014 -Herätä hänet. -Ei, herätä sinä hänet. 395 00:30:50,098 --> 00:30:51,975 Tee se! 396 00:30:52,976 --> 00:30:56,396 -Isä. -Hei! Hei, isä. 397 00:30:57,981 --> 00:31:01,150 -Isä oli autossa! Hän on hereillä! -Herää, isä. Aamiaiselle. 398 00:31:08,950 --> 00:31:11,870 Mikseivät he pukeneet sinua loppuun? 399 00:31:12,912 --> 00:31:17,876 Isä nukkuu tuolla. Hän näyttää pitävän uudesta autostaan. 400 00:31:17,959 --> 00:31:19,919 Siltä vaikuttaa. 401 00:31:20,003 --> 00:31:22,463 -Huomenta. -Miksi nukuit autossa? 402 00:31:23,590 --> 00:31:25,967 Pau-höpsöliini! 403 00:31:26,050 --> 00:31:29,429 Tiedän, ettet nähnyt minua eilen juhlissasi. 404 00:31:29,512 --> 00:31:32,265 Äiti sanoi jo, että sinä näit minut. 405 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Kyllä! Näytit ihanalta! 406 00:31:38,187 --> 00:31:44,277 Mennään. En halua myöhästyä. Jos et ole valmis, jäät tänne. 407 00:31:44,360 --> 00:31:46,654 -Huomenta. -Sinulla on liikaa meikkiä. 408 00:31:46,738 --> 00:31:50,491 -Pidän siitä. Huomenta. Heippa. -Käyttäytykää kunnolla! 409 00:31:50,575 --> 00:31:54,245 -Voitko viedä minut uudella autollasi? -En voi, mestari. 410 00:31:56,205 --> 00:31:58,249 Hyvä on. Menen pyörällä. Heippa! 411 00:31:58,333 --> 00:32:00,335 -Heippa. -Ole varovainen! 412 00:32:11,012 --> 00:32:15,224 Kiitos. Oikeasti. 413 00:32:15,308 --> 00:32:18,770 En tehnyt sitä vuoksesi. Tein sen Paulinan vuoksi. 414 00:32:34,827 --> 00:32:39,123 -Meillä on tänään tapahtuma. -Niinkö? 415 00:32:41,042 --> 00:32:43,836 Ei ole pakko tulla, jos et halua. 416 00:32:43,920 --> 00:32:48,675 -Mutta minulla on firman tapahtuma. -Millainen? 417 00:32:51,552 --> 00:32:55,807 He juhlivat... Ei kummempaa. 418 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Siellä minut halutaan nähdä. 419 00:33:00,061 --> 00:33:04,565 -Koska täällä me emme. -Näköjään ei aina. 420 00:33:04,649 --> 00:33:07,485 Täällä lukitaan ovi, siellä annetaan tunnustusta, 421 00:33:07,568 --> 00:33:09,654 koska he pitävät työtäni tärkeänä. 422 00:33:09,737 --> 00:33:10,905 Ja mekö emme enää? 423 00:33:12,657 --> 00:33:16,619 Miten annat tunnustusta minulle? Lukitsemalla minut ulos? 424 00:33:16,703 --> 00:33:21,165 Miljoonat ihmiset tuolla osoittavat suosiotaan minulle. 425 00:33:21,249 --> 00:33:24,544 Siksi he pitävät juhlat. 426 00:33:24,627 --> 00:33:28,339 Anteeksi, että meitä on vain seitsemän. 427 00:33:28,423 --> 00:33:32,260 -Mutta välitämme sinusta enemmän. -Minäkin välitän teistä enemmän! 428 00:33:32,343 --> 00:33:33,428 Ei siltä vaikuta. 429 00:33:36,389 --> 00:33:41,728 Olet häikäistynyt kuuluisuudesta, tähdistä, glamourista ja ties mistä. 430 00:33:41,811 --> 00:33:44,063 Etkö tunne minua? 431 00:33:45,106 --> 00:33:48,443 Joskus tuntuu, etten tunne sinua enää. 432 00:33:58,870 --> 00:34:02,665 Missä on se innokas ja hauska Graciela, johon rakastuin? 433 00:34:06,878 --> 00:34:08,920 En tiedä. Kysyn siltä äidiltä, 434 00:34:09,005 --> 00:34:11,924 joka sai kuusi lasta erään miehen kanssa, 435 00:34:12,007 --> 00:34:13,926 joka tuntuu asuvan eri planeetalla. 436 00:34:29,484 --> 00:34:31,569 Herra Bolaños? 437 00:34:33,696 --> 00:34:35,614 Herra Bolaños. 438 00:34:36,699 --> 00:34:42,996 -Tämä on kunnia. Tervetuloa. -Kiitos. Haluan pitää avaimet. 439 00:34:43,081 --> 00:34:46,417 Toki. Jätä se kadun toiselle puolelle. Voit pitää avaimet. 440 00:34:46,501 --> 00:34:48,168 Minä vahdin sitä. 441 00:34:56,427 --> 00:35:01,140 -Hei, Roberto. -Hei, hyvää iltaa. Hyvää iltaa. 442 00:35:01,224 --> 00:35:03,601 Hei. Hei. 443 00:35:03,684 --> 00:35:04,977 Juhlakalu saapui! 444 00:35:05,061 --> 00:35:06,813 -Ernesto! -Onneksi olkoon. 445 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 Polly! 446 00:35:09,857 --> 00:35:11,984 Tämä on minulle liikaa. 447 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 Olisi pitänyt arvata, että tulet ilman solmiota. 448 00:35:15,029 --> 00:35:17,949 En osaa hengittää hyvin solmio kaulassa. 449 00:35:18,032 --> 00:35:21,869 Hyvät herrat, haluatteko juotavaa? 450 00:35:21,953 --> 00:35:24,330 -Hei. -Entä vaimosi? 451 00:35:24,413 --> 00:35:27,917 -Lupasin Pollylle, että he tapaisivat. -Niin, mutta... 452 00:35:28,084 --> 00:35:30,586 -Hän ei päässyt. -Onneksi olkoon. 453 00:35:31,587 --> 00:35:35,925 Mitä tarkoitat? Soita hänelle. Sano, että lähetämme auton. 454 00:35:36,008 --> 00:35:39,178 Katso, kuinka paljon väkeä olet saanut koolle. 455 00:35:44,100 --> 00:35:46,060 Paljon kiitoksia. 456 00:35:46,144 --> 00:35:49,147 -Järjestät upeita tapahtumia. -Tervetuloa. 457 00:35:53,317 --> 00:35:56,154 -Toni! -Hei, Roberto. 458 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Miksi tulit yksin? 459 00:36:03,202 --> 00:36:07,832 Ole varovainen touhuissasi. Älä tee virheitä. 460 00:36:35,693 --> 00:36:37,945 -Haloo? -Graciela. 461 00:36:38,029 --> 00:36:42,825 -Hei, Luzma. Mitä kuuluu? -Hei, etkö aio tulla? 462 00:36:42,909 --> 00:36:46,746 -Mitä? -Olemme kaikki Magno-hotellissa. 463 00:36:46,829 --> 00:36:52,752 -Mikset tullut Roberton kanssa? -En löytänyt mitään päällepantavaa. 464 00:36:52,835 --> 00:36:59,634 -Mitä naisilla on siellä yllään? -Pitkät mekot. Parhaat päällä, Chelita. 465 00:36:59,717 --> 00:37:01,844 En voi uskoa, ettet ole täällä! 466 00:37:01,928 --> 00:37:05,181 Jos jollakulla on hienoja mekkoja, niin sinulla. 467 00:37:05,264 --> 00:37:08,893 Katson, pääsenkö tulemaan, niin nähdään siellä. 468 00:37:10,061 --> 00:37:11,938 -Me odotamme. -Kiitos, Luzma. 469 00:37:12,021 --> 00:37:14,523 -Ala tulla! -Heippa. 470 00:37:20,780 --> 00:37:22,698 -Hyvä. Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 471 00:37:22,782 --> 00:37:24,575 Luzma! 472 00:37:24,659 --> 00:37:27,662 -Tuleeko hän? -Roberto ei tainnut kutsua häntä. 473 00:37:27,745 --> 00:37:30,831 -Tai ehkä hän ei halunnut tulla. -Mikä harmi. 474 00:37:30,915 --> 00:37:34,961 -Jokin on vialla. -Outoa. 475 00:37:35,044 --> 00:37:38,673 -En voi hyväksyä sitä! -Mikset? 476 00:37:38,756 --> 00:37:41,259 Se ei ole tyyliäni! 477 00:37:41,342 --> 00:37:45,096 Kiitos, se kulkee sulavasti, mutta ei. 478 00:37:45,179 --> 00:37:48,182 Kerro, mistä pidät, niin ostan sellaisen. 479 00:37:48,266 --> 00:37:51,727 Ernesto pyysi minua tapaamaan vaimosi. Tuleehan hän? 480 00:37:51,811 --> 00:37:53,771 Haluan tavata hänet! 481 00:37:53,854 --> 00:37:56,107 Soitan hänelle vielä kerran ja kysyn. 482 00:37:56,190 --> 00:37:58,818 -Toki. -Mistä löydän puhelimen? 483 00:37:58,901 --> 00:38:02,363 -Hei! Viekää tämä herra puhelimen luo. -Mielelläni. 484 00:38:02,446 --> 00:38:03,739 -Seuratkaa. -Anteeksi. 485 00:38:04,782 --> 00:38:06,409 -Täällä. -Täälläkö? 486 00:38:53,789 --> 00:38:56,208 Kiitos. 487 00:38:56,292 --> 00:38:59,128 Kippis, perhe! 488 00:39:02,006 --> 00:39:04,342 Roberto! 489 00:39:05,426 --> 00:39:06,719 Kippis! 490 00:39:06,802 --> 00:39:10,431 Olen todistanut hänen uraansa enemmän kuin kukaan muu, 491 00:39:10,514 --> 00:39:13,184 eikä se ole ollut helppoa. 492 00:39:14,393 --> 00:39:17,855 Todellakaan ei ole ollut helppoa. 493 00:39:17,938 --> 00:39:20,524 Mutta tämä menestys kuuluu meille kaikille. 494 00:39:20,608 --> 00:39:23,652 Se oli mahdollista, koska luotitte minuun. 495 00:39:23,736 --> 00:39:27,323 -Sinä, sinä, sinä, te kaikki! -Kippis! 496 00:39:27,406 --> 00:39:31,077 Kippis, Robert! 497 00:39:31,160 --> 00:39:34,622 Varsinaiset juhlat ovat yläkerrassa. 498 00:39:34,705 --> 00:39:37,041 -Tule, mennään! -Mennään! 499 00:39:43,714 --> 00:39:47,385 -Margarita, voimmeko jutella? -Joo. 500 00:39:47,468 --> 00:39:49,678 Joten... Ei mitään ihmeempää. 501 00:39:49,762 --> 00:39:54,934 Tämä vaikuttaa oikealta paikalta... 502 00:39:56,185 --> 00:40:00,523 kysyä muodollisesti, lähtisitkö illastamaan kanssani. 503 00:40:00,606 --> 00:40:03,859 Tiesin, että juonit jotain! 504 00:40:03,943 --> 00:40:07,405 -Onko tuo kyllä? -Kyllä! 505 00:40:11,575 --> 00:40:15,538 Onnittelut, veli! 506 00:40:17,123 --> 00:40:19,208 He käskivät tuoda sen. 507 00:40:19,291 --> 00:40:22,878 Heidän piti tarkistaa se. 508 00:40:24,130 --> 00:40:26,882 -Totta. -Selvä. 509 00:40:26,966 --> 00:40:29,218 -Jotain joka liittyi... -Mitä kuuluu? 510 00:40:29,301 --> 00:40:32,763 Hyviä punakastanjoita... 511 00:40:32,847 --> 00:40:35,724 Onko kaikki hyvin? Mikä hätänä? Näytät hermostuneelta. 512 00:40:35,808 --> 00:40:40,938 En lainkaan. Pomolla on uusi auto. 513 00:40:54,118 --> 00:40:56,078 Mikä hätänä, Memo? 514 00:41:25,566 --> 00:41:29,403 -Kiitos! -Se on oikein hyvä. 515 00:41:31,947 --> 00:41:35,701 -Ferrari odottaa sinua. -Sen kyllä pitäisin. 516 00:41:35,784 --> 00:41:39,705 Pidän sen. Jos annat mahdollisuuden... 517 00:41:42,124 --> 00:41:46,587 -Roberto, mitä sinä puuhaat? -Mitä? 518 00:41:59,016 --> 00:42:02,102 Voisitteko soittaa minulle taksin? 519 00:42:02,186 --> 00:42:05,981 Älä muutu sellaiseksi, joka et ole. 520 00:42:06,065 --> 00:42:10,945 Pidä huolta perheestäsi. Molemmista perheistäsi. 521 00:42:12,738 --> 00:42:15,574 Voit yhä korjata asian. Graciela lähti juuri. 522 00:42:15,658 --> 00:42:18,160 -Voit yhä napata hänet. -Onko hän täällä? 523 00:42:18,244 --> 00:42:19,995 Pois tieltä! 524 00:42:44,311 --> 00:42:45,563 Chela. 525 00:42:50,609 --> 00:42:51,986 Ei! 526 00:42:52,069 --> 00:42:55,072 Roberto, et voi vain lähteä. 527 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 Nämä ovat sinun juhlasi! 528 00:42:58,993 --> 00:43:02,580 Tämä ei ole vain sinua, vaan meitä kaikkia varten. 529 00:43:03,872 --> 00:43:05,749 Sinun pitää nauttia hetkestäsi. 530 00:43:05,833 --> 00:43:09,295 Jos takerrut liikaa menneisyyteesi, tuhlaat tulevaisuutesikin. 531 00:43:15,342 --> 00:43:17,303 Mennään. 532 00:43:54,131 --> 00:43:58,135 Suomennos: Petri Kaivanto Iyuno 532 00:43:59,305 --> 00:44:59,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm