"Euphoria" Trying to Get to Heaven Before They Close the Door

ID13181260
Movie Name"Euphoria" Trying to Get to Heaven Before They Close the Door
Release Name Euphoria.S02E01.2019.2160p.Max.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-HHWEB
Year2022
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID14498996
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,836 #NoSpoiler 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,137 <i>La nonna di Fezco era davvero una cazzo di gangster.</i> 3 00:00:09,522 --> 00:00:12,536 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:01:02,909 --> 00:01:04,074 Cavolo. 6 00:01:29,506 --> 00:01:31,667 Ehi, testa di cazzo! 7 00:01:32,089 --> 00:01:35,870 Che cazzo fai? Brutta... 8 00:02:06,882 --> 00:02:07,905 Ehi. 9 00:02:09,748 --> 00:02:11,590 Ho appena parlato con tuo padre. 10 00:02:12,141 --> 00:02:14,194 Vieni a vivere con la nonna adesso. 11 00:02:15,449 --> 00:02:16,472 D'accordo? 12 00:02:44,847 --> 00:02:47,429 <i>E anche se non era la tutrice legale migliore di sempre...</i> 13 00:02:51,319 --> 00:02:53,527 <i>Gli ha insegnato tutto quello che sapeva.</i> 14 00:02:53,537 --> 00:02:57,190 Imbusta tutta quella roba e poi mettitela nelle mutande. 15 00:02:57,811 --> 00:03:00,733 I poliziotti non perquisiranno mai un ragazzino di 10 anni. 16 00:03:05,451 --> 00:03:09,614 Mica vogliono essere accusati di pederastia, capisci che intendo? 17 00:03:09,624 --> 00:03:11,420 <i>Non sapeva molto di sua madre.</i> 18 00:03:11,813 --> 00:03:14,029 <i>A sua nonna non piaceva parlare di lei.</i> 19 00:03:14,039 --> 00:03:17,162 - <i>Tranne alcune volte in cui diceva...</i> - Tua madre aveva un grande cuore. 20 00:03:17,782 --> 00:03:20,160 Ma tuo padre se ne è sempre approfittato. 21 00:03:25,510 --> 00:03:27,387 Lascia che ti dica una cosa, zuccherino. 22 00:03:27,397 --> 00:03:29,998 C'è poca gentilezza nel mondo. 23 00:03:30,644 --> 00:03:31,938 Le persone la scovano 24 00:03:32,269 --> 00:03:34,828 e poi ti piombano tutte addosso, cazzo. 25 00:03:37,411 --> 00:03:38,882 Non innamorarti mai. 26 00:03:39,590 --> 00:03:41,268 Non puoi fidarti... 27 00:03:42,071 --> 00:03:43,426 Di quel sentimento. 28 00:03:46,150 --> 00:03:48,164 <i>Non lo trattava come un bambino e a Fezco piaceva.</i> 29 00:03:48,174 --> 00:03:50,613 Bene, oggi parleremo del peso e del volume. 30 00:03:50,623 --> 00:03:53,641 <i>Andava a scuola e quando prestava attenzione, andava anche bene.</i> 31 00:03:53,651 --> 00:03:55,748 Un'oncia corrisponde a 28,5 grammi. 32 00:03:55,758 --> 00:03:58,287 - E a quante once corrisponde una libbra? - A 16. 33 00:03:58,297 --> 00:03:59,699 <i>Soprattutto in matematica.</i> 34 00:04:01,020 --> 00:04:02,092 <i>Poi un giorno,</i> 35 00:04:03,273 --> 00:04:04,989 <i>dopo essere tornato da scuola...</i> 36 00:04:07,446 --> 00:04:09,635 Che giornata del cazzo che ho avuto. 37 00:04:10,359 --> 00:04:12,143 <i>Non sapeva di chi era quel bambino.</i> 38 00:04:13,051 --> 00:04:14,059 Come va? 39 00:04:14,069 --> 00:04:18,390 <i>Ma le cose succedevano sempre in fretta e sapeva che conveniva non fare domande.</i> 40 00:04:21,571 --> 00:04:24,797 Ti ricordi di quel pezzente con quel taglio di capelli a scodella? 41 00:04:27,047 --> 00:04:29,762 Ma chi cazzo si porta un bambino a uno spaccio di droga? 42 00:04:31,519 --> 00:04:33,203 Non è un bambino, idiota. 43 00:04:33,534 --> 00:04:34,683 È il mio partner. 44 00:04:36,573 --> 00:04:39,456 Quel succhia cazzi di merda! 45 00:04:39,951 --> 00:04:42,731 Mi ha venduto diecimila dollari di aspirina. 46 00:04:43,097 --> 00:04:45,703 Ci ha fottuti entrambi, zuccherino. 47 00:04:47,578 --> 00:04:50,499 Guarda com'è dolce questo piccolo stronzetto. Ha una storia triste, però. 48 00:04:50,509 --> 00:04:54,180 Quella stronza della madre me lo ha lasciato come garanzia. Starà con noi fino alle dieci. 49 00:04:54,190 --> 00:04:56,425 Ehi, posso avere quella valvola? 50 00:04:56,435 --> 00:04:58,514 Chiamami quando arriva sua madre. 51 00:04:58,861 --> 00:05:00,599 <i>Il bambino era dolcissimo,</i> 52 00:05:00,609 --> 00:05:02,095 <i>ma qualsiasi cosa Fezco facesse...</i> 53 00:05:02,105 --> 00:05:03,965 <i>Non riusciva a farlo smettere di piangere.</i> 54 00:05:04,593 --> 00:05:06,230 <i>Probabilmente gli mancava la madre.</i> 55 00:05:16,607 --> 00:05:18,607 <i>Non è mai tornata a prenderlo.</i> 56 00:05:32,281 --> 00:05:33,568 Mio nipote, 57 00:05:33,578 --> 00:05:35,001 tuo zio Carl, 58 00:05:35,011 --> 00:05:38,173 ha mangiato così spesso al McDonald, 59 00:05:38,183 --> 00:05:40,519 che si è fatto venire il diabete, no? 60 00:05:40,529 --> 00:05:44,463 Neanche il tempo di rendersene conto, che hanno dovuto amputargli un piede. 61 00:05:45,989 --> 00:05:48,747 E tre anni dopo, morto stecchito. 62 00:05:49,737 --> 00:05:53,858 Che faccio? Chiamo i poliziotti e gli dico "Oh, dovete arrestare... 63 00:05:53,868 --> 00:05:55,702 Ronald McDonald, cazzo?" 64 00:05:56,568 --> 00:05:59,629 - Non lo so. - No, non li chiamo, cazzo. 65 00:05:59,639 --> 00:06:02,669 Perché è solo colpa dello zio Carl. 66 00:06:02,679 --> 00:06:07,421 Nessuno lo ha costretto a mangiare da McDonald a colazione, pranzo e cena. 67 00:06:07,431 --> 00:06:08,624 Mi hai capito? 68 00:06:08,634 --> 00:06:10,828 Guarda questo cazzo di bambino. Forza, prendilo. 69 00:06:10,838 --> 00:06:13,500 Oh, ma che cazzo stai facendo? 70 00:06:13,510 --> 00:06:15,280 Vieni qui, lascia che la prenda. 71 00:06:15,290 --> 00:06:16,944 No, no, no, sputala. 72 00:06:16,954 --> 00:06:18,761 Questo cazzo di bambino! 73 00:06:18,771 --> 00:06:20,950 Si mangia pure le sigarette. 74 00:06:20,960 --> 00:06:23,351 Ora sei uno di noi, giusto? 75 00:06:23,361 --> 00:06:25,508 Ma cosa sei un posacenere? 76 00:06:26,290 --> 00:06:29,235 Ti godi il meglio della vita in questa cazzo di jacuzzi. 77 00:06:35,246 --> 00:06:37,713 <i>Fezco sapeva che sua nonna non era normale.</i> 78 00:06:37,723 --> 00:06:40,419 <i>E a volte faceva delle cose che un altro genitore non avrebbe fatto.</i> 79 00:06:41,778 --> 00:06:43,361 <i>Ma erano una famiglia.</i> 80 00:06:49,226 --> 00:06:50,265 Pronto? 81 00:06:52,518 --> 00:06:53,526 Come? 82 00:06:54,077 --> 00:06:56,266 È al negozio di ciambelle adesso? 83 00:06:57,967 --> 00:07:01,306 <i>Sua nonna gli ha anche insegnato che, nonostante ciò che dicessero a scuola,</i> 84 00:07:01,316 --> 00:07:04,749 <i>la violenza a volte era il modo migliore per risolvere i problemi.</i> 85 00:07:04,759 --> 00:07:07,117 Guarda là chi si vede... 86 00:07:07,127 --> 00:07:08,890 Brutto pezzente con i capelli a scodella. 87 00:07:31,459 --> 00:07:33,774 <i>Fez non sa perché ha fatto ciò che ha fatto.</i> 88 00:07:34,184 --> 00:07:35,475 <i>Ma lo ha fatto comunque.</i> 89 00:07:36,042 --> 00:07:37,526 Brutto stronzo! 90 00:07:37,904 --> 00:07:39,939 Beccati questa! 91 00:07:39,949 --> 00:07:41,612 - Prendi questa! - Nonna! 92 00:07:41,622 --> 00:07:43,577 - Nonna! - Sei un vero stronzo! 93 00:07:43,587 --> 00:07:45,653 - Nonna! - Mi hai fregato i soldi! 94 00:07:45,663 --> 00:07:47,272 - Nonna! - Brutta merda! 95 00:07:47,282 --> 00:07:49,636 Brutto stronzo, pezzo di merda! 96 00:07:52,620 --> 00:07:54,480 <i>Quello ha segnato il primo periodo buio.</i> 97 00:07:55,313 --> 00:07:58,106 <i>Non ha avuto ricordi per circa due mesi.</i> 98 00:07:58,116 --> 00:08:02,603 <i>Aveva solo flash e la costante paura di non sapere a chi lasciare Ashtray.</i> 99 00:08:04,609 --> 00:08:06,404 Non mi sento molto bene. 100 00:08:06,414 --> 00:08:07,696 Vado a sdraiarmi. 101 00:08:09,349 --> 00:08:11,314 <i>Non ha mai dato la colpa a sua nonna.</i> 102 00:08:12,656 --> 00:08:14,767 <i>E lei non si è mai scusata.</i> 103 00:08:21,066 --> 00:08:23,285 <i>Ma lui sapeva che si sentiva in colpa.</i> 104 00:08:26,936 --> 00:08:29,577 <i>Un giorno ha trovato sua nonna svenuta sul pavimento del bagno.</i> 105 00:08:30,904 --> 00:08:34,335 <i>Non ha voluto chiamare un'ambulanza per ovvi motivi.</i> 106 00:08:34,345 --> 00:08:37,987 <i>Così ha pensato di accompagnarla in auto fino all'ospedale, ma ci ha messo tanto.</i> 107 00:08:37,997 --> 00:08:39,835 <i>È stato un errore.</i> 108 00:08:39,845 --> 00:08:42,133 - <i>Lo hanno detto anche i medici.</i> - Si riprenderà? 109 00:08:42,143 --> 00:08:43,446 Ogni secondo conta. 110 00:08:46,636 --> 00:08:48,164 <i>E subito dopo...</i> 111 00:08:50,368 --> 00:08:52,179 <i>Si è trovato a gestire un'impresa.</i> 112 00:08:54,053 --> 00:08:56,162 <i>E a prendersi cura di un fratellino.</i> 113 00:09:03,227 --> 00:09:05,716 <i>E anche se sapeva che la vita era difficile...</i> 114 00:09:06,724 --> 00:09:09,849 <i>Poco dopo è diventata ancora più difficile e complicata.</i> 115 00:09:13,306 --> 00:09:15,696 <i>Perché più riesci a farti strada nel mondo</i> 116 00:09:15,706 --> 00:09:17,370 <i>e più nemici ti fai.</i> 117 00:09:19,385 --> 00:09:22,173 <i>Si domandava cosa avrebbe fatto sua nonna a uno come Nate.</i> 118 00:09:24,194 --> 00:09:25,620 <i>Ma non aveva sua nonna.</i> 119 00:09:31,123 --> 00:09:32,355 Guardalo! 120 00:09:32,365 --> 00:09:33,531 <i>Aveva solo Ash.</i> 121 00:09:35,785 --> 00:09:37,397 <i>Ash era suo fratello.</i> 122 00:09:38,238 --> 00:09:40,037 <i>Lo amava come un fratello.</i> 123 00:09:41,757 --> 00:09:43,600 <i>E quando le cose si mettevano male...</i> 124 00:09:44,092 --> 00:09:45,178 Sei in ritardo. 125 00:09:45,613 --> 00:09:48,217 Abbiamo dovuto risolvere delle stronzate. 126 00:09:49,239 --> 00:09:51,049 Ho sentito che sono venuti gli sbirri. 127 00:09:52,084 --> 00:09:54,226 Non hanno trovato niente, però. 128 00:09:54,236 --> 00:09:55,882 Non hanno niente su di me. 129 00:09:58,320 --> 00:10:00,064 <i>Avrebbe combattuto come un fratello.</i> 130 00:10:00,673 --> 00:10:01,896 Spero di no. 131 00:10:38,961 --> 00:10:40,844 Siamo a posto? 132 00:10:45,290 --> 00:10:46,296 Merda! 133 00:10:51,317 --> 00:10:52,946 Ma che cazzo? 134 00:10:55,426 --> 00:10:58,249 - Oh, mio Dio! - Ehi, fra... 135 00:10:58,259 --> 00:11:00,469 Ma che cazzo fai? 136 00:11:02,109 --> 00:11:03,179 Dio! 137 00:11:06,105 --> 00:11:07,548 Ma che cazzo? 138 00:11:08,518 --> 00:11:10,216 Ma che cazzo fai? 139 00:11:13,276 --> 00:11:14,684 Fra... 140 00:11:14,694 --> 00:11:16,543 Ma che cazzo? 141 00:11:17,894 --> 00:11:22,951 Euphoria - Stagione 2 Episodio 1 "Trying to Get to Heaven Before They Close the Door" 142 00:11:22,961 --> 00:11:26,112 Traduttori: Stallison, BombLaTour, Vanellope27, Alea_, giada marie 143 00:11:26,122 --> 00:11:29,010 Revisione: chrissa_argent 144 00:11:29,020 --> 00:11:31,781 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 145 00:11:31,791 --> 00:11:33,956 #NoSpoiler 146 00:11:35,173 --> 00:11:37,210 Ehi, è lì sulla destra. 147 00:12:01,813 --> 00:12:03,231 Cristo Dio... 148 00:12:18,736 --> 00:12:21,484 Ehi, puoi dirle di chiudere quella cazzo di bocca? 149 00:12:21,494 --> 00:12:24,355 Sì, Rue, devi darti una calmata lì dietro. 150 00:12:25,116 --> 00:12:28,435 Io e Ash dobbiamo occuparci di faccende importanti, quindi... 151 00:12:28,445 --> 00:12:30,201 Certo, ovvio. No, posso farlo. 152 00:12:30,211 --> 00:12:32,776 Posso stare qui dietro. È molto comodo. 153 00:12:49,916 --> 00:12:51,934 Chi cazzo è questa stronza? 154 00:12:56,646 --> 00:12:58,883 - Ehi! - Chi è questa, bro? 155 00:12:58,893 --> 00:13:00,772 Ehi, sono Faye. 156 00:13:00,782 --> 00:13:03,999 - Che ci fa qui? - No, no, fra, è la mia tipa. 157 00:13:11,998 --> 00:13:14,112 È bravissima. Te lo giuro. 158 00:13:14,122 --> 00:13:15,458 Muta come un cazzo di topo. 159 00:13:15,852 --> 00:13:18,221 - Ok? - Va bene. Facciamo 'sta roba. 160 00:13:19,407 --> 00:13:21,160 Faye... in macchina. 161 00:13:21,624 --> 00:13:22,656 Ok! 162 00:13:28,701 --> 00:13:30,965 Dieci, venti minuti al massimo, ok? 163 00:13:30,975 --> 00:13:33,417 Per favore statevene in macchina. 164 00:13:33,427 --> 00:13:35,448 Non fate casini. 165 00:13:36,106 --> 00:13:37,318 Andiamo. 166 00:13:41,175 --> 00:13:42,299 Sapete, 167 00:13:42,309 --> 00:13:45,083 voi mi avete trattato bene e adesso io tratto bene voi. 168 00:13:46,241 --> 00:13:48,772 Stavo cercando di chiamare quel dottore di cui ti parlavo, 169 00:13:48,782 --> 00:13:51,199 ma deve essere tipo in vacanza o roba del genere. 170 00:13:54,604 --> 00:13:56,677 Ehi, sono Faye. 171 00:13:57,208 --> 00:13:59,935 Ehi, zia, io sono Rue. 172 00:14:05,594 --> 00:14:07,609 - Come ti sta andando l'ultimo dell'anno? - Cosa? 173 00:14:08,159 --> 00:14:09,411 L'ultimo dell'anno. 174 00:14:09,835 --> 00:14:10,969 È... 175 00:14:10,979 --> 00:14:13,705 È davvero l'ultimo dell'anno? 176 00:14:13,715 --> 00:14:14,810 Credo di sì. 177 00:14:14,820 --> 00:14:16,470 - Cosa? - Anno nuovo. 178 00:14:17,024 --> 00:14:21,412 Giuro, il mio ragazzo non mi dice niente. 179 00:14:21,991 --> 00:14:23,476 Quindi, chi è questo tipo? 180 00:14:23,486 --> 00:14:24,939 Questo tipo non è un tipo. 181 00:14:25,330 --> 00:14:26,853 D'accordo? Si chiama Laurie. 182 00:14:26,863 --> 00:14:29,547 È una tipa strana. Faceva l'insegnante, 183 00:14:29,557 --> 00:14:31,256 ma così non si fanno i soldi. 184 00:14:31,993 --> 00:14:33,117 Solo... 185 00:14:33,127 --> 00:14:34,514 Lasciate parlare me. 186 00:14:35,409 --> 00:14:36,541 <i>La mia ragazza...</i> 187 00:14:36,551 --> 00:14:38,403 <i>Alla cazzo di stazione,</i> 188 00:14:38,413 --> 00:14:40,390 mi ha piantato in asso. 189 00:14:40,835 --> 00:14:44,561 Ti ha lasciata a una cazzo di stazione? 190 00:14:44,571 --> 00:14:46,752 - Sì, stavo tipo piangendo. - Che razza di troia. 191 00:14:46,762 --> 00:14:47,781 Già. 192 00:14:48,333 --> 00:14:51,233 - Porca puttana. - Già. 193 00:14:56,380 --> 00:14:57,386 Non credo... 194 00:14:57,760 --> 00:15:00,273 Io non lo farei... 195 00:15:00,283 --> 00:15:01,291 Qui. 196 00:15:01,717 --> 00:15:04,092 È solo eroina. 197 00:15:04,102 --> 00:15:05,729 No, lo vedo. 198 00:15:05,739 --> 00:15:09,078 Ma forse, non so. Non mi sembra il migliore... 199 00:15:09,568 --> 00:15:11,163 Dei posti per farlo. 200 00:15:11,173 --> 00:15:12,232 Perché? 201 00:15:13,583 --> 00:15:17,835 Penso solo che non sarebbe il momento migliore per fare quella cosa. 202 00:15:18,932 --> 00:15:22,546 Senti, so cosa cazzo sei tu. 203 00:15:22,556 --> 00:15:25,661 Sei solo una puttana a cui piace drogarsi, 204 00:15:25,671 --> 00:15:29,220 e probabilmente mangi il culo a quel pel di carota 205 00:15:29,230 --> 00:15:33,570 per merdosa ossitocina o quale altra merda ti piace. 206 00:15:33,983 --> 00:15:38,170 Stupida puttana drogatella... che cazzo di... 207 00:15:40,479 --> 00:15:41,852 <i>Ehi, ma che cazzo fai?</i> 208 00:15:41,862 --> 00:15:43,431 <i>Ma... ma che cazzo fai?</i> 209 00:15:43,818 --> 00:15:45,509 Te lo metti proprio lì? Ma che fai? 210 00:15:45,519 --> 00:15:47,141 Oh, mio dio... ok. 211 00:15:47,151 --> 00:15:49,684 Cristo, quella è tutta la tua vagina. 212 00:15:50,225 --> 00:15:51,516 Sembra faccia male. 213 00:15:52,669 --> 00:15:54,151 Ma che cazzo succede? 214 00:15:56,678 --> 00:15:58,383 Che cazzo fate qui? 215 00:16:10,285 --> 00:16:11,961 Mitch, non esitare, cazzo. 216 00:16:12,618 --> 00:16:14,745 Vieni nella mia cazzo di casa... 217 00:16:14,755 --> 00:16:16,870 Con un cazzo di dodicenne, 218 00:16:16,880 --> 00:16:18,350 due puttane drogate 219 00:16:18,360 --> 00:16:20,369 e un figlio di troia che non conosco. 220 00:16:20,379 --> 00:16:22,303 Sei fuori di testa? 221 00:16:22,313 --> 00:16:23,339 Cazzo! 222 00:16:23,958 --> 00:16:25,538 Sono in libertà vigilata. 223 00:16:26,007 --> 00:16:27,164 Anche io. 224 00:16:27,616 --> 00:16:29,676 Non facciamo nulla... 225 00:16:29,686 --> 00:16:31,418 Di illecito. 226 00:16:31,921 --> 00:16:33,320 E non ci associamo 227 00:16:33,330 --> 00:16:35,327 con nessuno che commette 228 00:16:35,337 --> 00:16:36,900 azioni illegali. 229 00:16:38,727 --> 00:16:40,083 E Laurie lì dietro? 230 00:16:40,093 --> 00:16:41,962 Laurie non si merita questa merda. 231 00:16:44,730 --> 00:16:45,825 Brucy. 232 00:17:14,630 --> 00:17:15,834 Ok, facciamo così. 233 00:17:16,251 --> 00:17:19,052 Tutti voi, toglietevi tutti i cazzo di vestiti, ora. 234 00:17:19,062 --> 00:17:20,213 Dai, forza. Fatelo! 235 00:17:20,841 --> 00:17:23,525 Spogliatevi ora, cazzo. Dai, forza. 236 00:17:23,535 --> 00:17:25,407 Avete sentito cosa cazzo ha detto, dai! 237 00:17:25,417 --> 00:17:27,664 Dai, forza. Tutti, dai. Spogliatevi. 238 00:17:27,674 --> 00:17:30,505 Tranne te. Tieniti i vestiti. Nessuno vuole vederti nudo. 239 00:17:30,515 --> 00:17:32,885 B.J., portalo di là e mettilo in un cazzo di armadio. 240 00:17:33,316 --> 00:17:35,962 Ehi, ehi, dai ragazzi. Calma! 241 00:17:35,972 --> 00:17:38,047 Nessuno... nessuno ha dei cazzo di microfoni. 242 00:17:38,057 --> 00:17:41,491 Provalo, cazzo. Non so chi cazzo siate! Per niente! 243 00:17:41,501 --> 00:17:43,180 Per quanto mi riguarda, sei uno sbirro! 244 00:17:43,190 --> 00:17:46,799 Ovviamente non ho addosso un cazzo di microfono. 245 00:17:46,809 --> 00:17:47,963 Brutto paranoico... 246 00:17:48,298 --> 00:17:49,358 Ehi! 247 00:17:49,368 --> 00:17:52,271 Ehi, ehi, non ha fatto nulla. Sto solo cercando di dirti... 248 00:17:52,281 --> 00:17:53,613 Ma che cazzo! 249 00:17:53,623 --> 00:17:54,936 Dai, forza. 250 00:17:54,946 --> 00:17:56,494 Tutti, spogliatevi. 251 00:17:57,394 --> 00:17:58,496 Dai, forza! 252 00:17:59,228 --> 00:18:01,270 Dai, muoviti! Forza! 253 00:18:07,181 --> 00:18:08,941 Dai, forza. 254 00:18:08,951 --> 00:18:10,753 Non ho mica tutta la notte. 255 00:19:09,955 --> 00:19:11,402 Hai sentito che cazzo ho detto? 256 00:19:11,412 --> 00:19:14,565 No, sono solo... sono solo alle superiori. Non... 257 00:19:14,575 --> 00:19:19,362 - Ehi, ehi, aspetta, ehi! - Fermo lì, bellezza, o ti apro il culo. 258 00:19:19,726 --> 00:19:22,030 - Fottiti. - Muoviti, puttana. 259 00:19:22,040 --> 00:19:24,020 Non ho mai visto una troia drogata 260 00:19:24,030 --> 00:19:26,430 che ha paura di togliersi i vestiti. 261 00:19:29,591 --> 00:19:31,167 Giuro che non dirò niente. 262 00:19:31,177 --> 00:19:33,430 Giuri? Cosa cazzo giuri? 263 00:19:33,836 --> 00:19:35,762 Alza questa cazzo di maglietta! 264 00:19:37,355 --> 00:19:39,941 - Vuoi che ci pensi io? - No, no, no, no. 265 00:19:41,691 --> 00:19:43,309 Chiudi quella cazzo di bocca. 266 00:19:46,460 --> 00:19:48,821 <i>Cosa sta succedendo laggiù, eh?</i> 267 00:19:49,955 --> 00:19:51,352 <i>Muoviti, cazzo!</i> 268 00:19:52,520 --> 00:19:53,547 Ok. 269 00:19:56,439 --> 00:19:58,175 Togliti quei cazzo di pantaloni. 270 00:20:08,309 --> 00:20:09,706 Visto come è stato semplice? 271 00:20:10,075 --> 00:20:11,199 Rivestiti! 272 00:20:18,562 --> 00:20:21,039 - B.J., siamo a posto? - Sì, sì. 273 00:20:21,049 --> 00:20:22,852 Il ragazzo aveva una Glock. 274 00:20:24,527 --> 00:20:25,878 Quindi, adesso cosa succede? 275 00:20:26,449 --> 00:20:27,662 Ehi... 276 00:20:28,472 --> 00:20:29,512 Laurie. 277 00:20:30,086 --> 00:20:31,433 È bello rivederti. 278 00:20:32,974 --> 00:20:34,851 Volevo presentarti... 279 00:20:34,861 --> 00:20:36,845 Un mio amico fighissimo... 280 00:20:37,718 --> 00:20:39,280 Il mio amico, Fez. Lui... 281 00:20:39,756 --> 00:20:40,960 È incredibile... 282 00:20:42,553 --> 00:20:43,739 Dov'è Mouse? 283 00:20:47,773 --> 00:20:49,726 Pensi che... 284 00:20:49,736 --> 00:20:51,823 Potrei mettermi le mutande e... 285 00:20:51,833 --> 00:20:54,641 Parlarti un attimo nell'altra stanza? 286 00:20:56,897 --> 00:20:57,922 Ok. 287 00:21:00,485 --> 00:21:02,972 Mouse non lo vedrai più. 288 00:21:03,484 --> 00:21:04,553 E come mai? 289 00:21:05,671 --> 00:21:08,397 Perché non mi piaceva il modo in cui faceva affari. 290 00:21:09,108 --> 00:21:12,020 Disse quello che ha portato un ragazzino a uno spaccio di droga. 291 00:21:12,908 --> 00:21:15,620 Non è una ragazzino. È il mio socio in affari. 292 00:21:16,126 --> 00:21:19,874 Disse quello che ha portato una liceale a uno spaccio di droga. 293 00:21:20,410 --> 00:21:21,790 È la mia famiglia. 294 00:21:23,118 --> 00:21:24,760 È una tossicodipendente? 295 00:21:25,859 --> 00:21:28,190 Può farsi qualche volta, ma... 296 00:21:28,490 --> 00:21:29,495 No. 297 00:21:30,430 --> 00:21:31,993 Quindi ti fidi di lei? 298 00:21:33,254 --> 00:21:34,704 Ciecamente. 299 00:21:41,481 --> 00:21:42,927 Posso... 300 00:21:42,937 --> 00:21:45,596 Rimettermi i vestiti, adesso? 301 00:21:46,594 --> 00:21:47,886 Solo se ti va. 302 00:21:48,587 --> 00:21:50,133 Prendo il ragazzino. 303 00:22:14,277 --> 00:22:16,414 Scusate per il trambusto, ragazzi. 304 00:22:16,424 --> 00:22:18,179 Sono solo prudente. 305 00:22:26,047 --> 00:22:28,602 Allora, siete pronti a parlare di affari? 306 00:22:36,253 --> 00:22:37,543 Sì, signora. 307 00:22:42,168 --> 00:22:45,244 È stata, onestamente, la cosa più assurda che mi sia capitata. 308 00:22:45,254 --> 00:22:48,649 Ma il tizio con i capelli lunghi e la pistola? Qual era il suo problema? 309 00:22:48,659 --> 00:22:50,685 Aveva uno sguardo del cazzo, vero? 310 00:22:50,695 --> 00:22:52,164 Gesù. Oh, mio Dio. 311 00:22:52,174 --> 00:22:53,711 E quando mi ha presa... 312 00:22:53,721 --> 00:22:55,706 Quando quel vecchio mi ha portata sul retro? 313 00:22:55,716 --> 00:22:58,259 Beh, ero sicura che mi avrebbe... 314 00:23:00,423 --> 00:23:01,979 Oh, cazzo. 315 00:23:02,311 --> 00:23:04,032 E quella donna? Permettimi di dirlo, 316 00:23:04,042 --> 00:23:05,846 è una cazzo di... 317 00:23:06,182 --> 00:23:08,890 Gangster. È una gangster, lavorano per lei. 318 00:23:08,900 --> 00:23:11,554 Perché ti comporti come se fosse stato divertente, Rue? 319 00:23:11,959 --> 00:23:14,194 Mi stai facendo incazzare, sul serio. 320 00:23:14,853 --> 00:23:16,991 Ti stai comportando da stupida. 321 00:23:17,669 --> 00:23:19,183 Dannazione. 322 00:23:19,193 --> 00:23:21,360 Tutta felice e contenta. 323 00:23:21,885 --> 00:23:24,566 Sai, metà di quel casino è stata anche colpa tua. 324 00:23:24,912 --> 00:23:27,020 - Cazzeggi, fai la stupida... - Scusa! 325 00:23:27,030 --> 00:23:28,905 Sto solo dicendo... domanda seria. 326 00:23:29,431 --> 00:23:32,429 Quante donne spacciatrici conosci? 327 00:23:34,519 --> 00:23:36,128 - Brave, dici? - Sì. 328 00:23:38,032 --> 00:23:39,133 Una. 329 00:23:40,075 --> 00:23:42,674 Come volevasi dimostrare. So di cosa sto parlando. 330 00:23:42,684 --> 00:23:43,938 La merda deve cambiare. 331 00:23:46,020 --> 00:23:47,883 - Dai, stronzetta! - Sì! 332 00:23:58,722 --> 00:24:02,273 Se non trovo un bagno, passerò Capodanno con un'infezione urinaria. 333 00:24:12,151 --> 00:24:13,922 <i>Qualcuno sa dove sia il bagno?</i> 334 00:24:18,185 --> 00:24:20,247 - Cazzo. - <i>Il bagno?</i> 335 00:24:20,617 --> 00:24:21,783 <i>Il bagno?</i> 336 00:24:22,318 --> 00:24:24,075 - Dov'è il bagno? - Da quella parte. 337 00:24:24,085 --> 00:24:25,097 Grazie. 338 00:24:26,659 --> 00:24:29,420 - Maddy, hai visto Cassie? - Pensavo fosse con te. 339 00:24:29,430 --> 00:24:32,559 No, abbiamo litigato ed è scesa dalla macchina in mezzo alla strada. 340 00:24:32,569 --> 00:24:33,674 Aspetta, cosa? 341 00:24:42,762 --> 00:24:43,974 Come va la serata? 342 00:24:43,984 --> 00:24:45,182 Uno schifo. 343 00:24:45,518 --> 00:24:46,874 Due dollari e diciannove. 344 00:24:52,197 --> 00:24:53,311 <i>Buon anno.</i> 345 00:25:09,326 --> 00:25:10,680 <i>Per cosa avete litigato?</i> 346 00:25:10,690 --> 00:25:12,309 Stava bevendo mentre guidavo. 347 00:25:12,319 --> 00:25:14,891 - Quanto tempo è passato? - Circa un'ora e mezza. 348 00:25:14,901 --> 00:25:16,163 L'hai chiamata? 349 00:25:16,507 --> 00:25:17,775 Non risponde. 350 00:25:18,325 --> 00:25:19,969 Ma lei risponde sempre. 351 00:25:19,979 --> 00:25:22,000 <i>Lo so. È strano, cazzo.</i> 352 00:25:29,940 --> 00:25:31,475 <i>Posso vedere un documento?</i> 353 00:25:37,324 --> 00:25:38,357 <i>Grazie.</i> 354 00:25:49,382 --> 00:25:50,690 Come va, Cassie? 355 00:25:51,551 --> 00:25:52,590 Ciao. 356 00:25:53,332 --> 00:25:55,470 Vuoi qualcosa per mandarlo giù? 357 00:25:56,797 --> 00:25:58,140 Grazie. 358 00:26:00,931 --> 00:26:02,184 Cosa fai stasera? 359 00:26:04,178 --> 00:26:06,744 Beh, dovevo andare alla festa con mia sorella. 360 00:26:06,754 --> 00:26:09,665 - Giusto. - E poi abbiamo litigato di brutto. 361 00:26:10,399 --> 00:26:11,680 Stai ancora con McKay? 362 00:26:12,444 --> 00:26:14,163 - No. - Cosa è successo? 363 00:26:14,652 --> 00:26:16,455 - Ci siamo lasciati. - Perché? 364 00:26:17,134 --> 00:26:19,815 Perché siamo di due fasi diverse della vita. 365 00:26:20,238 --> 00:26:22,469 Già, è la stessa cosa tra me e Maddy. 366 00:26:23,118 --> 00:26:24,131 Sì... 367 00:26:24,141 --> 00:26:25,458 Lo so. 368 00:26:25,468 --> 00:26:27,510 Ma tu sei... sei... 369 00:26:27,978 --> 00:26:30,217 Una ragazza a cui piacciono le relazioni, no? 370 00:26:30,227 --> 00:26:31,853 Cerco di non esserlo. 371 00:26:35,139 --> 00:26:36,908 Non intendevo in quel senso. 372 00:26:38,991 --> 00:26:40,656 - E allora cosa? - Io... 373 00:26:40,666 --> 00:26:43,032 Sto cercando di concentrarmi su me stessa. 374 00:26:43,042 --> 00:26:44,084 Perché? 375 00:26:44,980 --> 00:26:48,110 Perché continuo a commettere errori e non a imparare da essi. 376 00:26:53,623 --> 00:26:56,287 Va bene. Vuoi un passaggio per la festa? 377 00:28:27,514 --> 00:28:28,833 Oh, mio Dio! 378 00:28:31,455 --> 00:28:32,859 Sono tutta bagnata! 379 00:29:24,204 --> 00:29:26,425 Sono preoccupata sul serio, era parecchio ubriaca. 380 00:29:26,435 --> 00:29:28,038 Sono sicura che sta bene. 381 00:29:28,535 --> 00:29:31,691 Cassie non si perderebbe mai una festa di Capodanno. 382 00:29:43,629 --> 00:29:45,376 È occupato, cazzo! 383 00:29:45,386 --> 00:29:46,513 <i>Nate?</i> 384 00:29:53,227 --> 00:29:54,305 <i>Un secondo.</i> 385 00:30:00,988 --> 00:30:02,131 <i>Aspetta.</i> 386 00:30:04,120 --> 00:30:08,032 - <i>Dammi un attimo!</i> - Apri la cazzo di porta, devo fare pipì! 387 00:30:13,534 --> 00:30:14,877 Stai piangendo? 388 00:30:15,672 --> 00:30:17,268 <i>Puoi aprire la porta?</i> 389 00:30:19,609 --> 00:30:21,548 Non piangere, non ti ha beccato. 390 00:30:21,558 --> 00:30:24,004 <i>Devo fare pipì Nate, apri la porta!</i> 391 00:30:24,014 --> 00:30:25,755 Calmati, e rivestiti. 392 00:30:25,765 --> 00:30:27,628 - Non posso. - <i>Apri la porta!</i> 393 00:30:27,638 --> 00:30:29,189 È la mia migliore amica. 394 00:30:29,589 --> 00:30:30,889 <i>Devo fare pipì!</i> 395 00:30:30,899 --> 00:30:33,169 È occupato, dammi un secondo! 396 00:30:34,456 --> 00:30:35,824 <i>Vai a farla fuori.</i> 397 00:30:38,111 --> 00:30:40,357 Stai cagando a una festa? 398 00:30:47,227 --> 00:30:49,158 - Avete sentito Cassie? - No. 399 00:30:49,168 --> 00:30:50,878 - In caso mi fate sapere? - Sì. 400 00:30:51,434 --> 00:30:53,469 Non riesco a credere che Maddy sia così dolce. 401 00:30:53,479 --> 00:30:54,620 Sì, a volte. 402 00:31:05,364 --> 00:31:07,171 Ehi, sei l'amica di Rue, vero? 403 00:31:07,767 --> 00:31:09,358 Sì, da tipo l'asilo. 404 00:31:09,766 --> 00:31:11,636 Scusa, non so perché l'ho detto. 405 00:31:11,646 --> 00:31:12,833 Tranquilla. 406 00:31:13,287 --> 00:31:15,497 Vi siete conosciute quando vi siete conosciute. 407 00:31:15,976 --> 00:31:18,475 Ehi, mi ricordi come ti chiami? 408 00:31:18,485 --> 00:31:19,573 Lexi. 409 00:31:20,004 --> 00:31:21,054 Lexi. 410 00:31:21,540 --> 00:31:22,617 Mi piace. 411 00:31:23,172 --> 00:31:24,515 È un bel nome. 412 00:31:27,607 --> 00:31:28,701 Grazie. 413 00:31:45,285 --> 00:31:48,491 Ehi, no, amico. Scendi da lì, bello. 414 00:31:48,501 --> 00:31:49,595 Col cazzo. 415 00:32:30,759 --> 00:32:33,808 Sei così disgustoso, sento la puzza. 416 00:32:35,954 --> 00:32:38,225 <i>- Lo sento che stai cagando.</i> - Stai tranquilla. 417 00:32:38,235 --> 00:32:39,600 <i>Sbrigati, cazzo!</i> 418 00:32:42,377 --> 00:32:44,019 Non avremmo dovuto farlo. 419 00:32:44,384 --> 00:32:45,643 Concentrati, ok? 420 00:32:45,653 --> 00:32:47,383 <i>Che cazzo stai facendo?</i> 421 00:32:47,980 --> 00:32:49,642 Ho tutto incastrato. 422 00:32:49,652 --> 00:32:50,922 Ok, ok, ok. 423 00:32:52,368 --> 00:32:54,341 Ho paura. Ho davvero paura, Nate. 424 00:32:55,053 --> 00:32:56,529 Ehi, guardami, guardami. 425 00:32:56,539 --> 00:32:57,962 Devi fidarti di me. 426 00:32:58,310 --> 00:32:59,852 Devi fidarti di me, ok? 427 00:33:00,506 --> 00:33:03,473 <i>Pulisciti il culo ed esci, devo fare pipì!</i> 428 00:33:03,483 --> 00:33:05,860 Devi ascoltare esattamente cosa ti dico. 429 00:33:06,996 --> 00:33:10,410 <i>Ora sfondo questa cazzo di porta, Nate, apri la porta!</i> 430 00:33:33,546 --> 00:33:34,988 Aspetti per il bagno? 431 00:33:36,024 --> 00:33:37,719 Ci conosciamo? 432 00:33:38,875 --> 00:33:40,682 Un sacco di gente mi conosce. 433 00:33:41,510 --> 00:33:42,827 E tu conosci me? 434 00:33:42,837 --> 00:33:43,960 Sì. 435 00:33:44,320 --> 00:33:47,867 Sei la ragazza che ho conosciuto in fila per il bagno a Capodanno. 436 00:33:48,857 --> 00:33:50,287 Oh, Dio. 437 00:33:54,832 --> 00:33:55,959 Merda. 438 00:34:00,244 --> 00:34:01,495 Come va, ragazzi? 439 00:34:01,901 --> 00:34:03,012 Buon anno. 440 00:34:08,692 --> 00:34:10,134 Non ti sei lavato le mani? 441 00:34:10,144 --> 00:34:11,642 Di che parli, Maddy? 442 00:34:11,652 --> 00:34:15,301 Non riesco a credere che hai cagato a una festa e non ti sei lavato le mani. 443 00:34:15,848 --> 00:34:17,721 Ehi, come va? Sono Travis. 444 00:34:17,731 --> 00:34:20,083 Ti stringerei la mano, ma non voglio prendere l'epatite. 445 00:34:20,093 --> 00:34:23,933 - Ehi, possiamo parlare in privato? - No, perché devo fare pipì, spostati. 446 00:35:11,695 --> 00:35:15,656 Il mio obiettivo stasera è dimenticare questo stupido anno del cazzo. 447 00:35:16,021 --> 00:35:17,471 - Ok? - Smettila! 448 00:35:25,662 --> 00:35:26,888 Oh, merda, scusa. 449 00:35:32,358 --> 00:35:33,413 Che sniffavi? 450 00:35:33,800 --> 00:35:35,623 Niente. Non sniffavo niente. 451 00:35:36,104 --> 00:35:37,430 Sì, invece. 452 00:35:37,440 --> 00:35:38,642 No. 453 00:35:38,652 --> 00:35:40,615 In realtà sto aggiustando la lavatrice. 454 00:35:41,020 --> 00:35:42,097 Lavoro per... 455 00:35:42,693 --> 00:35:43,787 Whirpool. 456 00:35:44,574 --> 00:35:45,685 Già. 457 00:35:46,405 --> 00:35:48,790 Vedi? È tutta incasinata. Quindi devo... 458 00:35:52,792 --> 00:35:56,600 Se mi dici di cosa ti fai tu, ti dico di cosa mi faccio io. 459 00:35:58,154 --> 00:35:59,281 Ok, andata. 460 00:35:59,745 --> 00:36:00,806 Forte. 461 00:36:14,013 --> 00:36:15,123 Cazzo. 462 00:36:20,470 --> 00:36:22,243 Mai una gioia. 463 00:36:39,431 --> 00:36:40,497 Dio... 464 00:36:57,177 --> 00:36:58,386 Ti va di fumare? 465 00:37:20,147 --> 00:37:21,207 Cazzo. 466 00:37:23,529 --> 00:37:25,034 - No... - Tutto bene? 467 00:37:29,347 --> 00:37:31,750 Mi sa che devi controllarmi il battito. 468 00:37:32,579 --> 00:37:33,656 Stai... 469 00:37:34,054 --> 00:37:35,512 Stai dicendo sul serio? 470 00:37:39,134 --> 00:37:40,443 Chi era quel tipo? 471 00:37:41,388 --> 00:37:43,890 Letteralmente la persona peggiore del mondo. 472 00:37:46,199 --> 00:37:48,055 Non fumo l'erba degli estranei. 473 00:38:15,406 --> 00:38:16,516 Cinquantasei. 474 00:38:19,260 --> 00:38:20,387 Cazzo. 475 00:38:22,599 --> 00:38:24,779 Mi sa che sono in arresto cardiaco. 476 00:38:24,789 --> 00:38:27,207 Sei seria? Devo chiamare l'ambulanza? 477 00:38:27,217 --> 00:38:28,615 No, no. Basta... 478 00:38:29,494 --> 00:38:33,033 Basta dell'Adderall. Schiaccia dell'Adderall, ce l'ho nel calzino. 479 00:38:38,411 --> 00:38:40,520 Non abbiamo assunto la stessa quantità? 480 00:38:41,199 --> 00:38:42,260 No. 481 00:38:45,816 --> 00:38:48,325 <i>Dai, ci siamo già incontrati. Sai chi sono.</i> 482 00:38:48,335 --> 00:38:50,921 Non lo so, te lo giuro. 483 00:38:53,216 --> 00:38:54,642 Ok, va bene. 484 00:38:55,968 --> 00:38:58,553 Tutto ciò che so è che ti chiami Travis... 485 00:38:58,918 --> 00:39:00,783 Hai tre anni più di me... 486 00:39:02,050 --> 00:39:04,663 E sei un dj, o un produttore, e... 487 00:39:04,673 --> 00:39:07,616 Hanno passato una tua canzone alla radio. O quello che è. 488 00:39:12,244 --> 00:39:13,321 Ciao. 489 00:39:13,884 --> 00:39:15,975 - Hai visto Rue? - No. 490 00:39:16,709 --> 00:39:18,946 Ehi, buon anno, Jewel! 491 00:39:19,543 --> 00:39:20,844 Mi chiamo Jules. 492 00:39:21,243 --> 00:39:23,750 Sì, andiamo, so come ti chiami, Jewel. 493 00:39:25,308 --> 00:39:26,675 Tu hai visto Rue? 494 00:39:28,267 --> 00:39:30,504 Sì, è qui da qualche parte. 495 00:39:30,514 --> 00:39:31,565 Davvero? 496 00:39:36,029 --> 00:39:37,153 Cazzo. 497 00:40:11,295 --> 00:40:12,597 Eccolo qui. 498 00:40:13,658 --> 00:40:15,117 Sento il mio cuore. 499 00:40:17,168 --> 00:40:18,644 Ciao, cuore... 500 00:40:19,277 --> 00:40:20,759 Pensavo di averti perso. 501 00:40:23,805 --> 00:40:25,480 Cristo Dio... 502 00:40:27,368 --> 00:40:29,663 Non credo sia stato un bene esserci conosciuti. 503 00:40:30,032 --> 00:40:31,298 Di che parli? 504 00:40:31,787 --> 00:40:33,615 Sei la mia nuova persona preferita. 505 00:40:36,755 --> 00:40:38,238 Oh, merda... 506 00:40:38,933 --> 00:40:41,021 Per un secondo ho pensato di morire. 507 00:40:49,337 --> 00:40:51,876 - Ti immagini se mi trovavano morta? - Sì... 508 00:40:51,886 --> 00:40:53,083 Cavolo! 509 00:41:02,981 --> 00:41:04,095 Grazie. 510 00:41:04,934 --> 00:41:06,042 Sì... 511 00:41:06,052 --> 00:41:07,373 - Sì. - Sì. 512 00:41:15,946 --> 00:41:19,170 Quindi, voi festeggiate proprio il Natale o... 513 00:41:19,180 --> 00:41:21,118 Siete ebrei o altro? 514 00:41:21,128 --> 00:41:23,183 Sì, beh, mia madre è ebrea, ma... 515 00:41:23,193 --> 00:41:26,094 Dice sempre che se i cristiani hanno rubato il Natale ai pagani, 516 00:41:26,104 --> 00:41:27,857 allora possono farlo anche gli ebrei. 517 00:41:28,205 --> 00:41:31,606 Hai detto che i cristiani hanno rubato il Natale? 518 00:41:31,616 --> 00:41:34,067 Beh, per convertire i pagani germanici, 519 00:41:34,077 --> 00:41:36,217 che celebravano il solstizio d'inverno... 520 00:41:36,653 --> 00:41:40,399 I cristiani hanno detto "Ok, diciamo che Gesù è nato oggi, e... 521 00:41:40,409 --> 00:41:42,679 Così possono appendere addobbi e altre robe". 522 00:41:42,689 --> 00:41:45,326 Come hanno fatto a cambiare la sua data di nascita così? 523 00:41:45,336 --> 00:41:48,905 Beh, come re Giacomo che riscriveva la Bibbia da una parte del castello, 524 00:41:48,915 --> 00:41:52,067 mentre dall'altra aveva le streghe che dovevano trasformare la pipì in oro. 525 00:41:52,077 --> 00:41:54,565 Ehi, come cazzo sai tutte queste cose? 526 00:41:54,575 --> 00:41:56,409 Non lo so, leggendo? 527 00:41:57,720 --> 00:42:00,335 E quindi, tipo, non credi in Dio? 528 00:42:03,409 --> 00:42:05,116 Cazzo, Lexi... 529 00:42:05,126 --> 00:42:07,091 Non hai paura di niente! 530 00:42:07,101 --> 00:42:08,286 Grazie... 531 00:42:10,412 --> 00:42:11,964 Tu credi in Dio? 532 00:42:14,722 --> 00:42:16,835 Cazzo, sì, che credo in Dio. 533 00:42:16,845 --> 00:42:20,103 Tipo, un uomo seduto tra le nuvole, 534 00:42:20,113 --> 00:42:22,815 che giudica tutte le tue azioni e cose così? 535 00:42:22,825 --> 00:42:24,176 Cavolo, sì. 536 00:42:26,998 --> 00:42:29,412 Posso farti una domanda personale? 537 00:42:30,261 --> 00:42:31,551 E sarebbe? 538 00:42:32,336 --> 00:42:35,687 Come giustifichi il fatto di spacciare droga? 539 00:42:36,200 --> 00:42:37,609 Beh, insomma... 540 00:42:37,619 --> 00:42:41,564 A mio zio Carl è venuto il diabete perché mangiava spesso da McDonald. 541 00:42:41,912 --> 00:42:44,197 Non c'è nessuno che si incazza con loro. 542 00:42:44,207 --> 00:42:45,718 Sì, ma se fossi Dio... 543 00:42:45,728 --> 00:42:48,419 Non so se lascerei entrare il presidente di McDonald in paradiso. 544 00:42:48,429 --> 00:42:50,557 Direi tipo "Vaffanculo a quel tizio". 545 00:42:51,099 --> 00:42:52,943 Sì, hai ragione. 546 00:42:57,422 --> 00:42:59,823 Ne riparleremo di questa cosa. 547 00:43:13,269 --> 00:43:15,496 - L'hai trovata? - No. 548 00:43:15,886 --> 00:43:18,411 Beh, se l'avessi trovata non saremmo insieme adesso. 549 00:43:19,597 --> 00:43:21,621 Sì, probabilmente hai ragione. 550 00:43:21,631 --> 00:43:22,822 Mi dispiace. 551 00:43:23,733 --> 00:43:27,169 Quando ci siamo conosciute, pensavo ci saremmo avvicinate, ma... 552 00:43:27,179 --> 00:43:28,473 Non è andata così. 553 00:43:28,908 --> 00:43:30,548 Lo so, è... colpa mia. 554 00:43:30,558 --> 00:43:32,730 - Mi spiace... - No, non volevo dire questo, davvero. 555 00:43:32,740 --> 00:43:34,607 No, ma è vero, perché... 556 00:43:35,456 --> 00:43:38,292 Il mio mondo è... diventato più piccolo, e... 557 00:43:38,302 --> 00:43:39,762 Non è stato bello. 558 00:43:40,174 --> 00:43:42,399 - E quindi... - Tranquilla. 559 00:43:53,565 --> 00:43:55,793 <i>Io non... non ricordo.</i> 560 00:43:58,232 --> 00:43:59,650 <i>Non ti ricordi?</i> 561 00:43:59,660 --> 00:44:02,050 <i>- Smettila di mentire. - Non ascolto la radio.</i> 562 00:44:05,005 --> 00:44:06,599 Posso baciarti, piccola? 563 00:44:06,976 --> 00:44:08,071 No. 564 00:44:12,754 --> 00:44:13,952 <i>Yo, yo.</i> 565 00:44:14,414 --> 00:44:16,018 Come va, bello? 566 00:44:16,028 --> 00:44:18,101 - McKay, è bello vederti. - Anche per me. 567 00:44:18,111 --> 00:44:20,128 - Sono passate un paio di settimane. - Sì. 568 00:44:20,138 --> 00:44:22,421 - Ehi, buon anno nuovo, McKay! - Come va, Lex? 569 00:44:22,431 --> 00:44:25,201 - Buon anno nuovo! - Hai visto Cassie? 570 00:44:26,048 --> 00:44:28,687 No, non vedo Cass da quando... 571 00:44:28,697 --> 00:44:29,849 Giusto... 572 00:44:29,859 --> 00:44:31,645 - Ma è qui? - No. 573 00:44:31,655 --> 00:44:32,821 No? 574 00:44:33,718 --> 00:44:35,586 Beh, mi scrivi se la senti? 575 00:44:35,596 --> 00:44:36,864 Sì, ci penso io. 576 00:44:38,182 --> 00:44:39,796 Ehi, è bello rivederti, fratello! 577 00:44:39,806 --> 00:44:41,693 - Anche per me, bello. - Sì. 578 00:44:43,348 --> 00:44:45,848 - Va tutto bene? - Sì, tutto bene, bello. 579 00:44:45,858 --> 00:44:47,150 Aspetti qualcuno? 580 00:44:55,498 --> 00:44:56,771 Perché no? 581 00:44:56,781 --> 00:44:59,511 Perché sei il ragazzo più sdolcinato che abbia mai conosciuto. 582 00:44:59,521 --> 00:45:02,090 <i>Ma tu sei la ragazza più sexy che abbia mai incontrato.</i> 583 00:45:02,100 --> 00:45:04,066 <i>Grazie, hai buon gusto.</i> 584 00:45:04,076 --> 00:45:05,580 <i>È amore a prima vista.</i> 585 00:45:06,049 --> 00:45:07,554 <i>Stai vaneggiando.</i> 586 00:45:07,564 --> 00:45:09,448 <i>- Sto vaneggiando? - Sì...</i> 587 00:45:09,953 --> 00:45:11,462 <i>Sei fatto.</i> 588 00:45:13,665 --> 00:45:14,964 Che cazzo è? 589 00:45:19,653 --> 00:45:21,448 Dai, rispondi. 590 00:45:24,218 --> 00:45:25,396 Ehi, guarda qui. 591 00:45:25,739 --> 00:45:27,550 C'è una ragazza svenuta qui. 592 00:45:28,332 --> 00:45:29,587 Chi se ne frega? 593 00:45:29,597 --> 00:45:30,914 Vuoi ballare? 594 00:45:30,924 --> 00:45:32,708 Cazzo, se voglio ballare. 595 00:45:52,527 --> 00:45:53,783 Oh, cazzo! 596 00:45:53,793 --> 00:45:56,473 Sei davvero sexy, ma cagherò comunque. 597 00:45:56,483 --> 00:45:57,782 Scusa... 598 00:45:59,854 --> 00:46:00,877 Ok... 599 00:46:15,501 --> 00:46:19,011 - Fratello, stavo per chiedertelo. - Sì, bello, ho fatto un casino. 600 00:46:19,869 --> 00:46:22,415 Ma sto facendo tutto quello che posso per riconquistarla. 601 00:46:49,842 --> 00:46:51,668 <i>Chi è quello?</i> 602 00:46:51,678 --> 00:46:53,320 <i>Non lo so!</i> 603 00:46:54,464 --> 00:46:56,929 Oh, mio Dio! Oddio. Oddio. 604 00:46:56,939 --> 00:46:59,233 - Scusa. Stai bene? - Mi hai spaventato, cazzo. 605 00:46:59,802 --> 00:47:03,005 - Buon anno nuovo, ti amo. - Oh, ti amo anch'io. 606 00:47:03,015 --> 00:47:05,241 Voi due siete disgustosi! 607 00:47:27,928 --> 00:47:30,106 Cassie, dove cazzo sei stata? 608 00:47:30,678 --> 00:47:32,794 Ti ho chiamato, tipo, 500 volte. 609 00:47:33,298 --> 00:47:35,456 - Davvero? - Perché non rispondevi? 610 00:47:36,157 --> 00:47:39,235 Buon anno nuovo, Cass! Ti voglio bene! 611 00:47:42,851 --> 00:47:44,737 Ehi, Cass, posso parlarti un attimo? 612 00:47:44,747 --> 00:47:46,326 Sì, certo. 613 00:47:55,421 --> 00:47:57,908 Perché Cassie si comporta in modo così strano? 614 00:47:57,918 --> 00:47:59,228 Non lo so. 615 00:48:05,739 --> 00:48:06,826 Ehi... 616 00:48:07,231 --> 00:48:09,279 Dove sei andata? Iniziavi a mancarmi. 617 00:48:09,289 --> 00:48:10,846 Non è vero. 618 00:48:10,856 --> 00:48:12,457 Perché dovrei mentire? 619 00:48:12,467 --> 00:48:14,728 Sei, tipo, la persona più figa qui dentro. 620 00:48:35,212 --> 00:48:38,015 <i>Pensavo fossimo in due fasi diverse della vita.</i> 621 00:48:38,025 --> 00:48:40,807 Ma cos'è che ti ha fatto sentire in quel modo? 622 00:48:42,096 --> 00:48:45,282 Niente di particolare. Era solo una sensazione. 623 00:48:46,178 --> 00:48:47,686 La pensi ancora così? 624 00:48:49,444 --> 00:48:51,827 Che siamo in due posti diversi? 625 00:48:57,708 --> 00:48:58,796 Cazzo. 626 00:49:00,139 --> 00:49:01,545 Cass, che succede? 627 00:49:02,668 --> 00:49:04,663 Mi dispiace, ma cosa c'è che non va? 628 00:49:09,265 --> 00:49:11,512 Non dovrei essere la ragazza di nessuno. 629 00:49:14,516 --> 00:49:16,080 Cosa vuoi dire? 630 00:49:21,454 --> 00:49:23,623 Non so se sono una brava persona. 631 00:49:33,955 --> 00:49:34,986 Ok. 632 00:49:35,288 --> 00:49:38,159 - Mi dispiace... - No, ok. Non devi dirmi altro. 633 00:49:58,382 --> 00:49:59,407 Rue? 634 00:50:07,317 --> 00:50:08,377 Rue? 635 00:50:15,035 --> 00:50:16,092 Ehi. 636 00:50:21,189 --> 00:50:23,013 Al nuovo anno, cazzo. 637 00:50:23,977 --> 00:50:25,070 Ehi... 638 00:50:25,485 --> 00:50:26,859 Ehi, te la sei scopata? 639 00:50:28,041 --> 00:50:29,364 No, fra. Abbiamo... 640 00:50:29,708 --> 00:50:30,955 Solo parlato. 641 00:50:31,807 --> 00:50:34,751 Stai dicendo che l'hai portata di là e non le hai infilato il cazzo dentro? 642 00:50:35,287 --> 00:50:37,439 - No, non l'ho fatto. - Non ti credo. 643 00:50:38,037 --> 00:50:39,377 Dai, dimmi la verità. 644 00:50:39,803 --> 00:50:43,110 È la verità. L'ho portata in quella stanza e abbiamo parlato. 645 00:50:43,762 --> 00:50:44,857 Tutto qui. 646 00:50:47,826 --> 00:50:50,229 Stai dicendo che non ti sono mancate quelle tette? 647 00:50:52,537 --> 00:50:53,604 Dai, fra. 648 00:50:54,030 --> 00:50:56,208 Lo sapevo. Lo sapevo. 649 00:50:56,218 --> 00:50:59,087 Lurido figlio di puttana. Lurido figlio di puttana. 650 00:50:59,097 --> 00:51:00,922 - Indossavi il preservativo? - Dai, calmati. 651 00:51:00,932 --> 00:51:02,298 Indossavi il preservativo? 652 00:51:02,699 --> 00:51:04,756 - Lurido figlio di puttana. - Calmati. 653 00:51:04,766 --> 00:51:06,471 - Calmati... - Lurido figlio di puttana. 654 00:51:06,481 --> 00:51:08,421 - Dove sei venuto? - Amico, calmati. 655 00:51:08,431 --> 00:51:09,872 - Dove sei venuto? - Calmati. 656 00:51:10,238 --> 00:51:11,689 - Nella sua bocca? - Fra... 657 00:51:11,699 --> 00:51:13,838 - Calmati. - Sei venuto sulla sua pancia? 658 00:51:14,727 --> 00:51:16,734 - Sei venuto nella sua fica? - Che problemi hai? 659 00:51:16,744 --> 00:51:19,438 - Sei venuto nella fica? - Smettila, fra. Calmati. 660 00:51:20,079 --> 00:51:21,117 Calmati. 661 00:51:21,711 --> 00:51:22,712 Va bene. 662 00:51:25,431 --> 00:51:27,387 Buon anno, figlio di puttana. 663 00:51:28,522 --> 00:51:29,923 Buon anno. 664 00:51:37,977 --> 00:51:39,267 Cosa stai facendo? 665 00:51:40,003 --> 00:51:41,537 Fumo un po' di erba. 666 00:51:43,660 --> 00:51:45,137 Posso parlarti? 667 00:51:47,558 --> 00:51:48,566 Certo. 668 00:51:50,699 --> 00:51:52,107 Va bene, puoi sederti qui. 669 00:51:52,463 --> 00:51:53,850 Vado a prendere da bere. 670 00:52:05,345 --> 00:52:06,457 Come stai? 671 00:52:09,685 --> 00:52:10,823 Sto bene. 672 00:52:13,642 --> 00:52:15,359 Quando hai avuto la ricaduta? 673 00:52:17,803 --> 00:52:19,346 È solo erba, Jules. 674 00:52:22,035 --> 00:52:23,697 Ok, ma quando hai avuto la ricaduta? 675 00:52:27,595 --> 00:52:29,043 Vuoi che sia sincera? 676 00:52:35,245 --> 00:52:36,278 Sì. 677 00:52:42,047 --> 00:52:43,642 La notte in cui te ne sei andata. 678 00:53:05,330 --> 00:53:07,877 Ehi, io devo andare, ma... 679 00:53:08,539 --> 00:53:09,969 Volevo dirti... 680 00:53:10,948 --> 00:53:12,442 Parlare con te... 681 00:53:12,452 --> 00:53:14,774 È stata una delle cose più belle di quest'anno, per me. 682 00:53:15,867 --> 00:53:17,012 Sì, certo. 683 00:53:17,797 --> 00:53:19,628 Perché fai sempre così? 684 00:53:19,996 --> 00:53:21,010 Cioè? 685 00:53:21,543 --> 00:53:24,246 Non so, tipo dubitare di te stessa e cazzate simili. 686 00:53:24,799 --> 00:53:25,836 Non lo so. 687 00:53:26,234 --> 00:53:27,372 Lo faccio? 688 00:53:28,103 --> 00:53:29,197 Un po'. 689 00:53:30,072 --> 00:53:31,361 Ehi... 690 00:53:31,371 --> 00:53:34,075 Posso avere il tuo numero di telefono? 691 00:53:35,420 --> 00:53:36,436 Certo. 692 00:53:38,543 --> 00:53:39,743 Tieni. 693 00:53:54,955 --> 00:53:56,764 Spero di vederti presto, Lexi. 694 00:53:56,774 --> 00:53:58,099 Passa una bella serata. 695 00:53:58,825 --> 00:53:59,829 Anche tu. 696 00:54:04,903 --> 00:54:07,045 - Ehi, che c'è? <i>- Metti in moto e sii pronto.</i> 697 00:54:07,055 --> 00:54:08,446 Va bene, va bene. 698 00:54:09,247 --> 00:54:10,742 - Bello. - Ho chiuso per stasera. 699 00:54:10,752 --> 00:54:12,482 - Ho chiuso. - Aspetta, dove vai? 700 00:54:25,483 --> 00:54:26,619 <i>Vai, bello.</i> 701 00:54:30,740 --> 00:54:32,820 Fez dice che se vuoi un passaggio, devi venire ora. 702 00:54:32,830 --> 00:54:33,849 Va bene. 703 00:54:36,485 --> 00:54:37,558 Beh... 704 00:54:38,344 --> 00:54:40,129 Credo di dover andare. 705 00:54:43,260 --> 00:54:44,940 - Ok. - Va bene. 706 00:55:34,452 --> 00:55:38,501 Attenzione gente! Manca un minuto a Capodanno, cazzo! 707 00:56:39,401 --> 00:56:40,450 Jules? 708 00:56:48,306 --> 00:56:49,521 Mi... 709 00:56:50,846 --> 00:56:52,804 Mi... mi dispiace... 710 00:56:53,989 --> 00:56:54,999 Per prima. 711 00:56:55,359 --> 00:56:57,049 Non volevo essere cattiva. 712 00:57:01,940 --> 00:57:04,459 Non lo so. Sto passando un brutto periodo. 713 00:57:05,948 --> 00:57:07,045 Sai? 714 00:57:14,471 --> 00:57:16,066 Mi manchi davvero tanto. 715 00:57:21,174 --> 00:57:22,766 Anche tu mi manchi tanto. 716 00:57:24,025 --> 00:57:25,706 So che non l'ho mai... 717 00:57:26,151 --> 00:57:27,952 Non l'ho mai detto prima. 718 00:57:28,815 --> 00:57:29,991 Ma... 719 00:57:31,624 --> 00:57:33,054 Voglio stare con te. 720 00:57:40,625 --> 00:57:41,938 Di' qualcosa. 721 00:58:12,657 --> 00:58:14,240 <i>Due, uno...</i> 722 00:58:14,250 --> 00:58:15,916 <i>Felice anno nuovo!</i> 723 00:58:16,339 --> 00:58:17,423 Permesso. 724 00:58:17,862 --> 00:58:18,922 Scusate. 725 00:58:23,524 --> 00:58:24,868 Come butta, bello? 726 00:58:24,878 --> 00:58:26,221 Ti stai divertendo? 727 00:58:27,367 --> 00:58:28,418 Sì. 728 00:58:29,436 --> 00:58:31,636 Hai fatto qualche proposito per l'anno nuovo? 729 00:58:32,024 --> 00:58:33,691 No, tu? 730 00:58:34,318 --> 00:58:35,449 Un paio. 731 00:58:36,817 --> 00:58:40,362 L'ultima volta che abbiamo parlato, non hai detto di volermi uccidere? 732 00:58:41,587 --> 00:58:42,828 Sì, beh... 733 00:58:43,565 --> 00:58:45,476 È un nuovo anno, playboy. 734 00:58:49,457 --> 00:58:50,507 <i>Oh, mio Dio!</i> 735 00:58:54,804 --> 00:58:55,884 <i>Oh, mio Dio!</i> 736 00:58:55,894 --> 00:58:57,346 <i>Fezco, fermati!</i> 737 00:58:57,894 --> 00:58:59,103 <i>Fermati!</i> 738 00:58:59,415 --> 00:59:01,115 McKay! Fermati. 739 00:59:01,577 --> 00:59:02,771 Basta! 740 00:59:02,781 --> 00:59:04,282 Levati! Basta! 741 00:59:04,292 --> 00:59:05,935 Basta! Fezco, fermati! 742 00:59:09,953 --> 00:59:11,431 Fezco, lascialo stare! 743 00:59:12,394 --> 00:59:14,961 - Basta! - Calma, calma, calma! 744 00:59:15,315 --> 00:59:16,478 Calma, calma! 745 00:59:16,488 --> 00:59:18,866 Calma, calmatevi! Dai, ragazzi. Calma, calma. 746 00:59:18,876 --> 00:59:20,350 È Capodanno, ragazzi, dai. 747 00:59:20,936 --> 00:59:22,226 Piano, piano, piano. 748 00:59:22,768 --> 00:59:23,784 <i>Tiratelo su!</i> 749 00:59:23,794 --> 00:59:25,349 <i>Calmatevi, tranquilli.</i> 750 00:59:25,990 --> 00:59:27,453 <i>- Ehi! - Sta bene? Sta bene?</i> 751 00:59:27,801 --> 00:59:30,359 <i>Aiutatemi a tirarlo su! Aiutatemi a tirarlo su! Forza.</i> 752 00:59:30,369 --> 00:59:32,396 Atteno alla testa. Piano, attenzione. 753 00:59:36,055 --> 00:59:37,253 Cazzo! 754 00:59:43,182 --> 00:59:44,195 Accidenti. 755 00:59:45,063 --> 00:59:47,473 #NoSpoiler 756 00:59:47,483 --> 00:59:50,299 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 757 01:01:09,206 --> 01:01:10,834 <i>Felice anno nuovo!</i> 758 01:01:11,305 --> 01:02:11,494 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm