Doctor Strange in the Multiverse of Madness
ID | 13181263 |
---|---|
Movie Name | Doctor Strange in the Multiverse of Madness |
Release Name | doctor strange 2022 |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 9419884 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,140
អាចសម្លាប់វាបានអត់?
3
00:01:04,230 --> 00:01:05,060
អត់ទេ។
4
00:01:05,140 --> 00:01:05,980
នោះគឺជាវិធីសម្លាប់វា។
5
00:01:10,650 --> 00:01:12,150
សៀវភៅវីសាន់ទី!
6
00:01:15,860 --> 00:01:18,120
កុំឲ្យវាដណ្ដើមថាមពលរបស់ក្មួយបាន។
ទៅយកសៀវភៅនោះទៅ។
7
00:01:18,280 --> 00:01:19,280
ឆ្លងទៅយ៉ាងម៉េច?
8
00:01:19,450 --> 00:01:20,370
លោត។
9
00:01:23,870 --> 00:01:24,710
តោងឲ្យជាប់!
10
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
ទេ, ទេ, ទេ!
11
00:02:08,960 --> 00:02:10,460
វាខ្លាំងពេកហើយ។
12
00:02:10,630 --> 00:02:12,250
យើងទប់លែងជាប់ហើយ។
13
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
យើងពិតជាសុំទោស។
14
00:02:40,070 --> 00:02:41,280
មានតែវិធីនេះទេ។
15
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
លោកពូធ្វើអីហ្នឹង?
16
00:02:45,620 --> 00:02:47,540
យើងមិនអាចឲ្យវាមក
ដណ្ដើមយកថាមពលរបស់ក្មួយបានទេ។
17
00:02:48,210 --> 00:02:49,580
ក្មួយមិនអាចគ្រប់គ្រងវាបានទេ។
18
00:02:50,710 --> 00:02:52,130
តែយើងអាច។
19
00:02:52,840 --> 00:02:53,960
ប៉ុន្តែពួកយើងជាមិត្តនឹងគ្នាណា។
20
00:02:55,000 --> 00:02:56,420
លោកពូនឹងសម្លាប់ក្មួយ។
21
00:02:56,590 --> 00:02:57,670
យើងដឹង។
22
00:02:58,760 --> 00:03:01,720
ប៉ុន្តែនៅក្នុងការគណនាដ៏ធំនៃពហុចក្រវាឡ,
23
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
ការលះបង់របស់ក្មួយគឺមានតម្លៃជាង...
24
00:04:28,390 --> 00:04:30,180
សុំទោស។ សុំផ្លូវបន្តិចបានទេ?
25
00:04:30,350 --> 00:04:31,350
អរគុណ។
26
00:04:51,700 --> 00:04:52,960
លោកគ្រូពេទ្យ Strange។
27
00:04:53,120 --> 00:04:54,290
លោកគ្រូពេទ្យ West។
28
00:04:55,540 --> 00:04:57,250
យូរហើយមិនបានជួបលោក។
29
00:04:57,420 --> 00:05:01,460
អឺ, ខ្ញុំរវល់បន្តិច ពេលដែលបាន
ក្លាយជាធូលីអស់ប្រាំឆ្នាំ, អ៊ីចឹង...
30
00:05:01,630 --> 00:05:03,130
មានមនុស្សច្រើនណាស់ដែលរងគ្រោះ។
31
00:05:05,930 --> 00:05:07,510
ពេលដែលខ្ញុំក្លាយជាធូលី,
32
00:05:08,300 --> 00:05:09,850
អរគុណដែលបានសួរ,
33
00:05:10,890 --> 00:05:12,680
ខ្ញុំបានបាត់បង់ឆ្មាទាំងពីររបស់ខ្ញុំ
34
00:05:15,940 --> 00:05:17,270
និងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ។
35
00:05:20,520 --> 00:05:21,980
ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។
36
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
អរគុណលោក។
37
00:05:29,950 --> 00:05:32,950
ប្រហែលជារឿងដែលខ្ញុំខ្វល់ខ្វាយគឺខ្ញុំចេះតែឆ្ងល់ថា
38
00:05:33,750 --> 00:05:35,710
តើរឿងត្រូវតែកើតឡើងបែបនេះមែនទេ?
39
00:05:37,880 --> 00:05:39,790
តើនៅពេលនោះមានវិធីផ្សេងទៀតទេ?
40
00:05:43,420 --> 00:05:44,670
គ្មានទេ។
41
00:05:46,930 --> 00:05:48,680
ខ្ញុំបានធ្វើតាម
វិធីតែមួយគត់ដែលពួកយើងមាន។
42
00:05:48,840 --> 00:05:50,800
ហ៊ឹម, ប្រាកដជាអ៊ីចឹងហើយ។
43
00:05:51,510 --> 00:05:54,560
គ្រូពេទ្យវះកាត់ដ៏ពូកែបំផុត
និងកំពូលវីរបុរសលេខមួយ។
44
00:05:58,400 --> 00:06:00,810
តែលោកនៅតែមិនបាននារីក្នុងដួងចិត្ត។
45
00:06:49,990 --> 00:06:51,240
សុំស្រាក្រហមមួយកែវ។
46
00:06:51,410 --> 00:06:52,410
ទុកឲ្យខ្ញុំជួយអ្នកនាង។
47
00:06:55,330 --> 00:06:56,410
រាងជ្រុលបន្តិចមែនទេ?
48
00:06:56,580 --> 00:06:58,250
ម៉េច? សម្រាប់បង, នៅក្នុងពិធីមង្គលការរបស់អូនឬ?
49
00:06:58,410 --> 00:07:00,040
អត់ទេ។ អូនគិតថាវាល្អឥតខ្ចោះហើយ។
50
00:07:00,790 --> 00:07:01,920
អបអរសាទរអូនផង។
51
00:07:02,080 --> 00:07:03,210
អរគុណបង។
52
00:07:04,090 --> 00:07:05,210
នោះគឺ Charlie។
53
00:07:05,380 --> 00:07:07,590
អូនត្រូវតែណែនាំបង ព្រោះគាត់...
54
00:07:07,760 --> 00:07:10,840
គួរឲ្យខ្មាសគេណាស់,
តែគាត់ជាអ្នកគាំទ្របង, អ៊ីចឹង...
55
00:07:11,010 --> 00:07:12,050
នេះ, Christine។
56
00:07:14,050 --> 00:07:15,060
បងគួរតែ...
57
00:07:17,930 --> 00:07:19,100
បងសង្ឃឹមថាបងបានធ្វើខុសពីនេះ។
58
00:07:19,890 --> 00:07:22,230
បងមិនដែលឈប់ខ្វល់ពីពួកយើងទេ។
59
00:07:22,400 --> 00:07:24,480
ប៉ុន្តែបងត្រូវតែលះបង់
60
00:07:25,270 --> 00:07:26,780
ដើម្បីការពារអូន។
61
00:07:27,480 --> 00:07:28,490
បងសុំទោស។
62
00:07:32,950 --> 00:07:34,990
ពួកយើងទាំងពីរមិនអាចទៅរួចទេ។
63
00:07:37,540 --> 00:07:38,620
ហេតុអី?
64
00:07:38,790 --> 00:07:40,660
ព្រោះថា, Stephen អើយ,
65
00:07:40,830 --> 00:07:43,130
បងគឺជាមនុស្សដែលចង់កាន់ចង្កូត។
66
00:07:43,880 --> 00:07:47,250
អូនតែងតែគោរពចំណុចនេះរបស់បង,
ប៉ុន្តែមិនអាចស្រលាញ់បងដោយសារតែវាបានទេ។
67
00:07:52,300 --> 00:07:53,840
អូនលាក់រឿងនេះទុកយូរប៉ុណ្ណាហើយ?
68
00:07:56,260 --> 00:07:57,310
យូរហើយ។
69
00:07:57,470 --> 00:07:59,390
អឺម។ បងគិតអ៊ីចឹងដែរ។
70
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
ស្តាប់ណា...
71
00:08:02,230 --> 00:08:04,810
និយាយតាមត្រង់, បងរីករាយដែលអូនមានក្តីសុខ។
72
00:08:07,020 --> 00:08:08,030
អូនមានក្តីសុខ។
73
00:08:09,150 --> 00:08:10,280
អូនពិតជាមានក្តីសុខមែន។
74
00:08:10,820 --> 00:08:11,820
ល្អ។
75
00:08:12,910 --> 00:08:13,910
ចុះបងវិញ?
76
00:08:14,490 --> 00:08:15,870
បងមានក្តីសុខ។
77
00:08:16,200 --> 00:08:17,450
ល្អ។
78
00:08:17,910 --> 00:08:19,240
បងសមនឹងទទួលបានវា។
79
00:08:28,920 --> 00:08:30,880
ព្រះអើយ។ ប្រយ័ត្ន! ស្អីគេហ្នឹង?
80
00:08:32,590 --> 00:08:33,880
ប្រូ!
81
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
អរគុណ។
82
00:09:22,600 --> 00:09:23,430
វ៉ោ!
83
00:09:30,360 --> 00:09:31,400
ទេ. ទេ។
84
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
ប្រយ័ត្ន!
85
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
យើងស្គាល់ក្មួយទេ?
86
00:11:40,950 --> 00:11:42,450
ជួយផង!
87
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
មិនអីទេ។
88
00:11:50,870 --> 00:11:54,130
លោកដឹងទំនៀមពីបុរាណថាត្រូវឱនគោរព
ពេលដែលគ្រូមហាអាគមជាន់ខ្ពស់បង្ហាញខ្លួនទេ?
89
00:11:54,290 --> 00:11:56,340
បាទ, ខ្ញុំដឹងទំនៀមហ្នឹងច្បាស់ណាស់។
90
00:12:02,550 --> 00:12:03,510
ទប់វា, ទប់វា!
91
00:12:30,200 --> 00:12:31,370
កប់សារី។
92
00:12:31,750 --> 00:12:32,790
អឺម។
93
00:12:37,920 --> 00:12:39,170
ព្រះជាម្ចាស់អើយ!
94
00:13:34,810 --> 00:13:35,810
អ្នកណាគេហ្នឹង?
95
00:13:35,980 --> 00:13:37,100
ខ្ញុំក៏កំពុងតែចង់សួរអ៊ីចឹងដែរ។
96
00:13:37,270 --> 00:13:38,610
នេះ, ក្មេងស្រី។
97
00:13:38,770 --> 00:13:40,110
សត្វនោះចង់បានអីពីក្មួយ?
98
00:13:40,270 --> 00:13:41,280
ប៉ាម៉ាក់ក្មួយនៅឯណា?
99
00:13:41,440 --> 00:13:42,610
យើងនឹងជូននាងទៅ...
100
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
វាលួចយកចិញ្ចៀន Slingie របស់ខ្ញុំ។
101
00:13:47,240 --> 00:13:49,030
នាងលួចយកចិញ្ចៀន Slingie របស់លោក។
102
00:13:53,410 --> 00:13:55,210
ឆ្កួតមែនទែន។
103
00:13:55,750 --> 00:13:56,920
ព្រះអើយ!
104
00:13:58,420 --> 00:14:00,290
យើងមិនសម្លាប់ក្មួយទេ ក្មេងស្រី។
105
00:14:00,460 --> 00:14:02,880
យើងទើបតែត្រូវរបួសដោយសារតែ
ព្យាយាមជួយសង្គ្រោះជីវិតក្មួយទេ, ចាំទេ?
106
00:14:05,470 --> 00:14:07,340
បិសាចយក្ស យើងអាចដោះស្រាយបាន,
107
00:14:07,510 --> 00:14:10,760
ប៉ុន្តែអ្វីដែលរំខានខ្ញុំគឺ
កាលពីយប់មិញក្មួយនៅក្នុងសុបិនរបស់ខ្ញុំ។
108
00:14:12,140 --> 00:14:14,390
វាមិនមែនជាសុបិនទេ។
109
00:14:14,890 --> 00:14:16,440
នោះគឺជាចក្រវាឡមួយផ្សេងទៀត។
110
00:14:19,440 --> 00:14:21,730
តើលោកពូទាំងពីរមានបទពិសោធន៍ប៉ុណ្ណាដែរ
អំពីពហុចក្រវាឡ?
111
00:14:22,400 --> 00:14:23,780
ពួកយើងធ្លាប់ឆ្លងកាត់រឿងពហុចក្រវាឡហើយ។
112
00:14:23,940 --> 00:14:26,030
ថ្មីៗនេះគឺមានបញ្ហាជាមួយ Spider-Man។
113
00:14:26,450 --> 00:14:27,450
ស្អីគេ "man"?
114
00:14:27,610 --> 00:14:30,410
- Spider-Man។ មានថាមពលរបស់សត្វពីងពាង។
- ទើបបានជាមានឈ្មោះហ្នឹង។
115
00:14:30,660 --> 00:14:31,830
គួរឲ្យខ្ពើមណាស់។
116
00:14:31,990 --> 00:14:32,990
តើគាត់មើលទៅដូចសត្វពីងពាងទេ?
117
00:14:33,160 --> 00:14:34,120
អត់ទេ។ ដូចមនុស្សជាង។
118
00:14:34,290 --> 00:14:35,330
ឡើងជញ្ជាំង, បាញ់សរសៃពីងពាង។
119
00:14:35,500 --> 00:14:36,750
- អឺម។ ត្រូវហើយ។
- បាញ់ចេញពីគូទឬ?
120
00:14:36,910 --> 00:14:38,170
- ទេ.
- ទេ។
121
00:14:38,330 --> 00:14:39,670
ប្រហែល, យើងមិនដឹងច្បាស់ទេ។
122
00:14:39,830 --> 00:14:40,830
និយាយតាមត្រង់ទៅ សង្ឃឹមថាមិនមែនទេ។
123
00:14:41,000 --> 00:14:42,040
ប្លែកចម្លែកមែន។
124
00:14:43,800 --> 00:14:45,130
ក្មួយនឹងឈឺក្រពះមិនខានទេ។
125
00:14:45,300 --> 00:14:46,840
ក្មួយមកពីចក្រវាឡផ្សេង។
126
00:14:47,010 --> 00:14:48,680
ម៉េចក៏លោកពូដឹងថាក្រពះក្មួយដូចលោកពូដែរ?
127
00:14:48,840 --> 00:14:50,010
យើងមិនដឹងទេ។
128
00:14:50,300 --> 00:14:52,390
យើងមិនដឹងផងថា
តើក្មួយមកពីចក្រវាឡផ្សេង,
129
00:14:52,550 --> 00:14:55,600
អ៊ីចឹងហើយបានយើងនៅតែអង្គុយនៅទីនេះ, រង់ចាំក្មួយនិយាយឲ្យច្បាស់។
130
00:14:55,850 --> 00:14:56,680
ត្រូវតែនិយាយថា,
131
00:14:57,430 --> 00:14:59,060
ក្នុងចំណោមលោកគ្រូពេទ្យ Strange ទាំងពីរ
ដែលក្មួយបានជួបមក...
132
00:14:59,730 --> 00:15:00,690
ក្មួយមិនចូលចិត្តលោកពូទេ។
133
00:15:01,440 --> 00:15:02,310
មានន័យថាម៉េច?
134
00:15:03,610 --> 00:15:04,980
គាត់មិនចេះភាសាអេស្ប៉ាញទេអ្ហ៎?
135
00:15:05,400 --> 00:15:07,900
យើងមិនប្រាកដថា
គាត់ចូលចិត្តនិយាយភាសាអង់គ្លេសផង។
136
00:15:08,570 --> 00:15:10,490
យើងបានចាកចេញពីពិធីមង្គលការដ៏អស្ចារ្យមួយ
137
00:15:10,660 --> 00:15:13,410
ដើម្បីជួយសង្គ្រោះក្មេងឆ្លាតម្នាក់
កុំឲ្យត្រូវមឹកស៊ី។
138
00:15:13,580 --> 00:15:14,990
- អ្នកណាគេការ?
- ឥឡូវនិយាយមក... Christine។
139
00:15:15,160 --> 00:15:16,790
- លោកទៅចូលរួមដែរឬ?
- លោកពូការជាមួយ Christine?
140
00:15:16,950 --> 00:15:17,790
- មិនរំខានទេមែនទេ?
- រំខាន។
141
00:15:17,960 --> 00:15:18,790
មិនមែនទេ។ មែនហើយ។
142
00:15:19,290 --> 00:15:21,500
ក្មួយត្រូវតែពន្យល់ថាមានរឿងអីកើតឡើង។
143
00:15:21,670 --> 00:15:23,750
ហេតុអីបានជាមឹកនោះចង់ស៊ីក្មួយ?
144
00:15:23,920 --> 00:15:25,670
របស់នោះព្យាយាមចាប់ជំរិតក្មួយ។
145
00:15:26,670 --> 00:15:29,170
វាជាកូនចៅរបស់បិសាចមួយ។
146
00:15:29,340 --> 00:15:32,010
ពួកក្មួយដឹងត្រឹមតែថា
ពួកវាមកដណ្ដើមយកថាមពលរបស់ក្មួយ។
147
00:15:32,180 --> 00:15:33,350
ថាមពលអី?
148
00:15:34,930 --> 00:15:36,390
ក្មួយអាចធ្វើដំណើរឆ្លងពហុចក្រវាឡបាន។
149
00:15:36,970 --> 00:15:37,980
អីគេ?
150
00:15:38,140 --> 00:15:40,350
ក្មួយអាចធ្វើដំណើរ
ពីចក្រវាលមួយទៅចក្រវាលមួយទៀតបានអ្ហ៎?
151
00:15:40,940 --> 00:15:41,770
យ៉ាងម៉េចទៅ?
152
00:15:41,850 --> 00:15:43,650
បញ្ហាគឺកន្លែងហ្នឹងហើយដែលក្មួយមិនដឹងវិធី។
153
00:15:43,810 --> 00:15:45,070
គ្រប់គ្រងអត់បានទេ។
154
00:15:45,230 --> 00:15:47,230
វាកើតឡើងតែពេលដែលក្មួយពិតជាភ័យខ្លាចខ្លាំង។
155
00:15:47,940 --> 00:15:51,530
អូខេ។ ហើយអញម្នាក់ទៀតនោះ
ដឹងពីវិធីកម្ចាត់បិសាចនេះអ្ហ៎?
156
00:15:51,700 --> 00:15:54,660
ពួកពូដឹងអំពី
សៀវភៅមន្តអាគមនៃសច្ចធម៌
157
00:15:54,830 --> 00:15:57,870
ដែលផ្តល់ឱ្យមេធ្មប់នូវអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលពួកគេត្រូវការ
ដើម្បីកម្ចាត់សត្រូវ។
158
00:15:58,370 --> 00:16:00,080
សៀវភៅវិសានទី?
159
00:16:00,540 --> 00:16:01,670
វាមិនមែនជារឿងពិតទេ។
160
00:16:01,830 --> 00:16:04,130
វាជារឿងនិទានទេ។ វាមិនមានទេ។
161
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
តាមពិតវាមាន។
162
00:16:06,340 --> 00:16:08,920
ខ្ញុំបានឃើញវានៅក្នុងសៀវភៅសម្ងាត់ដែលលោកបានយក
ពេលដែលលោកបានក្លាយជាមហាអាបធ្មប់។
163
00:16:09,090 --> 00:16:10,130
មិនគួរឱ្យជឿសោះ។
164
00:16:10,300 --> 00:16:11,590
ពូមិនមែនជាមហាអាបធ្មប់ទេអ្ហេ៎?
165
00:16:11,760 --> 00:16:13,510
អឺ យើងមិនមែនជាមហាអាបធ្មប់ទេ។
166
00:16:13,680 --> 00:16:15,390
ពូម្នាក់ទៀតនោះជាមហាអាបធ្មប់
នៅចក្រវាលនោះ។
167
00:16:15,550 --> 00:16:16,430
អូខេ។ ដឹងហើយ។
168
00:16:16,510 --> 00:16:18,100
ទោះបីជាវាមានពិតមែនក៏ដោយ
169
00:16:18,270 --> 00:16:20,310
សៀវភៅវិសានទីត្រូវបានគេល្បីតៗគ្នាថា
មិនអាចទៅដល់បានទេ។
170
00:16:21,600 --> 00:16:22,940
ពិតមែនហើយ។ លើកលែងតែ
171
00:16:24,100 --> 00:16:25,110
ពួកក្មួយបានទៅដល់វា។
172
00:16:26,980 --> 00:16:28,860
ហើយបិសាចនោះក៏បានតាមទាន់ពួកក្មួយ។
173
00:16:29,070 --> 00:16:31,700
ក្មួយគិតថាពូនឹងការពារក្មួយ
174
00:16:34,570 --> 00:16:35,450
ប៉ុន្តែអត់ទេ។
175
00:16:35,620 --> 00:16:37,160
នោះគឺជាការប្រយុទ្ធដែលយើងបានយល់សប្តិឃើញ។
176
00:16:38,410 --> 00:16:40,080
វាមិនមែនជាសុបិនទេ។
177
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
បង្ហាញភស្តុតាងមក។
178
00:16:50,590 --> 00:16:51,970
មិនមែនជាសុបិនទេ។
179
00:16:59,220 --> 00:17:00,470
មានន័យថា
180
00:17:02,270 --> 00:17:05,060
សុបិនគឺជាបង្អួចសម្រាប់មើលទៅជីវិត
របស់យើងនៅឯភពផ្សេងៗក្នុងពហុចក្រវាល។
181
00:17:07,440 --> 00:17:08,900
នោះជាទ្រឹស្តីរបស់គាត់។
182
00:17:09,070 --> 00:17:11,940
អញ្ចឹងសុបិន្តអាក្រក់ដែលខ្ញុំស្រាតននលគក
រត់គេចពីតួត្លុក...
183
00:17:12,690 --> 00:17:14,570
នៅកន្លែងណាមួយនៅខាងក្រៅនោះ វាកើតឡើងពិតប្រាកដមែន។
184
00:17:15,160 --> 00:17:17,490
នៅកន្លែងណាមួយ ខ្ញុំទុកសក់កន្ទុយសេះ។
185
00:17:19,030 --> 00:17:21,160
អាចមានសត្វចម្លែកជាច្រើនទៀត
នឹងមកតាមរកនាង។
186
00:17:21,330 --> 00:17:23,500
ថាមពលនេះគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់
នៅក្នុងដៃក្មេងម្នាក់
187
00:17:23,660 --> 00:17:24,960
ចុះបើគ្រោះមហន្តរាយណាមួយទទួលបានវាវិញ?
188
00:17:27,580 --> 00:17:30,050
យើងនឹកឃើញថា
ពួកយើងមិនទាន់ស្គាល់ឈ្មោះក្មួយនៅឡើយទេ។
189
00:17:33,510 --> 00:17:34,680
អាមេរិកា ឆាវែស។
190
00:17:34,840 --> 00:17:38,050
ឆាវែស ក្មួយទៅជាមួយពួកយើង
ទៅកាម៉ា-ថាចទេ?
191
00:17:38,220 --> 00:17:39,430
នៅទីនោះក្មួយនឹងមានសុវត្ថិភាព។
192
00:17:40,220 --> 00:17:42,310
ធ្វើម៉េចដឹងថាពូនឹង
មិនក្បត់ក្មួយដូចពូម្នាក់នោះ?
193
00:17:43,430 --> 00:17:45,440
យើងស្មានថាក្មួយត្រូវតែជឿជាក់លើយើងហើយ។
194
00:17:49,150 --> 00:17:50,730
ធ្វើម៉េចនឹងគាត់នេះ?
195
00:17:59,490 --> 00:18:00,950
ធ្វើបែបនេះគឺល្មើសនឹងច្បាប់។
196
00:18:01,120 --> 00:18:02,580
ខ្ញុំធ្លាប់កប់របស់ដែលអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។
197
00:18:05,500 --> 00:18:06,620
សត្វដែលបានសម្លាប់គាត់
198
00:18:07,790 --> 00:18:09,790
វាមានស្នាមសម្គាល់ដូចបិសាចមឹកយក្សនោះដែរឬទេ?
199
00:18:09,960 --> 00:18:11,000
អក្ខររូន។
200
00:18:12,050 --> 00:18:13,300
នេះមិនមែនជាមន្តអាគមទេ។
201
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
តែជាវិជ្ជាធ្មប់។
202
00:18:16,880 --> 00:18:18,640
យើងស្គាល់អ្នកណាដែល
ធ្លាប់ប៉ះពាល់នឹងរបស់នេះទេ?
203
00:18:21,850 --> 00:18:22,970
ខ្ញុំគិតថាមាន។
204
00:18:25,520 --> 00:18:26,350
សូកូឡា!
205
00:18:26,480 --> 00:18:27,980
នេះ! ម៉ាក់បានប្រាប់ថាម៉េច?
206
00:18:28,150 --> 00:18:29,190
ប៉ុន្តែពួកកូនចាំមិនបានទេ។
207
00:18:29,350 --> 00:18:30,610
ប៉ុន្តែម៉ាក់ប្រាប់ថាម៉េច?
208
00:18:34,230 --> 00:18:36,110
ទៅលាងដៃទៅ។
209
00:18:40,870 --> 00:18:42,910
ម៉ាក់ កុំអី។ ពួកកូនធំៗអស់ហើយ។
210
00:18:43,080 --> 00:18:45,250
បានហើយ។
211
00:18:45,410 --> 00:18:46,500
ម៉ាក់អាចដណ្តប់ភួយឱ្យកូនបាន។
212
00:18:47,290 --> 00:18:48,330
ម៉ាក់នឹងដណ្តប់ឱ្យ។
213
00:18:51,670 --> 00:18:55,380
កូនដឹងអត់ គ្រួសារគឺជានិរន្តរ៍។
214
00:18:56,260 --> 00:18:59,380
យើងមិនអាចបែកពីគ្នាពិតប្រាកដបានទេ
ទោះបីជាយើងព្យាយាមក៏ដោយ។
215
00:18:59,550 --> 00:19:01,470
ម៉ាក់ កូនប្តូរចិត្តហើយ។
216
00:19:01,640 --> 00:19:03,720
ម៉ាក់អាចដណ្តប់ភួយឱ្យកូនបានបើម៉ាក់ចង់។
217
00:19:03,890 --> 00:19:05,060
បាន។
218
00:19:09,020 --> 00:19:10,270
ស្រឡាញ់កូន។
219
00:19:40,930 --> 00:19:42,640
ផ្លែប៉ោមមែនទេ?
220
00:19:43,970 --> 00:19:45,220
នៅទីបំផុតវានឹងក្លាយជាផ្លែប៉ោម។
221
00:19:51,900 --> 00:19:53,400
ក្រអូប... ផ្អែម។
222
00:19:53,940 --> 00:19:55,520
ខ្ញុំហ្នឹងនិយាយថាវាពិតហើយ។
223
00:19:56,230 --> 00:19:58,190
អ្វីៗទាំងអស់នេះគឺពិតប្រាកដណាស់ អរគុណ។
224
00:19:59,530 --> 00:20:01,150
ខ្ញុំបានបោះបង់មន្តអាគមហើយ។
225
00:20:01,320 --> 00:20:02,530
ខ្ញុំក៏ឃើញអញ្ចឹងដែរ។
226
00:20:03,240 --> 00:20:05,780
ខ្ញុំដឹងថាមិនយូរមិនឆាប់លោកនឹងបង្ហាញខ្លួន
227
00:20:05,950 --> 00:20:07,950
ចង់និយាយពីរឿងបានកើតឡើងនៅ Westview។
228
00:20:09,870 --> 00:20:12,750
ខ្ញុំបានធ្វើខុស
ហើយមនុស្សជាច្រើនបានរងគ្រោះ...
229
00:20:12,920 --> 00:20:16,670
ប៉ុន្តែនៅទីបំផុតអ្នកបានកែតម្រូវវា
គ្មាននរណាសង្ស័យរឿងនោះទេ។
230
00:20:16,840 --> 00:20:19,720
ខ្ញុំមិនមែនមកទីនេះដើម្បីនិយាយរឿង Westview ទេ។
231
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
អញ្ចឹងលោកមកធ្វើអី?
232
00:20:21,050 --> 00:20:22,260
ពួកយើងត្រូវការជំនួយពីអ្នក។
233
00:20:25,140 --> 00:20:26,310
រឿងអី?
234
00:20:26,470 --> 00:20:28,470
អ្នកដឹងអីខ្លះពីពហុចក្រវាល?
235
00:20:28,640 --> 00:20:30,270
ពហុចក្រវាល។
236
00:20:30,430 --> 00:20:31,440
Vis មានទ្រឹស្តីខ្លះដែរ។
237
00:20:31,600 --> 00:20:35,610
គាត់ជឿថាវាមានពិត ហើយគ្រោះថ្នាក់។
238
00:20:35,770 --> 00:20:37,270
គាត់និយាយត្រូវទាំងពីរ។
239
00:20:37,940 --> 00:20:40,570
ពួកយើងបានជួបក្មេងស្រីម្នាក់
ដែលអាចធ្វើដំណើរឆ្លងចក្រវាលបាន។
240
00:20:40,740 --> 00:20:42,240
ប៉ុន្តែនាងកំពុងត្រូវបានគេតាមប្រមាញ់។
241
00:20:42,400 --> 00:20:43,950
- ត្រូវបានគេតាមប្រមាញ់?
- បិសាចមួយចំនួន។
242
00:20:44,110 --> 00:20:46,070
វាស្រេកឃ្លានថាមពលរបស់ក្មេងស្រីនោះ។
243
00:20:46,740 --> 00:20:50,500
ពួកយើងបាននាំនាងទៅកាម៉ា-ថាច
ហើយនៅទីនោះមានការការពារ
244
00:20:50,660 --> 00:20:52,410
ប៉ុន្តែក៏ត្រូវការ Avenger ម្នាក់ដែរ។
245
00:20:52,580 --> 00:20:54,290
ចុះ Avenger ផ្សេងទៀត
246
00:20:54,460 --> 00:20:56,960
អឺ ប៉ុន្តែរើសយកអ្នកបាញ់ធ្នូដែលកាត់សក់ម៉ូហក
247
00:20:57,130 --> 00:20:59,250
និងអ្នកចម្បាំងដែលមាននិមិត្តសញ្ញាសត្វល្អិត
248
00:20:59,420 --> 00:21:04,340
ឫអ្នកប្រើមន្តអាគមខ្លាំងបំផុតនៅលើភពផែនដី
249
00:21:04,510 --> 00:21:05,840
ការជ្រើសរើសគឺងាយស្រួលណាស់។
250
00:21:06,600 --> 00:21:08,100
ទៅកាម៉ា-ថាចទៅ។
251
00:21:09,680 --> 00:21:11,480
អ្នកនឹងត្រូវបានគេបោះពុម្ពរូបលើប្រអប់បាយថ្ងៃត្រង់។
252
00:21:14,480 --> 00:21:16,610
ចុះបើលោកនាំអាមេរិកាមកទីនេះវិញ?
253
00:21:17,690 --> 00:21:18,690
មកទីនេះអ្ហ៎?
254
00:21:19,270 --> 00:21:22,030
ចាស។ ខ្ញុំយល់ពីអារម្មណ៍
ដែលត្រូវពឹងផ្អែកខ្លួនឯង
255
00:21:22,190 --> 00:21:24,780
ត្រូវគេតាមប្រមាញ់ដោយសារតែថាមពល
ដែលយើងមិនដែលចង់បាន
256
00:21:25,740 --> 00:21:27,410
ហើយខ្ញុំអាចការពារនាងបាន។
257
00:21:33,790 --> 00:21:35,750
- លោកមិនទាន់បានប្រាប់ឈ្មោះនាងឱ្យខ្ញុំដឹងទេមែនទេ?
- មិនទាន់ទេ។
258
00:21:37,540 --> 00:21:38,750
ខ្ញុំមិនទាន់បានប្រាប់ទេ។
259
00:21:43,590 --> 00:21:45,590
ផ្នែកបង្កើតតំបន់មន្តអាគម Hex គឺងាយស្រួល។
260
00:21:46,390 --> 00:21:49,300
បើកុហកគឺមិនងាយស្រួលទេ។
261
00:22:16,330 --> 00:22:17,420
សៀវភៅDark Hold។
262
00:22:17,580 --> 00:22:18,960
លោកស្គាល់Dark Holdអ្ហ៎?
263
00:22:19,130 --> 00:22:20,960
ខ្ញុំដឹងថាវាជាសៀវភៅនៃបណ្តាសា
264
00:22:21,130 --> 00:22:24,550
ហើយវាបំផ្លាញ
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនិងមនុស្សគ្រប់គ្នាដែលប៉ះពាល់វា។
265
00:22:24,720 --> 00:22:26,380
មិនដឹងថាវាបានធ្វើអ្វីខ្លះចំពោះអ្នកទេ។
266
00:22:26,550 --> 00:22:28,930
Dark Holdគ្រាន់តែបង្ហាញការពិតឱ្យខ្ញុំឃើញប៉ុណ្ណោះ។
267
00:22:29,090 --> 00:22:32,720
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលខ្ញុំបានបាត់បង់
អាចត្រឡប់មកជារបស់ខ្ញុំវិញបាន។
268
00:22:32,890 --> 00:22:34,430
អ្នកចង់បានអ្វីពីអាមេរិកា?
269
00:22:34,600 --> 00:22:36,480
អ្នកចង់បានអ្វីពីពហុចក្រវាល?
270
00:22:36,640 --> 00:22:38,940
ខ្ញុំនឹងចាកចេញពីភពបច្ចុប្បន្ននេះ
271
00:22:39,690 --> 00:22:42,150
ហើយទៅកន្លែងណាមួយ
ដែលខ្ញុំអាចនៅជាមួយកូនៗរបស់ខ្ញុំបាន។
272
00:22:42,320 --> 00:22:44,610
វ៉ាន់ដា កូនៗរបស់អ្នកមិនមែនពិតទេ។
273
00:22:44,780 --> 00:22:46,820
អ្នកបង្កើតពួកគេឡើងដោយមន្តអាគម។
274
00:22:46,990 --> 00:22:48,610
ម្តាយគ្រប់រូបក៏ធ្វើបែបនេះដែរ។
275
00:22:51,410 --> 00:22:53,160
បើលោកបានដឹងថា
276
00:22:53,740 --> 00:22:56,160
មានចក្រវាលមួយ
277
00:22:56,330 --> 00:22:58,040
ដែលលោកមានសេចក្តីសុខនៅទីនោះ
278
00:22:58,210 --> 00:23:00,170
តើលោកមិនចង់ទៅទីនោះទេអ្ហេ៎?
279
00:23:00,630 --> 00:23:02,170
ខ្ញុំកំពុងមានសេចក្តីសុខហើយ។
280
00:23:02,340 --> 00:23:05,090
ខ្ញុំដឹងច្បាស់ជាងគេ
ថាការបោកប្រាស់ខ្លួនឯងវាយ៉ាងម៉េច។
281
00:23:06,470 --> 00:23:09,380
អ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើគឺបំពានទាំងស្រុង
នៃច្បាប់ធម្មជាតិទាំងអស់
282
00:23:09,550 --> 00:23:12,430
ហើយបើអ្នកយកថាមពលរបស់ក្មេងស្រីនោះ
នាងនឹងមិនអាចរស់បានទេ។
283
00:23:12,600 --> 00:23:14,720
ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបាបនរណាទេ ស្ទេហ្វិន។
284
00:23:15,560 --> 00:23:17,060
ប៉ុន្តែនាងមិនមែនជាក្មេងទេ។
285
00:23:17,230 --> 00:23:19,390
នាងគឺជាអត្ថិភាពពីធម្មជាតិ។
286
00:23:19,560 --> 00:23:23,440
ថាមពលដ៏ខ្លាំងបែបនេះអាច
បំផ្លិចបំផ្លាញនៅទីនេះ និងពិភពផ្សេងទៀត។
287
00:23:23,610 --> 00:23:25,030
ការលះបង់របស់នាង
288
00:23:26,030 --> 00:23:27,240
នឹងជាប្រយោជន៍ដ៏ធំធេង។
289
00:23:27,400 --> 00:23:28,900
អ្នកកុំនិយាយរឿងរូបលើប្រអប់បាយអី
290
00:23:29,070 --> 00:23:31,700
ព្រោះនោះជាលេស
ដែលសត្រូវរបស់យើងប្រើ។
291
00:23:31,870 --> 00:23:33,370
ជាប្រភេទដែលលោកប្រើ
292
00:23:34,080 --> 00:23:36,450
ពេលប្រគល់ថ្មពេលវេលាឲ្យថាណុស?
293
00:23:39,920 --> 00:23:43,630
នោះគឺជាសង្គ្រាម
ហើយខ្ញុំបានធ្វើអ្វីដែលត្រូវធ្វើ។
294
00:23:43,790 --> 00:23:46,090
លោកបំពានច្បាប់ហើយក្លាយជាវីរៈបុរស។
295
00:23:46,260 --> 00:23:48,170
ខ្ញុំបំពានច្បាប់ ហើយខ្ញុំក្លាយជាសត្រូវ។
296
00:23:49,510 --> 00:23:51,130
មើលទៅមិនយុត្តិធម៌សោះ។
297
00:23:52,760 --> 00:23:54,180
ចុះឥឡូវម៉េចដែរ?
298
00:23:54,350 --> 00:23:55,930
ត្រឡប់ទៅកាម៉ា-ថាចវិញ
299
00:23:56,100 --> 00:23:59,230
ហើយត្រៀមប្រគល់អាមេរិកា ឆាវែស ឱ្យខ្ញុំ
មុនពេលថ្ងៃលិច។
300
00:24:00,480 --> 00:24:01,560
ដោយសន្តិវិធី។
301
00:24:02,770 --> 00:24:03,980
បន្ទាប់មក...
302
00:24:06,020 --> 00:24:08,440
លោកនឹងមិនបានឃើញខ្ញុំទៀតឡើយ។
303
00:24:12,240 --> 00:24:14,410
ចុះបើមិនអញ្ចឹង?
304
00:24:18,250 --> 00:24:20,290
នោះវានឹងមិនមែនជាវ៉ាន់ដាដែលទៅរកនាងទេ។
305
00:24:21,750 --> 00:24:23,790
តែជាស្ការឡេត វិចទៅវិញទេ។
306
00:24:34,300 --> 00:24:35,930
ស្ការឡេត វិច។
307
00:24:38,970 --> 00:24:40,730
វ៉ាន់ដាបានបាត់បង់ហើយ។
308
00:24:40,890 --> 00:24:43,560
នាងបានកាន់កាប់Dark Hold
ហើយDark Holdបានគ្រប់គ្រងនាងវិញ។
309
00:24:47,230 --> 00:24:50,320
ស្ការឡេត វិច គឺជាអត្ថិភាពមួយ
ដែលមានមន្តអាគមដ៏ខ្លាំងក្លា។
310
00:24:51,360 --> 00:24:53,700
នាងអាចសរសេរកែប្រែការពិតតាមតែចិត្តចង់
311
00:24:55,200 --> 00:24:57,660
ហើយត្រូវបានទំនាយទាយថានឹងគ្រប់គ្រង
312
00:24:57,830 --> 00:24:59,830
ឬបំផ្លាញចក្រវាល។
313
00:25:00,000 --> 00:25:03,170
នាងបានប្រើចិត្ត
ដើម្បីគ្រប់គ្រងទីក្រុងមួយទាំងមូល។
314
00:25:04,540 --> 00:25:07,130
បើនាងបានថាមពលរបស់អាមេរិកកា,
315
00:25:07,290 --> 00:25:09,630
នាងអាចធ្វើជាទាសករពហុចក្រវាលទាំងមូលបាន។
316
00:25:11,550 --> 00:25:14,380
អ៊ីចឹងមនុស្សដែលលោកពូទៅសុំជំនួយ
317
00:25:14,550 --> 00:25:16,760
ហើយប្រាប់គេពីអត្តសញ្ញាណរបស់ខ្ញុំ
318
00:25:16,930 --> 00:25:18,390
គឺជាអ្នកដែលកំពុងព្យាយាមសម្លាប់ខ្ញុំហ្នឹងអ្ហ៎?
319
00:25:19,810 --> 00:25:20,850
មែនហើយ។
320
00:25:21,560 --> 00:25:25,150
ឈប់ពន្យល់ទៀតទៅ,
ហើយប្រដាប់អាវុធឲ្យកូនសិស្សទៅ។
321
00:25:25,310 --> 00:25:27,860
ពេលនេះ កាម៉ា-ថាច ត្រូវតែក្លាយជាបន្ទាយមួយ។
322
00:26:03,060 --> 00:26:04,180
អូហូ។
323
00:26:04,350 --> 00:26:06,850
នោះគឺលោកគ្រូធំៗ
នៃវិហារហុងកុងនិងឡុងដ៍។
324
00:26:07,730 --> 00:26:11,110
អាចបានរួមច្បាំងជាមួយលោកម្តងទៀត
គឺជាកិត្តិយសរបស់ខ្ញុំ។
325
00:26:11,480 --> 00:26:12,440
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
326
00:26:12,610 --> 00:26:16,530
ទោះសម្តេចព្រះគ្រូមហាអាគមទាមទារអ្វីក៏ដោយ
វានឹងត្រូវសម្រេច។
327
00:26:17,070 --> 00:26:18,700
អ្នកណាមានភារកិច្ចបន្ទាប់បន្សំ សូមតាមខ្ញុំមក។
328
00:26:19,120 --> 00:26:20,910
វាជាប្រពៃណីពីបុរាណ។
329
00:27:23,680 --> 00:27:25,680
ត្រូវជ្រើសរើសពាក្យសម្តីដោយឈ្លាសវៃ។
330
00:27:25,850 --> 00:27:28,140
ជោគវាសនានៃពហុចក្រវាល
គឺអាស្រ័យលើរឿងហ្នឹងហើយ។
331
00:27:28,310 --> 00:27:29,350
យល់ហើយ។
332
00:27:30,600 --> 00:27:32,060
គ្មានសម្ពាធអីទេ។
333
00:27:45,240 --> 00:27:48,290
ការរៀបចំទាំងអស់នេះគឺដើម្បីតែ
ក្មេងស្រីម្នាក់ដែលលោកទើបតែជួបម្សិលមិញ។
334
00:27:48,460 --> 00:27:51,290
វ៉ាន់ដា នាងខឹងក៏សមដែរ។
335
00:27:51,460 --> 00:27:53,290
នាងបានលះបង់ច្រើនណាស់។
336
00:27:53,460 --> 00:27:56,170
ខ្ញុំត្រូវចាក់ទម្លុះក្បាល
មនុស្សប្រុសដែលខ្ញុំស្រលាញ់
337
00:27:57,510 --> 00:28:00,340
ដោយគ្មានន័យអ្វីសោះ។
338
00:28:00,510 --> 00:28:04,470
កុំនិយាយរឿងលះបង់ជាមួយខ្ញុំ,
ស្ទេហ្វាន ស្ត្រេង
339
00:28:12,480 --> 00:28:15,520
បើលោកឲ្យខ្ញុំនូវអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន,
340
00:28:15,690 --> 00:28:18,360
ខ្ញុំនឹងនាំលោកទៅកាន់ពិភពលោកមួយ
ដែលលោកអាចនៅជាមួយគ្រីស្ទីនបាន។
341
00:28:20,530 --> 00:28:24,240
កម្លាំងទាំងអស់របស់កាម៉ា-ថាច
នឹងប្រឆាំងនឹងនាង។
342
00:28:25,120 --> 00:28:28,160
ចូលទីតាំងការពារ ភ្លាម!
343
00:28:34,750 --> 00:28:36,960
កុំសង្ឃឹមថាអាចចូលមកទឹកដីពិសិដ្ឋនេះបាន។
344
00:28:37,130 --> 00:28:40,760
លោកមិនដឹងទេ
ថាខ្ញុំមានហេតុផលប៉ុនណាទេ។
345
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
អ្ហឺ។
346
00:28:41,930 --> 00:28:44,970
សៀវភៅនៃបណ្តាសា, ប្រកាសខ្លួនជាអាបធ្មប់អាក្រក់,
បញ្ជូនបិសាចមកចាប់ក្មេងម្នាក់,
347
00:28:45,140 --> 00:28:47,390
ខ្ញុំមិនគិតថាវាជាការមានហេតុផលទេ។
348
00:28:47,560 --> 00:28:52,390
បញ្ជូនសត្វចម្លែកទាំងនោះឲ្យទៅតាមនាង
ជំនួសឲ្យខ្ញុំទៅដោយផ្ទាល់ នោះគឺជារឿងមេត្តាហើយ។
349
00:28:52,560 --> 00:28:56,480
ហើយទោះជាលោកលាក់ពុត
និងប្រមាថយ៉ាងណាក៏ដោយ,
350
00:28:56,650 --> 00:29:00,740
ខ្ញុំបានសុំឲ្យលោក
ចេញពីផ្លូវរបស់ខ្ញុំដោយសុវត្ថិភាព។
351
00:29:02,070 --> 00:29:04,200
លោកបានធ្វើឲ្យខ្ញុំអស់ការអត់ធ្មត់ហើយ
352
00:29:05,820 --> 00:29:09,790
ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែសង្ឃឹមថាលោកនឹងយល់
ទោះបីមកដល់ពេលនេះក៏ដោយ,
353
00:29:09,950 --> 00:29:11,500
នូវអ្វីដែលនឹងកើតឡើង
354
00:29:12,870 --> 00:29:14,540
គឺខ្ញុំ...
355
00:29:14,710 --> 00:29:17,380
កំពុងតែមានហេតុផលបំផុតហើយ។
356
00:29:27,260 --> 00:29:28,640
ទប់ឲ្យជាប់!
357
00:29:30,100 --> 00:29:31,890
ទប់ឲ្យជាប់!
358
00:29:46,370 --> 00:29:47,820
ចរចាបានល្អណាស់។
359
00:29:51,950 --> 00:29:53,250
បង្កើនកម្លាំងខែល។
360
00:29:53,410 --> 00:29:54,410
បង្កើនកម្លាំងខែល!
361
00:29:54,580 --> 00:29:56,420
បង្កើនកម្លាំងខែល!
362
00:30:16,600 --> 00:30:18,020
នាងកំពុងព្យាយាមជ្រៀតចូលក្នុងគំនិតពួកគេ។
363
00:30:18,480 --> 00:30:21,400
គ្រូអាគមទាំងអស់ ពង្រឹងស្មារតីឡើង!
364
00:30:33,830 --> 00:30:35,540
រត់ទៅ។
365
00:30:58,440 --> 00:31:00,230
ខែលបាក់ហើយ!
366
00:31:05,070 --> 00:31:05,900
បាញ់!
367
00:31:09,740 --> 00:31:10,570
ល្អ!
368
00:31:22,090 --> 00:31:23,130
គេចទៅ!
369
00:31:26,300 --> 00:31:27,930
បាញ់សេរី!
370
00:31:40,060 --> 00:31:41,100
ដកថយ។
371
00:31:42,310 --> 00:31:43,320
វ៉ុង!
372
00:31:43,480 --> 00:31:44,610
ចេញពីទីនេះទៅ!
373
00:31:50,490 --> 00:31:51,570
ទៅ លឿនឡើង។
374
00:31:51,870 --> 00:31:52,910
ទៅ!
375
00:32:33,070 --> 00:32:35,780
អាមេរិកកា...
376
00:32:42,250 --> 00:32:45,250
បើចង់បានក្មេងស្រីនេះ,
នាងត្រូវតែឆ្លងកាត់ខ្ញុំសិន។
377
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
បានតើ។
378
00:33:56,370 --> 00:33:58,200
ត្រូវតែនាំក្មួយចេញពីទីនេះ។ តោះ។
379
00:33:58,660 --> 00:33:59,870
លោកពូវ៉ុង, មានរឿងអី?
380
00:34:00,040 --> 00:34:01,620
កាម៉ា-ថាច បាក់ហើយ។
381
00:34:15,590 --> 00:34:17,140
រូបភាពបញ្ចាំង។
382
00:34:17,300 --> 00:34:19,140
នាងកំពុងប្រើរូបភាពបញ្ចាំង។ បិទវាចោលទៅ។
383
00:34:51,380 --> 00:34:53,010
លោកបោះបង់ជីវិតមនុស្សទាំងនោះ
384
00:34:53,170 --> 00:34:55,880
គ្រាន់តែដើម្បីរារាំងខ្ញុំមិនឲ្យជួបកូនៗរបស់ខ្ញុំ។
385
00:34:56,050 --> 00:34:57,470
នាងទេដែលបានឆក់យកជីវិតពួកគេ។
386
00:34:57,840 --> 00:35:00,510
មិនអាចអនុញ្ញាតឲ្យនាង
ចូលក្នុងពហុចក្រវាលបានទេ។
387
00:35:00,970 --> 00:35:02,720
ខ្ញុំមិនមែនជាបិសាចទេ ស្ទេហ្វាន។
388
00:35:03,430 --> 00:35:04,470
ខ្ញុំជាម្តាយម្នាក់។
389
00:35:04,640 --> 00:35:06,440
វ៉ាន់ដា នាងគ្មានកូនទេ។
390
00:35:07,560 --> 00:35:08,690
ពួកគេមិនមានពិតទេ។
391
00:35:08,850 --> 00:35:10,560
ពួកគេមានពិតតើ។
392
00:35:10,730 --> 00:35:12,860
នៅក្នុងចក្រវាលផ្សេងៗទៀត។
393
00:35:13,780 --> 00:35:15,280
ខ្ញុំដឹង។
394
00:35:15,990 --> 00:35:17,780
ព្រោះខ្ញុំយល់សប្តិឃើញពួកគេ
395
00:35:18,610 --> 00:35:21,410
រាល់យប់។
396
00:35:27,830 --> 00:35:28,920
<i>ពួកកូនបើកវានៅទីនេះហើយ។</i>
397
00:35:29,080 --> 00:35:30,210
<i>ម៉ាក់, មើលពួកកូននេះ។ ម៉ាក់!</i>
398
00:35:30,380 --> 00:35:33,090
រត់ទៅចុះ, បានហើយ!
បាន, រត់នៅខាងក្រោយ។
399
00:35:33,250 --> 00:35:34,460
បានហើយ។ កុំ...
400
00:35:35,210 --> 00:35:36,300
យល់សប្តិឃើញកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ។
401
00:35:36,470 --> 00:35:37,550
ប៊ីលលី, កុំសង្ឃឹម! ទេ!
402
00:35:37,720 --> 00:35:39,510
អំពីការដែលពួកយើងរស់នៅជាមួយគ្នា។
403
00:35:39,680 --> 00:35:40,800
- នេះ។
- ល្អណាស់!
404
00:35:40,970 --> 00:35:42,180
ហើយពីក្រោយមកមុខ។
405
00:35:42,600 --> 00:35:43,930
ពីក្រោយមកមុខ។
406
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
ឲ្យកូនបានទេ?
407
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
ណ៎ា?
408
00:35:48,100 --> 00:35:49,020
- កូនៗរួចរាល់នៅ?
- រួចហើយ។
409
00:35:49,190 --> 00:35:50,150
កូនស្រលាញ់ម៉ាក់។
410
00:35:50,310 --> 00:35:51,440
រាល់យប់
411
00:35:53,770 --> 00:35:55,230
គឺសុបិន្តដដែលៗ។
412
00:35:56,650 --> 00:35:58,530
ហើយរាល់ព្រឹក
413
00:36:01,450 --> 00:36:04,620
ក៏ជាសុបិន្តអាក្រក់ដដែលៗ។
414
00:36:07,540 --> 00:36:09,000
ចុះបើអ្នកទៅរកពួកគេវិញ?
415
00:36:10,870 --> 00:36:12,670
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះ "អ្នក" ម្នាក់នោះ?
416
00:36:14,090 --> 00:36:16,130
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះម្តាយរបស់ពួកគេ?
417
00:38:03,320 --> 00:38:04,530
ក្មួយមិនអីទេឬ?
418
00:38:06,200 --> 00:38:07,490
ពូបានសង្គ្រោះជីវិតក្មួយ។
419
00:38:08,200 --> 00:38:09,790
ពូសង្ឃឹមអ៊ីចឹង។
420
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
ភ្ញាក់ផ្អើលដែរ ដែលពូមិនក្អួត។
421
00:38:15,120 --> 00:38:17,500
នេះមិនមែនជាលើកទីមួយទេ ដែលពូធ្វើដំណើរដ៏ចម្លែកបែបនេះ។
422
00:38:18,090 --> 00:38:20,460
អ៊ីចឹង, នេះគឺញូវយ៉កនៅក្នុងពហុ...
423
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
មែនហើយ។
424
00:38:23,970 --> 00:38:25,010
ក្អួតបាត់ហើយ។
425
00:38:31,560 --> 00:38:32,810
ចង្រៃណាស់។
426
00:38:35,140 --> 00:38:36,400
ឈប់សិនទៅ។
427
00:38:39,190 --> 00:38:41,650
អឺ, ឯងរបួសធ្ងន់ណាស់។
428
00:38:42,990 --> 00:38:44,400
ចាំជួសជុលឲ្យឯង។
429
00:38:44,950 --> 00:38:46,110
បានហើយ, អាមេរិកា។
430
00:38:46,910 --> 00:38:48,990
ក្មួយត្រូវតែបើកវិបផតថលនាំយើងត្រឡប់ទៅវិញភ្លាម។
431
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
ក្មួយមិនដឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទេ។
432
00:38:50,330 --> 00:38:51,450
ក្មួយទើបតែធ្វើអម្បាញ់មិញ។
433
00:38:51,620 --> 00:38:52,540
ដោយចៃដន្យទេ។
434
00:38:52,700 --> 00:38:55,620
វ៉ងនៅទីនោះតែម្នាក់ឯងជាមួយវ៉ាន់ដា,
ហើយពូគឺជាក្តីសង្ឃឹមតែមួយគត់របស់គាត់។
435
00:38:55,790 --> 00:38:58,420
- ក្មួយគ្រប់គ្រងវាអត់បាន...
- ក្មួយត្រូវតែធ្វើឲ្យបាន។
436
00:38:58,580 --> 00:38:59,540
សូម្បីតែពូក៏អាច...
437
00:39:02,340 --> 00:39:03,510
សុំទោសក្មួយផង។
438
00:39:05,550 --> 00:39:07,220
ចុះរូបក្មួយនៅចក្រវាលនេះវិញ?
439
00:39:07,380 --> 00:39:09,090
ប្រហែលជានាងអាចគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់នាងបាន។
440
00:39:09,260 --> 00:39:11,100
ចក្រវាលនេះគ្មានក្មួយទេ។
441
00:39:11,260 --> 00:39:12,930
- ម៉េច?
- គ្មានចក្រវាលណាមានទេ។
442
00:39:13,100 --> 00:39:14,060
ប៉ុន្តែម៉េចក៏ក្មួយដឹង?
443
00:39:14,220 --> 00:39:15,770
ព្រោះក្មួយបានស្វែងរកហើយ។
444
00:39:17,230 --> 00:39:19,350
ហើយព្រោះក្មួយមិនដែលយល់សប្តិ។
445
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
មិនអីទេ, ក្មេងតូច។
446
00:39:28,320 --> 00:39:31,410
ហើយទោះបីក្មួយអាចនាំពូត្រឡប់ទៅវិញបាន
ក៏ពូនៅតែវាយឈ្នះវ៉ាន់ដាមិនបានដែរ។
447
00:39:31,990 --> 00:39:32,990
ចុះសៀវភៅវិសានធីវិញ?
448
00:39:33,160 --> 00:39:34,160
វាយ៉ាងម៉េច?
449
00:39:34,330 --> 00:39:36,620
ពូម្នាក់ទៀតគិតថាវាអាច
បញ្ឈប់អ្នកដែលតាមរកក្មួយបាន។
450
00:39:36,790 --> 00:39:38,960
ល្អសម្រាប់ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។ គាត់មិននៅទីនេះទេ, មែនទេ?
451
00:39:39,120 --> 00:39:41,920
ពូមិនដឹងថានេះជាកន្លែងណាទេ,
ដូច្នេះបើគ្មានខ្ញុំម្នាក់ទៀតទេ...
452
00:39:44,170 --> 00:39:45,510
ពូត្រូវទៅរក
453
00:39:46,340 --> 00:39:48,800
ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។
454
00:39:48,824 --> 00:39:50,800
បើកបរក្នុងគន្លងត្រឹមត្រូវ
455
00:40:20,670 --> 00:40:21,670
ភ្លើងក្រហមគឺទៅឬ?
456
00:40:21,830 --> 00:40:24,420
ច្បាប់ទីមួយនៃការធ្វើដំណើរឆ្លងពហុចក្រវាល
457
00:40:24,590 --> 00:40:26,000
គឺពួកយើងមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។
458
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
អូខេ។
459
00:40:31,130 --> 00:40:32,260
ភ្លើងក្រហមហើយ។
460
00:40:34,050 --> 00:40:36,220
ចុះច្បាប់ទីពីរគឺជាអ្វី?
461
00:40:39,520 --> 00:40:40,640
អាមេរិកា?
462
00:40:43,440 --> 00:40:44,520
អាមេរិកា!
463
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
ច្បាប់ទីពីរ
464
00:40:46,730 --> 00:40:48,030
គឺស្វែងរកអាហារ។
465
00:40:48,190 --> 00:40:50,150
ក្មួយចូលចិត្តភីហ្សា។ ភីហ្សាបល។
466
00:40:51,110 --> 00:40:52,240
ក្មួយបង់លុយរបៀបម៉េច?
467
00:40:52,410 --> 00:40:53,370
ឥតគិតថ្លៃតើ។
468
00:40:53,530 --> 00:40:55,780
តាមពិតទៅ អាហារគឺឥតគិតថ្លៃនៅចក្រវាលភាគច្រើន។
469
00:40:55,950 --> 00:40:57,830
វាចម្លែកណាស់ដែលពួកពូចាំបាច់បង់លុយ។
470
00:40:58,000 --> 00:40:59,830
- នេះ! ក្មួយមិនទាន់បង់លុយទេ។
- ចាស។
471
00:41:00,040 --> 00:41:01,120
ស៊យហើយ។
472
00:41:01,290 --> 00:41:02,500
ប្រហែលជានៅទីនេះមិនឥតគិតថ្លៃទេ។
473
00:41:02,670 --> 00:41:04,630
គ្មានអ្នកណាហ៊ានជំពាក់លុយ ភីហ្សា ផាប៉ា ទេ។
474
00:41:04,790 --> 00:41:06,750
បានហើយ, ភីហ្សា ផាប៉ា, ចិត្តត្រជាក់ៗសិន។ នាងនៅក្មេង...
475
00:41:06,920 --> 00:41:09,170
- នាងឃ្លានតើ។
- ចិត្តត្រជាក់ៗសិន, ដុកទ័រ ស្ត្រេង។
476
00:41:10,380 --> 00:41:12,180
និយាយអញ្ចឹង លោកយកអាវធំនេះមកពីណា?
477
00:41:12,340 --> 00:41:14,050
មើលទៅដូចជារបស់ពិត។
478
00:41:14,220 --> 00:41:15,970
អាវក្រៅទេ, មិនមែនអាវធំទេ,
ហើយលោកលែងវាទៅ។
479
00:41:16,140 --> 00:41:19,520
លោកលួចឈុតនេះទាំងមូល
ពីសារមន្ទីរស្រ្តេង មែនទេ?
480
00:41:19,680 --> 00:41:21,480
- សារមន្ទីរស្រ្តេង?
- លោកជាចោរ។
481
00:41:21,640 --> 00:41:23,190
ម៉េចមិនសាកមូតាតនេះទៅ?
482
00:41:32,740 --> 00:41:34,110
តោះទៅ។ វាមិននៅអចិន្ត្រៃយ៍ទេ។
483
00:41:35,280 --> 00:41:36,910
ប៉ុន្មាននាទីទៀតគាត់ឈប់ហើយមែនទេ?
484
00:41:37,830 --> 00:41:39,330
ប្រហែលបីសប្តាហ៍ឯណោះ។
485
00:41:42,920 --> 00:41:45,040
ចក្រវាលដែលពួកយើងបានឆ្លងកាត់,
486
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
មានកន្លែងមួយដែលពួកយើងជាគំនូរមែនទេ?
487
00:41:47,540 --> 00:41:49,880
មែនហើយ, ពូមិនចង់ជាប់នៅទីនោះទេ។
488
00:41:50,050 --> 00:41:51,590
នៅទីនោះពិបាកញ៉ាំណាស់។
489
00:41:52,840 --> 00:41:54,300
ក្មួយបានទៅប៉ុន្មានចក្រវាលហើយ?
490
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
ចិតសិបពីរ។
491
00:41:58,470 --> 00:41:59,810
ចិតសិបបី, រាប់ទាំងទីនេះផង។
492
00:42:01,560 --> 00:42:02,640
ច្រើនដែរតើ។
493
00:42:02,810 --> 00:42:04,084
<i>ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍។ បញ្ចាំងឡើងវិញនូវ...</i>
494
00:42:04,084 --> 00:42:05,600
ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍
<i>ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍។ បញ្ចាំងឡើងវិញនូវ...</i>
495
00:42:05,600 --> 00:42:05,900
ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍
496
00:42:05,900 --> 00:42:07,400
<i>...ក្នុងតម្លៃបញ្ចុះ។</i>
497
00:42:07,610 --> 00:42:10,070
<i>ពួកយើងចងចាំដើម្បីឱ្យអ្នកមិនចាំបាច់ភ្លេច។</i>
498
00:42:16,490 --> 00:42:18,330
បែបនេះឡូយឆាយណាស់។
499
00:42:18,870 --> 00:42:21,040
បងត្រូវខ្ចីលុយនិស្សិតបន្ថែមមែនទេ?
500
00:42:21,200 --> 00:42:25,040
អត់ទេ។ បងលក់ក្រលៀនមួយដែលពួកបងវះកាត់កាលពីអាទិត្យមុន។
501
00:42:27,670 --> 00:42:30,550
អូនមានរបស់តូចតាចមួយឲ្យបង។
502
00:42:33,170 --> 00:42:34,930
អបអរសាទរ។
503
00:42:35,510 --> 00:42:36,720
ស្អីហ្នឹង?
504
00:42:37,050 --> 00:42:38,390
បើកមើលទៅ។
505
00:42:43,520 --> 00:42:45,020
គ្រីស្ទីន របស់នេះ...
506
00:42:46,310 --> 00:42:47,980
របស់នេះឡូយមែន។ អរគុណអូន។
507
00:42:49,610 --> 00:42:51,070
យើងគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ។
508
00:42:53,900 --> 00:42:56,910
<i>ផ្លូវនៃការចងចាំ។
បញ្ចាំងការចងចាំសំខាន់ៗឡើងវិញ</i>
509
00:42:57,070 --> 00:42:58,740
<i>ក្នុងតម្លៃបញ្ចុះ។</i>
510
00:42:58,910 --> 00:43:00,830
<i>ពួកយើងចងចាំជំនួសអ្នក។</i>
511
00:43:08,000 --> 00:43:09,420
ទីនេះនៅឯណា?
512
00:43:11,380 --> 00:43:12,750
ផ្ទះ។
513
00:43:13,880 --> 00:43:15,170
ពួកម៉ាក់របស់ក្មួយ។
514
00:43:16,698 --> 00:43:18,242
<i>Son mis madres.</i>
ពួកម៉ាក់របស់ខ្ញុំ។
515
00:43:41,990 --> 00:43:43,450
អាមេរិកកា!
516
00:44:02,140 --> 00:44:04,310
ពូនិយាយត្រូវហើយ។
បែបនេះពិតជាខាតពេលមែន។
517
00:44:04,470 --> 00:44:05,520
នែ៎ ក្មេងតូច។
518
00:44:06,180 --> 00:44:09,140
នោះជាលើកដំបូងដែល
ក្មួយបើកច្រកទ្វារមែនទេ?
519
00:44:09,310 --> 00:44:10,310
មិនសំខាន់ទេ។
520
00:44:10,480 --> 00:44:12,020
សំខាន់តើ។ ក្មួយបានបាត់បង់ពួកម៉ាក់។
521
00:44:12,190 --> 00:44:14,480
ក្មួយមិនបានបាត់បង់ពួកគេទេ។ ក្មួយបានសម្លាប់ពួកគេ។
522
00:44:14,650 --> 00:44:16,570
ទេ មិនមែនទេ។ កុំគិតបែបនោះ។
523
00:44:16,740 --> 00:44:19,490
មែនហើយ ក្មួយបានបើកច្រកទ្វារ
ដោយថាមពលដែលគ្រប់គ្រងមិនបាន
524
00:44:19,660 --> 00:44:21,530
ហើយបានបញ្ជូនពួកគេទៅកាន់ចក្រវាល
ចៃដន្យដ៏គ្រោះថ្នាក់មួយ
525
00:44:21,700 --> 00:44:22,700
-ដែលគ្មានផ្លូវចេញ។
- ស្ដាប់នេះ,
526
00:44:22,870 --> 00:44:25,290
បើពួកម៉ាក់របស់ក្មួយដូចកូនស្រីរបស់ពួកគេ
527
00:44:25,450 --> 00:44:26,620
ពួកគេនឹងនៅរស់រានមានជីវិត។
528
00:44:27,330 --> 00:44:29,580
ពូជឿថាថ្ងៃណាមួយក្មួយនឹងបានជួបពួកគេវិញ។
529
00:44:33,790 --> 00:44:34,840
មិនអន់ទេ។
530
00:44:36,090 --> 00:44:37,550
អរគុណក្មួយ។
531
00:44:39,050 --> 00:44:41,010
មនុស្សស្រីនៅក្នុងការចងចាំរបស់ពូ
532
00:44:41,180 --> 00:44:42,470
គឺគ្រីស្ទីនមែនទេ?
533
00:44:44,430 --> 00:44:45,970
អឺ នោះគឺគ្រីស្ទីន។
534
00:44:46,140 --> 00:44:47,930
- ម៉េចក៏ក្មួយស្គាល់គាត់?
- ពីពូម្ខាងទៀត។
535
00:44:48,480 --> 00:44:49,640
ពួកគេនៅជាមួយគ្នាអត់?
536
00:44:49,810 --> 00:44:51,270
អត់ទេ ពួកគេលែងនិយាយរកគ្នាទៀតហើយ។
537
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
ពូនោះធ្វើឲ្យរឿងខូចអស់។
538
00:44:52,600 --> 00:44:53,610
ច្បាស់ហើយ។
539
00:44:54,730 --> 00:44:56,530
ចុះពូក៏មិនបានជោគជ័យ
ជាមួយគ្រីស្ទីនរបស់ពូដែរអ្ហ៎?
540
00:44:58,030 --> 00:44:59,900
អឺ ប្រហែលជាអ៊ីចឹងហើយ។
541
00:45:00,070 --> 00:45:01,070
ហេតុអី?
542
00:45:02,410 --> 00:45:03,490
វាស្មុគស្មាញណាស់។
543
00:45:03,660 --> 00:45:06,080
ស្មុគស្មាញជាងត្រូវអាបធ្មប់
ដេញតាមឆ្លងចក្រវាលទៀតហ៎?
544
00:45:06,240 --> 00:45:08,200
មែនហើយ តាមពិតគឺអ៊ីចឹងមែន។
545
00:45:39,174 --> 00:45:41,590
វេជ្ជបណ្ឌិត ស្ទេហ្វិន ស្ត្រេង បាន
ពលីជីវិតដើម្បីកម្ចាត់ថានុស។
546
00:45:41,593 --> 00:45:44,972
យើងខ្ញុំដឹងគុណជារៀងរហូតចំពោះ
វីរបុរសដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ផែនដី។
547
00:45:48,790 --> 00:45:50,160
"ពលីជីវិតដើម្បីកម្ចាត់ថានុស" អ្ហ៎?
548
00:45:50,330 --> 00:45:52,330
ឃើញទេ? ពួកយើងមិនមែនសុទ្ធតែអាក្រក់ទាំងអស់ឯណា។
549
00:45:53,580 --> 00:45:55,460
បើពូម្ខាងទៀតស្លាប់ហើយ,
550
00:45:55,670 --> 00:45:57,420
តើអ្នកណាជាមហាចារ្យនៃវិហារនេះ?
551
00:46:03,430 --> 00:46:05,390
ស្លាប់ហើយ។
552
00:46:15,190 --> 00:46:17,520
- ពូស្គាល់គាត់?
- អឺ។ ម៉រដូ។
553
00:46:17,690 --> 00:46:19,780
គាត់ជាមនុស្សដំបូង
ដែលនាំយើងទៅកាម៉ា-ថាច។
554
00:46:19,940 --> 00:46:20,820
អស្ចារ្យ។
555
00:46:20,980 --> 00:46:24,070
រួចហើយគាត់ក៏ប្រែជាអាក្រក់
ហើយប្រឹងអស់ពីជីវិតដើម្បីសម្លាប់យើង។
556
00:46:24,240 --> 00:46:25,610
អូ។
557
00:46:25,780 --> 00:46:27,030
ឡូយមែន។
558
00:46:31,660 --> 00:46:33,960
ខ្ញុំតែងតែជឿថាថ្ងៃនេះនឹងមកដល់។
559
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
អ៊ីចឹងអ្ហ៎?
560
00:46:35,540 --> 00:46:36,540
មែនហើយ។
561
00:46:37,380 --> 00:46:41,170
ព្រោះអ្នកតែងតែជឿថាថ្ងៃនេះនឹងមកដល់។
562
00:46:49,350 --> 00:46:50,510
បងប្អូន។
563
00:46:54,850 --> 00:46:55,850
បានហើយ។
564
00:46:57,940 --> 00:46:59,230
ចូលមក,
565
00:46:59,400 --> 00:47:03,650
ហើយប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់រឿងទាំងអស់
អំពីចក្រវាលរបស់អ្នក។
566
00:47:08,990 --> 00:47:10,620
ភ្លើងក្រហមហើយនៅតែទៅ។
567
00:47:13,290 --> 00:47:15,410
<i>ក្មួយក៏មើលទៅមិនធម្មតាដែរ។</i>
568
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
អ្នកធ្វើដំណើរឆ្លងចក្រវាល។
569
00:47:18,420 --> 00:47:21,590
ដោយសារតែផ្កាយទាំងនោះហើយ ទើបក្មួយអាច
នាំវេជ្ជបណ្ឌិត ស្ត្រេង មកកន្លែងសុវត្ថិភាព។
570
00:47:21,750 --> 00:47:24,050
លោតផ្លោះចក្រវាលមិនមែនមានន័យថាបានសុវត្ថិភាពទេ។
571
00:47:24,590 --> 00:47:27,680
វ៉ាន់ដានៅកន្លែងពួកយើងមានសមត្ថភាព
កោះហៅបិសាចនិងខ្មោចព្រាយ
572
00:47:27,840 --> 00:47:30,180
ដើម្បីវាយប្រហារអាមេរិកកានៅក្នុងចក្រវាលផ្សេងៗ។
573
00:47:30,350 --> 00:47:31,810
នាងមានសៀវភៅDark Holdមែនទេ?
574
00:47:31,970 --> 00:47:33,470
អ្នកដឹងពីសៀវភៅDark Holdដែរ?
575
00:47:33,640 --> 00:47:36,270
ដឹង។ ចក្រវាលនេះក៏មានសៀវភៅDark Holdមួយក្បាលដែរ។
576
00:47:36,440 --> 00:47:38,440
ខ្ញុំយាមកាមវានៅក្នុងវិហារនេះ។
577
00:47:38,600 --> 00:47:42,520
ពួកយើងមិនដែលប្រថុយឲ្យអាវុធ
ដ៏គ្រោះថ្នាក់បែបនោះធ្លាក់ក្នុងដៃមនុស្សអាក្រក់ទេ។
578
00:47:42,690 --> 00:47:43,690
ត្រឹមត្រូវណាស់។
579
00:47:43,860 --> 00:47:47,150
ប៉ុន្តែបើDark Holdនៅខាងអ្នកដូចកន្លែងខ្ញុំ
ខ្ញុំខ្លាចថានាងអាចធ្វើ
580
00:47:47,320 --> 00:47:50,870
រឿងដែលអាក្រក់ជាងត្រឹមកោះហៅបិសាច
មកដេញតាមអ្នកទាំងពីរ។
581
00:47:51,450 --> 00:47:52,450
តើពូមានន័យថាម៉េច?
582
00:47:52,620 --> 00:47:56,790
នៅក្នុងទំព័រសៀវភៅទាំងនេះ
មានមន្តអាគមមួយ
583
00:47:58,330 --> 00:48:00,170
ដែលបំផ្លាញព្រលឹងបន្តិចម្ដងៗ,
584
00:48:01,790 --> 00:48:04,300
ជាការប្រមាថដល់ការពិត។
585
00:48:06,220 --> 00:48:07,220
ការដើរក្នុងសុបិន។
586
00:48:09,260 --> 00:48:12,430
អាបធ្មប់ដែលដើរក្នុងសុបិន
នឹងបញ្ចេញស្មារតីរបស់ខ្លួន
587
00:48:12,600 --> 00:48:15,140
ពីចក្រវាលរបស់ពួកគេទៅកាន់ចក្រវាលមួយទៀត,
588
00:48:16,140 --> 00:48:19,060
ដោយចូលសណ្ឋិតរូបកាយ
នៃកំណែខ្លួនឯងនៅទីនោះ។
589
00:48:21,980 --> 00:48:27,280
ពួកគេអាចបញ្ជាកំណែអាក្រក់នេះ
ហើយដេញតាមសត្រូវពីចម្ងាយ។
590
00:48:30,700 --> 00:48:34,910
ការចូលសណ្ឋិតនេះ
មិនស្ថិតស្ថេររវាងការពិតទេ។
591
00:48:35,080 --> 00:48:37,660
ប៉ុន្តែក្នុងអំឡុងពេលខ្លីនៃការដើរក្នុងសុបិន,
592
00:48:37,830 --> 00:48:41,710
ពួកគេអាចបង្កការខូចខាតដែលមិនអាចជួសជុលបាន
ដល់ចក្រវាលដែលពួកគេឈ្លានពាន។
593
00:48:44,500 --> 00:48:47,420
ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាមិនមែនកំពុងប្រឈមមុខ
នឹងបិសាចណាមួយទេ។
594
00:48:49,680 --> 00:48:52,470
ប៉ុន្តែគឺកំពុងប្រឈមមុខនឹងស្កាឡេត វិច។
595
00:48:54,560 --> 00:48:56,060
ហេតុអីបានជានាងមិនធ្វើអ៊ីចឹងតាំងពីដំបូង?
596
00:48:56,220 --> 00:48:58,480
ព្រោះនៅពេលនោះនាងនៅមានសតិសម្បជញ្ញៈ។
597
00:48:59,730 --> 00:49:01,270
អ្នកដឹងអីខ្លះពីសៀវភៅវិសានទិ?
598
00:49:01,440 --> 00:49:02,980
ផ្នែកផ្ទុយពីDark Hold?
599
00:49:04,110 --> 00:49:08,440
វាអាចផ្តល់ឱ្យគ្រូធ្មប់នូវថាមពលទាំងអស់
ដែលពួកគេត្រូវការដើម្បីយកឈ្នះសត្រូវរបស់ពួកគេ។
600
00:49:10,240 --> 00:49:12,780
ខ្ញុំត្រូវការឲ្យអ្នកជួយស្វែងរកវា។
601
00:49:16,370 --> 00:49:17,620
ខ្ញុំសុំទោស ស្ទីហ្វិន។
602
00:49:19,160 --> 00:49:22,880
ប៉ុន្តែខ្ញុំសង្ឃឹមថាលោក ជាពិសេសជាងនរណាទាំងអស់ យល់ថា
603
00:49:23,290 --> 00:49:27,750
មិនមែន វ៉ាន់ដា ម៉ាក់ស៊ីម៉ូហ្វ ទេ
ដែលគំរាមកំហែងដល់ការពិតរបស់យើង
604
00:49:28,880 --> 00:49:30,090
តែគឺលោកទាំងពីរនាក់។
605
00:49:31,430 --> 00:49:33,590
- អស់និយាយហើយ។
- មានអីក្នុងតែហ្នឹង?
606
00:49:37,470 --> 00:49:41,190
អាមនុស្សថោកទាប។
607
00:49:51,950 --> 00:49:53,990
ខ្សាច់នីសាន់ទី។
608
00:49:54,780 --> 00:49:57,950
ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើដូចលោកដែរ
បើលោកនៅកន្លែងខ្ញុំ។
609
00:50:00,790 --> 00:50:02,830
នាងកំពុងមកហើយ។
610
00:50:25,810 --> 00:50:26,940
កូនៗ ដល់ពេលចូលគេងហើយ។
611
00:50:27,110 --> 00:50:28,730
កូនសុំការ៉េមថែមបន្តិចបានអត់?
612
00:50:28,900 --> 00:50:30,110
- ណា៎ម៉ាក់។
- អង្វរហើយណា៎!
613
00:50:30,280 --> 00:50:32,610
- ថែមបន្តិចទៀតណា៎!
- នេះ កុំបង្ខំឲ្យម៉ាក់ចិត្តអាក្រក់។
614
00:50:32,780 --> 00:50:33,780
ដឹងអត់ថាអ្នកណាលេខមួយ?
615
00:50:33,950 --> 00:50:36,320
- នរណា?
- ក្រុម Tigers ឆ្នាំ ២០០៣។
616
00:50:36,490 --> 00:50:37,490
ពួកគេអន់ណាស់។
617
00:50:37,660 --> 00:50:39,450
អន់បែបវេទនាតែម្ដង។
618
00:50:39,620 --> 00:50:41,290
អត់ទេ។ ពួកគេលេខមួយ។
619
00:50:41,450 --> 00:50:43,250
- អាឡប់។
- អាឡប់លេខពីរ។
620
00:50:43,410 --> 00:50:45,170
អាឡប់អនន្តគុណនឹងបី។
621
00:50:45,330 --> 00:50:48,630
អាឡប់បួនពាន់លានលានអនន្តអនន្ត។
622
00:50:48,790 --> 00:50:52,210
គុណនឹងប្រាំអនន្ត... ឡប់សតិ។
623
00:50:52,380 --> 00:50:53,880
ឡប់មួយពាន់ពាន់លានលាន។
624
00:51:45,230 --> 00:51:46,270
ម៉ាក់?
625
00:51:51,730 --> 00:51:53,280
ម៉េចហើយកូនសំឡាញ់?
626
00:51:53,440 --> 00:51:54,610
ម៉ាក់ទៅណាហ្នឹង?
627
00:51:58,450 --> 00:52:00,910
ម៉ាក់ទៅចាក់សំរាមទេ។
628
00:52:02,160 --> 00:52:03,700
កូនឲ្យម៉ាក់មើលអីម្យ៉ាងបានអត់?
629
00:52:05,830 --> 00:52:08,370
ម៉ាក់ ឆាប់ឡើង!
630
00:52:08,540 --> 00:52:09,880
មក នេះសំខាន់ណាស់។
631
00:52:10,040 --> 00:52:10,880
ម៉ាក់។
632
00:52:11,080 --> 00:52:12,420
ម៉ាក់ប្រាកដជាចូលចិត្តវាមិនខាន។
633
00:52:12,590 --> 00:52:15,420
មក។ ឆាប់ឡើង។
634
00:52:15,590 --> 00:52:16,720
វាសំខាន់ណាស់។
635
00:52:17,720 --> 00:52:20,470
អូខេ ម៉ាក់ ស្តាប់ណា៎។
636
00:52:20,640 --> 00:52:21,640
កូនចាប់ផ្តើមហើយ។
637
00:52:21,800 --> 00:52:22,800
អត់ទេ ប្អូនចង់ចាប់ផ្តើម។
638
00:52:22,970 --> 00:52:24,060
- បងចង់!
- អត់ទេ ប្អូនចង់!
639
00:52:24,220 --> 00:52:25,180
- អត់ទេ! បងចង់។
- ប្អូនចង់។
640
00:52:25,350 --> 00:52:29,690
ម៉េចក៏កូនទាំងពីរមិនធ្វើវាទៅ
641
00:52:29,850 --> 00:52:33,070
រួមគ្នា ទោះជារឿងអីក៏ដោយ?
642
00:52:34,230 --> 00:52:35,400
- បាទ។
- បាទ។
643
00:52:35,570 --> 00:52:36,820
បងត្រៀមខ្លួនហើយនៅ?
644
00:52:36,990 --> 00:52:39,700
បី ពីរ មួយ ចាប់ផ្តើម។
645
00:52:39,860 --> 00:52:43,160
<i>ពួកកូនចូលចិត្តការ៉េម</i>
646
00:52:43,330 --> 00:52:46,620
<i>ដូចក្មេងដទៃទៀតដែរ</i>
647
00:52:46,790 --> 00:52:50,370
<i>ហើយបើពួកកូនបានញ៉ាំការ៉េម</i>
648
00:52:50,540 --> 00:52:56,090
<i>ពួកកូនសន្យាថានឹងធ្វើជាក្មេងល្អ</i>
649
00:53:23,870 --> 00:53:24,870
អ្នកនៅរស់ទេ។
650
00:53:25,580 --> 00:53:26,580
មែនហើយ។
651
00:53:27,200 --> 00:53:29,120
ប៉ុន្តែមនុស្សជាច្រើនពេកហើយបានស្លាប់។
652
00:53:31,040 --> 00:53:32,420
លែងខ្ញុំទៅ។
653
00:53:32,580 --> 00:53:34,080
យើងត្រូវបំផ្លាញសៀវភៅនោះ។
654
00:53:34,250 --> 00:53:37,050
អត់ទេ។ មិនអាចជាលោកបានទេ។
655
00:53:44,850 --> 00:53:46,510
សារ៉ា។ ទេ ទេ!
656
00:54:05,780 --> 00:54:07,200
ម៉ាក់!
657
00:54:07,370 --> 00:54:08,580
<i>មានរឿងអី?</i>
658
00:54:10,950 --> 00:54:12,250
- ម៉េចហើយ?
- ម៉ាក់អីអត់?
659
00:54:15,080 --> 00:54:17,380
អូខេ។ ប៊ីលលី ថមមី។
660
00:54:18,960 --> 00:54:19,960
ម៉េច?
661
00:54:25,800 --> 00:54:29,720
ទេ ទេ ទេ។
662
00:54:49,870 --> 00:54:51,870
ខ្ញុំត្រូវការមន្តអាគមរបស់សៀវភៅDark Hold។
663
00:54:52,040 --> 00:54:54,500
លោកជាមហាអាបធ្មប់។
664
00:54:54,670 --> 00:54:55,870
ប្រាប់ខ្ញុំនូវអ្វីដែលលោកដឹងមក។
665
00:54:57,670 --> 00:54:59,460
នាងត្រូវតែសម្លាប់ខ្ញុំហើយ អាបធ្មប់។
666
00:55:00,170 --> 00:55:01,340
មិនមែនលោកទេ។
667
00:55:02,760 --> 00:55:04,010
គឺពួកគេឯណោះ។
668
00:55:10,140 --> 00:55:11,310
វ៉ាន់ដា ឈប់សិន។
669
00:55:14,020 --> 00:55:15,310
វ៉ាន់ដា សូមអង្វរ។
670
00:55:20,320 --> 00:55:22,360
សៀវភៅDark Holdជារបស់ចម្លងទេ!
671
00:55:25,110 --> 00:55:26,320
របស់ចម្លង?
672
00:55:26,490 --> 00:55:27,780
ក្នុងរឿងព្រេងមានភ្នំមួយ
673
00:55:27,950 --> 00:55:30,620
ដែលមានមន្តអាគមអាក្រក់ដែលនាងរក
ឆ្លាក់នៅលើជញ្ជាំងថ្ម។
674
00:55:31,950 --> 00:55:34,620
កន្លែងនោះហើយដែលសៀវភៅDark Holdត្រូវបានគេចម្លង។
675
00:55:35,580 --> 00:55:36,830
ភ្នំវ៉ាន់ដាហ្គ័រ។
676
00:55:37,830 --> 00:55:39,170
វ៉ាន់ដាហ្គ័រ?
677
00:55:39,920 --> 00:55:41,800
គ្មាននរណាទៅដល់ទីនោះហើយនៅរស់ទេ។
678
00:55:46,180 --> 00:55:48,890
ប្រហែលជាពួកយើងជាករណីលើកលែង។
679
00:55:56,230 --> 00:55:57,600
ហេ!
680
00:55:58,400 --> 00:55:59,650
ហេ!
681
00:56:12,200 --> 00:56:13,990
ចក្រវាលនេះអន់ណាស់។
682
00:56:16,870 --> 00:56:17,960
អាវធំ?
683
00:56:29,430 --> 00:56:30,430
ហេ៎។
684
00:56:32,220 --> 00:56:33,470
ហេ៎ នាងបុគ្គលិក
685
00:56:34,220 --> 00:56:35,310
ពួកខ្ញុំនៅកន្លែងស្អីគេហ្នឹង?
686
00:56:36,730 --> 00:56:39,690
ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកជានរណា
ឬគិតថាអ្នកកំពុងធ្វើអីនៅទីនេះទេ
687
00:56:39,850 --> 00:56:41,900
ប៉ុន្តែស្ថានភាពបែបនេះជាទូទៅ...
- អរគុណ។
688
00:56:42,060 --> 00:56:44,650
...មិនល្អសម្រាប់អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រអនាមិកទេ ដូច្នេះ...
689
00:56:49,150 --> 00:56:50,450
គ្រីស្ទីន?
690
00:56:52,280 --> 00:56:53,370
សួស្តី ស្ទីហ្វិន។
691
00:56:53,931 --> 00:56:55,370
<i>អាឌីអូស។</i>
ចប់បាត់។
692
00:56:55,910 --> 00:56:57,040
ក្មួយឈ្មោះ ឆាវែស។
693
00:56:58,710 --> 00:57:00,000
ដើម្បីឆ្លើយសំណួររបស់លោក
694
00:57:00,170 --> 00:57:02,630
លោកកំពុងនៅក្នុងកន្លែងស្រាវជ្រាវ
ដែលមានសុវត្ថិភាពខ្ពស់។
695
00:57:02,790 --> 00:57:04,920
លោកទាំងពីរនាក់
រួមទាំងអាវធំមានវិញ្ញាណនោះ
696
00:57:05,090 --> 00:57:07,050
គឺនៅទីនេះដើម្បីត្រូវបានគេតាមដាន និងត្រួតពិនិត្យ។
697
00:57:08,130 --> 00:57:09,260
ត្រួតពិនិត្យ?
698
00:57:09,420 --> 00:57:11,930
មែនហើយ។ លោកជាភ្ញៀវមកពីចក្រវាលផ្សេង។
699
00:57:12,090 --> 00:57:15,640
សញ្ញាដែនម៉ាញេទិករបស់លោក
អាចមានវិទ្យុសកម្ម
700
00:57:15,810 --> 00:57:18,430
លោកអាចនាំមកនូវជំងឺ
ដែលពួកខ្ញុំមិនទាន់មានថ្នាំព្យាបាល។
701
00:57:19,230 --> 00:57:22,150
ដូច្នេះហើយទើបត្រូវការ
អាងកញ្ចក់ប៉ូលីកាបូណាតដ៏អស្ចារ្យនេះ។
702
00:57:23,610 --> 00:57:26,230
បងគិតថាបងគួរតែអរគុណអូនពីរឿងរបស់អស់នេះឬ?
703
00:57:26,730 --> 00:57:29,990
ចាស៎ ខ្ញុំបានបង្កើតវា
ដោយប្រើកាតនីសាន់ទី។
704
00:57:30,150 --> 00:57:32,450
កេរដំណែលវេទមន្តមួយ
របស់ស្ទេផាន ៨៣៨។
705
00:57:32,610 --> 00:57:33,570
ស្ទេផាន ៨៣៨?
706
00:57:33,740 --> 00:57:35,330
ជាកំណែរូបមនុស្សយន្តរបស់បង ឬ...
707
00:57:35,490 --> 00:57:39,790
ចក្រវាឡរបស់ពួកយើងគឺ ៨៣៨
ហើយចក្រវាឡរបស់បងត្រូវបានកំណត់ថា ៦១៦។
708
00:57:40,620 --> 00:57:42,790
ខាងពួកអូនច្បាស់ជាដឹងច្រើនណាស់ហើយពីរឿងពហុចក្រវាឡ
709
00:57:42,960 --> 00:57:45,130
មានទាំងអ្នកដាក់ឈ្មោះឱ្យការពិតនានាទៀតផង។
710
00:57:45,290 --> 00:57:46,300
មែនហើយ។
711
00:57:47,050 --> 00:57:48,300
គឺខ្ញុំ។
712
00:57:48,460 --> 00:57:50,380
ខ្ញុំជាសមាជិកជាន់ខ្ពស់របស់មូលនិធិ Baxter
713
00:57:50,550 --> 00:57:52,590
ហើយខ្ញុំជាអ្នកជំនាញស្រាវជ្រាវពហុចក្រវាឡ។
714
00:57:54,890 --> 00:57:56,930
ហេតុអីអូនមកធ្វើការនៅទីនេះ?
715
00:57:57,100 --> 00:57:59,060
ទាំងមិនដឹងថាទីនេះជាកន្លែងណាផង។
716
00:57:59,220 --> 00:58:00,560
ខ្ញុំជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត។
717
00:58:01,140 --> 00:58:02,520
នៅក្នុងពិធីបុណ្យសពរបស់បង។
718
00:58:03,730 --> 00:58:05,060
អរគុណអូនដែលបានចូលរួម។
719
00:58:05,560 --> 00:58:08,780
របួសរបស់បង
វាស្រដៀងគ្នា តែមិនដូចគ្នាទេ។
720
00:58:08,940 --> 00:58:10,190
គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
721
00:58:10,925 --> 00:58:12,468
គំរូ៖ STRANGE ៦១៦
ត្រូវគ្នានឹង STRANGE ៨៣៨ ៩៨,៦%
722
00:58:15,950 --> 00:58:20,290
តើពួកយើងជាអ្វីនឹងគ្នានៅក្នុងចក្រវាឡនេះ?
723
00:58:23,960 --> 00:58:25,960
ពួកយើងមិនដែលបានកំណត់ឱ្យច្បាស់លាស់ទេ។
724
00:58:26,250 --> 00:58:27,380
អញ្ចឹងអ្ហេ៎?
725
00:58:29,000 --> 00:58:31,090
នោះគឺជាចំណុចរួមមួយរវាងពួកយើង។
726
00:58:33,880 --> 00:58:37,140
គ្រីស្ទីន អូនត្រូវតែ
ឱ្យពួកបងចេញពីទីនេះ។
727
00:58:37,890 --> 00:58:39,600
គ្រប់គ្នាកំពុងតែមានគ្រោះថ្នាក់។
728
00:58:39,770 --> 00:58:41,810
បងដឹងថាអូនមិនស្គាល់បង...
729
00:58:41,980 --> 00:58:42,940
ហើយខ្ញុំក៏មិនចង់ស្គាល់ដែរ។
730
00:58:43,480 --> 00:58:47,270
ខ្ញុំជាអ្វីនឹងបងនៅក្នុងចក្រវាឡរបស់បង
ក៏មិនសំខាន់ដែរ។
731
00:58:48,520 --> 00:58:49,610
ហេតុអី?
732
00:58:54,610 --> 00:58:56,320
ព្រោះបងជាមនុស្សគ្រោះថ្នាក់ ស្ទេផាន។
733
00:58:58,120 --> 00:59:00,620
មានអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងចក្រវាឡរបស់បង
ចង់បានក្មេងស្រីនោះ
734
00:59:00,790 --> 00:59:03,500
ហើយនាងនឹងហែកទីនេះឱ្យខ្ទេចខ្ទី
ដល់កម្រិតអាតូម
735
00:59:03,660 --> 00:59:05,080
ទាល់តែនាងបានរបស់ដែលនាងចង់បាន។
736
00:59:05,250 --> 00:59:08,710
ដូច្នេះបងមិនខ្វល់ថា
អូនមកពីក្រុម Avengers ឬ SHIELD ទេ...
737
00:59:08,880 --> 00:59:09,880
មិនមែនទាំងពីរ។
738
00:59:15,800 --> 00:59:17,010
ចុះជាអ្វីទៅ?
739
00:59:17,180 --> 00:59:18,180
HYDRA?
740
00:59:18,350 --> 00:59:22,430
ក្រុម Illuminati នឹងជួបបងឥឡូវនេះ។
741
00:59:22,600 --> 00:59:23,810
Illumi ស្អីគេ?
742
00:59:31,860 --> 00:59:33,530
កុំឱ្យនរណាធ្វើបាបក្មេងស្រីនោះឱ្យសោះ។
743
00:59:37,820 --> 00:59:39,240
នឹងគ្មានបញ្ហាអីទេ។
744
01:00:08,770 --> 01:00:11,360
លោកមិនអាចបើកទ្វារទៅលើនោះបានទេឬ?
745
01:00:11,520 --> 01:00:13,940
វេទមន្តរបស់ខ្ញុំអាចនាំមកបានត្រឹមទីនេះទេ។
746
01:00:14,320 --> 01:00:16,610
ចៅហ្វាយនាយអាគមសាស្ត្រ
មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យជាន់
747
01:00:16,780 --> 01:00:19,160
លើដែនដីហាមឃាត់របស់វុនដាហ្គ័រឡើយ។
748
01:00:44,310 --> 01:00:50,100
កាលពីច្រើនសម័យកាលមុន បិសាចទីមួយ
ឈ្មោះ ឆថន បានចារវេទមន្តងងឹតរបស់វា
749
01:00:50,270 --> 01:00:52,690
នៅលើផ្នូរនេះ។
750
01:00:52,860 --> 01:00:57,610
មន្តអាគមទាំងនោះ ក្រោយមក
ត្រូវបានចម្លងចូលទៅក្នុងសៀវភៅ Darkhold។
751
01:01:13,090 --> 01:01:16,550
មិនដឹងថាមានរបស់ចម្លែក
គ្មានព្រលឹងអ្វីខ្លះនៅក្នុងនោះទេ។
752
01:01:59,260 --> 01:02:00,970
ពួកវារង់ចាំខ្ញុំជាយូរមកហើយ។
753
01:02:09,100 --> 01:02:11,020
នេះមិនមែនជាផ្នូរទេ។
754
01:02:15,190 --> 01:02:16,770
វាជារាជបល្ល័ង្ក។
755
01:02:51,810 --> 01:02:53,520
ស្ទេផាន ស្ត្រេន...
756
01:02:54,190 --> 01:02:56,810
លោកត្រូវបានកោះហៅ
មកចំពោះមុខក្រុម Illuminati។
757
01:02:56,980 --> 01:03:00,730
ខ្ញុំ បារ៉ុន ខាល ម៉ូដូ
អាបធ្មប់កំពូល សូម...
758
01:03:00,900 --> 01:03:02,030
«ខាល»?
759
01:03:06,320 --> 01:03:07,870
Captain Carter។
760
01:03:08,030 --> 01:03:09,240
Avenger ទីមួយ។
761
01:03:10,790 --> 01:03:12,040
Blackagar Boltagon។
762
01:03:12,200 --> 01:03:15,120
អ្នកថែរក្សាអ័ព្ទ Terrigen
ស្តេចនៃពួក Inhuman។
763
01:03:15,290 --> 01:03:16,330
Blackagar Boltagon?
764
01:03:17,840 --> 01:03:19,040
សួស្តីបងប្រុស។
765
01:03:20,840 --> 01:03:23,380
Captain Marvel។ អ្នកការពារចក្រវាឡ។
766
01:03:25,430 --> 01:03:27,470
និងជាមនុស្សដែលឆ្លាតបំផុតក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន
767
01:03:27,640 --> 01:03:30,220
គឺ Reed Richards នៃក្រុម Fantastic Four។
768
01:03:31,430 --> 01:03:32,430
សួស្តី ស្ទេផាន។
769
01:03:32,600 --> 01:03:33,480
«Fantastic Four»។
770
01:03:33,640 --> 01:03:35,100
ជាក្រុមតន្ត្រីទសវត្សរ៍ទី ៦០ មែនទេ?
771
01:03:35,270 --> 01:03:37,310
សុំទោស តើលោកគិតថានេះជារឿងលេងសើចមែនទេ?
772
01:03:37,480 --> 01:03:38,730
ខាងនោះមានបុរសម្នាក់ពាក់សមនៅលើក្បាល
773
01:03:38,900 --> 01:03:40,270
ដូច្នេះ មែនហើយ វាគួរឱ្យអស់សំណើចបន្តិចដែរ។
774
01:03:41,730 --> 01:03:44,280
ដឹងគុណទៅដែល Black Bolt
មិនតមាត់នឹងលោក។
775
01:03:44,440 --> 01:03:46,110
ហេតុអី? គាត់មានក្លិនមាត់អាក្រក់មែនទេ?
776
01:03:46,490 --> 01:03:48,320
Strange ម្នាក់នេះក្រអឺតក្រទមជាង Strange នៅទីនេះ។
777
01:03:49,120 --> 01:03:50,530
មិនមែនទេ គ្រាន់តែរស់រវើកជាងប៉ុណ្ណោះ។
778
01:03:50,700 --> 01:03:51,830
សម្រាប់ពេលនេះសិន។
779
01:03:53,410 --> 01:03:57,290
ស្ទេផាន ការមកដល់របស់លោកនៅទីនេះ
បានធ្វើឱ្យការពិតរញ៉េរញ៉ៃនិងបាត់បង់តុល្យភាព។
780
01:03:58,130 --> 01:04:01,500
លោកកាន់តែបន្សល់ទុកដានច្រើន
នោះកាន់តែមានហានិភ័យបង្កឱ្យមានការឈ្លានពាន។
781
01:04:01,670 --> 01:04:02,670
ការឈ្លានពាន?
782
01:04:02,840 --> 01:04:07,010
ព្រឹត្តិការណ៍ឈ្លានពានកើតឡើងនៅពេលដែល
ព្រំដែនរវាងចក្រវាឡទាំងពីរត្រូវបានសឹករិចរិល
783
01:04:07,180 --> 01:04:08,390
ហើយពួកវាក៏បុកទង្គិចគ្នា
784
01:04:09,140 --> 01:04:13,180
បំផ្លាញទាំងស្រុងនូវចក្រវាឡមួយ ឬទាំងពីរ។
785
01:04:13,850 --> 01:04:16,520
កំណែរបស់លោកនៅទីនេះ
បានបង្កើតក្រុម Illuminati ឡើង
786
01:04:16,690 --> 01:04:19,230
ដើម្បីធ្វើការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាក
ដែលគ្មាននរណាអាចធ្វើបាន។
787
01:04:19,400 --> 01:04:23,110
ថ្ងៃនេះពួកយើងនៅទីនេះដើម្បី
សម្រេចចិត្តថាត្រូវធ្វើយ៉ាងណាជាមួយលោកនិងក្មេងស្រីនោះ។
788
01:04:23,280 --> 01:04:24,900
មុននឹងធ្វើការបោះឆ្នោត
789
01:04:25,070 --> 01:04:28,780
ប្រសិនបើលោកមានអ្វីចង់និយាយ នេះជាពេលដែលត្រូវនិយាយហើយ។
790
01:04:28,950 --> 01:04:30,240
ខ្ញុំមាន។
791
01:04:30,410 --> 01:04:31,700
បើអស់លោកបារម្ភពីរឿងការឈ្លានពាន
792
01:04:31,870 --> 01:04:34,490
តើអស់លោកពិតជាគិតថាខ្ញុំជា
គ្រោះថ្នាក់ធំជាង Scarlet Witch មែនទេ?
793
01:04:34,660 --> 01:04:37,710
ពួកយើងអាចដោះស្រាយជាមួយអាបធ្មប់តូចនោះបាន
ប្រសិនបើនាងធ្វើការយាត្រាសុបិន។
794
01:04:37,870 --> 01:04:41,170
ទេ អស់លោកមិនអាចទេ។
លុះត្រាតែអស់លោកឱ្យសៀវភៅ Vishanti មកខ្ញុំ។
795
01:04:41,340 --> 01:04:45,050
អរគុណសម្រាប់ការព្រួយបារម្ភរបស់លោក ស្ទេផាន
ប៉ុន្តែពួកយើងមិនខ្លាច Scarlet Witch ទេ។
796
01:04:45,210 --> 01:04:48,930
តាមបទពិសោធន៍របស់ពួកយើង
គ្រោះថ្នាក់ដ៏ធំបំផុតចំពោះពហុចក្រវាឡ ប្រែទៅជា
797
01:04:49,090 --> 01:04:50,720
គឺវេជ្ជបណ្ឌិត Strange។
798
01:04:51,600 --> 01:04:53,560
ចាំបាន។ វេជ្ជបណ្ឌិត Strange របស់អស់លោកឬ?
799
01:04:53,720 --> 01:04:56,350
វីរបុរសដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ផែនដី
ដែលបានស្លាប់ពេលកម្ចាត់ Thanos នោះអ្ហេ៎?
800
01:04:56,520 --> 01:04:58,230
យើងគួរតែប្រាប់ការពិតដល់គាត់។
801
01:05:06,280 --> 01:05:07,530
សមាជិកចុងក្រោយ
802
01:05:08,780 --> 01:05:10,610
សាស្ត្រាចារ្យ Charles Xavier។
803
01:05:12,490 --> 01:05:13,490
ការពិតអ្វីទៅ?
804
01:05:13,660 --> 01:05:16,250
ស្ត្រេនរបស់យើងមិនស្លាប់បែបហ្នឹងទេ។
805
01:05:34,010 --> 01:05:36,010
លោកកំពុងឆ្ងល់ថាកើតអីឡើង។
806
01:05:36,810 --> 01:05:38,060
អត់ទេ។
807
01:05:38,230 --> 01:05:39,850
រឿងហ្នឹងខ្ញុំទទួលយកហើយ។
808
01:05:40,520 --> 01:05:41,730
ប៉ុន្តែខ្ញុំឆ្ងល់...
809
01:05:43,230 --> 01:05:46,780
ពេលដែលអ្នកអាចបង្ខំអាមេរិកា នាំអ្នកទៅកាន់ចក្រវាលណាដែលអ្នកចង់បាន...
810
01:05:46,940 --> 01:05:48,690
ហេតុអីបានជាចង់យកថាមពលរបស់នាង?
811
01:05:48,860 --> 01:05:50,610
អ្នកដឹងថាវានឹងសម្លាប់នាង។
812
01:05:50,780 --> 01:05:52,610
ដើម្បីប៊ីលលី និងថមមី ដើម្បីការពារពួកគេ។
813
01:05:53,820 --> 01:05:55,160
ចុះបើពួកគេឈឺ?
814
01:05:56,290 --> 01:05:59,370
នៅក្នុងពហុចក្រវាលគ្មានទីបញ្ចប់ តែងតែមានវិធីព្យាបាលគ្រប់ជំងឺទាំងអស់។
815
01:06:00,660 --> 01:06:04,000
ដំណោះស្រាយសម្រាប់គ្រប់បញ្ហា។
816
01:06:06,380 --> 01:06:08,260
ខ្ញុំនឹងមិនបាត់បង់ពួកគេម្តងទៀតទេ។
817
01:06:08,420 --> 01:06:11,510
ទោះខំប្រឹងយ៉ាងណា វ៉ាន់ដា អ្នកមិនអាចគ្រប់គ្រងអ្វីគ្រប់យ៉ាងបានទេ។
818
01:06:11,680 --> 01:06:13,220
ប៉ុន្តែខ្ញុំអាច។
819
01:06:13,390 --> 01:06:15,010
មើលជុំវិញខ្លួនលោកទៅ។
820
01:06:15,640 --> 01:06:17,890
វាត្រូវបានចារឹកលើថ្ម។
821
01:06:19,980 --> 01:06:22,310
ខ្ញុំត្រូវបានគេកំណត់ឲ្យគ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់។
822
01:06:27,070 --> 01:06:29,030
ប៉ុន្តែនោះមិនមែនជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់បានទេ។
823
01:06:29,690 --> 01:06:30,860
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានកូនៗរបស់ខ្ញុំ។
824
01:06:31,030 --> 01:06:33,070
ដោយប្តូរនឹងជីវិតក្មេងម្នាក់?
825
01:06:34,280 --> 01:06:38,200
អ្នកមិនមានអារម្មណ៍សុខសាន្តទេឬ ពេលដឹងថាទោះបីមិនអាចនៅជាមួយមនុស្សដែលអ្នកស្រលាញ់...
826
01:06:38,370 --> 01:06:40,580
ក៏នៅតែមានពិភពលោកផ្សេងទៀតដែលអ្នកនិងកូនៗនៅជាមួយគ្នា?
827
01:06:40,750 --> 01:06:41,750
ប៉ុណ្ណឹងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេឬ?
828
01:06:42,960 --> 01:06:43,790
អត់ទេ។
829
01:07:21,290 --> 01:07:24,080
ស្ត្រេនរបស់យើងមិនបានស្លាប់ពេលកម្ចាត់ថានុសទេ។
830
01:07:24,710 --> 01:07:26,420
ពេលនោះគាត់កំពុងប្រយុទ្ធ។
831
01:07:26,580 --> 01:07:30,300
ខណៈពេលដែលអ្នកផ្សេងទៀតប្រមូលផ្តុំគ្នាដើម្បីព្យាយាមបញ្ឈប់ថានុស...
832
01:07:30,460 --> 01:07:34,420
ស្ទេហ្វិន ដូចសព្វមួយដង បានជ្រើសរើសធ្វើសកម្មភាពតែម្នាក់ឯង។
833
01:07:34,590 --> 01:07:36,300
គាត់បានប្រើសៀវភៅDark Hold...
834
01:07:36,470 --> 01:07:38,050
...ចាប់ផ្តើមយល់សប្តិដើរ...
835
01:07:38,220 --> 01:07:40,760
ដោយសង្ឃឹមថាការសង្គ្រោះអាចមាននៅក្នុងពហុចក្រវាល។
836
01:07:41,100 --> 01:07:42,350
ហើយទាយមើល?
837
01:07:42,520 --> 01:07:45,100
គឺគ្មានទេ។ ប៉ុន្តែគាត់នៅតែបន្តធ្វើវា។
838
01:07:45,310 --> 01:07:47,190
នាយប់មួយ គាត់បានហៅពួកយើងទាំងអស់គ្នាឲ្យមក...
839
01:07:47,350 --> 01:07:49,400
...សារភាពថាគាត់បានយល់សប្តិដើរ...
840
01:07:49,570 --> 01:07:52,860
ហើយតាមសម្តីគាត់ "អ្វីៗបានចេញផុតពីការគ្រប់គ្រងហើយ"។
841
01:07:53,030 --> 01:07:55,240
គាត់មិនបានប្រាប់លម្អិតពីអ្វីដែលបានកើតឡើងទេ...
842
01:07:55,400 --> 01:07:58,570
គ្រាន់តែនិយាយថាគាត់បានបង្កឲ្យមានការឈ្លានពានដោយអចេតនា។
843
01:07:59,070 --> 01:08:04,450
លោក ដែលជាមិត្តរបស់យើង បានបង្កឲ្យមានការបំផ្លិចបំផ្លាញដល់ចក្រវាលមួយផ្សេងទៀត។
844
01:08:04,830 --> 01:08:07,250
មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងការពិតនោះបានស្លាប់។
845
01:08:07,420 --> 01:08:08,420
គ្រប់ៗគ្នា។
846
01:08:08,580 --> 01:08:10,750
ស្ទេហ្វិនបានបោះបង់ចោលភាពអាក្រក់របស់Dark Hold...
847
01:08:10,920 --> 01:08:13,050
ហើយជួយពួកយើងស្វែងរកសៀវភៅវីសានទី...
848
01:08:13,210 --> 01:08:17,340
...អាវុធមួយដែលពួកយើងបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីកម្ចាត់ថានុស។
849
01:08:17,510 --> 01:08:19,680
ប៉ុន្តែគ្រោះថ្នាក់ដ៏ធំនៅតែមានដដែល។
850
01:08:47,710 --> 01:08:50,130
ខ្ញុំនឹងនឹកលោក មិត្តរបស់ខ្ញុំ។
851
01:08:54,000 --> 01:08:55,380
ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ។
852
01:09:03,390 --> 01:09:05,680
ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់។
853
01:09:27,330 --> 01:09:28,960
ពួកលោកបានប្រាប់គ្រីស្ទីនហើយមែនទេ?
854
01:09:30,210 --> 01:09:31,290
មែនហើយ។
855
01:09:36,880 --> 01:09:37,880
រូបសំណាក...
856
01:09:38,050 --> 01:09:39,510
រូបសំណាកយ៉ាងម៉េច?
857
01:09:42,510 --> 01:09:43,760
ពួកលោកបានសង់រូបសំណាក។
858
01:09:43,930 --> 01:09:45,560
ពិភពលោកត្រូវការវីរបុរស។
859
01:09:46,350 --> 01:09:49,480
ពួកយើងបានធ្វើការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាក ដោយសារដឹងពីអ្វីដែលស្ត្រេនរបស់យើងអាចធ្វើបាន។
860
01:09:51,060 --> 01:09:55,230
ប្រហែលជាដុកទ័រ ស្ត្រេន គ្រប់រូបក៏អាចធ្វើបែបនោះបានដែរ។
861
01:09:59,070 --> 01:10:00,360
អគារត្រូវបានឈ្លានពាន។
862
01:10:00,530 --> 01:10:01,990
មែនហើយ អ្នកប្រាជ្ញ។
863
01:10:02,990 --> 01:10:04,580
រាយការណ៍ពីស្ថានភាពពីឆ្មាំ។
864
01:10:06,950 --> 01:10:08,000
<i>ឈប់នៅហ្នឹង...</i>
865
01:10:08,540 --> 01:10:09,540
<i>ថយក្រោយ!</i>
866
01:10:15,090 --> 01:10:17,050
<i>ឈប់នៅហ្នឹង...</i>
867
01:10:17,210 --> 01:10:18,420
នាងទៅរកក្មេងនោះហើយ។
868
01:10:18,590 --> 01:10:20,380
ចាំឃ្លាំមើលគាត់។ ត្រលប់មកវិញហើយយើងនឹងបោះឆ្នោត។
869
01:10:22,130 --> 01:10:24,930
ស្ទេហ្វិន បើលោកអាចរកផ្លូវចេញពីបន្ទប់នេះបាន...
870
01:10:25,100 --> 01:10:27,100
លោកត្រូវតែនាំផ្លូវអាមេរិកា ឆាវ៉េស។
871
01:10:27,260 --> 01:10:28,600
លោកកំពុងនិយាយស្អីហ្នឹង?
872
01:10:28,810 --> 01:10:31,060
សង្គ្រោះក្មេងស្រីនោះ ហើយទៅកន្លែងសៀវភៅវីសានទី។
873
01:10:31,230 --> 01:10:32,600
អីគេ? សៀវភៅនោះនៅទីនេះឬ?
874
01:10:32,770 --> 01:10:35,020
មែនហើយ។ លោកបានបង្កើតច្រកចូលមួយ។
875
01:10:35,190 --> 01:10:37,360
ឆាលស៍ យើងមិនអាចជឿជាក់គាត់បានទេ។
876
01:10:37,520 --> 01:10:39,480
ខ្ញុំជឿជាក់ថាយើងអាច។
877
01:10:40,240 --> 01:10:42,700
មនុស្សម្នាក់ដែលជំពប់ដួលហើយវង្វេងផ្លូវ...
878
01:10:42,860 --> 01:10:44,700
...មិនមែនមានន័យថាគេវង្វេងរហូតនោះទេ។
879
01:10:45,410 --> 01:10:49,160
យើងនឹងចាំមើលថាលោកជាដុកទ័រ ស្ត្រេន បែបណា។
880
01:10:49,950 --> 01:10:50,950
អរគុណ។
881
01:10:51,101 --> 01:10:52,460
ការឈ្លានពានសន្តិសុខ
ចាប់ផ្តើមនីតិវិធីបិទខ្ទប់
882
01:10:52,460 --> 01:10:53,500
<i>មានការឈ្លានពាននៅខាងក្នុង។</i>
883
01:10:54,580 --> 01:10:56,670
<i>ឆ្មាំទាំងអស់ចេញប្រតិបត្តិការ។</i>
884
01:10:58,300 --> 01:10:59,130
ទាំងអស់គ្នាចេញទៅ។
885
01:10:59,300 --> 01:11:00,960
<i>- អ្នកឈ្លានពានកំពុងចូលមកដល់។
- ភ្លាម!</i>
886
01:11:03,260 --> 01:11:04,380
គឺវ៉ាន់ដា។
887
01:11:08,785 --> 01:11:10,204
បន្ទប់ជីវសាស្ត្រ D24
បដិសេធការបញ្ជាដោយដៃ
888
01:11:17,440 --> 01:11:19,900
<i>អ៊ូលត្រុនបញ្ជាឲ្យឯងឈប់។</i>
889
01:11:22,030 --> 01:11:24,070
<i>អ៊ូលត្រុនបញ្ជាឲ្យឯង...</i>
890
01:11:25,636 --> 01:11:26,762
ផ្តាច់សោសម្ពាធ
891
01:11:27,200 --> 01:11:28,740
លឿនឡើង! នាងកំពុងមកហើយ!
892
01:11:33,290 --> 01:11:34,460
អូ ទេ!
893
01:11:55,940 --> 01:11:57,190
វ៉ាន់ដា ឈប់សិន។
894
01:11:58,020 --> 01:12:00,820
អ្នកបានគ្រប់គ្រងលើរាងកាយស្ត្រីដែលគ្មានកំហុសម្នាក់ ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែអាចធ្វើរឿងដែលត្រឹមត្រូវ។
895
01:12:01,730 --> 01:12:02,900
ដោះលែងនាងទៅ។
896
01:12:06,070 --> 01:12:07,070
សូមអង្វរ។
897
01:12:07,740 --> 01:12:10,780
ខ្ញុំក៏មានកូនដែរ។ ខ្ញុំយល់ពីការឈឺចាប់របស់អ្នក។
898
01:12:10,950 --> 01:12:13,290
ម៉ែរបស់ក្មេងៗនៅរស់ទេ?
899
01:12:14,500 --> 01:12:15,500
នៅ។
900
01:12:15,660 --> 01:12:16,670
ល្អ។
901
01:12:16,830 --> 01:12:19,880
អ៊ីចឹងក៏មានអ្នកចិញ្ចឹមបីបាច់ពួកគេដែរ។
902
01:12:22,500 --> 01:12:26,510
វ៉ាន់ដា ប្ល៊ែកបូលអាចបំផ្លាញនាងបាន
ដោយគ្រាន់តែខ្សឹបមួយម៉ាត់ចេញពីមាត់របស់គាត់។
903
01:12:28,430 --> 01:12:29,430
មាត់មួយណា?
904
01:13:27,280 --> 01:13:30,610
នាំខ្ញុំទៅសៀវភៅវីសាន់ទីទៅ
ដើម្បីយើងចូលរួមកម្ចាត់នាង។
905
01:13:30,780 --> 01:13:32,740
លោកគ្មានសិទ្ធិមកបញ្ជាទេ។
906
01:13:34,080 --> 01:13:37,080
សំឡេងរបស់ខ្ញុំនឹងបញ្ចប់ការជំនុំនេះ
នៅពេលពួកគេត្រឡប់មកវិញ។
907
01:13:49,510 --> 01:13:50,680
ត្រូវគេវាយប៉ុណ្ណឹងមិនទាន់ស្កប់ទេឬ?
908
01:13:51,840 --> 01:13:53,260
ខ្ញុំអាចធ្វើបែបនេះបានពេញមួយថ្ងៃ។
909
01:14:29,630 --> 01:14:32,260
ចេញពីចក្រវាលរបស់ខ្ញុំទៅ!
910
01:15:06,210 --> 01:15:07,840
ពួកគេមិនត្រឡប់មកវិញទេ។
911
01:15:08,000 --> 01:15:11,220
ហើយលោកទើបតែបោះឆ្នោត
សម្លាប់មិត្តភក្តិរបស់លោក។
912
01:15:15,090 --> 01:15:16,720
រឿងហ្នឹងកាលពីមុន
ក៏មិនបានធ្វើឱ្យលោកខ្វល់ដែរ។
913
01:15:19,810 --> 01:15:22,060
នៅចក្រវាលរបស់ខ្ញុំ លោកស្អប់ខ្ញុំខ្លាំងណាស់។
914
01:15:22,230 --> 01:15:25,150
ហើយខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ថានៅទីនេះ
លោកក៏លួចស្អប់ខ្ញុំដែរ។
915
01:15:25,310 --> 01:15:27,270
លោកច្បាស់ជាច្រណែនហើយ។
916
01:15:27,690 --> 01:15:28,690
លោកដឹងទេ?
917
01:15:28,860 --> 01:15:30,900
ខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ថាលោកត្រេកអរ
នៅពេលឮថាខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សអាក្រក់។
918
01:15:31,070 --> 01:15:32,900
ប្រហែលជាដំបូងឡើយ
លោកជាអ្នកឱ្យសៀវភៅDark Holdមកខ្ញុំ...
919
01:15:33,070 --> 01:15:34,820
លោកមិនដឹងអ្វីសោះអំពីចក្រវាលនេះ!
920
01:15:34,990 --> 01:15:38,620
ខ្ញុំដឹងថាការសម្លាប់ ស្ទីហ្វិន ស្ត្រេង
ជួយឱ្យលោកមានប្រាសាទ
921
01:15:38,780 --> 01:15:40,240
ដើម្បីក្លាយជាអាបធ្មប់កំពូល
922
01:15:40,410 --> 01:15:43,080
និងដើម្បីចូលរួម
ក្រុមល្ខោនសៀកអ៊ីលូមីណេធីដ៏តូចនេះ។
923
01:15:43,250 --> 01:15:44,710
ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ
924
01:15:47,750 --> 01:15:50,670
ដើម្បីបោះឆ្នោត។
925
01:16:55,900 --> 01:16:57,700
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំចាប់ផ្តើមយល់ហើយ
926
01:16:58,110 --> 01:17:01,830
ថាហេតុអ្វីបានជាម៉រដូនៅកន្លែងលោក មិនចូលចិត្តលោកសោះ!
927
01:17:04,240 --> 01:17:05,250
ជាប់ហើយ!
928
01:17:15,170 --> 01:17:16,840
បានហើយ។ ថយក្រោយ។
929
01:17:28,100 --> 01:17:29,100
វ៉ោវ។
930
01:17:29,270 --> 01:17:30,150
វ៉ោវ។
931
01:17:34,780 --> 01:17:35,860
ឈប់បានហើយ!
932
01:18:30,910 --> 01:18:32,960
ជួយខ្ញុំផង។ សូមមេត្តា។
933
01:18:33,130 --> 01:18:36,960
វ៉ាន់ដា ម៉ាក់ស៊ីម៉ូហ្វ គំនិតរបស់នាងកំពុងជាប់ឃុំឃាំង
ដោយរូបនាងម្នាក់ទៀត។
934
01:18:40,630 --> 01:18:41,760
ចាប់ដៃខ្ញុំ។
935
01:18:42,630 --> 01:18:45,010
បើខ្ញុំអាចទាញនាងចេញ
ពីគំនរបាក់បែកនេះបាន
936
01:18:45,430 --> 01:18:46,680
មន្តអាគមនេះនឹងរលាយបាត់។
937
01:19:33,640 --> 01:19:35,480
នេះ! មិនអីទេឬ?
938
01:19:36,940 --> 01:19:37,940
ក្មួយស្រីមិនអីទេឬ?
939
01:19:39,400 --> 01:19:40,400
សួស្តីក្មួយស្រី។
940
01:19:41,940 --> 01:19:43,700
- ក្មួយស្រីមិនអីទេឬ?
- ចាស។
941
01:19:45,450 --> 01:19:46,450
សួស្តីឯង។
942
01:19:47,950 --> 01:19:49,410
នាងបានជួសជុលវាហើយ។
943
01:19:49,580 --> 01:19:50,740
- អរគុណអូន។
- ចាស។
944
01:19:50,910 --> 01:19:52,870
សេវៀរបានប្រាប់ថា លោកបានបង្កើត
ចំណតមួយទៅកាន់សៀវភៅវីសាន់ទី។
945
01:19:53,040 --> 01:19:53,910
អូននាំពួកយើងទៅទីនោះបានទេ?
946
01:19:54,080 --> 01:19:55,080
ម៉េចបានអូនជឿជាក់លោកបាន?
947
01:19:55,250 --> 01:19:57,290
ខ្ញុំដឹងរឿងហើយ ហើយខ្ញុំសោកស្តាយ
ចំពោះអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ
948
01:19:57,460 --> 01:19:59,550
ប៉ុន្តែជឿខ្ញុំទៅ
សៀវភៅវីសាន់ទីគឺជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។
949
01:19:59,710 --> 01:20:00,710
ចាស។ មធ្យោបាយរបស់លោក។
950
01:20:00,880 --> 01:20:03,050
ពេលនេះលោកកំពុងនិយាយ
ដូចស្ទីហ្វិនរបស់អូនបេះបិទ។
951
01:20:03,220 --> 01:20:06,930
គាត់ចេះតែចង់កាន់ដងកាំបិត
ហើយកាំបិតនោះបានសម្លាប់មនុស្សរាប់ពាន់លាននាក់។
952
01:20:07,090 --> 01:20:08,760
ស្ទីហ្វិនម្នាក់នេះខុសពីគេ។
953
01:20:09,600 --> 01:20:10,600
ពិតមែនណា។
954
01:20:10,760 --> 01:20:12,560
ស្ទីហ្វិនផ្សេងទៀតទាំងអស់
ក៏មិនសំខាន់ដែរ។
955
01:20:13,930 --> 01:20:15,310
ពូមិនដូចពួកគេទេ។
956
01:20:19,270 --> 01:20:20,400
ក្មេងឆ្លាត។
957
01:20:24,950 --> 01:20:25,950
ឱ្យដៃលោកមក។
958
01:20:30,950 --> 01:20:32,410
កុំធ្វើឱ្យអូនស្តាយក្រោយឱ្យសោះ។
959
01:20:32,580 --> 01:20:33,660
មិនធ្វើទេ។
960
01:20:35,120 --> 01:20:36,920
- ឥឡូវយើងទៅបាននៅ?
- តាមខ្ញុំមក។
961
01:20:51,470 --> 01:20:52,470
ផ្លូវរូងក្រោមដីនេះនាំទៅណា?
962
01:20:52,760 --> 01:20:54,180
ក្រោមបាតទន្លេ។
963
01:21:01,980 --> 01:21:03,360
ទៅ! ទៅ! លឿនឡើង!
964
01:21:46,673 --> 01:21:49,759
ការព្រមាន
ទ្វារការពារការផ្ទុះ
965
01:22:07,840 --> 01:22:09,840
នាងទៅណាបាត់ហើយ?
966
01:22:20,810 --> 01:22:22,020
ខ្ញុំបានព្រមានលោកហើយ។
967
01:22:23,020 --> 01:22:25,320
វ៉ាន់ដានោះ បើនាងនៅខាងក្នុង
968
01:22:25,480 --> 01:22:26,530
គួរតែទប់ដង្ហើមទៅ។
969
01:22:36,160 --> 01:22:38,200
- សម្លាប់នាងហើយមែនទេ?
- អត់ទេ គ្រាន់តែទិញពេលវេលាទេ។
970
01:22:40,330 --> 01:22:41,540
សៀវភៅនៅក្នុងនេះ។
971
01:22:41,710 --> 01:22:42,960
ប៉ុន្តែមានតែស្ទីហ្វិនទេដែលធ្លាប់បើកវា។
972
01:22:55,930 --> 01:22:57,970
ជាប្រភេទមន្តអាគមសម្រាប់តែលោក
មានតែលោកម្នាក់គត់ដែលដឹង។
973
01:22:58,140 --> 01:22:59,890
- ចាំសិន ស្ទីហ្វិន។
- ឆាប់ឡើង។
974
01:23:01,190 --> 01:23:02,640
ឆាប់ឡើង។
975
01:23:02,810 --> 01:23:04,310
ស្ទីហ្វិន។
976
01:23:12,700 --> 01:23:13,700
ត្រូវហើយ។
977
01:23:16,660 --> 01:23:17,660
អរគុណអូន។
978
01:23:18,290 --> 01:23:19,750
ចាស។
979
01:23:25,210 --> 01:23:26,540
ល្ងអើយបើកទ្វារ។
980
01:23:59,240 --> 01:24:00,240
ទៅណាក្មួយ។
981
01:24:00,870 --> 01:24:02,080
ក្មួយធ្វើបាន។
982
01:24:03,830 --> 01:24:05,120
យើងធ្វើបាន។
983
01:24:07,500 --> 01:24:08,590
អ្ហឺ។
984
01:24:16,640 --> 01:24:17,640
អូនមិនអីទេឬ?
985
01:24:17,800 --> 01:24:18,930
ចាស។
986
01:24:21,310 --> 01:24:24,520
នេះគឺជាចំណុចប្រសព្វចំហ
ជាលំហរវាងចក្រវាលទាំងឡាយ។
987
01:24:37,740 --> 01:24:39,200
បានហើយ សៀវភៅ។
988
01:24:42,490 --> 01:24:43,870
ឱ្យរបស់ដែលយើងត្រូវការមក។
989
01:25:02,430 --> 01:25:03,430
- ទេ!
- ទេ!
990
01:25:56,860 --> 01:25:58,150
កូនៗរបស់ខ្ញុំ។
991
01:26:09,870 --> 01:26:11,380
នេះមិនមែនជារឿងដែលកូនៗរបស់នាងចង់បានទេ។
992
01:26:27,520 --> 01:26:28,930
ពួកគេនឹងគ្មានថ្ងៃដឹងឡើយ។
993
01:26:29,100 --> 01:26:30,190
ប្រហែលហើយ។
994
01:26:30,770 --> 01:26:31,770
ប៉ុន្តែនាងនឹងដឹង។
995
01:26:35,730 --> 01:26:36,980
អូ៎ ទេ!
996
01:26:37,150 --> 01:26:38,490
វីវរហើយ។
997
01:26:40,200 --> 01:26:42,870
មើលទៅការពិតមួយនេះ
បានដួលរលំចូលគ្នាហើយ។
998
01:26:43,070 --> 01:26:44,120
មែនហើយ។
999
01:26:44,620 --> 01:26:46,330
ឬក៏ការពិតពីរបានប៉ះទង្គិចគ្នា។
1000
01:26:47,450 --> 01:26:48,620
ទៅណ៎ា។
1001
01:26:49,080 --> 01:26:50,790
អាមេរិកកាគ្មានពេលច្រើនទេ។
1002
01:26:51,210 --> 01:26:52,500
យើងទៅណាឥឡូវ?
1003
01:26:52,670 --> 01:26:55,960
បើចក្រវាលនេះនៅមានប្រាសាទមួយ
1004
01:26:57,090 --> 01:27:00,630
នោះប្រហែលជាមានរូបខ្ញុំម្នាក់ទៀតហើយ។
1005
01:27:00,800 --> 01:27:03,300
ហើយនោះជាឱកាសល្អបំផុតរបស់យើង
ដើម្បីទៅរកក្មេងស្រីនោះវិញ។
1006
01:27:15,770 --> 01:27:19,110
អឺម ពេលនេះបងយល់ហើយថា
ហេតុអីបានជាពួកឯងព្រួយបារម្ភពីរឿងរុករាន។
1007
01:27:21,240 --> 01:27:22,650
ទោះមានរឿងអីកើតឡើងក៏ដោយ
1008
01:27:23,740 --> 01:27:27,200
បងនៅចក្រវាលនេះ
មិនបានធ្វើការងារល្អក្នុងការបញ្ឈប់វាទេ។
1009
01:27:37,630 --> 01:27:39,510
បងនឹងប្រាប់គាត់ថាឯងនិយាយអញ្ចឹង។
1010
01:28:39,940 --> 01:28:41,070
សួស្តី?
1011
01:28:48,910 --> 01:28:50,160
ឈប់នៅត្រឹមហ្នឹង។
1012
01:28:52,540 --> 01:28:54,580
ម៉េចក៏ឯងមកដល់ទីនេះបាន?
1013
01:28:55,500 --> 01:28:56,670
ចៃដន្យទេ។
1014
01:28:58,670 --> 01:28:59,670
ឯងជាអ្នកណា?
1015
01:29:00,670 --> 01:29:01,670
ឯងជាស្អី?
1016
01:29:01,840 --> 01:29:03,920
ខ្ញុំគ្រាន់តែជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកយើង។
1017
01:29:04,090 --> 01:29:05,590
មកពីពហុចក្រវាល?
1018
01:29:05,760 --> 01:29:06,970
ត្រូវហើយ។
1019
01:29:08,680 --> 01:29:09,760
បញ្ជាក់មក។
1020
01:29:13,180 --> 01:29:14,520
យើងមានប្អូនស្រីម្នាក់។
1021
01:29:15,060 --> 01:29:16,060
ដូណា។
1022
01:29:18,900 --> 01:29:19,940
ប៉ុន្តែនាង...
1023
01:29:21,520 --> 01:29:23,480
នាងបានស្លាប់កាលយើងនៅក្មេង។
1024
01:29:25,610 --> 01:29:26,650
ស្លាប់ដោយរបៀបណា?
1025
01:29:28,070 --> 01:29:33,830
យើងបានលេងនៅ
បឹងទឹកកកមួយ ហើយ...
1026
01:29:37,920 --> 01:29:39,830
នាងបានធ្លាក់បាក់ផ្ទាំងទឹកកក។
1027
01:29:46,170 --> 01:29:48,010
ខ្ញុំមិនអាចជួយសង្គ្រោះនាងបានទេ។
1028
01:29:50,220 --> 01:29:51,890
ស្តាប់ទៅត្រូវហើយ។
1029
01:29:54,560 --> 01:29:57,020
ប៉ុន្តែយើងមិននិយាយរឿងហ្នឹងទេ មែនទេ?
1030
01:29:58,350 --> 01:29:59,520
មែនហើយ មិននិយាយទេ។
1031
01:30:01,150 --> 01:30:03,770
ខ្ញុំស្មានថានៅក្នុងការពិតរបស់ឯង វាមិនមែនបែបនេះទេ។
1032
01:30:03,940 --> 01:30:06,400
ខ្ញុំគិតថាវាដូចជារបស់ឯងដែរ រហូតដល់...
1033
01:30:06,570 --> 01:30:07,570
រហូតដល់ពេលណា?
1034
01:30:09,530 --> 01:30:10,950
រហូតដល់ពេលខ្ញុំចាញ់។
1035
01:30:12,370 --> 01:30:13,990
ចាញ់អ្នកណា?
1036
01:30:17,540 --> 01:30:18,870
ឯងចង់បានអី?
1037
01:30:19,620 --> 01:30:22,130
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ទៅផ្ទះវិញ។
1038
01:30:22,290 --> 01:30:23,840
អញ្ចឹងអ្ហេ៎? ជឿខ្ញុំចុះ,
1039
01:30:24,000 --> 01:30:26,920
ខ្ញុំបានព្យាយាមចាកចេញពីទីនេះយូរមកហើយ។
1040
01:30:28,090 --> 01:30:29,420
Dark Hold។
1041
01:30:29,590 --> 01:30:32,340
ឯងជាអ្នកយាមកាមDark Holdនៅចក្រវាលនេះអ្ហេ៎?
1042
01:30:32,510 --> 01:30:33,550
មែនហើយ។
1043
01:30:34,180 --> 01:30:35,220
ដោយមានហេតុផលត្រឹមត្រូវ។
1044
01:30:35,390 --> 01:30:36,390
ការចាប់ផ្តើមបែបនេះល្អហើយ។
1045
01:30:36,560 --> 01:30:39,600
ខ្ញុំត្រូវការវា។ វាអាច
ជួយខ្ញុំទាក់ទងជាមួយចក្រវាលរបស់ខ្ញុំ។
1046
01:30:39,770 --> 01:30:40,940
ប្រយ័ត្ន។
1047
01:30:41,850 --> 01:30:44,360
Dark Holdគឺជាគ្រោះមហន្តរាយដ៏ធំមួយ។
1048
01:30:44,520 --> 01:30:47,440
ខ្ញុំគ្មានបំណងប្រមាថទេ
1049
01:30:47,610 --> 01:30:50,490
ប៉ុន្តែតើមានគ្រោះមហន្តរាយណាធំជាងនេះទៀត?
1050
01:30:50,650 --> 01:30:52,820
មិនមែនគ្រាន់តែចំពោះការពិតរបស់វាទេ។
1051
01:30:53,200 --> 01:30:54,450
គឺចំពោះអ្នកដែលអានវា។
1052
01:30:55,530 --> 01:30:57,410
ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ
ដែលឯងមិនអាចជួយសង្គ្រោះចក្រវាលរបស់ឯងបាន
1053
01:30:57,580 --> 01:31:00,120
ប៉ុន្តែឯងអាចជួយខ្ញុំ
សង្គ្រោះចក្រវាលរបស់ខ្ញុំបាន។
1054
01:31:03,210 --> 01:31:05,090
តើឯងសប្បាយចិត្តទេ ស្ទេហ្វិន?
1055
01:31:06,000 --> 01:31:07,090
ស្អីគេ?
1056
01:31:07,710 --> 01:31:12,340
តើឯងសប្បាយចិត្តទេ ស្ទេហ្វិន?
1057
01:31:14,260 --> 01:31:16,600
នោះគឺជាសំណួរដែល
1058
01:31:18,100 --> 01:31:19,770
គ្រីស្ទីន ផាមមឺ
1059
01:31:20,480 --> 01:31:22,230
បានសួរខ្ញុំនៅក្នុងពិធីមង្គលការរបស់នាង។
1060
01:31:25,230 --> 01:31:27,730
ខ្ញុំបានប្រាប់ថា "បាទ ប្រាកដណាស់បងសប្បាយចិត្ត។
1061
01:31:27,900 --> 01:31:32,990
បងជាអាបធ្មប់ដែលមានអំណាចដូចព្រះ។
អ្នកណាមិនសប្បាយចិត្តនោះ?"
1062
01:31:33,740 --> 01:31:38,910
បន្ទាប់មកខ្ញុំត្រឡប់មក
ផ្ទះខ្មោចលងដ៏អន់នេះវិញ,
1063
01:31:39,080 --> 01:31:40,500
អង្គុយចុះ
1064
01:31:42,160 --> 01:31:44,370
ហើយឆ្ងល់ខ្លួនឯងថាហេតុអីបានជាខ្ញុំកុហក។
1065
01:31:46,670 --> 01:31:49,420
ខ្ញុំមិនបានមានបំណងឲ្យរឿងនេះកើតឡើងទេ។
1066
01:31:51,260 --> 01:31:54,260
ពេលនោះខ្ញុំកំពុងស្វែងរកពិភពលោកមួយ
ដែលអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងខុសប្លែកពីគេ។
1067
01:31:56,430 --> 01:31:59,930
កន្លែងដែលខ្ញុំអាចនៅជាមួយគ្រីស្ទីន,
កន្លែងដែលខ្ញុំអាចមានសុភមង្គល។
1068
01:32:02,060 --> 01:32:03,520
ប៉ុន្តែខ្ញុំរកវាមិនឃើញទេ។
1069
01:32:05,150 --> 01:32:07,310
ខ្ញុំរកឃើញតែពួកយើងកាន់តែច្រើន។
1070
01:32:09,270 --> 01:32:11,650
ដូច្នេះខ្ញុំបានប្រោសប្រណីដល់ស្ទេហ្វិនទាំងនោះ។
1071
01:32:13,280 --> 01:32:15,910
ឯងធ្លាប់យល់សប្តិថាឯងកំពុងធ្លាក់
1072
01:32:16,070 --> 01:32:19,790
ដូចជាត្រូវគេរុញពីលើអគារខ្ពស់ទេ?
1073
01:32:22,790 --> 01:32:24,620
ប្រហែលជាខ្ញុំហើយដែលជាអ្នកធ្វើ។
1074
01:32:33,130 --> 01:32:35,720
Dark Holdគឺជាគ្រោះមហន្តរាយដ៏ធំមួយ។
1075
01:32:35,880 --> 01:32:37,340
បានហើយ។
1076
01:32:38,260 --> 01:32:40,850
អញ្ចឹងកាន់តែត្រូវឲ្យវាសម្រាក
ហើយឲ្យខ្ញុំយកវា។
1077
01:32:41,010 --> 01:32:42,430
យើងដោះដូរគ្នាបែបនេះចុះ។
1078
01:32:42,600 --> 01:32:47,400
ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងប្រើDark Hold
បើឯងប្រគល់គ្រីស្ទីនរបស់ឯងមកឲ្យខ្ញុំ។
1079
01:32:48,150 --> 01:32:49,440
អឺម។
1080
01:32:49,610 --> 01:32:51,610
ខ្ញុំគិតថានាងមិនព្រមទេ។
1081
01:32:51,780 --> 01:32:52,780
មិនព្រមអ្ហេ៎?
1082
01:32:53,900 --> 01:32:55,240
ខ្ញុំមិនគិតអញ្ចឹងទេ។
1083
01:36:23,200 --> 01:36:24,490
ប្រឹងឡើង ពួកយើងមកហើយ។
1084
01:36:31,160 --> 01:36:32,910
បងកំពុងធ្វើអីជាមួយDark Holdហ្នឹង?
1085
01:36:35,040 --> 01:36:36,960
បងនឹងធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនអ្ហេ៎?
1086
01:36:37,130 --> 01:36:39,380
លើសពីការធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនបន្តិច។
1087
01:36:39,550 --> 01:36:41,840
ពួកលោក Strange ទាំងអស់គឺដូចៗគ្នា។
1088
01:36:42,010 --> 01:36:43,050
បងដឹង។
1089
01:36:45,130 --> 01:36:46,220
អូននិយាយត្រូវ។
1090
01:36:47,050 --> 01:36:48,390
ពួកបងដូចគ្នា។
1091
01:36:49,430 --> 01:36:50,850
ប៉ុន្តែពេលនេះក្មេងស្រីនោះត្រូវការបង។
1092
01:36:51,010 --> 01:36:54,690
ហើយបងមិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ
បើគ្មានជំនួយពីអូន។
1093
01:36:55,560 --> 01:36:58,110
ពេលបងសូត្រមន្ត,
បងត្រូវការឲ្យអូនការពាររាងកាយរបស់បង
1094
01:36:58,270 --> 01:37:00,270
ដើម្បីការពារពីការវាយប្រហាររបស់ពួកវា
ព្រោះបងបានបំពាន។
1095
01:37:00,610 --> 01:37:01,780
"ពួកវា" ជាអ្នកណា?
1096
01:37:03,490 --> 01:37:05,740
វិញ្ញាណនៃអ្នកដែលត្រូវបណ្តាសា។
1097
01:37:27,970 --> 01:37:28,970
បានហើយ។
1098
01:37:29,140 --> 01:37:33,140
ប៉ុន្តែវាមិនមែនត្រូវការ
លោកដែលនៅមានជីវិតម្នាក់ទៀតនៅចក្រវាលនោះ
1099
01:37:33,310 --> 01:37:35,100
ដើម្បីឲ្យលោកធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនចូលរូបគេទេអ្ហេ៎?
1100
01:37:36,770 --> 01:37:38,600
អ្នកណាថាត្រូវការមនុស្សរស់?
1101
01:38:52,430 --> 01:38:54,220
ស្ទេហ្វិន ស្ត្រេង...
1102
01:38:54,390 --> 01:38:57,100
ការចូលសណ្ឋិតក្នុងសាកសព
គឺជារឿងហាមឃាត់។
1103
01:38:57,270 --> 01:38:58,890
ហាមឃាត់។
1104
01:38:59,060 --> 01:39:00,480
អ្នកឈ្លានពាន!
1105
01:39:00,640 --> 01:39:02,100
អ្នកឈ្លានពាន!
1106
01:39:03,520 --> 01:39:07,730
ឈប់យាត្រាសុបិនភ្លាម
បើមិនអ៊ីចឹងទេ ត្រូវប្រឈមនឹងផលវិបាកជាអមតៈ។
1107
01:39:16,660 --> 01:39:17,790
<i>ស្ទេហ្វិន!</i>
1108
01:39:18,450 --> 01:39:20,290
ពួកវាកំពុងទាញខ្ញុំចុះក្រោម។
1109
01:39:21,790 --> 01:39:23,000
<i>ស្ទេហ្វិន!</i>
1110
01:39:30,720 --> 01:39:32,220
ប្រឹងឡើង ប្រឹងឡើង។
1111
01:39:33,010 --> 01:39:34,010
លោកនៅឯណា?
1112
01:40:00,700 --> 01:40:02,620
ឡភ្លើងប៊ូម'ហ្គាលីអាត។
1113
01:40:13,340 --> 01:40:14,340
ត្រឡប់ទៅនរកវិញទៅ។
1114
01:40:26,860 --> 01:40:28,070
ស្ទេហ្វិន។
1115
01:40:29,570 --> 01:40:30,860
ខ្ញុំនៅទីនេះ។
1116
01:40:32,070 --> 01:40:34,450
លោកជាមហាចារ្យសិល្ប៍អាថ៌កំបាំង។
1117
01:40:34,860 --> 01:40:36,370
ពួកវាជាព្រលឹង។
1118
01:40:36,530 --> 01:40:37,450
ប្រើពួកវាទៅ។
1119
01:40:42,790 --> 01:40:43,790
ប្រើពួកវាទៅ។
1120
01:40:46,210 --> 01:40:47,210
ប្រើពួកវាទៅ។
1121
01:41:03,890 --> 01:41:05,190
ទេ!
1122
01:41:59,110 --> 01:42:00,030
មកនេះ!
1123
01:42:35,030 --> 01:42:36,320
ស្ត្រេន!
1124
01:42:45,660 --> 01:42:47,500
យាត្រាសុបិន។ អាមនុស្សពុតត្បុត!
1125
01:42:54,250 --> 01:42:56,130
លើកនេះ លោកត្រូវធ្វើលើសពីសម្លាប់ខ្ញុំ
1126
01:42:56,300 --> 01:42:57,550
ទើបអាចសម្លាប់ខ្ញុំបាន។
1127
01:43:05,890 --> 01:43:08,430
ឃាតករ! ឃាតករ!
1128
01:43:21,150 --> 01:43:22,910
ខ្ញុំមិនចង់ដឹងទេ។
1129
01:43:37,250 --> 01:43:38,260
ទេ!
1130
01:43:38,420 --> 01:43:39,420
- ទេ!
- ទេ!
1131
01:43:39,590 --> 01:43:41,380
នាងកំពុងរើបម្រះចេញមកហើយ!
1132
01:43:41,550 --> 01:43:42,890
ចាប់នាងទុក!
1133
01:43:43,050 --> 01:43:45,470
ស្ត្រេន យកថាមពលរបស់អាមេរិក៉ាទៅ!
1134
01:43:51,310 --> 01:43:53,020
គ្មានវិធីផ្សេងទេ។
1135
01:43:53,980 --> 01:43:54,980
មែនហើយ។
1136
01:43:55,310 --> 01:43:56,770
មានតែវិធីនេះមួយគត់។
1137
01:44:09,870 --> 01:44:12,500
គឺខ្ញុំនេះហើយ នៅក្នុងរាងកាយរបស់ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។
1138
01:44:16,250 --> 01:44:19,250
ពូមកយកថាមពលរបស់ខ្ញុំមែនទេ?
1139
01:44:20,260 --> 01:44:21,760
មុនពេលវ៉ាន់ដាធ្វើវា។
1140
01:44:23,680 --> 01:44:24,800
មិនអីទេ។
1141
01:44:25,760 --> 01:44:27,140
ពេលនេះខ្ញុំយល់ហើយ។
1142
01:44:31,930 --> 01:44:34,140
ទេ អាមេរិក៉ា។
1143
01:44:34,850 --> 01:44:37,310
ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីប្រាប់ឯង
ឲ្យជឿជាក់លើខ្លួនឯង។
1144
01:44:37,480 --> 01:44:39,070
ជឿជាក់លើថាមពលរបស់ឯង។
1145
01:44:39,230 --> 01:44:41,240
នោះជាវិធីដែលយើងបញ្ឈប់នាង។
1146
01:44:41,900 --> 01:44:43,400
ខ្ញុំគ្រប់គ្រងវាមិនបានទេ។ វា...
1147
01:44:43,570 --> 01:44:45,570
ឯងអាច...
1148
01:44:45,740 --> 01:44:47,200
យូរមកនេះឯងធ្វើបានរហូត។
1149
01:44:48,080 --> 01:44:52,660
រាល់ពេលដែលឯងបើកវិបផតថល
ឯងតែងតែបញ្ជូនពួកយើងទៅដល់កន្លែងដែលយើងត្រូវទៅ។
1150
01:44:54,500 --> 01:44:56,120
ចុះលើកដំបូងវិញ?
1151
01:44:56,290 --> 01:44:58,790
លើកនោះបាននាំឯងមកដល់ពេលនេះ
1152
01:45:00,750 --> 01:45:03,420
ដើម្បីឲ្យឯងទៅតតាំងនឹងមេធ្មប់នោះ។
1153
01:45:25,990 --> 01:45:27,070
ខ្ញុំនៅទីនេះ។
1154
01:46:17,160 --> 01:46:18,540
ខ្ញុំមិនអាចយកឈ្នះនាងបានទេ។
1155
01:46:20,580 --> 01:46:22,090
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងឲ្យអ្វីដែលនាងចង់បាន។
1156
01:46:36,390 --> 01:46:38,480
ប៊ីលលី។ ថមមី។
1157
01:46:38,890 --> 01:46:41,230
ម៉ាក់! គឺមេធ្មប់នោះ!
1158
01:46:41,400 --> 01:46:42,860
នាងបានធ្វើអី?
1159
01:46:43,110 --> 01:46:44,110
- ម៉ាក់!
- ម៉ាក់!
1160
01:46:44,270 --> 01:46:45,320
ចាំសិន! កូនៗ!
1161
01:46:45,480 --> 01:46:46,900
មិនអីទេ មិនអីទេ។
1162
01:46:47,070 --> 01:46:48,200
ម៉ាក់ជាម្តាយរបស់កូន។
1163
01:46:50,610 --> 01:46:52,200
នៅឲ្យឆ្ងាយពីពួកគេ។
1164
01:46:53,370 --> 01:46:54,790
ម៉ាក់!
1165
01:46:55,240 --> 01:46:56,500
ទេ!
1166
01:46:56,660 --> 01:46:57,620
មិនទាន់ដល់ពេលទេ។
1167
01:46:58,120 --> 01:46:59,330
ម៉ាក់!
1168
01:46:59,500 --> 01:47:00,670
នៅឲ្យឆ្ងាយពីម៉ាក់ពួកយើង!
1169
01:47:00,830 --> 01:47:01,920
- នាងមិនមែនជាម៉ាក់ទេ!
- កូនៗ ឈប់សិន។
1170
01:47:02,080 --> 01:47:03,960
- សូមអង្វរ។
- ចេញពីផ្ទះពួកយើងទៅ។
1171
01:47:04,130 --> 01:47:04,960
កូនៗ ឈប់សិន។
1172
01:47:05,130 --> 01:47:06,630
- នាងមិនមែនជាម៉ាក់ទេ!
- ចេញទៅ!
1173
01:47:06,800 --> 01:47:07,880
- ចេញទៅ!
- ចេញទៅ!
1174
01:47:08,050 --> 01:47:09,470
ឈប់!
1175
01:47:17,720 --> 01:47:19,770
កុំធ្វើបាបពួកយើងអី។
1176
01:47:20,140 --> 01:47:21,190
សូមអង្វរ។
1177
01:47:22,150 --> 01:47:23,940
ម៉ាក់នឹងមិនធ្វើបាបកូនទេ។
1178
01:47:24,110 --> 01:47:25,110
មិនដែលឡើយ។
1179
01:47:26,860 --> 01:47:29,070
ម៉ាក់នឹងមិនដែលធ្វើបាបអ្នកណាឡើយ។
1180
01:47:29,240 --> 01:47:30,900
ម៉ាក់មិនមែនជាបិសាចទេ។
1181
01:47:31,070 --> 01:47:32,360
ម៉ាក់ជា...
1182
01:47:36,240 --> 01:47:37,290
ម៉ាក់ជា...
1183
01:47:45,420 --> 01:47:46,420
ម៉ាក់សុំទោស។
1184
01:47:54,430 --> 01:47:55,510
ម៉ាក់!
1185
01:47:55,680 --> 01:47:57,310
- ម៉ាក់មិនអីទេ?
- អือ។
1186
01:47:58,270 --> 01:47:59,600
បានហើយ។
1187
01:47:59,770 --> 01:48:00,770
ម៉ាក់មិនអីទេ។
1188
01:48:01,640 --> 01:48:04,270
ម៉ាក់មិនអីទេ។ ម៉ាក់មិនអីទេ។
1189
01:48:15,990 --> 01:48:17,990
- ម៉ាក់ កុំទៅ។
- ទេ ម៉ាក់។ កុំអី។
1190
01:48:18,160 --> 01:48:19,120
- មិនអីទេ។
- ម៉ាក់។
1191
01:48:19,290 --> 01:48:21,080
មិនអីទេ។
1192
01:49:02,080 --> 01:49:04,290
ដឹងថាពួកគេនឹងត្រូវបានគេស្រឡាញ់។
1193
01:49:45,290 --> 01:49:46,290
ពេលនេះយ៉ាងម៉េច?
1194
01:49:46,460 --> 01:49:47,790
ចេញពីទីនេះទៅ។
1195
01:49:48,540 --> 01:49:49,590
ខ្ញុំនឹងទៅរកពូ។
1196
01:49:58,510 --> 01:50:00,260
យើងត្រូវតែទៅ។ ឥឡូវនេះ!
1197
01:50:12,730 --> 01:50:14,570
ខ្ញុំបានបើកDark Hold។
1198
01:50:15,400 --> 01:50:17,570
ខ្ញុំត្រូវតែបិទវាវិញ។
1199
01:50:20,370 --> 01:50:23,410
នឹងគ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវDark Holdល្បួងទៀតទេ។
1200
01:51:07,960 --> 01:51:09,500
អូនមិនអីទេឬ?
1201
01:51:10,170 --> 01:51:11,790
- ចប់ហើយមែនទេ?
- អ៊ឺម។
1202
01:51:12,420 --> 01:51:13,630
អាមេរិកា មិនអីទេឬ?
1203
01:51:13,790 --> 01:51:15,750
នាងកំពុងមកទីនេះដើម្បីមកទទួលពួកយើង។
1204
01:51:18,220 --> 01:51:19,220
វ៉ាន់ដា?
1205
01:51:21,010 --> 01:51:22,010
ទេ...
1206
01:51:30,440 --> 01:51:33,900
នាងបានបំផ្លាញសៀវភៅ Darkhold
នៅគ្រប់ចក្រវាលទាំងអស់។
1207
01:51:36,860 --> 01:51:38,440
នាងបានធ្វើរឿងត្រឹមត្រូវហើយ។
1208
01:51:40,400 --> 01:51:41,410
មែនហើយ គឺអ៊ីចឹង។
1209
01:51:49,370 --> 01:51:51,250
ចក្រវាលរបស់បងយ៉ាងម៉េចដែរ?
1210
01:51:53,290 --> 01:51:54,710
វាស្រស់ស្អាតណាស់។
1211
01:51:59,800 --> 01:52:01,470
បងសង្ឃឹមថាបងអាចឲ្យអូនបានឃើញវា។
1212
01:52:05,550 --> 01:52:06,890
អូនប្រាកដជាចូលចិត្តវាខ្លាំងណាស់។
1213
01:52:11,980 --> 01:52:14,480
- ប៉ុន្តែអូនត្រូវទៅហើយ។
- អ៊ឺម។
1214
01:52:15,730 --> 01:52:16,980
អ៊ឺម បងដឹង។
1215
01:52:20,740 --> 01:52:22,200
ប៉ុន្តែវាពិតជាគួរឲ្យស្ដាយណាស់។
1216
01:52:24,450 --> 01:52:26,410
វាអាចនឹងមានការលុកលុយដ៏អាក្រក់មួយ។
1217
01:52:30,040 --> 01:52:31,250
បងស្រលាញ់អូន។
1218
01:52:34,330 --> 01:52:37,040
បងស្រលាញ់អូននៅគ្រប់ចក្រវាលទាំងអស់។
1219
01:52:41,090 --> 01:52:44,380
មិនមែនថាបងមិនចង់ខ្វល់ពីនរណាម្នាក់
ឬឲ្យនរណាម្នាក់ខ្វល់ពីបងនោះទេ។
1220
01:52:44,550 --> 01:52:45,760
គ្រាន់តែថា...
1221
01:52:49,100 --> 01:52:50,470
បងខ្លាច។
1222
01:52:50,640 --> 01:52:51,640
អ៊ឺម។
1223
01:52:54,730 --> 01:52:56,150
អ៊ឺម។
1224
01:53:07,280 --> 01:53:08,490
ចូរប្រឈមមុខនឹងភាពភ័យខ្លាចរបស់អ្នក,
1225
01:53:11,250 --> 01:53:13,160
លោកគ្រូពេទ្យ Strange។
1226
01:53:43,820 --> 01:53:46,910
ម៉េចក៏រឿងនេះវាពិបាកជាងការបើកទ្វារ
ទៅកាន់ពហុចក្រវាលឆ្ងាយម្ល៉េះ?
1227
01:53:49,070 --> 01:53:51,410
នាងត្រូវតែបន្ថយល្បឿន ហើយមានការអត់ធ្មត់ជាងនេះ។
1228
01:53:53,040 --> 01:53:55,120
ធ្វើឲ្យខ្ញុំនឹកឃើញដល់
សិស្សម្នាក់ទៀតដែលខ្ញុំស្គាល់។
1229
01:53:57,620 --> 01:53:58,960
អ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងម៉េចដែរ?
1230
01:53:59,590 --> 01:54:00,590
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកសួរដូច្នេះ?
1231
01:54:02,460 --> 01:54:05,510
អ្នកបានប្រើ Darkhold ដើម្បី Dreamwalk
ចូលទៅក្នុងសាកសពខ្លួនឯង។
1232
01:54:06,840 --> 01:54:08,180
អ៊ឺម មែនហើយ រឿងហ្នឹង។
1233
01:54:09,180 --> 01:54:10,180
ក៏មិនអីដែរ។
1234
01:54:12,510 --> 01:54:14,310
ប៉ុន្តែខ្ញុំចង់សួរអ្នករឿងនេះ។
1235
01:54:15,770 --> 01:54:17,230
តើអ្នកសប្បាយចិត្តទេ?
1236
01:54:18,650 --> 01:54:20,440
នោះគឺ
1237
01:54:20,610 --> 01:54:21,730
ជាសំណួរគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។
1238
01:54:23,360 --> 01:54:26,110
ពួកយើងគិតថាការជួយសង្គ្រោះពិភពលោក
នឹងធ្វើឲ្យពួកយើងសប្បាយចិត្ត
1239
01:54:26,780 --> 01:54:27,990
ប៉ុន្តែវាមិនអ៊ីចឹងទេ។
1240
01:54:31,370 --> 01:54:35,450
ពេលខ្លះ ខ្ញុំឆ្ងល់អំពី
ជីវិតផ្សេងទៀតរបស់ខ្ញុំ។
1241
01:54:36,830 --> 01:54:39,290
ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែដឹងគុណចំពោះជីវិតមួយនេះ។
1242
01:54:40,290 --> 01:54:42,090
ទោះបីជាវាមានទុក្ខសោកក៏ដោយ។
1243
01:54:44,090 --> 01:54:46,760
យ៉ាងហោចណាស់ យើងមិនចាំបាច់
ឆ្លងកាត់វាតែម្នាក់ឯងទេ មែនទេ?
1244
01:54:46,920 --> 01:54:48,010
មែនហើយ។
1245
01:55:00,150 --> 01:55:01,150
ចាំសិន។
1246
01:55:03,520 --> 01:55:04,570
ចាំសិន។
1247
01:55:04,730 --> 01:55:05,730
សួស្តីក្មួយ។
1248
01:55:07,360 --> 01:55:08,360
ក្មួយបានបង្កើតផ្កាភ្លើងហើយ។
1249
01:55:08,990 --> 01:55:09,990
អស្ចារ្យណាស់។
1250
01:55:10,610 --> 01:55:14,280
ម៉ាក់ៗរបស់ក្មួយនឹងមានមោទនភាពខ្លាំងណាស់។
សង្ឃឹមថានឹងមានថ្ងៃដែលក្មួយអាចបង្ហាញពួកគេ។
1251
01:55:15,370 --> 01:55:16,410
ស្ទេហ្វិន។
1252
01:55:21,040 --> 01:55:23,340
ខ្ញុំសប្បាយចិត្តដែលបានធ្លាក់ចូលមកក្នុងចក្រវាលរបស់លោកពូ។
1253
01:55:25,300 --> 01:55:26,590
ពូក៏អ៊ីចឹងដែរ ក្មួយស្រី។
1254
01:55:28,260 --> 01:55:29,970
ពូក៏អ៊ីចឹងដែរ។
1255
01:58:55,670 --> 01:58:57,010
លោកគ្រូពេទ្យ Strange?
1256
01:59:00,430 --> 01:59:01,600
តើខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន?
1257
01:59:02,260 --> 01:59:03,720
អ្នកបានបង្កឲ្យមានការលុកលុយមួយ
1258
01:59:03,890 --> 01:59:05,520
ហើយពួកយើងនឹងទៅកែតម្រូវវា។
1259
01:59:14,230 --> 01:59:15,690
លើកលែងតែអ្នកខ្លាច។
1260
01:59:20,570 --> 01:59:21,870
មិនខ្លាចទាល់តែសោះ។
1261
02:06:13,490 --> 02:06:14,700
ចប់ហើយ!
1262
02:06:15,305 --> 02:07:15,218