Doctor Strange in the Multiverse of Madness

ID13181263
Movie NameDoctor Strange in the Multiverse of Madness
Release Name doctor strange 2022
Year2022
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID9419884
Formatsrt
Download ZIP
Download doctor strange 2022.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:03,310 --> 00:01:04,140 អាចសម្លាប់វាបានអត់? 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,060 អត់ទេ។ 4 00:01:05,140 --> 00:01:05,980 នោះគឺជាវិធីសម្លាប់វា។ 5 00:01:10,650 --> 00:01:12,150 សៀវភៅវីសាន់ទី! 6 00:01:15,860 --> 00:01:18,120 កុំឲ្យវាដណ្ដើមថាមពលរបស់ក្មួយបាន។ ទៅយកសៀវភៅនោះទៅ។ 7 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 ឆ្លងទៅយ៉ាងម៉េច? 8 00:01:19,450 --> 00:01:20,370 លោត។ 9 00:01:23,870 --> 00:01:24,710 តោងឲ្យជាប់! 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,040 ទេ, ទេ, ទេ! 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,460 វាខ្លាំងពេកហើយ។ 12 00:02:10,630 --> 00:02:12,250 យើងទប់លែងជាប់ហើយ។ 13 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 យើងពិតជាសុំទោស។ 14 00:02:40,070 --> 00:02:41,280 មានតែវិធីនេះទេ។ 15 00:02:44,450 --> 00:02:45,450 លោកពូធ្វើអីហ្នឹង? 16 00:02:45,620 --> 00:02:47,540 យើងមិនអាចឲ្យវាមក ដណ្ដើមយកថាមពលរបស់ក្មួយបានទេ។ 17 00:02:48,210 --> 00:02:49,580 ក្មួយមិនអាចគ្រប់គ្រងវាបានទេ។ 18 00:02:50,710 --> 00:02:52,130 តែយើងអាច។ 19 00:02:52,840 --> 00:02:53,960 ប៉ុន្តែពួកយើងជាមិត្តនឹងគ្នាណា។ 20 00:02:55,000 --> 00:02:56,420 លោកពូនឹងសម្លាប់ក្មួយ។ 21 00:02:56,590 --> 00:02:57,670 យើងដឹង។ 22 00:02:58,760 --> 00:03:01,720 ប៉ុន្តែនៅក្នុងការគណនាដ៏ធំនៃពហុចក្រវាឡ, 23 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ការលះបង់របស់ក្មួយគឺមានតម្លៃជាង... 24 00:04:28,390 --> 00:04:30,180 សុំទោស។ សុំផ្លូវបន្តិចបានទេ? 25 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 អរគុណ។ 26 00:04:51,700 --> 00:04:52,960 លោកគ្រូពេទ្យ Strange។ 27 00:04:53,120 --> 00:04:54,290 លោកគ្រូពេទ្យ West។ 28 00:04:55,540 --> 00:04:57,250 យូរហើយមិនបានជួបលោក។ 29 00:04:57,420 --> 00:05:01,460 អឺ, ខ្ញុំរវល់បន្តិច ពេលដែលបាន ក្លាយជាធូលីអស់ប្រាំឆ្នាំ, អ៊ីចឹង... 30 00:05:01,630 --> 00:05:03,130 មានមនុស្សច្រើនណាស់ដែលរងគ្រោះ។ 31 00:05:05,930 --> 00:05:07,510 ពេលដែលខ្ញុំក្លាយជាធូលី, 32 00:05:08,300 --> 00:05:09,850 អរគុណដែលបានសួរ, 33 00:05:10,890 --> 00:05:12,680 ខ្ញុំបានបាត់បង់ឆ្មាទាំងពីររបស់ខ្ញុំ 34 00:05:15,940 --> 00:05:17,270 និងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ។ 35 00:05:20,520 --> 00:05:21,980 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។ 36 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 អរគុណលោក។ 37 00:05:29,950 --> 00:05:32,950 ប្រហែលជារឿងដែលខ្ញុំខ្វល់ខ្វាយគឺខ្ញុំចេះតែឆ្ងល់ថា 38 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 តើរឿងត្រូវតែកើតឡើងបែបនេះមែនទេ? 39 00:05:37,880 --> 00:05:39,790 តើនៅពេលនោះមានវិធីផ្សេងទៀតទេ? 40 00:05:43,420 --> 00:05:44,670 គ្មានទេ។ 41 00:05:46,930 --> 00:05:48,680 ខ្ញុំបានធ្វើតាម វិធីតែមួយគត់ដែលពួកយើងមាន។ 42 00:05:48,840 --> 00:05:50,800 ហ៊ឹម, ប្រាកដជាអ៊ីចឹងហើយ។ 43 00:05:51,510 --> 00:05:54,560 គ្រូពេទ្យវះកាត់ដ៏ពូកែបំផុត និងកំពូលវីរបុរសលេខមួយ។ 44 00:05:58,400 --> 00:06:00,810 តែលោកនៅតែមិនបាននារីក្នុងដួងចិត្ត។ 45 00:06:49,990 --> 00:06:51,240 សុំស្រាក្រហមមួយកែវ។ 46 00:06:51,410 --> 00:06:52,410 ទុកឲ្យខ្ញុំជួយអ្នកនាង។ 47 00:06:55,330 --> 00:06:56,410 រាងជ្រុលបន្តិចមែនទេ? 48 00:06:56,580 --> 00:06:58,250 ម៉េច? សម្រាប់បង, នៅក្នុងពិធីមង្គលការរបស់អូនឬ? 49 00:06:58,410 --> 00:07:00,040 អត់ទេ។ អូនគិតថាវាល្អឥតខ្ចោះហើយ។ 50 00:07:00,790 --> 00:07:01,920 អបអរសាទរអូនផង។ 51 00:07:02,080 --> 00:07:03,210 អរគុណបង។ 52 00:07:04,090 --> 00:07:05,210 នោះគឺ Charlie។ 53 00:07:05,380 --> 00:07:07,590 អូនត្រូវតែណែនាំបង ព្រោះគាត់... 54 00:07:07,760 --> 00:07:10,840 គួរឲ្យខ្មាសគេណាស់, តែគាត់ជាអ្នកគាំទ្របង, អ៊ីចឹង... 55 00:07:11,010 --> 00:07:12,050 នេះ, Christine។ 56 00:07:14,050 --> 00:07:15,060 បងគួរតែ... 57 00:07:17,930 --> 00:07:19,100 បងសង្ឃឹមថាបងបានធ្វើខុសពីនេះ។ 58 00:07:19,890 --> 00:07:22,230 បងមិនដែលឈប់ខ្វល់ពីពួកយើងទេ។ 59 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 ប៉ុន្តែបងត្រូវតែលះបង់ 60 00:07:25,270 --> 00:07:26,780 ដើម្បីការពារអូន។ 61 00:07:27,480 --> 00:07:28,490 បងសុំទោស។ 62 00:07:32,950 --> 00:07:34,990 ពួកយើងទាំងពីរមិនអាចទៅរួចទេ។ 63 00:07:37,540 --> 00:07:38,620 ហេតុអី? 64 00:07:38,790 --> 00:07:40,660 ព្រោះថា, Stephen អើយ, 65 00:07:40,830 --> 00:07:43,130 បងគឺជាមនុស្សដែលចង់កាន់ចង្កូត។ 66 00:07:43,880 --> 00:07:47,250 អូនតែងតែគោរពចំណុចនេះរបស់បង, ប៉ុន្តែមិនអាចស្រលាញ់បងដោយសារតែវាបានទេ។ 67 00:07:52,300 --> 00:07:53,840 អូនលាក់រឿងនេះទុកយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 68 00:07:56,260 --> 00:07:57,310 យូរហើយ។ 69 00:07:57,470 --> 00:07:59,390 អឺម។ បងគិតអ៊ីចឹងដែរ។ 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 ស្តាប់ណា... 71 00:08:02,230 --> 00:08:04,810 និយាយតាមត្រង់, បងរីករាយដែលអូនមានក្តីសុខ។ 72 00:08:07,020 --> 00:08:08,030 អូនមានក្តីសុខ។ 73 00:08:09,150 --> 00:08:10,280 អូនពិតជាមានក្តីសុខមែន។ 74 00:08:10,820 --> 00:08:11,820 ល្អ។ 75 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 ចុះបងវិញ? 76 00:08:14,490 --> 00:08:15,870 បងមានក្តីសុខ។ 77 00:08:16,200 --> 00:08:17,450 ល្អ។ 78 00:08:17,910 --> 00:08:19,240 បងសមនឹងទទួលបានវា។ 79 00:08:28,920 --> 00:08:30,880 ព្រះអើយ។ ប្រយ័ត្ន! ស្អីគេហ្នឹង? 80 00:08:32,590 --> 00:08:33,880 ប្រូ! 81 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 អរគុណ។ 82 00:09:22,600 --> 00:09:23,430 វ៉ោ! 83 00:09:30,360 --> 00:09:31,400 ទេ. ទេ។ 84 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 ប្រយ័ត្ន! 85 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 យើងស្គាល់ក្មួយទេ? 86 00:11:40,950 --> 00:11:42,450 ជួយផង! 87 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 មិនអីទេ។ 88 00:11:50,870 --> 00:11:54,130 លោកដឹងទំនៀមពីបុរាណថាត្រូវឱនគោរព ពេលដែលគ្រូមហាអាគមជាន់ខ្ពស់បង្ហាញខ្លួនទេ? 89 00:11:54,290 --> 00:11:56,340 បាទ, ខ្ញុំដឹងទំនៀមហ្នឹងច្បាស់ណាស់។ 90 00:12:02,550 --> 00:12:03,510 ទប់វា, ទប់វា! 91 00:12:30,200 --> 00:12:31,370 កប់សារី។ 92 00:12:31,750 --> 00:12:32,790 អឺម។ 93 00:12:37,920 --> 00:12:39,170 ព្រះជាម្ចាស់អើយ! 94 00:13:34,810 --> 00:13:35,810 អ្នកណាគេហ្នឹង? 95 00:13:35,980 --> 00:13:37,100 ខ្ញុំក៏កំពុងតែចង់សួរអ៊ីចឹងដែរ។ 96 00:13:37,270 --> 00:13:38,610 នេះ, ក្មេងស្រី។ 97 00:13:38,770 --> 00:13:40,110 សត្វនោះចង់បានអីពីក្មួយ? 98 00:13:40,270 --> 00:13:41,280 ប៉ាម៉ាក់ក្មួយនៅឯណា? 99 00:13:41,440 --> 00:13:42,610 យើងនឹងជូននាងទៅ... 100 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 វាលួចយកចិញ្ចៀន Slingie របស់ខ្ញុំ។ 101 00:13:47,240 --> 00:13:49,030 នាងលួចយកចិញ្ចៀន Slingie របស់លោក។ 102 00:13:53,410 --> 00:13:55,210 ឆ្កួតមែនទែន។ 103 00:13:55,750 --> 00:13:56,920 ព្រះអើយ! 104 00:13:58,420 --> 00:14:00,290 យើងមិនសម្លាប់ក្មួយទេ ក្មេងស្រី។ 105 00:14:00,460 --> 00:14:02,880 យើងទើបតែត្រូវរបួសដោយសារតែ ព្យាយាមជួយសង្គ្រោះជីវិតក្មួយទេ, ចាំទេ? 106 00:14:05,470 --> 00:14:07,340 បិសាចយក្ស យើងអាចដោះស្រាយបាន, 107 00:14:07,510 --> 00:14:10,760 ប៉ុន្តែអ្វីដែលរំខានខ្ញុំគឺ កាលពីយប់មិញក្មួយនៅក្នុងសុបិនរបស់ខ្ញុំ។ 108 00:14:12,140 --> 00:14:14,390 វាមិនមែនជាសុបិនទេ។ 109 00:14:14,890 --> 00:14:16,440 នោះគឺជាចក្រវាឡមួយផ្សេងទៀត។ 110 00:14:19,440 --> 00:14:21,730 តើលោកពូទាំងពីរមានបទពិសោធន៍ប៉ុណ្ណាដែរ អំពីពហុចក្រវាឡ? 111 00:14:22,400 --> 00:14:23,780 ពួកយើងធ្លាប់ឆ្លងកាត់រឿងពហុចក្រវាឡហើយ។ 112 00:14:23,940 --> 00:14:26,030 ថ្មីៗនេះគឺមានបញ្ហាជាមួយ Spider-Man។ 113 00:14:26,450 --> 00:14:27,450 ស្អីគេ "man"? 114 00:14:27,610 --> 00:14:30,410 - Spider-Man។ មានថាមពលរបស់សត្វពីងពាង។ - ទើបបានជាមានឈ្មោះហ្នឹង។ 115 00:14:30,660 --> 00:14:31,830 គួរឲ្យខ្ពើមណាស់។ 116 00:14:31,990 --> 00:14:32,990 តើគាត់មើលទៅដូចសត្វពីងពាងទេ? 117 00:14:33,160 --> 00:14:34,120 អត់ទេ។ ដូចមនុស្សជាង។ 118 00:14:34,290 --> 00:14:35,330 ឡើងជញ្ជាំង, បាញ់សរសៃពីងពាង។ 119 00:14:35,500 --> 00:14:36,750 - អឺម។ ត្រូវហើយ។ - បាញ់ចេញពីគូទឬ? 120 00:14:36,910 --> 00:14:38,170 - ទេ. - ទេ។ 121 00:14:38,330 --> 00:14:39,670 ប្រហែល, យើងមិនដឹងច្បាស់ទេ។ 122 00:14:39,830 --> 00:14:40,830 និយាយតាមត្រង់ទៅ សង្ឃឹមថាមិនមែនទេ។ 123 00:14:41,000 --> 00:14:42,040 ប្លែកចម្លែកមែន។ 124 00:14:43,800 --> 00:14:45,130 ក្មួយនឹងឈឺក្រពះមិនខានទេ។ 125 00:14:45,300 --> 00:14:46,840 ក្មួយមកពីចក្រវាឡផ្សេង។ 126 00:14:47,010 --> 00:14:48,680 ម៉េចក៏លោកពូដឹងថាក្រពះក្មួយដូចលោកពូដែរ? 127 00:14:48,840 --> 00:14:50,010 យើងមិនដឹងទេ។ 128 00:14:50,300 --> 00:14:52,390 យើងមិនដឹងផងថា តើក្មួយមកពីចក្រវាឡផ្សេង, 129 00:14:52,550 --> 00:14:55,600 អ៊ីចឹងហើយបានយើងនៅតែអង្គុយនៅទីនេះ, រង់ចាំក្មួយនិយាយឲ្យច្បាស់។ 130 00:14:55,850 --> 00:14:56,680 ត្រូវតែនិយាយថា, 131 00:14:57,430 --> 00:14:59,060 ក្នុងចំណោមលោកគ្រូពេទ្យ Strange ទាំងពីរ ដែលក្មួយបានជួបមក... 132 00:14:59,730 --> 00:15:00,690 ក្មួយមិនចូលចិត្តលោកពូទេ។ 133 00:15:01,440 --> 00:15:02,310 មានន័យថាម៉េច? 134 00:15:03,610 --> 00:15:04,980 គាត់មិនចេះភាសាអេស្ប៉ាញទេអ្ហ៎? 135 00:15:05,400 --> 00:15:07,900 យើងមិនប្រាកដថា គាត់ចូលចិត្តនិយាយភាសាអង់គ្លេសផង។ 136 00:15:08,570 --> 00:15:10,490 យើងបានចាកចេញពីពិធីមង្គលការដ៏អស្ចារ្យមួយ 137 00:15:10,660 --> 00:15:13,410 ដើម្បីជួយសង្គ្រោះក្មេងឆ្លាតម្នាក់ កុំឲ្យត្រូវមឹកស៊ី។ 138 00:15:13,580 --> 00:15:14,990 - អ្នកណាគេការ? - ឥឡូវនិយាយមក... Christine។ 139 00:15:15,160 --> 00:15:16,790 - លោកទៅចូលរួមដែរឬ? - លោកពូការជាមួយ Christine? 140 00:15:16,950 --> 00:15:17,790 - មិនរំខានទេមែនទេ? - រំខាន។ 141 00:15:17,960 --> 00:15:18,790 មិនមែនទេ។ មែនហើយ។ 142 00:15:19,290 --> 00:15:21,500 ក្មួយត្រូវតែពន្យល់ថាមានរឿងអីកើតឡើង។ 143 00:15:21,670 --> 00:15:23,750 ហេតុអីបានជាមឹកនោះចង់ស៊ីក្មួយ? 144 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 របស់នោះព្យាយាមចាប់ជំរិតក្មួយ។ 145 00:15:26,670 --> 00:15:29,170 វាជាកូនចៅរបស់បិសាចមួយ។ 146 00:15:29,340 --> 00:15:32,010 ពួកក្មួយដឹងត្រឹមតែថា ពួកវាមកដណ្ដើមយកថាមពលរបស់ក្មួយ។ 147 00:15:32,180 --> 00:15:33,350 ថាមពលអី? 148 00:15:34,930 --> 00:15:36,390 ក្មួយអាចធ្វើដំណើរឆ្លងពហុចក្រវាឡបាន។ 149 00:15:36,970 --> 00:15:37,980 អីគេ? 150 00:15:38,140 --> 00:15:40,350 ក្មួយអាចធ្វើដំណើរ ពីចក្រវាលមួយទៅចក្រវាលមួយទៀតបានអ្ហ៎? 151 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 យ៉ាងម៉េចទៅ? 152 00:15:41,850 --> 00:15:43,650 បញ្ហាគឺកន្លែងហ្នឹងហើយដែលក្មួយមិនដឹងវិធី។ 153 00:15:43,810 --> 00:15:45,070 គ្រប់គ្រងអត់បានទេ។ 154 00:15:45,230 --> 00:15:47,230 វាកើតឡើងតែពេលដែលក្មួយពិតជាភ័យខ្លាចខ្លាំង។ 155 00:15:47,940 --> 00:15:51,530 អូខេ។ ហើយអញម្នាក់ទៀតនោះ ដឹងពីវិធីកម្ចាត់បិសាចនេះអ្ហ៎? 156 00:15:51,700 --> 00:15:54,660 ពួកពូដឹងអំពី សៀវភៅមន្តអាគមនៃសច្ចធម៌ 157 00:15:54,830 --> 00:15:57,870 ដែលផ្តល់ឱ្យមេធ្មប់នូវអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលពួកគេត្រូវការ ដើម្បីកម្ចាត់សត្រូវ។ 158 00:15:58,370 --> 00:16:00,080 សៀវភៅវិសានទី? 159 00:16:00,540 --> 00:16:01,670 វាមិនមែនជារឿងពិតទេ។ 160 00:16:01,830 --> 00:16:04,130 វាជារឿងនិទានទេ។ វាមិនមានទេ។ 161 00:16:04,290 --> 00:16:05,290 តាមពិតវាមាន។ 162 00:16:06,340 --> 00:16:08,920 ខ្ញុំបានឃើញវានៅក្នុងសៀវភៅសម្ងាត់ដែលលោកបានយក ពេលដែលលោកបានក្លាយជាមហាអាបធ្មប់។ 163 00:16:09,090 --> 00:16:10,130 មិនគួរឱ្យជឿសោះ។ 164 00:16:10,300 --> 00:16:11,590 ពូមិនមែនជាមហាអាបធ្មប់ទេអ្ហេ៎? 165 00:16:11,760 --> 00:16:13,510 អឺ យើងមិនមែនជាមហាអាបធ្មប់ទេ។ 166 00:16:13,680 --> 00:16:15,390 ពូម្នាក់ទៀតនោះជាមហាអាបធ្មប់ នៅចក្រវាលនោះ។ 167 00:16:15,550 --> 00:16:16,430 អូខេ។ ដឹងហើយ។ 168 00:16:16,510 --> 00:16:18,100 ទោះបីជាវាមានពិតមែនក៏ដោយ 169 00:16:18,270 --> 00:16:20,310 សៀវភៅវិសានទីត្រូវបានគេល្បីតៗគ្នាថា មិនអាចទៅដល់បានទេ។ 170 00:16:21,600 --> 00:16:22,940 ពិតមែនហើយ។ លើកលែងតែ 171 00:16:24,100 --> 00:16:25,110 ពួកក្មួយបានទៅដល់វា។ 172 00:16:26,980 --> 00:16:28,860 ហើយបិសាចនោះក៏បានតាមទាន់ពួកក្មួយ។ 173 00:16:29,070 --> 00:16:31,700 ក្មួយគិតថាពូនឹងការពារក្មួយ 174 00:16:34,570 --> 00:16:35,450 ប៉ុន្តែអត់ទេ។ 175 00:16:35,620 --> 00:16:37,160 នោះគឺជាការប្រយុទ្ធដែលយើងបានយល់សប្តិឃើញ។ 176 00:16:38,410 --> 00:16:40,080 វាមិនមែនជាសុបិនទេ។ 177 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 បង្ហាញភស្តុតាងមក។ 178 00:16:50,590 --> 00:16:51,970 មិនមែនជាសុបិនទេ។ 179 00:16:59,220 --> 00:17:00,470 មានន័យថា 180 00:17:02,270 --> 00:17:05,060 សុបិនគឺជាបង្អួចសម្រាប់មើលទៅជីវិត របស់យើងនៅឯភពផ្សេងៗក្នុងពហុចក្រវាល។ 181 00:17:07,440 --> 00:17:08,900 នោះជាទ្រឹស្តីរបស់គាត់។ 182 00:17:09,070 --> 00:17:11,940 អញ្ចឹងសុបិន្តអាក្រក់ដែលខ្ញុំស្រាតននលគក រត់គេចពីតួត្លុក... 183 00:17:12,690 --> 00:17:14,570 នៅកន្លែងណាមួយនៅខាងក្រៅនោះ វាកើតឡើងពិតប្រាកដមែន។ 184 00:17:15,160 --> 00:17:17,490 នៅកន្លែងណាមួយ ខ្ញុំទុកសក់កន្ទុយសេះ។ 185 00:17:19,030 --> 00:17:21,160 អាចមានសត្វចម្លែកជាច្រើនទៀត នឹងមកតាមរកនាង។ 186 00:17:21,330 --> 00:17:23,500 ថាមពលនេះគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់ នៅក្នុងដៃក្មេងម្នាក់ 187 00:17:23,660 --> 00:17:24,960 ចុះបើគ្រោះមហន្តរាយណាមួយទទួលបានវាវិញ? 188 00:17:27,580 --> 00:17:30,050 យើងនឹកឃើញថា ពួកយើងមិនទាន់ស្គាល់ឈ្មោះក្មួយនៅឡើយទេ។ 189 00:17:33,510 --> 00:17:34,680 អាមេរិកា ឆាវែស។ 190 00:17:34,840 --> 00:17:38,050 ឆាវែស ក្មួយទៅជាមួយពួកយើង ទៅកាម៉ា-ថាចទេ? 191 00:17:38,220 --> 00:17:39,430 នៅទីនោះក្មួយនឹងមានសុវត្ថិភាព។ 192 00:17:40,220 --> 00:17:42,310 ធ្វើម៉េចដឹងថាពូនឹង មិនក្បត់ក្មួយដូចពូម្នាក់នោះ? 193 00:17:43,430 --> 00:17:45,440 យើងស្មានថាក្មួយត្រូវតែជឿជាក់លើយើងហើយ។ 194 00:17:49,150 --> 00:17:50,730 ធ្វើម៉េចនឹងគាត់នេះ? 195 00:17:59,490 --> 00:18:00,950 ធ្វើបែបនេះគឺល្មើសនឹងច្បាប់។ 196 00:18:01,120 --> 00:18:02,580 ខ្ញុំធ្លាប់កប់របស់ដែលអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។ 197 00:18:05,500 --> 00:18:06,620 សត្វដែលបានសម្លាប់គាត់ 198 00:18:07,790 --> 00:18:09,790 វាមានស្នាមសម្គាល់ដូចបិសាចមឹកយក្សនោះដែរឬទេ? 199 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 អក្ខររូន។ 200 00:18:12,050 --> 00:18:13,300 នេះមិនមែនជាមន្តអាគមទេ។ 201 00:18:14,630 --> 00:18:15,630 តែជាវិជ្ជាធ្មប់។ 202 00:18:16,880 --> 00:18:18,640 យើងស្គាល់អ្នកណាដែល ធ្លាប់ប៉ះពាល់នឹងរបស់នេះទេ? 203 00:18:21,850 --> 00:18:22,970 ខ្ញុំគិតថាមាន។ 204 00:18:25,520 --> 00:18:26,350 សូកូឡា! 205 00:18:26,480 --> 00:18:27,980 នេះ! ម៉ាក់បានប្រាប់ថាម៉េច? 206 00:18:28,150 --> 00:18:29,190 ប៉ុន្តែពួកកូនចាំមិនបានទេ។ 207 00:18:29,350 --> 00:18:30,610 ប៉ុន្តែម៉ាក់ប្រាប់ថាម៉េច? 208 00:18:34,230 --> 00:18:36,110 ទៅលាងដៃទៅ។ 209 00:18:40,870 --> 00:18:42,910 ម៉ាក់ កុំអី។ ពួកកូនធំៗអស់ហើយ។ 210 00:18:43,080 --> 00:18:45,250 បានហើយ។ 211 00:18:45,410 --> 00:18:46,500 ម៉ាក់អាចដណ្តប់ភួយឱ្យកូនបាន។ 212 00:18:47,290 --> 00:18:48,330 ម៉ាក់នឹងដណ្តប់ឱ្យ។ 213 00:18:51,670 --> 00:18:55,380 កូនដឹងអត់ គ្រួសារគឺជានិរន្តរ៍។ 214 00:18:56,260 --> 00:18:59,380 យើងមិនអាចបែកពីគ្នាពិតប្រាកដបានទេ ទោះបីជាយើងព្យាយាមក៏ដោយ។ 215 00:18:59,550 --> 00:19:01,470 ម៉ាក់ កូនប្តូរចិត្តហើយ។ 216 00:19:01,640 --> 00:19:03,720 ម៉ាក់អាចដណ្តប់ភួយឱ្យកូនបានបើម៉ាក់ចង់។ 217 00:19:03,890 --> 00:19:05,060 បាន។ 218 00:19:09,020 --> 00:19:10,270 ស្រឡាញ់កូន។ 219 00:19:40,930 --> 00:19:42,640 ផ្លែប៉ោមមែនទេ? 220 00:19:43,970 --> 00:19:45,220 នៅទីបំផុតវានឹងក្លាយជាផ្លែប៉ោម។ 221 00:19:51,900 --> 00:19:53,400 ក្រអូប... ផ្អែម។ 222 00:19:53,940 --> 00:19:55,520 ខ្ញុំហ្នឹងនិយាយថាវាពិតហើយ។ 223 00:19:56,230 --> 00:19:58,190 អ្វីៗទាំងអស់នេះគឺពិតប្រាកដណាស់ អរគុណ។ 224 00:19:59,530 --> 00:20:01,150 ខ្ញុំបានបោះបង់មន្តអាគមហើយ។ 225 00:20:01,320 --> 00:20:02,530 ខ្ញុំក៏ឃើញអញ្ចឹងដែរ។ 226 00:20:03,240 --> 00:20:05,780 ខ្ញុំដឹងថាមិនយូរមិនឆាប់លោកនឹងបង្ហាញខ្លួន 227 00:20:05,950 --> 00:20:07,950 ចង់និយាយពីរឿងបានកើតឡើងនៅ Westview។ 228 00:20:09,870 --> 00:20:12,750 ខ្ញុំបានធ្វើខុស ហើយមនុស្សជាច្រើនបានរងគ្រោះ... 229 00:20:12,920 --> 00:20:16,670 ប៉ុន្តែនៅទីបំផុតអ្នកបានកែតម្រូវវា គ្មាននរណាសង្ស័យរឿងនោះទេ។ 230 00:20:16,840 --> 00:20:19,720 ខ្ញុំមិនមែនមកទីនេះដើម្បីនិយាយរឿង Westview ទេ។ 231 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 អញ្ចឹងលោកមកធ្វើអី? 232 00:20:21,050 --> 00:20:22,260 ពួកយើងត្រូវការជំនួយពីអ្នក។ 233 00:20:25,140 --> 00:20:26,310 រឿងអី? 234 00:20:26,470 --> 00:20:28,470 អ្នកដឹងអីខ្លះពីពហុចក្រវាល? 235 00:20:28,640 --> 00:20:30,270 ពហុចក្រវាល។ 236 00:20:30,430 --> 00:20:31,440 Vis មានទ្រឹស្តីខ្លះដែរ។ 237 00:20:31,600 --> 00:20:35,610 គាត់ជឿថាវាមានពិត ហើយគ្រោះថ្នាក់។ 238 00:20:35,770 --> 00:20:37,270 គាត់និយាយត្រូវទាំងពីរ។ 239 00:20:37,940 --> 00:20:40,570 ពួកយើងបានជួបក្មេងស្រីម្នាក់ ដែលអាចធ្វើដំណើរឆ្លងចក្រវាលបាន។ 240 00:20:40,740 --> 00:20:42,240 ប៉ុន្តែនាងកំពុងត្រូវបានគេតាមប្រមាញ់។ 241 00:20:42,400 --> 00:20:43,950 - ត្រូវបានគេតាមប្រមាញ់? - បិសាចមួយចំនួន។ 242 00:20:44,110 --> 00:20:46,070 វាស្រេកឃ្លានថាមពលរបស់ក្មេងស្រីនោះ។ 243 00:20:46,740 --> 00:20:50,500 ពួកយើងបាននាំនាងទៅកាម៉ា-ថាច ហើយនៅទីនោះមានការការពារ 244 00:20:50,660 --> 00:20:52,410 ប៉ុន្តែក៏ត្រូវការ Avenger ម្នាក់ដែរ។ 245 00:20:52,580 --> 00:20:54,290 ចុះ Avenger ផ្សេងទៀត 246 00:20:54,460 --> 00:20:56,960 អឺ ប៉ុន្តែរើសយកអ្នកបាញ់ធ្នូដែលកាត់សក់ម៉ូហក 247 00:20:57,130 --> 00:20:59,250 និងអ្នកចម្បាំងដែលមាននិមិត្តសញ្ញាសត្វល្អិត 248 00:20:59,420 --> 00:21:04,340 ឫអ្នកប្រើមន្តអាគមខ្លាំងបំផុតនៅលើភពផែនដី 249 00:21:04,510 --> 00:21:05,840 ការជ្រើសរើសគឺងាយស្រួលណាស់។ 250 00:21:06,600 --> 00:21:08,100 ទៅកាម៉ា-ថាចទៅ។ 251 00:21:09,680 --> 00:21:11,480 អ្នកនឹងត្រូវបានគេបោះពុម្ពរូបលើប្រអប់បាយថ្ងៃត្រង់។ 252 00:21:14,480 --> 00:21:16,610 ចុះបើលោកនាំអាមេរិកាមកទីនេះវិញ? 253 00:21:17,690 --> 00:21:18,690 មកទីនេះអ្ហ៎? 254 00:21:19,270 --> 00:21:22,030 ចាស។ ខ្ញុំយល់ពីអារម្មណ៍ ដែលត្រូវពឹងផ្អែកខ្លួនឯង 255 00:21:22,190 --> 00:21:24,780 ត្រូវគេតាមប្រមាញ់ដោយសារតែថាមពល ដែលយើងមិនដែលចង់បាន 256 00:21:25,740 --> 00:21:27,410 ហើយខ្ញុំអាចការពារនាងបាន។ 257 00:21:33,790 --> 00:21:35,750 - លោកមិនទាន់បានប្រាប់ឈ្មោះនាងឱ្យខ្ញុំដឹងទេមែនទេ? - មិនទាន់ទេ។ 258 00:21:37,540 --> 00:21:38,750 ខ្ញុំមិនទាន់បានប្រាប់ទេ។ 259 00:21:43,590 --> 00:21:45,590 ផ្នែកបង្កើតតំបន់មន្តអាគម Hex គឺងាយស្រួល។ 260 00:21:46,390 --> 00:21:49,300 បើកុហកគឺមិនងាយស្រួលទេ។ 261 00:22:16,330 --> 00:22:17,420 សៀវភៅDark Hold។ 262 00:22:17,580 --> 00:22:18,960 លោកស្គាល់Dark Holdអ្ហ៎? 263 00:22:19,130 --> 00:22:20,960 ខ្ញុំដឹងថាវាជាសៀវភៅនៃបណ្តាសា 264 00:22:21,130 --> 00:22:24,550 ហើយវាបំផ្លាញ អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនិងមនុស្សគ្រប់គ្នាដែលប៉ះពាល់វា។ 265 00:22:24,720 --> 00:22:26,380 មិនដឹងថាវាបានធ្វើអ្វីខ្លះចំពោះអ្នកទេ។ 266 00:22:26,550 --> 00:22:28,930 Dark Holdគ្រាន់តែបង្ហាញការពិតឱ្យខ្ញុំឃើញប៉ុណ្ណោះ។ 267 00:22:29,090 --> 00:22:32,720 អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលខ្ញុំបានបាត់បង់ អាចត្រឡប់មកជារបស់ខ្ញុំវិញបាន។ 268 00:22:32,890 --> 00:22:34,430 អ្នកចង់បានអ្វីពីអាមេរិកា? 269 00:22:34,600 --> 00:22:36,480 អ្នកចង់បានអ្វីពីពហុចក្រវាល? 270 00:22:36,640 --> 00:22:38,940 ខ្ញុំនឹងចាកចេញពីភពបច្ចុប្បន្ននេះ 271 00:22:39,690 --> 00:22:42,150 ហើយទៅកន្លែងណាមួយ ដែលខ្ញុំអាចនៅជាមួយកូនៗរបស់ខ្ញុំបាន។ 272 00:22:42,320 --> 00:22:44,610 វ៉ាន់ដា កូនៗរបស់អ្នកមិនមែនពិតទេ។ 273 00:22:44,780 --> 00:22:46,820 អ្នកបង្កើតពួកគេឡើងដោយមន្តអាគម។ 274 00:22:46,990 --> 00:22:48,610 ម្តាយគ្រប់រូបក៏ធ្វើបែបនេះដែរ។ 275 00:22:51,410 --> 00:22:53,160 បើលោកបានដឹងថា 276 00:22:53,740 --> 00:22:56,160 មានចក្រវាលមួយ 277 00:22:56,330 --> 00:22:58,040 ដែលលោកមានសេចក្តីសុខនៅទីនោះ 278 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 តើលោកមិនចង់ទៅទីនោះទេអ្ហេ៎? 279 00:23:00,630 --> 00:23:02,170 ខ្ញុំកំពុងមានសេចក្តីសុខហើយ។ 280 00:23:02,340 --> 00:23:05,090 ខ្ញុំដឹងច្បាស់ជាងគេ ថាការបោកប្រាស់ខ្លួនឯងវាយ៉ាងម៉េច។ 281 00:23:06,470 --> 00:23:09,380 អ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើគឺបំពានទាំងស្រុង នៃច្បាប់ធម្មជាតិទាំងអស់ 282 00:23:09,550 --> 00:23:12,430 ហើយបើអ្នកយកថាមពលរបស់ក្មេងស្រីនោះ នាងនឹងមិនអាចរស់បានទេ។ 283 00:23:12,600 --> 00:23:14,720 ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបាបនរណាទេ ស្ទេហ្វិន។ 284 00:23:15,560 --> 00:23:17,060 ប៉ុន្តែនាងមិនមែនជាក្មេងទេ។ 285 00:23:17,230 --> 00:23:19,390 នាងគឺជាអត្ថិភាពពីធម្មជាតិ។ 286 00:23:19,560 --> 00:23:23,440 ថាមពលដ៏ខ្លាំងបែបនេះអាច បំផ្លិចបំផ្លាញនៅទីនេះ និងពិភពផ្សេងទៀត។ 287 00:23:23,610 --> 00:23:25,030 ការលះបង់របស់នាង 288 00:23:26,030 --> 00:23:27,240 នឹងជាប្រយោជន៍ដ៏ធំធេង។ 289 00:23:27,400 --> 00:23:28,900 អ្នកកុំនិយាយរឿងរូបលើប្រអប់បាយអី 290 00:23:29,070 --> 00:23:31,700 ព្រោះនោះជាលេស ដែលសត្រូវរបស់យើងប្រើ។ 291 00:23:31,870 --> 00:23:33,370 ជាប្រភេទដែលលោកប្រើ 292 00:23:34,080 --> 00:23:36,450 ពេលប្រគល់ថ្មពេលវេលាឲ្យថាណុស? 293 00:23:39,920 --> 00:23:43,630 នោះគឺជាសង្គ្រាម ហើយខ្ញុំបានធ្វើអ្វីដែលត្រូវធ្វើ។ 294 00:23:43,790 --> 00:23:46,090 លោកបំពានច្បាប់ហើយក្លាយជាវីរៈបុរស។ 295 00:23:46,260 --> 00:23:48,170 ខ្ញុំបំពានច្បាប់ ហើយខ្ញុំក្លាយជាសត្រូវ។ 296 00:23:49,510 --> 00:23:51,130 មើលទៅមិនយុត្តិធម៌សោះ។ 297 00:23:52,760 --> 00:23:54,180 ចុះឥឡូវម៉េចដែរ? 298 00:23:54,350 --> 00:23:55,930 ត្រឡប់ទៅកាម៉ា-ថាចវិញ 299 00:23:56,100 --> 00:23:59,230 ហើយត្រៀមប្រគល់អាមេរិកា ឆាវែស ឱ្យខ្ញុំ មុនពេលថ្ងៃលិច។ 300 00:24:00,480 --> 00:24:01,560 ដោយសន្តិវិធី។ 301 00:24:02,770 --> 00:24:03,980 បន្ទាប់មក... 302 00:24:06,020 --> 00:24:08,440 លោកនឹងមិនបានឃើញខ្ញុំទៀតឡើយ។ 303 00:24:12,240 --> 00:24:14,410 ចុះបើមិនអញ្ចឹង? 304 00:24:18,250 --> 00:24:20,290 នោះវានឹងមិនមែនជាវ៉ាន់ដាដែលទៅរកនាងទេ។ 305 00:24:21,750 --> 00:24:23,790 តែជាស្ការឡេត វិចទៅវិញទេ។ 306 00:24:34,300 --> 00:24:35,930 ស្ការឡេត វិច។ 307 00:24:38,970 --> 00:24:40,730 វ៉ាន់ដាបានបាត់បង់ហើយ។ 308 00:24:40,890 --> 00:24:43,560 នាងបានកាន់កាប់Dark Hold ហើយDark Holdបានគ្រប់គ្រងនាងវិញ។ 309 00:24:47,230 --> 00:24:50,320 ស្ការឡេត វិច គឺជាអត្ថិភាពមួយ ដែលមានមន្តអាគមដ៏ខ្លាំងក្លា។ 310 00:24:51,360 --> 00:24:53,700 នាងអាចសរសេរកែប្រែការពិតតាមតែចិត្តចង់ 311 00:24:55,200 --> 00:24:57,660 ហើយត្រូវបានទំនាយទាយថានឹងគ្រប់គ្រង 312 00:24:57,830 --> 00:24:59,830 ឬបំផ្លាញចក្រវាល។ 313 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 នាងបានប្រើចិត្ត ដើម្បីគ្រប់គ្រងទីក្រុងមួយទាំងមូល។ 314 00:25:04,540 --> 00:25:07,130 បើនាងបានថាមពលរបស់អាមេរិកកា, 315 00:25:07,290 --> 00:25:09,630 នាងអាចធ្វើជាទាសករពហុចក្រវាលទាំងមូលបាន។ 316 00:25:11,550 --> 00:25:14,380 អ៊ីចឹងមនុស្សដែលលោកពូទៅសុំជំនួយ 317 00:25:14,550 --> 00:25:16,760 ហើយប្រាប់គេពីអត្តសញ្ញាណរបស់ខ្ញុំ 318 00:25:16,930 --> 00:25:18,390 គឺជាអ្នកដែលកំពុងព្យាយាមសម្លាប់ខ្ញុំហ្នឹងអ្ហ៎? 319 00:25:19,810 --> 00:25:20,850 មែនហើយ។ 320 00:25:21,560 --> 00:25:25,150 ឈប់ពន្យល់ទៀតទៅ, ហើយប្រដាប់អាវុធឲ្យកូនសិស្សទៅ។ 321 00:25:25,310 --> 00:25:27,860 ពេលនេះ កាម៉ា-ថាច ត្រូវតែក្លាយជាបន្ទាយមួយ។ 322 00:26:03,060 --> 00:26:04,180 អូហូ។ 323 00:26:04,350 --> 00:26:06,850 នោះគឺលោកគ្រូធំៗ នៃវិហារហុងកុងនិងឡុងដ៍។ 324 00:26:07,730 --> 00:26:11,110 អាចបានរួមច្បាំងជាមួយលោកម្តងទៀត គឺជាកិត្តិយសរបស់ខ្ញុំ។ 325 00:26:11,480 --> 00:26:12,440 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 326 00:26:12,610 --> 00:26:16,530 ទោះសម្តេចព្រះគ្រូមហាអាគមទាមទារអ្វីក៏ដោយ វានឹងត្រូវសម្រេច។ 327 00:26:17,070 --> 00:26:18,700 អ្នកណាមានភារកិច្ចបន្ទាប់បន្សំ សូមតាមខ្ញុំមក។ 328 00:26:19,120 --> 00:26:20,910 វាជាប្រពៃណីពីបុរាណ។ 329 00:27:23,680 --> 00:27:25,680 ត្រូវជ្រើសរើសពាក្យសម្តីដោយឈ្លាសវៃ។ 330 00:27:25,850 --> 00:27:28,140 ជោគវាសនានៃពហុចក្រវាល គឺអាស្រ័យលើរឿងហ្នឹងហើយ។ 331 00:27:28,310 --> 00:27:29,350 យល់ហើយ។ 332 00:27:30,600 --> 00:27:32,060 គ្មានសម្ពាធអីទេ។ 333 00:27:45,240 --> 00:27:48,290 ការរៀបចំទាំងអស់នេះគឺដើម្បីតែ ក្មេងស្រីម្នាក់ដែលលោកទើបតែជួបម្សិលមិញ។ 334 00:27:48,460 --> 00:27:51,290 វ៉ាន់ដា នាងខឹងក៏សមដែរ។ 335 00:27:51,460 --> 00:27:53,290 នាងបានលះបង់ច្រើនណាស់។ 336 00:27:53,460 --> 00:27:56,170 ខ្ញុំត្រូវចាក់ទម្លុះក្បាល មនុស្សប្រុសដែលខ្ញុំស្រលាញ់ 337 00:27:57,510 --> 00:28:00,340 ដោយគ្មានន័យអ្វីសោះ។ 338 00:28:00,510 --> 00:28:04,470 កុំនិយាយរឿងលះបង់ជាមួយខ្ញុំ, ស្ទេហ្វាន ស្ត្រេង 339 00:28:12,480 --> 00:28:15,520 បើលោកឲ្យខ្ញុំនូវអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន, 340 00:28:15,690 --> 00:28:18,360 ខ្ញុំនឹងនាំលោកទៅកាន់ពិភពលោកមួយ ដែលលោកអាចនៅជាមួយគ្រីស្ទីនបាន។ 341 00:28:20,530 --> 00:28:24,240 កម្លាំងទាំងអស់របស់កាម៉ា-ថាច នឹងប្រឆាំងនឹងនាង។ 342 00:28:25,120 --> 00:28:28,160 ចូលទីតាំងការពារ ភ្លាម! 343 00:28:34,750 --> 00:28:36,960 កុំសង្ឃឹមថាអាចចូលមកទឹកដីពិសិដ្ឋនេះបាន។ 344 00:28:37,130 --> 00:28:40,760 លោកមិនដឹងទេ ថាខ្ញុំមានហេតុផលប៉ុនណាទេ។ 345 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 អ្ហឺ។ 346 00:28:41,930 --> 00:28:44,970 សៀវភៅនៃបណ្តាសា, ប្រកាសខ្លួនជាអាបធ្មប់អាក្រក់, បញ្ជូនបិសាចមកចាប់ក្មេងម្នាក់, 347 00:28:45,140 --> 00:28:47,390 ខ្ញុំមិនគិតថាវាជាការមានហេតុផលទេ។ 348 00:28:47,560 --> 00:28:52,390 បញ្ជូនសត្វចម្លែកទាំងនោះឲ្យទៅតាមនាង ជំនួសឲ្យខ្ញុំទៅដោយផ្ទាល់ នោះគឺជារឿងមេត្តាហើយ។ 349 00:28:52,560 --> 00:28:56,480 ហើយទោះជាលោកលាក់ពុត និងប្រមាថយ៉ាងណាក៏ដោយ, 350 00:28:56,650 --> 00:29:00,740 ខ្ញុំបានសុំឲ្យលោក ចេញពីផ្លូវរបស់ខ្ញុំដោយសុវត្ថិភាព។ 351 00:29:02,070 --> 00:29:04,200 លោកបានធ្វើឲ្យខ្ញុំអស់ការអត់ធ្មត់ហើយ 352 00:29:05,820 --> 00:29:09,790 ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែសង្ឃឹមថាលោកនឹងយល់ ទោះបីមកដល់ពេលនេះក៏ដោយ, 353 00:29:09,950 --> 00:29:11,500 នូវអ្វីដែលនឹងកើតឡើង 354 00:29:12,870 --> 00:29:14,540 គឺខ្ញុំ... 355 00:29:14,710 --> 00:29:17,380 កំពុងតែមានហេតុផលបំផុតហើយ។ 356 00:29:27,260 --> 00:29:28,640 ទប់ឲ្យជាប់! 357 00:29:30,100 --> 00:29:31,890 ទប់ឲ្យជាប់! 358 00:29:46,370 --> 00:29:47,820 ចរចាបានល្អណាស់។ 359 00:29:51,950 --> 00:29:53,250 បង្កើនកម្លាំងខែល។ 360 00:29:53,410 --> 00:29:54,410 បង្កើនកម្លាំងខែល! 361 00:29:54,580 --> 00:29:56,420 បង្កើនកម្លាំងខែល! 362 00:30:16,600 --> 00:30:18,020 នាងកំពុងព្យាយាមជ្រៀតចូលក្នុងគំនិតពួកគេ។ 363 00:30:18,480 --> 00:30:21,400 គ្រូអាគមទាំងអស់ ពង្រឹងស្មារតីឡើង! 364 00:30:33,830 --> 00:30:35,540 រត់ទៅ។ 365 00:30:58,440 --> 00:31:00,230 ខែលបាក់ហើយ! 366 00:31:05,070 --> 00:31:05,900 បាញ់! 367 00:31:09,740 --> 00:31:10,570 ល្អ! 368 00:31:22,090 --> 00:31:23,130 គេចទៅ! 369 00:31:26,300 --> 00:31:27,930 បាញ់សេរី! 370 00:31:40,060 --> 00:31:41,100 ដកថយ។ 371 00:31:42,310 --> 00:31:43,320 វ៉ុង! 372 00:31:43,480 --> 00:31:44,610 ចេញពីទីនេះទៅ! 373 00:31:50,490 --> 00:31:51,570 ទៅ លឿនឡើង។ 374 00:31:51,870 --> 00:31:52,910 ទៅ! 375 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 អាមេរិកកា... 376 00:32:42,250 --> 00:32:45,250 បើចង់បានក្មេងស្រីនេះ, នាងត្រូវតែឆ្លងកាត់ខ្ញុំសិន។ 377 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 បានតើ។ 378 00:33:56,370 --> 00:33:58,200 ត្រូវតែនាំក្មួយចេញពីទីនេះ។ តោះ។ 379 00:33:58,660 --> 00:33:59,870 លោកពូវ៉ុង, មានរឿងអី? 380 00:34:00,040 --> 00:34:01,620 កាម៉ា-ថាច បាក់ហើយ។ 381 00:34:15,590 --> 00:34:17,140 រូបភាពបញ្ចាំង។ 382 00:34:17,300 --> 00:34:19,140 នាងកំពុងប្រើរូបភាពបញ្ចាំង។ បិទវាចោលទៅ។ 383 00:34:51,380 --> 00:34:53,010 លោកបោះបង់ជីវិតមនុស្សទាំងនោះ 384 00:34:53,170 --> 00:34:55,880 គ្រាន់តែដើម្បីរារាំងខ្ញុំមិនឲ្យជួបកូនៗរបស់ខ្ញុំ។ 385 00:34:56,050 --> 00:34:57,470 នាងទេដែលបានឆក់យកជីវិតពួកគេ។ 386 00:34:57,840 --> 00:35:00,510 មិនអាចអនុញ្ញាតឲ្យនាង ចូលក្នុងពហុចក្រវាលបានទេ។ 387 00:35:00,970 --> 00:35:02,720 ខ្ញុំមិនមែនជាបិសាចទេ ស្ទេហ្វាន។ 388 00:35:03,430 --> 00:35:04,470 ខ្ញុំជាម្តាយម្នាក់។ 389 00:35:04,640 --> 00:35:06,440 វ៉ាន់ដា នាងគ្មានកូនទេ។ 390 00:35:07,560 --> 00:35:08,690 ពួកគេមិនមានពិតទេ។ 391 00:35:08,850 --> 00:35:10,560 ពួកគេមានពិតតើ។ 392 00:35:10,730 --> 00:35:12,860 នៅក្នុងចក្រវាលផ្សេងៗទៀត។ 393 00:35:13,780 --> 00:35:15,280 ខ្ញុំដឹង។ 394 00:35:15,990 --> 00:35:17,780 ព្រោះខ្ញុំយល់សប្តិឃើញពួកគេ 395 00:35:18,610 --> 00:35:21,410 រាល់យប់។ 396 00:35:27,830 --> 00:35:28,920 <i>ពួកកូនបើកវានៅទីនេះហើយ។</i> 397 00:35:29,080 --> 00:35:30,210 <i>ម៉ាក់, មើលពួកកូននេះ។ ម៉ាក់!</i> 398 00:35:30,380 --> 00:35:33,090 រត់ទៅចុះ, បានហើយ! បាន, រត់នៅខាងក្រោយ។ 399 00:35:33,250 --> 00:35:34,460 បានហើយ។ កុំ... 400 00:35:35,210 --> 00:35:36,300 យល់សប្តិឃើញកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ។ 401 00:35:36,470 --> 00:35:37,550 ប៊ីលលី, កុំសង្ឃឹម! ទេ! 402 00:35:37,720 --> 00:35:39,510 អំពីការដែលពួកយើងរស់នៅជាមួយគ្នា។ 403 00:35:39,680 --> 00:35:40,800 - នេះ។ - ល្អណាស់! 404 00:35:40,970 --> 00:35:42,180 ហើយពីក្រោយមកមុខ។ 405 00:35:42,600 --> 00:35:43,930 ពីក្រោយមកមុខ។ 406 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 ឲ្យកូនបានទេ? 407 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 ណ៎ា? 408 00:35:48,100 --> 00:35:49,020 - កូនៗរួចរាល់នៅ? - រួចហើយ។ 409 00:35:49,190 --> 00:35:50,150 កូនស្រលាញ់ម៉ាក់។ 410 00:35:50,310 --> 00:35:51,440 រាល់យប់ 411 00:35:53,770 --> 00:35:55,230 គឺសុបិន្តដដែលៗ។ 412 00:35:56,650 --> 00:35:58,530 ហើយរាល់ព្រឹក 413 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 ក៏ជាសុបិន្តអាក្រក់ដដែលៗ។ 414 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 ចុះបើអ្នកទៅរកពួកគេវិញ? 415 00:36:10,870 --> 00:36:12,670 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះ "អ្នក" ម្នាក់នោះ? 416 00:36:14,090 --> 00:36:16,130 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះម្តាយរបស់ពួកគេ? 417 00:38:03,320 --> 00:38:04,530 ក្មួយមិនអីទេឬ? 418 00:38:06,200 --> 00:38:07,490 ពូបានសង្គ្រោះជីវិតក្មួយ។ 419 00:38:08,200 --> 00:38:09,790 ពូសង្ឃឹមអ៊ីចឹង។ 420 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 ភ្ញាក់ផ្អើលដែរ ដែលពូមិនក្អួត។ 421 00:38:15,120 --> 00:38:17,500 នេះមិនមែនជាលើកទីមួយទេ ដែលពូធ្វើដំណើរដ៏ចម្លែកបែបនេះ។ 422 00:38:18,090 --> 00:38:20,460 អ៊ីចឹង, នេះគឺញូវយ៉កនៅក្នុងពហុ... 423 00:38:22,510 --> 00:38:23,510 មែនហើយ។ 424 00:38:23,970 --> 00:38:25,010 ក្អួតបាត់ហើយ។ 425 00:38:31,560 --> 00:38:32,810 ចង្រៃណាស់។ 426 00:38:35,140 --> 00:38:36,400 ឈប់សិនទៅ។ 427 00:38:39,190 --> 00:38:41,650 អឺ, ឯងរបួសធ្ងន់ណាស់។ 428 00:38:42,990 --> 00:38:44,400 ចាំជួសជុលឲ្យឯង។ 429 00:38:44,950 --> 00:38:46,110 បានហើយ, អាមេរិកា។ 430 00:38:46,910 --> 00:38:48,990 ក្មួយត្រូវតែបើកវិបផតថលនាំយើងត្រឡប់ទៅវិញភ្លាម។ 431 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 ក្មួយមិនដឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទេ។ 432 00:38:50,330 --> 00:38:51,450 ក្មួយទើបតែធ្វើអម្បាញ់មិញ។ 433 00:38:51,620 --> 00:38:52,540 ដោយចៃដន្យទេ។ 434 00:38:52,700 --> 00:38:55,620 វ៉ងនៅទីនោះតែម្នាក់ឯងជាមួយវ៉ាន់ដា, ហើយពូគឺជាក្តីសង្ឃឹមតែមួយគត់របស់គាត់។ 435 00:38:55,790 --> 00:38:58,420 - ក្មួយគ្រប់គ្រងវាអត់បាន... - ក្មួយត្រូវតែធ្វើឲ្យបាន។ 436 00:38:58,580 --> 00:38:59,540 សូម្បីតែពូក៏អាច... 437 00:39:02,340 --> 00:39:03,510 សុំទោសក្មួយផង។ 438 00:39:05,550 --> 00:39:07,220 ចុះរូបក្មួយនៅចក្រវាលនេះវិញ? 439 00:39:07,380 --> 00:39:09,090 ប្រហែលជានាងអាចគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់នាងបាន។ 440 00:39:09,260 --> 00:39:11,100 ចក្រវាលនេះគ្មានក្មួយទេ។ 441 00:39:11,260 --> 00:39:12,930 - ម៉េច? - គ្មានចក្រវាលណាមានទេ។ 442 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 ប៉ុន្តែម៉េចក៏ក្មួយដឹង? 443 00:39:14,220 --> 00:39:15,770 ព្រោះក្មួយបានស្វែងរកហើយ។ 444 00:39:17,230 --> 00:39:19,350 ហើយព្រោះក្មួយមិនដែលយល់សប្តិ។ 445 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 មិនអីទេ, ក្មេងតូច។ 446 00:39:28,320 --> 00:39:31,410 ហើយទោះបីក្មួយអាចនាំពូត្រឡប់ទៅវិញបាន ក៏ពូនៅតែវាយឈ្នះវ៉ាន់ដាមិនបានដែរ។ 447 00:39:31,990 --> 00:39:32,990 ចុះសៀវភៅវិសានធីវិញ? 448 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 វាយ៉ាងម៉េច? 449 00:39:34,330 --> 00:39:36,620 ពូម្នាក់ទៀតគិតថាវាអាច បញ្ឈប់អ្នកដែលតាមរកក្មួយបាន។ 450 00:39:36,790 --> 00:39:38,960 ល្អសម្រាប់ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។ គាត់មិននៅទីនេះទេ, មែនទេ? 451 00:39:39,120 --> 00:39:41,920 ពូមិនដឹងថានេះជាកន្លែងណាទេ, ដូច្នេះបើគ្មានខ្ញុំម្នាក់ទៀតទេ... 452 00:39:44,170 --> 00:39:45,510 ពូត្រូវទៅរក 453 00:39:46,340 --> 00:39:48,800 ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។ 454 00:39:48,824 --> 00:39:50,800 បើកបរក្នុងគន្លងត្រឹមត្រូវ 455 00:40:20,670 --> 00:40:21,670 ភ្លើងក្រហមគឺទៅឬ? 456 00:40:21,830 --> 00:40:24,420 ច្បាប់ទីមួយនៃការធ្វើដំណើរឆ្លងពហុចក្រវាល 457 00:40:24,590 --> 00:40:26,000 គឺពួកយើងមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។ 458 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 អូខេ។ 459 00:40:31,130 --> 00:40:32,260 ភ្លើងក្រហមហើយ។ 460 00:40:34,050 --> 00:40:36,220 ចុះច្បាប់ទីពីរគឺជាអ្វី? 461 00:40:39,520 --> 00:40:40,640 អាមេរិកា? 462 00:40:43,440 --> 00:40:44,520 អាមេរិកា! 463 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 ច្បាប់ទីពីរ 464 00:40:46,730 --> 00:40:48,030 គឺស្វែងរកអាហារ។ 465 00:40:48,190 --> 00:40:50,150 ក្មួយចូលចិត្តភីហ្សា។ ភីហ្សាបល។ 466 00:40:51,110 --> 00:40:52,240 ក្មួយបង់លុយរបៀបម៉េច? 467 00:40:52,410 --> 00:40:53,370 ឥតគិតថ្លៃតើ។ 468 00:40:53,530 --> 00:40:55,780 តាមពិតទៅ អាហារគឺឥតគិតថ្លៃនៅចក្រវាលភាគច្រើន។ 469 00:40:55,950 --> 00:40:57,830 វាចម្លែកណាស់ដែលពួកពូចាំបាច់បង់លុយ។ 470 00:40:58,000 --> 00:40:59,830 - នេះ! ក្មួយមិនទាន់បង់លុយទេ។ - ចាស។ 471 00:41:00,040 --> 00:41:01,120 ស៊យហើយ។ 472 00:41:01,290 --> 00:41:02,500 ប្រហែលជានៅទីនេះមិនឥតគិតថ្លៃទេ។ 473 00:41:02,670 --> 00:41:04,630 គ្មានអ្នកណាហ៊ានជំពាក់លុយ ភីហ្សា ផាប៉ា ទេ។ 474 00:41:04,790 --> 00:41:06,750 បានហើយ, ភីហ្សា ផាប៉ា, ចិត្តត្រជាក់ៗសិន។ នាងនៅក្មេង... 475 00:41:06,920 --> 00:41:09,170 - នាងឃ្លានតើ។ - ចិត្តត្រជាក់ៗសិន, ដុកទ័រ ស្ត្រេង។ 476 00:41:10,380 --> 00:41:12,180 និយាយអញ្ចឹង លោកយកអាវធំនេះមកពីណា? 477 00:41:12,340 --> 00:41:14,050 មើលទៅដូចជារបស់ពិត។ 478 00:41:14,220 --> 00:41:15,970 អាវក្រៅទេ, មិនមែនអាវធំទេ, ហើយលោកលែងវាទៅ។ 479 00:41:16,140 --> 00:41:19,520 លោកលួចឈុតនេះទាំងមូល ពីសារមន្ទីរស្រ្តេង មែនទេ? 480 00:41:19,680 --> 00:41:21,480 - សារមន្ទីរស្រ្តេង? - លោកជាចោរ។ 481 00:41:21,640 --> 00:41:23,190 ម៉េចមិនសាកមូតាតនេះទៅ? 482 00:41:32,740 --> 00:41:34,110 តោះទៅ។ វាមិននៅអចិន្ត្រៃយ៍ទេ។ 483 00:41:35,280 --> 00:41:36,910 ប៉ុន្មាននាទីទៀតគាត់ឈប់ហើយមែនទេ? 484 00:41:37,830 --> 00:41:39,330 ប្រហែលបីសប្តាហ៍ឯណោះ។ 485 00:41:42,920 --> 00:41:45,040 ចក្រវាលដែលពួកយើងបានឆ្លងកាត់, 486 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 មានកន្លែងមួយដែលពួកយើងជាគំនូរមែនទេ? 487 00:41:47,540 --> 00:41:49,880 មែនហើយ, ពូមិនចង់ជាប់នៅទីនោះទេ។ 488 00:41:50,050 --> 00:41:51,590 នៅទីនោះពិបាកញ៉ាំណាស់។ 489 00:41:52,840 --> 00:41:54,300 ក្មួយបានទៅប៉ុន្មានចក្រវាលហើយ? 490 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 ចិតសិបពីរ។ 491 00:41:58,470 --> 00:41:59,810 ចិតសិបបី, រាប់ទាំងទីនេះផង។ 492 00:42:01,560 --> 00:42:02,640 ច្រើនដែរតើ។ 493 00:42:02,810 --> 00:42:04,084 <i>ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍។ បញ្ចាំងឡើងវិញនូវ...</i> 494 00:42:04,084 --> 00:42:05,600 ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍ <i>ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍។ បញ្ចាំងឡើងវិញនូវ...</i> 495 00:42:05,600 --> 00:42:05,900 ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍ 496 00:42:05,900 --> 00:42:07,400 <i>...ក្នុងតម្លៃបញ្ចុះ។</i> 497 00:42:07,610 --> 00:42:10,070 <i>ពួកយើងចងចាំដើម្បីឱ្យអ្នកមិនចាំបាច់ភ្លេច។</i> 498 00:42:16,490 --> 00:42:18,330 បែបនេះឡូយឆាយណាស់។ 499 00:42:18,870 --> 00:42:21,040 បងត្រូវខ្ចីលុយនិស្សិតបន្ថែមមែនទេ? 500 00:42:21,200 --> 00:42:25,040 អត់ទេ។ បងលក់ក្រលៀនមួយដែលពួកបងវះកាត់កាលពីអាទិត្យមុន។ 501 00:42:27,670 --> 00:42:30,550 អូនមានរបស់តូចតាចមួយឲ្យបង។ 502 00:42:33,170 --> 00:42:34,930 អបអរសាទរ។ 503 00:42:35,510 --> 00:42:36,720 ស្អីហ្នឹង? 504 00:42:37,050 --> 00:42:38,390 បើកមើលទៅ។ 505 00:42:43,520 --> 00:42:45,020 គ្រីស្ទីន របស់នេះ... 506 00:42:46,310 --> 00:42:47,980 របស់នេះឡូយមែន។ អរគុណអូន។ 507 00:42:49,610 --> 00:42:51,070 យើងគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ។ 508 00:42:53,900 --> 00:42:56,910 <i>ផ្លូវនៃការចងចាំ។ បញ្ចាំងការចងចាំសំខាន់ៗឡើងវិញ</i> 509 00:42:57,070 --> 00:42:58,740 <i>ក្នុងតម្លៃបញ្ចុះ។</i> 510 00:42:58,910 --> 00:43:00,830 <i>ពួកយើងចងចាំជំនួសអ្នក។</i> 511 00:43:08,000 --> 00:43:09,420 ទីនេះនៅឯណា? 512 00:43:11,380 --> 00:43:12,750 ផ្ទះ។ 513 00:43:13,880 --> 00:43:15,170 ពួកម៉ាក់របស់ក្មួយ។ 514 00:43:16,698 --> 00:43:18,242 <i>Son mis madres.</i> ពួកម៉ាក់របស់ខ្ញុំ។ 515 00:43:41,990 --> 00:43:43,450 អាមេរិកកា! 516 00:44:02,140 --> 00:44:04,310 ពូនិយាយត្រូវហើយ។ បែបនេះពិតជាខាតពេលមែន។ 517 00:44:04,470 --> 00:44:05,520 នែ៎ ក្មេងតូច។ 518 00:44:06,180 --> 00:44:09,140 នោះជាលើកដំបូងដែល ក្មួយបើកច្រកទ្វារមែនទេ? 519 00:44:09,310 --> 00:44:10,310 មិនសំខាន់ទេ។ 520 00:44:10,480 --> 00:44:12,020 សំខាន់តើ។ ក្មួយបានបាត់បង់ពួកម៉ាក់។ 521 00:44:12,190 --> 00:44:14,480 ក្មួយមិនបានបាត់បង់ពួកគេទេ។ ក្មួយបានសម្លាប់ពួកគេ។ 522 00:44:14,650 --> 00:44:16,570 ទេ មិនមែនទេ។ កុំគិតបែបនោះ។ 523 00:44:16,740 --> 00:44:19,490 មែនហើយ ក្មួយបានបើកច្រកទ្វារ ដោយថាមពលដែលគ្រប់គ្រងមិនបាន 524 00:44:19,660 --> 00:44:21,530 ហើយបានបញ្ជូនពួកគេទៅកាន់ចក្រវាល ចៃដន្យដ៏គ្រោះថ្នាក់មួយ 525 00:44:21,700 --> 00:44:22,700 -ដែលគ្មានផ្លូវចេញ។ - ស្ដាប់នេះ, 526 00:44:22,870 --> 00:44:25,290 បើពួកម៉ាក់របស់ក្មួយដូចកូនស្រីរបស់ពួកគេ 527 00:44:25,450 --> 00:44:26,620 ពួកគេនឹងនៅរស់រានមានជីវិត។ 528 00:44:27,330 --> 00:44:29,580 ពូជឿថាថ្ងៃណាមួយក្មួយនឹងបានជួបពួកគេវិញ។ 529 00:44:33,790 --> 00:44:34,840 មិនអន់ទេ។ 530 00:44:36,090 --> 00:44:37,550 អរគុណក្មួយ។ 531 00:44:39,050 --> 00:44:41,010 មនុស្សស្រីនៅក្នុងការចងចាំរបស់ពូ 532 00:44:41,180 --> 00:44:42,470 គឺគ្រីស្ទីនមែនទេ? 533 00:44:44,430 --> 00:44:45,970 អឺ នោះគឺគ្រីស្ទីន។ 534 00:44:46,140 --> 00:44:47,930 - ម៉េចក៏ក្មួយស្គាល់គាត់? - ពីពូម្ខាងទៀត។ 535 00:44:48,480 --> 00:44:49,640 ពួកគេនៅជាមួយគ្នាអត់? 536 00:44:49,810 --> 00:44:51,270 អត់ទេ ពួកគេលែងនិយាយរកគ្នាទៀតហើយ។ 537 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 ពូនោះធ្វើឲ្យរឿងខូចអស់។ 538 00:44:52,600 --> 00:44:53,610 ច្បាស់ហើយ។ 539 00:44:54,730 --> 00:44:56,530 ចុះពូក៏មិនបានជោគជ័យ ជាមួយគ្រីស្ទីនរបស់ពូដែរអ្ហ៎? 540 00:44:58,030 --> 00:44:59,900 អឺ ប្រហែលជាអ៊ីចឹងហើយ។ 541 00:45:00,070 --> 00:45:01,070 ហេតុអី? 542 00:45:02,410 --> 00:45:03,490 វាស្មុគស្មាញណាស់។ 543 00:45:03,660 --> 00:45:06,080 ស្មុគស្មាញជាងត្រូវអាបធ្មប់ ដេញតាមឆ្លងចក្រវាលទៀតហ៎? 544 00:45:06,240 --> 00:45:08,200 មែនហើយ តាមពិតគឺអ៊ីចឹងមែន។ 545 00:45:39,174 --> 00:45:41,590 វេជ្ជបណ្ឌិត ស្ទេហ្វិន ស្ត្រេង បាន ពលីជីវិតដើម្បីកម្ចាត់ថានុស។ 546 00:45:41,593 --> 00:45:44,972 យើងខ្ញុំដឹងគុណជារៀងរហូតចំពោះ វីរបុរសដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ផែនដី។ 547 00:45:48,790 --> 00:45:50,160 "ពលីជីវិតដើម្បីកម្ចាត់ថានុស" អ្ហ៎? 548 00:45:50,330 --> 00:45:52,330 ឃើញទេ? ពួកយើងមិនមែនសុទ្ធតែអាក្រក់ទាំងអស់ឯណា។ 549 00:45:53,580 --> 00:45:55,460 បើពូម្ខាងទៀតស្លាប់ហើយ, 550 00:45:55,670 --> 00:45:57,420 តើអ្នកណាជាមហាចារ្យនៃវិហារនេះ? 551 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 ស្លាប់​ហើយ។ 552 00:46:15,190 --> 00:46:17,520 - ពូស្គាល់គាត់? - អឺ។ ម៉រដូ។ 553 00:46:17,690 --> 00:46:19,780 គាត់ជាមនុស្សដំបូង ដែលនាំយើងទៅកាម៉ា-ថាច។ 554 00:46:19,940 --> 00:46:20,820 អស្ចារ្យ។ 555 00:46:20,980 --> 00:46:24,070 រួចហើយគាត់ក៏ប្រែជាអាក្រក់ ហើយប្រឹងអស់ពីជីវិតដើម្បីសម្លាប់យើង។ 556 00:46:24,240 --> 00:46:25,610 អូ។ 557 00:46:25,780 --> 00:46:27,030 ឡូយមែន។ 558 00:46:31,660 --> 00:46:33,960 ខ្ញុំតែងតែជឿថាថ្ងៃនេះនឹងមកដល់។ 559 00:46:34,120 --> 00:46:35,120 អ៊ីចឹងអ្ហ៎? 560 00:46:35,540 --> 00:46:36,540 មែនហើយ។ 561 00:46:37,380 --> 00:46:41,170 ព្រោះអ្នកតែងតែជឿថាថ្ងៃនេះនឹងមកដល់។ 562 00:46:49,350 --> 00:46:50,510 បងប្អូន។ 563 00:46:54,850 --> 00:46:55,850 បានហើយ។ 564 00:46:57,940 --> 00:46:59,230 ចូលមក, 565 00:46:59,400 --> 00:47:03,650 ហើយប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់រឿងទាំងអស់ អំពីចក្រវាលរបស់អ្នក។ 566 00:47:08,990 --> 00:47:10,620 ភ្លើង​ក្រហម​ហើយនៅ​តែ​ទៅ។ 567 00:47:13,290 --> 00:47:15,410 <i>ក្មួយក៏មើលទៅមិនធម្មតាដែរ។</i> 568 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 អ្នកធ្វើដំណើរឆ្លងចក្រវាល។ 569 00:47:18,420 --> 00:47:21,590 ដោយសារតែផ្កាយទាំងនោះហើយ ទើបក្មួយអាច នាំវេជ្ជបណ្ឌិត ស្ត្រេង មកកន្លែងសុវត្ថិភាព។ 570 00:47:21,750 --> 00:47:24,050 លោតផ្លោះចក្រវាលមិនមែនមានន័យថាបានសុវត្ថិភាពទេ។ 571 00:47:24,590 --> 00:47:27,680 វ៉ាន់ដានៅកន្លែងពួកយើងមានសមត្ថភាព កោះហៅបិសាចនិងខ្មោចព្រាយ 572 00:47:27,840 --> 00:47:30,180 ដើម្បីវាយប្រហារអាមេរិកកានៅក្នុងចក្រវាលផ្សេងៗ។ 573 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 នាងមានសៀវភៅDark Holdមែនទេ? 574 00:47:31,970 --> 00:47:33,470 អ្នកដឹងពីសៀវភៅDark Holdដែរ? 575 00:47:33,640 --> 00:47:36,270 ដឹង។ ចក្រវាលនេះក៏មានសៀវភៅDark Holdមួយក្បាលដែរ។ 576 00:47:36,440 --> 00:47:38,440 ខ្ញុំយាមកាមវានៅក្នុងវិហារនេះ។ 577 00:47:38,600 --> 00:47:42,520 ពួកយើងមិនដែលប្រថុយឲ្យអាវុធ ដ៏គ្រោះថ្នាក់បែបនោះធ្លាក់ក្នុងដៃមនុស្សអាក្រក់ទេ។ 578 00:47:42,690 --> 00:47:43,690 ត្រឹមត្រូវណាស់។ 579 00:47:43,860 --> 00:47:47,150 ប៉ុន្តែបើDark Holdនៅខាងអ្នកដូចកន្លែងខ្ញុំ ខ្ញុំខ្លាចថានាងអាចធ្វើ 580 00:47:47,320 --> 00:47:50,870 រឿងដែលអាក្រក់ជាងត្រឹមកោះហៅបិសាច មកដេញតាមអ្នកទាំងពីរ។ 581 00:47:51,450 --> 00:47:52,450 តើពូមានន័យថាម៉េច? 582 00:47:52,620 --> 00:47:56,790 នៅក្នុងទំព័រសៀវភៅទាំងនេះ មានមន្តអាគមមួយ 583 00:47:58,330 --> 00:48:00,170 ដែលបំផ្លាញព្រលឹងបន្តិចម្ដងៗ, 584 00:48:01,790 --> 00:48:04,300 ជាការប្រមាថដល់ការពិត។ 585 00:48:06,220 --> 00:48:07,220 ការដើរក្នុងសុបិន។ 586 00:48:09,260 --> 00:48:12,430 អាបធ្មប់ដែលដើរក្នុងសុបិន នឹងបញ្ចេញស្មារតីរបស់ខ្លួន 587 00:48:12,600 --> 00:48:15,140 ពីចក្រវាលរបស់ពួកគេទៅកាន់ចក្រវាលមួយទៀត, 588 00:48:16,140 --> 00:48:19,060 ដោយចូលសណ្ឋិតរូបកាយ នៃកំណែខ្លួនឯងនៅទីនោះ។ 589 00:48:21,980 --> 00:48:27,280 ពួកគេអាចបញ្ជាកំណែអាក្រក់នេះ ហើយដេញតាមសត្រូវពីចម្ងាយ។ 590 00:48:30,700 --> 00:48:34,910 ការចូលសណ្ឋិតនេះ មិនស្ថិតស្ថេររវាងការពិតទេ។ 591 00:48:35,080 --> 00:48:37,660 ប៉ុន្តែក្នុងអំឡុងពេលខ្លីនៃការដើរក្នុងសុបិន, 592 00:48:37,830 --> 00:48:41,710 ពួកគេអាចបង្កការខូចខាតដែលមិនអាចជួសជុលបាន ដល់ចក្រវាលដែលពួកគេឈ្លានពាន។ 593 00:48:44,500 --> 00:48:47,420 ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាមិនមែនកំពុងប្រឈមមុខ នឹងបិសាចណាមួយទេ។ 594 00:48:49,680 --> 00:48:52,470 ប៉ុន្តែគឺកំពុងប្រឈមមុខនឹងស្កាឡេត វិច។ 595 00:48:54,560 --> 00:48:56,060 ហេតុអីបានជានាងមិនធ្វើអ៊ីចឹងតាំងពីដំបូង? 596 00:48:56,220 --> 00:48:58,480 ព្រោះនៅពេលនោះនាងនៅមានសតិសម្បជញ្ញៈ។ 597 00:48:59,730 --> 00:49:01,270 អ្នកដឹងអីខ្លះពីសៀវភៅវិសានទិ? 598 00:49:01,440 --> 00:49:02,980 ផ្នែកផ្ទុយពីDark Hold? 599 00:49:04,110 --> 00:49:08,440 វាអាចផ្តល់ឱ្យគ្រូធ្មប់នូវថាមពលទាំងអស់ ដែលពួកគេត្រូវការដើម្បីយកឈ្នះសត្រូវរបស់ពួកគេ។ 600 00:49:10,240 --> 00:49:12,780 ខ្ញុំត្រូវការឲ្យអ្នកជួយស្វែងរកវា។ 601 00:49:16,370 --> 00:49:17,620 ខ្ញុំ​សុំទោស ស្ទីហ្វិន។ 602 00:49:19,160 --> 00:49:22,880 ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​សង្ឃឹម​ថា​លោក ជាពិសេស​ជាង​នរណា​ទាំង​អស់ យល់​ថា 603 00:49:23,290 --> 00:49:27,750 មិន​មែន វ៉ាន់ដា ម៉ាក់ស៊ីម៉ូហ្វ ទេ ដែល​គំរាមកំហែង​ដល់​ការពិត​របស់​យើង 604 00:49:28,880 --> 00:49:30,090 តែ​គឺ​លោក​ទាំង​ពីរ​នាក់។ 605 00:49:31,430 --> 00:49:33,590 - អស់​និយាយ​ហើយ។ - មាន​អី​ក្នុង​តែ​ហ្នឹង? 606 00:49:37,470 --> 00:49:41,190 អា​មនុស្ស​ថោកទាប។ 607 00:49:51,950 --> 00:49:53,990 ខ្សាច់​នីសាន់ទី។ 608 00:49:54,780 --> 00:49:57,950 ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ​ធ្វើ​ដូច​លោក​ដែរ បើ​លោក​នៅ​កន្លែង​ខ្ញុំ។ 609 00:50:00,790 --> 00:50:02,830 នាង​កំពុង​មក​ហើយ។ 610 00:50:25,810 --> 00:50:26,940 កូនៗ ដល់​ពេល​ចូល​គេង​ហើយ។ 611 00:50:27,110 --> 00:50:28,730 កូន​សុំ​ការ៉េម​ថែម​បន្តិច​បាន​អត់? 612 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 - ណា៎ម៉ាក់។ - អង្វរ​ហើយ​ណា៎! 613 00:50:30,280 --> 00:50:32,610 - ថែម​បន្តិច​ទៀត​ណា៎! - នេះ កុំ​បង្ខំ​ឲ្យ​ម៉ាក់​ចិត្ត​អាក្រក់។ 614 00:50:32,780 --> 00:50:33,780 ដឹង​អត់​ថា​អ្នក​ណា​លេខ​មួយ? 615 00:50:33,950 --> 00:50:36,320 - នរណា? - ក្រុម​ Tigers ឆ្នាំ ២០០៣។ 616 00:50:36,490 --> 00:50:37,490 ពួកគេ​អន់​ណាស់។ 617 00:50:37,660 --> 00:50:39,450 អន់​បែប​វេទនា​តែ​ម្ដង។ 618 00:50:39,620 --> 00:50:41,290 អត់​ទេ។ ពួកគេ​លេខ​មួយ។ 619 00:50:41,450 --> 00:50:43,250 - អា​ឡប់។ - អា​ឡប់​លេខ​ពីរ។ 620 00:50:43,410 --> 00:50:45,170 អា​ឡប់​អនន្ត​គុណ​នឹង​បី។ 621 00:50:45,330 --> 00:50:48,630 អា​ឡប់​បួន​ពាន់​លាន​លាន​អនន្ត​អនន្ត។ 622 00:50:48,790 --> 00:50:52,210 គុណ​នឹង​ប្រាំ​អនន្ត... ឡប់​សតិ។ 623 00:50:52,380 --> 00:50:53,880 ឡប់​មួយ​ពាន់​ពាន់​លាន​លាន។ 624 00:51:45,230 --> 00:51:46,270 ម៉ាក់? 625 00:51:51,730 --> 00:51:53,280 ម៉េច​ហើយ​កូន​សំឡាញ់? 626 00:51:53,440 --> 00:51:54,610 ម៉ាក់​ទៅ​ណា​ហ្នឹង? 627 00:51:58,450 --> 00:52:00,910 ម៉ាក់​ទៅ​ចាក់​សំរាម​ទេ។ 628 00:52:02,160 --> 00:52:03,700 កូន​ឲ្យ​ម៉ាក់​មើល​អី​ម្យ៉ាង​បាន​អត់? 629 00:52:05,830 --> 00:52:08,370 ម៉ាក់ ឆាប់​ឡើង! 630 00:52:08,540 --> 00:52:09,880 មក​ នេះ​សំខាន់​ណាស់។ 631 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 ម៉ាក់។ 632 00:52:11,080 --> 00:52:12,420 ម៉ាក់​ប្រាកដ​ជា​ចូលចិត្ត​វា​មិន​ខាន។ 633 00:52:12,590 --> 00:52:15,420 មក។ ឆាប់​ឡើង។ 634 00:52:15,590 --> 00:52:16,720 វា​សំខាន់​ណាស់។ 635 00:52:17,720 --> 00:52:20,470 អូខេ ម៉ាក់ ស្តាប់​ណា៎។ 636 00:52:20,640 --> 00:52:21,640 កូន​ចាប់​ផ្តើម​ហើយ។ 637 00:52:21,800 --> 00:52:22,800 អត់ទេ ប្អូន​ចង់​ចាប់​ផ្តើម។ 638 00:52:22,970 --> 00:52:24,060 - បង​ចង់! - អត់ទេ ប្អូន​ចង់! 639 00:52:24,220 --> 00:52:25,180 - អត់ទេ! បង​ចង់។ - ប្អូន​ចង់។ 640 00:52:25,350 --> 00:52:29,690 ម៉េច​ក៏​កូន​ទាំង​ពីរ​មិន​ធ្វើ​វា​ទៅ 641 00:52:29,850 --> 00:52:33,070 រួម​គ្នា ទោះ​ជា​រឿង​អី​ក៏​ដោយ? 642 00:52:34,230 --> 00:52:35,400 - បាទ។ - បាទ។ 643 00:52:35,570 --> 00:52:36,820 បង​ត្រៀម​ខ្លួន​ហើយ​នៅ? 644 00:52:36,990 --> 00:52:39,700 បី ពីរ មួយ ចាប់​ផ្តើម។ 645 00:52:39,860 --> 00:52:43,160 <i>ពួក​កូន​ចូល​ចិត្ត​ការ៉េម</i> 646 00:52:43,330 --> 00:52:46,620 <i>ដូច​ក្មេង​ដទៃ​ទៀត​ដែរ</i> 647 00:52:46,790 --> 00:52:50,370 <i>ហើយ​បើ​ពួក​កូន​បាន​ញ៉ាំ​ការ៉េម</i> 648 00:52:50,540 --> 00:52:56,090 <i>ពួក​កូន​សន្យា​ថា​នឹង​ធ្វើ​ជា​ក្មេង​ល្អ</i> 649 00:53:23,870 --> 00:53:24,870 អ្នក​នៅ​រស់​ទេ។ 650 00:53:25,580 --> 00:53:26,580 មែន​ហើយ។ 651 00:53:27,200 --> 00:53:29,120 ប៉ុន្តែ​មនុស្ស​ជា​ច្រើន​ពេក​ហើយ​បាន​ស្លាប់។ 652 00:53:31,040 --> 00:53:32,420 លែង​ខ្ញុំ​ទៅ។ 653 00:53:32,580 --> 00:53:34,080 យើង​ត្រូវ​បំផ្លាញ​សៀវភៅ​នោះ។ 654 00:53:34,250 --> 00:53:37,050 អត់ទេ។ មិន​អាច​ជា​លោក​បាន​ទេ។ 655 00:53:44,850 --> 00:53:46,510 សារ៉ា។ ទេ ទេ! 656 00:54:05,780 --> 00:54:07,200 ម៉ាក់! 657 00:54:07,370 --> 00:54:08,580 <i>មាន​រឿង​អី?</i> 658 00:54:10,950 --> 00:54:12,250 - ម៉េច​ហើយ? - ម៉ាក់​អី​អត់? 659 00:54:15,080 --> 00:54:17,380 អូខេ។ ប៊ីលលី ថមមី។ 660 00:54:18,960 --> 00:54:19,960 ម៉េច? 661 00:54:25,800 --> 00:54:29,720 ទេ ទេ ទេ។ 662 00:54:49,870 --> 00:54:51,870 ខ្ញុំ​ត្រូវ​ការ​មន្ត​អាគម​របស់​សៀវភៅ​Dark Hold។ 663 00:54:52,040 --> 00:54:54,500 លោក​ជា​មហា​អាបធ្មប់។ 664 00:54:54,670 --> 00:54:55,870 ប្រាប់​ខ្ញុំ​នូវ​អ្វី​ដែល​លោក​ដឹង​មក។ 665 00:54:57,670 --> 00:54:59,460 នាង​ត្រូវ​តែ​សម្លាប់​ខ្ញុំ​ហើយ អាបធ្មប់។ 666 00:55:00,170 --> 00:55:01,340 មិន​មែន​លោក​ទេ។ 667 00:55:02,760 --> 00:55:04,010 គឺ​ពួក​គេ​ឯណោះ។ 668 00:55:10,140 --> 00:55:11,310 វ៉ាន់ដា ឈប់​សិន។ 669 00:55:14,020 --> 00:55:15,310 វ៉ាន់ដា សូម​អង្វរ។ 670 00:55:20,320 --> 00:55:22,360 សៀវភៅ​Dark Hold​ជា​របស់​ចម្លង​ទេ! 671 00:55:25,110 --> 00:55:26,320 របស់​ចម្លង? 672 00:55:26,490 --> 00:55:27,780 ក្នុង​រឿង​ព្រេង​មាន​ភ្នំ​មួយ 673 00:55:27,950 --> 00:55:30,620 ដែល​មាន​មន្ត​អាគម​អាក្រក់​ដែល​នាង​រក ឆ្លាក់​នៅ​លើ​ជញ្ជាំង​ថ្ម។ 674 00:55:31,950 --> 00:55:34,620 កន្លែង​នោះ​ហើយ​ដែល​សៀវភៅ​Dark Hold​ត្រូវ​បាន​គេ​ចម្លង។ 675 00:55:35,580 --> 00:55:36,830 ភ្នំ​វ៉ាន់ដាហ្គ័រ។ 676 00:55:37,830 --> 00:55:39,170 វ៉ាន់ដាហ្គ័រ? 677 00:55:39,920 --> 00:55:41,800 គ្មាន​នរណា​ទៅ​ដល់​ទី​នោះ​ហើយ​នៅ​រស់​ទេ។ 678 00:55:46,180 --> 00:55:48,890 ប្រហែល​ជា​ពួក​យើង​ជា​ករណី​លើកលែង។ 679 00:55:56,230 --> 00:55:57,600 ហេ! 680 00:55:58,400 --> 00:55:59,650 ហេ! 681 00:56:12,200 --> 00:56:13,990 ចក្រវាល​នេះ​អន់​ណាស់។ 682 00:56:16,870 --> 00:56:17,960 អាវ​ធំ? 683 00:56:29,430 --> 00:56:30,430 ហេ៎។ 684 00:56:32,220 --> 00:56:33,470 ហេ៎ នាង​បុគ្គលិក 685 00:56:34,220 --> 00:56:35,310 ពួក​ខ្ញុំ​នៅ​កន្លែង​ស្អី​គេ​ហ្នឹង? 686 00:56:36,730 --> 00:56:39,690 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​អ្នក​ជា​នរណា ឬ​គិត​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អី​នៅ​ទី​នេះ​ទេ 687 00:56:39,850 --> 00:56:41,900 ប៉ុន្តែ​ស្ថានភាព​បែប​នេះ​ជា​ទូទៅ... - អរគុណ។ 688 00:56:42,060 --> 00:56:44,650 ...មិន​ល្អ​សម្រាប់​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ​អនាមិក​ទេ ដូច្នេះ​... 689 00:56:49,150 --> 00:56:50,450 គ្រីស្ទីន? 690 00:56:52,280 --> 00:56:53,370 សួស្តី ស្ទីហ្វិន។ 691 00:56:53,931 --> 00:56:55,370 <i>អាឌីអូស។</i> ចប់​បាត់។ 692 00:56:55,910 --> 00:56:57,040 ក្មួយ​ឈ្មោះ ឆាវែស។ 693 00:56:58,710 --> 00:57:00,000 ដើម្បី​ឆ្លើយ​សំណួរ​របស់​លោក 694 00:57:00,170 --> 00:57:02,630 លោក​កំពុង​នៅ​ក្នុង​កន្លែង​ស្រាវជ្រាវ​ ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ខ្ពស់។ 695 00:57:02,790 --> 00:57:04,920 លោក​ទាំង​ពីរ​នាក់ រួម​ទាំង​អាវ​ធំ​មាន​វិញ្ញាណ​នោះ 696 00:57:05,090 --> 00:57:07,050 គឺ​នៅ​ទី​នេះ​ដើម្បី​ត្រូវ​បាន​គេ​តាមដាន និង​ត្រួតពិនិត្យ។ 697 00:57:08,130 --> 00:57:09,260 ត្រួតពិនិត្យ? 698 00:57:09,420 --> 00:57:11,930 មែន​ហើយ។ លោក​ជា​ភ្ញៀវ​មក​ពី​ចក្រវាល​ផ្សេង។ 699 00:57:12,090 --> 00:57:15,640 សញ្ញា​ដែន​ម៉ាញេទិក​របស់​លោក​ អាច​មាន​វិទ្យុសកម្ម 700 00:57:15,810 --> 00:57:18,430 លោក​អាច​នាំ​មក​នូវ​ជំងឺ​ ដែល​ពួក​ខ្ញុំ​មិន​ទាន់​មាន​ថ្នាំ​ព្យាបាល។ 701 00:57:19,230 --> 00:57:22,150 ដូច្នេះ​ហើយ​ទើប​ត្រូវ​ការ​ អាង​កញ្ចក់​ប៉ូលីកាបូណាត​ដ៏​អស្ចារ្យ​នេះ។ 702 00:57:23,610 --> 00:57:26,230 បងគិតថាបងគួរតែអរគុណអូនពីរឿងរបស់អស់នេះឬ? 703 00:57:26,730 --> 00:57:29,990 ចាស៎ ខ្ញុំបានបង្កើតវា ដោយប្រើកាតនីសាន់ទី។ 704 00:57:30,150 --> 00:57:32,450 កេរដំណែលវេទមន្តមួយ របស់ស្ទេផាន ៨៣៨។ 705 00:57:32,610 --> 00:57:33,570 ស្ទេផាន ៨៣៨? 706 00:57:33,740 --> 00:57:35,330 ជាកំណែរូបមនុស្សយន្តរបស់បង ឬ... 707 00:57:35,490 --> 00:57:39,790 ចក្រវាឡរបស់ពួកយើងគឺ ៨៣៨ ហើយចក្រវាឡរបស់បងត្រូវបានកំណត់ថា ៦១៦។ 708 00:57:40,620 --> 00:57:42,790 ខាងពួកអូនច្បាស់ជាដឹងច្រើនណាស់ហើយពីរឿងពហុចក្រវាឡ 709 00:57:42,960 --> 00:57:45,130 មានទាំងអ្នកដាក់ឈ្មោះឱ្យការពិតនានាទៀតផង។ 710 00:57:45,290 --> 00:57:46,300 មែនហើយ។ 711 00:57:47,050 --> 00:57:48,300 គឺខ្ញុំ។ 712 00:57:48,460 --> 00:57:50,380 ខ្ញុំជាសមាជិកជាន់ខ្ពស់របស់មូលនិធិ Baxter 713 00:57:50,550 --> 00:57:52,590 ហើយខ្ញុំជាអ្នកជំនាញស្រាវជ្រាវពហុចក្រវាឡ។ 714 00:57:54,890 --> 00:57:56,930 ហេតុអីអូនមកធ្វើការនៅទីនេះ? 715 00:57:57,100 --> 00:57:59,060 ទាំងមិនដឹងថាទីនេះជាកន្លែងណាផង។ 716 00:57:59,220 --> 00:58:00,560 ខ្ញុំជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត។ 717 00:58:01,140 --> 00:58:02,520 នៅក្នុងពិធីបុណ្យសពរបស់បង។ 718 00:58:03,730 --> 00:58:05,060 អរគុណអូនដែលបានចូលរួម។ 719 00:58:05,560 --> 00:58:08,780 របួសរបស់បង វាស្រដៀងគ្នា តែមិនដូចគ្នាទេ។ 720 00:58:08,940 --> 00:58:10,190 គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 721 00:58:10,925 --> 00:58:12,468 គំរូ៖ STRANGE ៦១៦ ត្រូវគ្នានឹង STRANGE ៨៣៨ ៩៨,៦% 722 00:58:15,950 --> 00:58:20,290 តើពួកយើងជាអ្វីនឹងគ្នានៅក្នុងចក្រវាឡនេះ? 723 00:58:23,960 --> 00:58:25,960 ពួកយើងមិនដែលបានកំណត់ឱ្យច្បាស់លាស់ទេ។ 724 00:58:26,250 --> 00:58:27,380 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? 725 00:58:29,000 --> 00:58:31,090 នោះគឺជាចំណុចរួមមួយរវាងពួកយើង។ 726 00:58:33,880 --> 00:58:37,140 គ្រីស្ទីន អូនត្រូវតែ ឱ្យពួកបងចេញពីទីនេះ។ 727 00:58:37,890 --> 00:58:39,600 គ្រប់គ្នាកំពុងតែមានគ្រោះថ្នាក់។ 728 00:58:39,770 --> 00:58:41,810 បងដឹងថាអូនមិនស្គាល់បង... 729 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 ហើយខ្ញុំក៏មិនចង់ស្គាល់ដែរ។ 730 00:58:43,480 --> 00:58:47,270 ខ្ញុំជាអ្វីនឹងបងនៅក្នុងចក្រវាឡរបស់បង ក៏មិនសំខាន់ដែរ។ 731 00:58:48,520 --> 00:58:49,610 ហេតុអី? 732 00:58:54,610 --> 00:58:56,320 ព្រោះបងជាមនុស្សគ្រោះថ្នាក់ ស្ទេផាន។ 733 00:58:58,120 --> 00:59:00,620 មានអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងចក្រវាឡរបស់បង ចង់បានក្មេងស្រីនោះ 734 00:59:00,790 --> 00:59:03,500 ហើយនាងនឹងហែកទីនេះឱ្យខ្ទេចខ្ទី ដល់កម្រិតអាតូម 735 00:59:03,660 --> 00:59:05,080 ទាល់តែនាងបានរបស់ដែលនាងចង់បាន។ 736 00:59:05,250 --> 00:59:08,710 ដូច្នេះបងមិនខ្វល់ថា អូនមកពីក្រុម Avengers ឬ SHIELD ទេ... 737 00:59:08,880 --> 00:59:09,880 មិនមែនទាំងពីរ។ 738 00:59:15,800 --> 00:59:17,010 ចុះជាអ្វីទៅ? 739 00:59:17,180 --> 00:59:18,180 HYDRA? 740 00:59:18,350 --> 00:59:22,430 ក្រុម Illuminati នឹងជួបបងឥឡូវនេះ។ 741 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 Illumi ស្អីគេ? 742 00:59:31,860 --> 00:59:33,530 កុំឱ្យនរណាធ្វើបាបក្មេងស្រីនោះឱ្យសោះ។ 743 00:59:37,820 --> 00:59:39,240 នឹងគ្មានបញ្ហាអីទេ។ 744 01:00:08,770 --> 01:00:11,360 លោកមិនអាចបើកទ្វារទៅលើនោះបានទេឬ? 745 01:00:11,520 --> 01:00:13,940 វេទមន្តរបស់ខ្ញុំអាចនាំមកបានត្រឹមទីនេះទេ។ 746 01:00:14,320 --> 01:00:16,610 ចៅហ្វាយនាយអាគមសាស្ត្រ មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យជាន់ 747 01:00:16,780 --> 01:00:19,160 លើដែនដីហាមឃាត់របស់វុនដាហ្គ័រឡើយ។ 748 01:00:44,310 --> 01:00:50,100 កាលពីច្រើនសម័យកាលមុន បិសាចទីមួយ ឈ្មោះ ឆថន បានចារវេទមន្តងងឹតរបស់វា 749 01:00:50,270 --> 01:00:52,690 នៅលើផ្នូរនេះ។ 750 01:00:52,860 --> 01:00:57,610 មន្តអាគមទាំងនោះ ក្រោយមក ត្រូវបានចម្លងចូលទៅក្នុងសៀវភៅ Darkhold។ 751 01:01:13,090 --> 01:01:16,550 មិនដឹងថាមានរបស់ចម្លែក គ្មានព្រលឹងអ្វីខ្លះនៅក្នុងនោះទេ។ 752 01:01:59,260 --> 01:02:00,970 ពួកវារង់ចាំខ្ញុំជាយូរមកហើយ។ 753 01:02:09,100 --> 01:02:11,020 នេះមិនមែនជាផ្នូរទេ។ 754 01:02:15,190 --> 01:02:16,770 វាជារាជបល្ល័ង្ក។ 755 01:02:51,810 --> 01:02:53,520 ស្ទេផាន ស្ត្រេន... 756 01:02:54,190 --> 01:02:56,810 លោកត្រូវបានកោះហៅ មកចំពោះមុខក្រុម Illuminati។ 757 01:02:56,980 --> 01:03:00,730 ខ្ញុំ បារ៉ុន ខាល ម៉ូដូ អាបធ្មប់កំពូល សូម... 758 01:03:00,900 --> 01:03:02,030 «ខាល»? 759 01:03:06,320 --> 01:03:07,870 Captain Carter។ 760 01:03:08,030 --> 01:03:09,240 Avenger ទីមួយ។ 761 01:03:10,790 --> 01:03:12,040 Blackagar Boltagon។ 762 01:03:12,200 --> 01:03:15,120 អ្នកថែរក្សាអ័ព្ទ Terrigen ស្តេចនៃពួក Inhuman។ 763 01:03:15,290 --> 01:03:16,330 Blackagar Boltagon? 764 01:03:17,840 --> 01:03:19,040 សួស្តីបងប្រុស។ 765 01:03:20,840 --> 01:03:23,380 Captain Marvel។ អ្នកការពារចក្រវាឡ។ 766 01:03:25,430 --> 01:03:27,470 និងជាមនុស្សដែលឆ្លាតបំផុតក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន 767 01:03:27,640 --> 01:03:30,220 គឺ Reed Richards នៃក្រុម Fantastic Four។ 768 01:03:31,430 --> 01:03:32,430 សួស្តី ស្ទេផាន។ 769 01:03:32,600 --> 01:03:33,480 «Fantastic Four»។ 770 01:03:33,640 --> 01:03:35,100 ជាក្រុមតន្ត្រីទសវត្សរ៍ទី ៦០ មែនទេ? 771 01:03:35,270 --> 01:03:37,310 សុំទោស តើលោកគិតថានេះជារឿងលេងសើចមែនទេ? 772 01:03:37,480 --> 01:03:38,730 ខាងនោះមានបុរសម្នាក់ពាក់សមនៅលើក្បាល 773 01:03:38,900 --> 01:03:40,270 ដូច្នេះ មែនហើយ វាគួរឱ្យអស់សំណើចបន្តិចដែរ។ 774 01:03:41,730 --> 01:03:44,280 ដឹងគុណទៅដែល Black Bolt មិនតមាត់នឹងលោក។ 775 01:03:44,440 --> 01:03:46,110 ហេតុអី? គាត់មានក្លិនមាត់អាក្រក់មែនទេ? 776 01:03:46,490 --> 01:03:48,320 Strange ម្នាក់នេះក្រអឺតក្រទមជាង Strange នៅទីនេះ។ 777 01:03:49,120 --> 01:03:50,530 មិនមែនទេ គ្រាន់តែរស់រវើកជាងប៉ុណ្ណោះ។ 778 01:03:50,700 --> 01:03:51,830 សម្រាប់ពេលនេះសិន។ 779 01:03:53,410 --> 01:03:57,290 ស្ទេផាន ការមកដល់របស់លោកនៅទីនេះ បានធ្វើឱ្យការពិតរញ៉េរញ៉ៃនិងបាត់បង់តុល្យភាព។ 780 01:03:58,130 --> 01:04:01,500 លោកកាន់តែបន្សល់ទុកដានច្រើន នោះកាន់តែមានហានិភ័យបង្កឱ្យមានការឈ្លានពាន។ 781 01:04:01,670 --> 01:04:02,670 ការឈ្លានពាន? 782 01:04:02,840 --> 01:04:07,010 ព្រឹត្តិការណ៍ឈ្លានពានកើតឡើងនៅពេលដែល ព្រំដែនរវាងចក្រវាឡទាំងពីរត្រូវបានសឹករិចរិល 783 01:04:07,180 --> 01:04:08,390 ហើយពួកវាក៏បុកទង្គិចគ្នា 784 01:04:09,140 --> 01:04:13,180 បំផ្លាញទាំងស្រុងនូវចក្រវាឡមួយ ឬទាំងពីរ។ 785 01:04:13,850 --> 01:04:16,520 កំណែរបស់លោកនៅទីនេះ បានបង្កើតក្រុម Illuminati ឡើង 786 01:04:16,690 --> 01:04:19,230 ដើម្បីធ្វើការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាក ដែលគ្មាននរណាអាចធ្វើបាន។ 787 01:04:19,400 --> 01:04:23,110 ថ្ងៃនេះពួកយើងនៅទីនេះដើម្បី សម្រេចចិត្តថាត្រូវធ្វើយ៉ាងណាជាមួយលោកនិងក្មេងស្រីនោះ។ 788 01:04:23,280 --> 01:04:24,900 មុននឹងធ្វើការបោះឆ្នោត 789 01:04:25,070 --> 01:04:28,780 ប្រសិនបើលោកមានអ្វីចង់និយាយ នេះជាពេលដែលត្រូវនិយាយហើយ។ 790 01:04:28,950 --> 01:04:30,240 ខ្ញុំមាន។ 791 01:04:30,410 --> 01:04:31,700 បើអស់លោកបារម្ភពីរឿងការឈ្លានពាន 792 01:04:31,870 --> 01:04:34,490 តើអស់លោកពិតជាគិតថាខ្ញុំជា គ្រោះថ្នាក់ធំជាង Scarlet Witch មែនទេ? 793 01:04:34,660 --> 01:04:37,710 ពួកយើងអាចដោះស្រាយជាមួយអាបធ្មប់តូចនោះបាន ប្រសិនបើនាងធ្វើការយាត្រាសុបិន។ 794 01:04:37,870 --> 01:04:41,170 ទេ អស់លោកមិនអាចទេ។ លុះត្រាតែអស់លោកឱ្យសៀវភៅ Vishanti មកខ្ញុំ។ 795 01:04:41,340 --> 01:04:45,050 អរគុណសម្រាប់ការព្រួយបារម្ភរបស់លោក ស្ទេផាន ប៉ុន្តែពួកយើងមិនខ្លាច Scarlet Witch ទេ។ 796 01:04:45,210 --> 01:04:48,930 តាមបទពិសោធន៍របស់ពួកយើង គ្រោះថ្នាក់ដ៏ធំបំផុតចំពោះពហុចក្រវាឡ ប្រែទៅជា 797 01:04:49,090 --> 01:04:50,720 គឺវេជ្ជបណ្ឌិត Strange។ 798 01:04:51,600 --> 01:04:53,560 ចាំបាន។ វេជ្ជបណ្ឌិត Strange របស់អស់លោកឬ? 799 01:04:53,720 --> 01:04:56,350 វីរបុរសដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ផែនដី ដែលបានស្លាប់ពេលកម្ចាត់ Thanos នោះអ្ហេ៎? 800 01:04:56,520 --> 01:04:58,230 យើងគួរតែប្រាប់ការពិតដល់គាត់។ 801 01:05:06,280 --> 01:05:07,530 សមាជិកចុងក្រោយ 802 01:05:08,780 --> 01:05:10,610 សាស្ត្រាចារ្យ Charles Xavier។ 803 01:05:12,490 --> 01:05:13,490 ការពិតអ្វីទៅ? 804 01:05:13,660 --> 01:05:16,250 ស្ត្រេនរបស់យើងមិនស្លាប់បែបហ្នឹងទេ។ 805 01:05:34,010 --> 01:05:36,010 លោកកំពុងឆ្ងល់ថាកើតអីឡើង។ 806 01:05:36,810 --> 01:05:38,060 អត់ទេ។ 807 01:05:38,230 --> 01:05:39,850 រឿងហ្នឹងខ្ញុំទទួលយកហើយ។ 808 01:05:40,520 --> 01:05:41,730 ប៉ុន្តែខ្ញុំឆ្ងល់... 809 01:05:43,230 --> 01:05:46,780 ពេលដែលអ្នកអាចបង្ខំអាមេរិកា នាំអ្នកទៅកាន់ចក្រវាលណាដែលអ្នកចង់បាន... 810 01:05:46,940 --> 01:05:48,690 ហេតុអីបានជាចង់យកថាមពលរបស់នាង? 811 01:05:48,860 --> 01:05:50,610 អ្នកដឹងថាវានឹងសម្លាប់នាង។ 812 01:05:50,780 --> 01:05:52,610 ដើម្បីប៊ីលលី និងថមមី ដើម្បីការពារពួកគេ។ 813 01:05:53,820 --> 01:05:55,160 ចុះបើពួកគេឈឺ? 814 01:05:56,290 --> 01:05:59,370 នៅក្នុងពហុចក្រវាលគ្មានទីបញ្ចប់ តែងតែមានវិធីព្យាបាលគ្រប់ជំងឺទាំងអស់។ 815 01:06:00,660 --> 01:06:04,000 ដំណោះស្រាយសម្រាប់គ្រប់បញ្ហា។ 816 01:06:06,380 --> 01:06:08,260 ខ្ញុំនឹងមិនបាត់បង់ពួកគេម្តងទៀតទេ។ 817 01:06:08,420 --> 01:06:11,510 ទោះខំប្រឹងយ៉ាងណា វ៉ាន់ដា អ្នកមិនអាចគ្រប់គ្រងអ្វីគ្រប់យ៉ាងបានទេ។ 818 01:06:11,680 --> 01:06:13,220 ប៉ុន្តែខ្ញុំអាច។ 819 01:06:13,390 --> 01:06:15,010 មើលជុំវិញខ្លួនលោកទៅ។ 820 01:06:15,640 --> 01:06:17,890 វាត្រូវបានចារឹកលើថ្ម។ 821 01:06:19,980 --> 01:06:22,310 ខ្ញុំត្រូវបានគេកំណត់ឲ្យគ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់។ 822 01:06:27,070 --> 01:06:29,030 ប៉ុន្តែនោះមិនមែនជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់បានទេ។ 823 01:06:29,690 --> 01:06:30,860 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានកូនៗរបស់ខ្ញុំ។ 824 01:06:31,030 --> 01:06:33,070 ដោយប្តូរនឹងជីវិតក្មេងម្នាក់? 825 01:06:34,280 --> 01:06:38,200 អ្នកមិនមានអារម្មណ៍សុខសាន្តទេឬ ពេលដឹងថាទោះបីមិនអាចនៅជាមួយមនុស្សដែលអ្នកស្រលាញ់... 826 01:06:38,370 --> 01:06:40,580 ក៏នៅតែមានពិភពលោកផ្សេងទៀតដែលអ្នកនិងកូនៗនៅជាមួយគ្នា? 827 01:06:40,750 --> 01:06:41,750 ប៉ុណ្ណឹងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេឬ? 828 01:06:42,960 --> 01:06:43,790 អត់ទេ។ 829 01:07:21,290 --> 01:07:24,080 ស្ត្រេនរបស់យើងមិនបានស្លាប់ពេលកម្ចាត់ថានុសទេ។ 830 01:07:24,710 --> 01:07:26,420 ពេលនោះគាត់កំពុងប្រយុទ្ធ។ 831 01:07:26,580 --> 01:07:30,300 ខណៈពេលដែលអ្នកផ្សេងទៀតប្រមូលផ្តុំគ្នាដើម្បីព្យាយាមបញ្ឈប់ថានុស... 832 01:07:30,460 --> 01:07:34,420 ស្ទេហ្វិន ដូចសព្វមួយដង បានជ្រើសរើសធ្វើសកម្មភាពតែម្នាក់ឯង។ 833 01:07:34,590 --> 01:07:36,300 គាត់បានប្រើសៀវភៅDark Hold... 834 01:07:36,470 --> 01:07:38,050 ...ចាប់ផ្តើមយល់សប្តិដើរ... 835 01:07:38,220 --> 01:07:40,760 ដោយសង្ឃឹមថាការសង្គ្រោះអាចមាននៅក្នុងពហុចក្រវាល។ 836 01:07:41,100 --> 01:07:42,350 ហើយទាយមើល? 837 01:07:42,520 --> 01:07:45,100 គឺគ្មានទេ។ ប៉ុន្តែគាត់នៅតែបន្តធ្វើវា។ 838 01:07:45,310 --> 01:07:47,190 នាយប់មួយ គាត់បានហៅពួកយើងទាំងអស់គ្នាឲ្យមក... 839 01:07:47,350 --> 01:07:49,400 ...សារភាពថាគាត់បានយល់សប្តិដើរ... 840 01:07:49,570 --> 01:07:52,860 ហើយតាមសម្តីគាត់ "អ្វីៗបានចេញផុតពីការគ្រប់គ្រងហើយ"។ 841 01:07:53,030 --> 01:07:55,240 គាត់មិនបានប្រាប់លម្អិតពីអ្វីដែលបានកើតឡើងទេ... 842 01:07:55,400 --> 01:07:58,570 គ្រាន់តែនិយាយថាគាត់បានបង្កឲ្យមានការឈ្លានពានដោយអចេតនា។ 843 01:07:59,070 --> 01:08:04,450 លោក ដែលជាមិត្តរបស់យើង បានបង្កឲ្យមានការបំផ្លិចបំផ្លាញដល់ចក្រវាលមួយផ្សេងទៀត។ 844 01:08:04,830 --> 01:08:07,250 មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងការពិតនោះបានស្លាប់។ 845 01:08:07,420 --> 01:08:08,420 គ្រប់ៗគ្នា។ 846 01:08:08,580 --> 01:08:10,750 ស្ទេហ្វិនបានបោះបង់ចោលភាពអាក្រក់របស់Dark Hold... 847 01:08:10,920 --> 01:08:13,050 ហើយជួយពួកយើងស្វែងរកសៀវភៅវីសានទី... 848 01:08:13,210 --> 01:08:17,340 ...អាវុធមួយដែលពួកយើងបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីកម្ចាត់ថានុស។ 849 01:08:17,510 --> 01:08:19,680 ប៉ុន្តែគ្រោះថ្នាក់ដ៏ធំនៅតែមានដដែល។ 850 01:08:47,710 --> 01:08:50,130 ខ្ញុំនឹងនឹកលោក មិត្តរបស់ខ្ញុំ។ 851 01:08:54,000 --> 01:08:55,380 ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ។ 852 01:09:03,390 --> 01:09:05,680 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់។ 853 01:09:27,330 --> 01:09:28,960 ពួកលោកបានប្រាប់គ្រីស្ទីនហើយមែនទេ? 854 01:09:30,210 --> 01:09:31,290 មែនហើយ។ 855 01:09:36,880 --> 01:09:37,880 រូបសំណាក... 856 01:09:38,050 --> 01:09:39,510 រូបសំណាកយ៉ាងម៉េច? 857 01:09:42,510 --> 01:09:43,760 ពួកលោកបានសង់រូបសំណាក។ 858 01:09:43,930 --> 01:09:45,560 ពិភពលោកត្រូវការវីរបុរស។ 859 01:09:46,350 --> 01:09:49,480 ពួកយើងបានធ្វើការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាក ដោយសារដឹងពីអ្វីដែលស្ត្រេនរបស់យើងអាចធ្វើបាន។ 860 01:09:51,060 --> 01:09:55,230 ប្រហែលជាដុកទ័រ ស្ត្រេន គ្រប់រូបក៏អាចធ្វើបែបនោះបានដែរ។ 861 01:09:59,070 --> 01:10:00,360 អគារត្រូវបានឈ្លានពាន។ 862 01:10:00,530 --> 01:10:01,990 មែនហើយ អ្នកប្រាជ្ញ។ 863 01:10:02,990 --> 01:10:04,580 រាយការណ៍ពីស្ថានភាពពីឆ្មាំ។ 864 01:10:06,950 --> 01:10:08,000 <i>ឈប់នៅហ្នឹង...</i> 865 01:10:08,540 --> 01:10:09,540 <i>ថយក្រោយ!</i> 866 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 <i>ឈប់នៅហ្នឹង...</i> 867 01:10:17,210 --> 01:10:18,420 នាងទៅរកក្មេងនោះហើយ។ 868 01:10:18,590 --> 01:10:20,380 ចាំឃ្លាំមើលគាត់។ ត្រលប់មកវិញហើយយើងនឹងបោះឆ្នោត។ 869 01:10:22,130 --> 01:10:24,930 ស្ទេហ្វិន បើលោកអាចរកផ្លូវចេញពីបន្ទប់នេះបាន... 870 01:10:25,100 --> 01:10:27,100 លោកត្រូវតែនាំផ្លូវអាមេរិកា ឆាវ៉េស។ 871 01:10:27,260 --> 01:10:28,600 លោកកំពុងនិយាយស្អីហ្នឹង? 872 01:10:28,810 --> 01:10:31,060 សង្គ្រោះក្មេងស្រីនោះ ហើយទៅកន្លែងសៀវភៅវីសានទី។ 873 01:10:31,230 --> 01:10:32,600 អីគេ? សៀវភៅនោះនៅទីនេះឬ? 874 01:10:32,770 --> 01:10:35,020 មែនហើយ។ លោកបានបង្កើតច្រកចូលមួយ។ 875 01:10:35,190 --> 01:10:37,360 ឆាលស៍ យើងមិនអាចជឿជាក់គាត់បានទេ។ 876 01:10:37,520 --> 01:10:39,480 ខ្ញុំជឿជាក់ថាយើងអាច។ 877 01:10:40,240 --> 01:10:42,700 មនុស្សម្នាក់ដែលជំពប់ដួលហើយវង្វេងផ្លូវ... 878 01:10:42,860 --> 01:10:44,700 ...មិនមែនមានន័យថាគេវង្វេងរហូតនោះទេ។ 879 01:10:45,410 --> 01:10:49,160 យើងនឹងចាំមើលថាលោកជាដុកទ័រ ស្ត្រេន បែបណា។ 880 01:10:49,950 --> 01:10:50,950 អរគុណ។ 881 01:10:51,101 --> 01:10:52,460 ការឈ្លានពានសន្តិសុខ ចាប់ផ្តើមនីតិវិធីបិទខ្ទប់ 882 01:10:52,460 --> 01:10:53,500 <i>មានការឈ្លានពាននៅខាងក្នុង។</i> 883 01:10:54,580 --> 01:10:56,670 <i>ឆ្មាំទាំងអស់ចេញប្រតិបត្តិការ។</i> 884 01:10:58,300 --> 01:10:59,130 ទាំងអស់គ្នាចេញទៅ។ 885 01:10:59,300 --> 01:11:00,960 <i>- អ្នកឈ្លានពានកំពុងចូលមកដល់។ - ភ្លាម!</i> 886 01:11:03,260 --> 01:11:04,380 គឺវ៉ាន់ដា។ 887 01:11:08,785 --> 01:11:10,204 បន្ទប់ជីវសាស្ត្រ D24 បដិសេធការបញ្ជាដោយដៃ 888 01:11:17,440 --> 01:11:19,900 <i>អ៊ូលត្រុនបញ្ជាឲ្យឯងឈប់។</i> 889 01:11:22,030 --> 01:11:24,070 <i>អ៊ូលត្រុនបញ្ជាឲ្យឯង...</i> 890 01:11:25,636 --> 01:11:26,762 ផ្តាច់សោសម្ពាធ 891 01:11:27,200 --> 01:11:28,740 លឿនឡើង! នាងកំពុងមកហើយ! 892 01:11:33,290 --> 01:11:34,460 អូ ទេ! 893 01:11:55,940 --> 01:11:57,190 វ៉ាន់ដា ឈប់សិន។ 894 01:11:58,020 --> 01:12:00,820 អ្នកបានគ្រប់គ្រងលើរាងកាយស្ត្រីដែលគ្មានកំហុសម្នាក់ ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែអាចធ្វើរឿងដែលត្រឹមត្រូវ។ 895 01:12:01,730 --> 01:12:02,900 ដោះលែងនាងទៅ។ 896 01:12:06,070 --> 01:12:07,070 សូមអង្វរ។ 897 01:12:07,740 --> 01:12:10,780 ខ្ញុំក៏មានកូនដែរ។ ខ្ញុំយល់ពីការឈឺចាប់របស់អ្នក។ 898 01:12:10,950 --> 01:12:13,290 ម៉ែរបស់ក្មេងៗនៅរស់ទេ? 899 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 នៅ។ 900 01:12:15,660 --> 01:12:16,670 ល្អ។ 901 01:12:16,830 --> 01:12:19,880 អ៊ីចឹងក៏មានអ្នកចិញ្ចឹមបីបាច់ពួកគេដែរ។ 902 01:12:22,500 --> 01:12:26,510 វ៉ាន់ដា ប្ល៊ែកបូលអាចបំផ្លាញនាងបាន ដោយគ្រាន់តែខ្សឹបមួយម៉ាត់ចេញពីមាត់របស់គាត់។ 903 01:12:28,430 --> 01:12:29,430 មាត់មួយណា? 904 01:13:27,280 --> 01:13:30,610 នាំខ្ញុំទៅសៀវភៅវីសាន់ទីទៅ ដើម្បីយើងចូលរួមកម្ចាត់នាង។ 905 01:13:30,780 --> 01:13:32,740 លោកគ្មានសិទ្ធិមកបញ្ជាទេ។ 906 01:13:34,080 --> 01:13:37,080 សំឡេងរបស់ខ្ញុំនឹងបញ្ចប់ការជំនុំនេះ នៅពេលពួកគេត្រឡប់មកវិញ។ 907 01:13:49,510 --> 01:13:50,680 ត្រូវគេវាយប៉ុណ្ណឹងមិនទាន់ស្កប់ទេឬ? 908 01:13:51,840 --> 01:13:53,260 ខ្ញុំអាចធ្វើបែបនេះបានពេញមួយថ្ងៃ។ 909 01:14:29,630 --> 01:14:32,260 ចេញពីចក្រវាលរបស់ខ្ញុំទៅ! 910 01:15:06,210 --> 01:15:07,840 ពួកគេមិនត្រឡប់មកវិញទេ។ 911 01:15:08,000 --> 01:15:11,220 ហើយលោកទើបតែបោះឆ្នោត សម្លាប់មិត្តភក្តិរបស់លោក។ 912 01:15:15,090 --> 01:15:16,720 រឿងហ្នឹងកាលពីមុន ក៏មិនបានធ្វើឱ្យលោកខ្វល់ដែរ។ 913 01:15:19,810 --> 01:15:22,060 នៅចក្រវាលរបស់ខ្ញុំ លោកស្អប់ខ្ញុំខ្លាំងណាស់។ 914 01:15:22,230 --> 01:15:25,150 ហើយខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ថានៅទីនេះ លោកក៏លួចស្អប់ខ្ញុំដែរ។ 915 01:15:25,310 --> 01:15:27,270 លោកច្បាស់ជាច្រណែនហើយ។ 916 01:15:27,690 --> 01:15:28,690 លោកដឹងទេ? 917 01:15:28,860 --> 01:15:30,900 ខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ថាលោកត្រេកអរ នៅពេលឮថាខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សអាក្រក់។ 918 01:15:31,070 --> 01:15:32,900 ប្រហែលជាដំបូងឡើយ លោកជាអ្នកឱ្យសៀវភៅDark Holdមកខ្ញុំ... 919 01:15:33,070 --> 01:15:34,820 លោកមិនដឹងអ្វីសោះអំពីចក្រវាលនេះ! 920 01:15:34,990 --> 01:15:38,620 ខ្ញុំដឹងថាការសម្លាប់ ស្ទីហ្វិន ស្ត្រេង ជួយឱ្យលោកមានប្រាសាទ 921 01:15:38,780 --> 01:15:40,240 ដើម្បីក្លាយជាអាបធ្មប់កំពូល 922 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 និងដើម្បីចូលរួម ក្រុមល្ខោនសៀកអ៊ីលូមីណេធីដ៏តូចនេះ។ 923 01:15:43,250 --> 01:15:44,710 ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ 924 01:15:47,750 --> 01:15:50,670 ដើម្បីបោះឆ្នោត។ 925 01:16:55,900 --> 01:16:57,700 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំចាប់ផ្តើមយល់ហើយ 926 01:16:58,110 --> 01:17:01,830 ថាហេតុអ្វីបានជាម៉រដូនៅកន្លែងលោក មិនចូលចិត្តលោកសោះ! 927 01:17:04,240 --> 01:17:05,250 ជាប់ហើយ! 928 01:17:15,170 --> 01:17:16,840 បានហើយ។ ថយក្រោយ។ 929 01:17:28,100 --> 01:17:29,100 វ៉ោ​វ។ 930 01:17:29,270 --> 01:17:30,150 វ៉ោ​វ។ 931 01:17:34,780 --> 01:17:35,860 ឈប់បានហើយ! 932 01:18:30,910 --> 01:18:32,960 ជួយខ្ញុំផង។ សូមមេត្តា។ 933 01:18:33,130 --> 01:18:36,960 វ៉ាន់ដា ម៉ាក់ស៊ីម៉ូហ្វ គំនិតរបស់នាងកំពុងជាប់ឃុំឃាំង ដោយរូបនាងម្នាក់ទៀត។ 934 01:18:40,630 --> 01:18:41,760 ចាប់ដៃខ្ញុំ។ 935 01:18:42,630 --> 01:18:45,010 បើខ្ញុំអាចទាញនាងចេញ ពីគំនរបាក់បែកនេះបាន 936 01:18:45,430 --> 01:18:46,680 មន្តអាគមនេះនឹងរលាយបាត់។ 937 01:19:33,640 --> 01:19:35,480 នេះ! មិនអីទេឬ? 938 01:19:36,940 --> 01:19:37,940 ក្មួយស្រីមិនអីទេឬ? 939 01:19:39,400 --> 01:19:40,400 សួស្តីក្មួយស្រី។ 940 01:19:41,940 --> 01:19:43,700 - ក្មួយស្រីមិនអីទេឬ? - ចាស។ 941 01:19:45,450 --> 01:19:46,450 សួស្តីឯង។ 942 01:19:47,950 --> 01:19:49,410 នាងបានជួសជុលវាហើយ។ 943 01:19:49,580 --> 01:19:50,740 - អរគុណអូន។ - ចាស។ 944 01:19:50,910 --> 01:19:52,870 សេវៀរបានប្រាប់ថា លោកបានបង្កើត ចំណតមួយទៅកាន់សៀវភៅវីសាន់ទី។ 945 01:19:53,040 --> 01:19:53,910 អូននាំពួកយើងទៅទីនោះបានទេ? 946 01:19:54,080 --> 01:19:55,080 ម៉េចបានអូនជឿជាក់លោកបាន? 947 01:19:55,250 --> 01:19:57,290 ខ្ញុំដឹងរឿងហើយ ហើយខ្ញុំសោកស្តាយ ចំពោះអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ 948 01:19:57,460 --> 01:19:59,550 ប៉ុន្តែជឿខ្ញុំទៅ សៀវភៅវីសាន់ទីគឺជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។ 949 01:19:59,710 --> 01:20:00,710 ចាស។ មធ្យោបាយរបស់លោក។ 950 01:20:00,880 --> 01:20:03,050 ពេលនេះលោកកំពុងនិយាយ ដូចស្ទីហ្វិនរបស់អូនបេះបិទ។ 951 01:20:03,220 --> 01:20:06,930 គាត់ចេះតែចង់កាន់ដងកាំបិត ហើយកាំបិតនោះបានសម្លាប់មនុស្សរាប់ពាន់លាននាក់។ 952 01:20:07,090 --> 01:20:08,760 ស្ទីហ្វិនម្នាក់នេះខុសពីគេ។ 953 01:20:09,600 --> 01:20:10,600 ពិតមែនណា។ 954 01:20:10,760 --> 01:20:12,560 ស្ទីហ្វិនផ្សេងទៀតទាំងអស់ ក៏មិនសំខាន់ដែរ។ 955 01:20:13,930 --> 01:20:15,310 ពូមិនដូចពួកគេទេ។ 956 01:20:19,270 --> 01:20:20,400 ក្មេងឆ្លាត។ 957 01:20:24,950 --> 01:20:25,950 ឱ្យដៃលោកមក។ 958 01:20:30,950 --> 01:20:32,410 កុំធ្វើឱ្យអូនស្តាយក្រោយឱ្យសោះ។ 959 01:20:32,580 --> 01:20:33,660 មិនធ្វើទេ។ 960 01:20:35,120 --> 01:20:36,920 - ឥឡូវយើងទៅបាននៅ? - តាមខ្ញុំមក។ 961 01:20:51,470 --> 01:20:52,470 ផ្លូវរូងក្រោមដីនេះនាំទៅណា? 962 01:20:52,760 --> 01:20:54,180 ក្រោមបាតទន្លេ។ 963 01:21:01,980 --> 01:21:03,360 ទៅ! ទៅ! លឿនឡើង! 964 01:21:46,673 --> 01:21:49,759 ការព្រមាន ទ្វារការពារការផ្ទុះ 965 01:22:07,840 --> 01:22:09,840 នាងទៅណាបាត់ហើយ? 966 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 ខ្ញុំបានព្រមានលោកហើយ។ 967 01:22:23,020 --> 01:22:25,320 វ៉ាន់ដានោះ បើនាងនៅខាងក្នុង 968 01:22:25,480 --> 01:22:26,530 គួរតែទប់ដង្ហើមទៅ។ 969 01:22:36,160 --> 01:22:38,200 - សម្លាប់នាងហើយមែនទេ? - អត់ទេ គ្រាន់តែទិញពេលវេលាទេ។ 970 01:22:40,330 --> 01:22:41,540 សៀវភៅនៅក្នុងនេះ។ 971 01:22:41,710 --> 01:22:42,960 ប៉ុន្តែមានតែស្ទីហ្វិនទេដែលធ្លាប់បើកវា។ 972 01:22:55,930 --> 01:22:57,970 ជាប្រភេទមន្តអាគមសម្រាប់តែលោក មានតែលោកម្នាក់គត់ដែលដឹង។ 973 01:22:58,140 --> 01:22:59,890 - ចាំសិន ស្ទីហ្វិន។ - ឆាប់ឡើង។ 974 01:23:01,190 --> 01:23:02,640 ឆាប់ឡើង។ 975 01:23:02,810 --> 01:23:04,310 ស្ទីហ្វិន។ 976 01:23:12,700 --> 01:23:13,700 ត្រូវហើយ។ 977 01:23:16,660 --> 01:23:17,660 អរគុណអូន។ 978 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 ចាស។ 979 01:23:25,210 --> 01:23:26,540 ល្ងអើយបើកទ្វារ។ 980 01:23:59,240 --> 01:24:00,240 ទៅណាក្មួយ។ 981 01:24:00,870 --> 01:24:02,080 ក្មួយធ្វើបាន។ 982 01:24:03,830 --> 01:24:05,120 យើងធ្វើបាន។ 983 01:24:07,500 --> 01:24:08,590 អ្ហឺ។ 984 01:24:16,640 --> 01:24:17,640 អូនមិនអីទេឬ? 985 01:24:17,800 --> 01:24:18,930 ចាស។ 986 01:24:21,310 --> 01:24:24,520 នេះគឺជាចំណុចប្រសព្វចំហ ជាលំហរវាងចក្រវាលទាំងឡាយ។ 987 01:24:37,740 --> 01:24:39,200 បានហើយ សៀវភៅ។ 988 01:24:42,490 --> 01:24:43,870 ឱ្យរបស់ដែលយើងត្រូវការមក។ 989 01:25:02,430 --> 01:25:03,430 - ទេ! - ទេ! 990 01:25:56,860 --> 01:25:58,150 កូនៗរបស់ខ្ញុំ។ 991 01:26:09,870 --> 01:26:11,380 នេះមិនមែនជារឿងដែលកូនៗរបស់នាងចង់បានទេ។ 992 01:26:27,520 --> 01:26:28,930 ពួកគេនឹងគ្មានថ្ងៃដឹងឡើយ។ 993 01:26:29,100 --> 01:26:30,190 ប្រហែលហើយ។ 994 01:26:30,770 --> 01:26:31,770 ប៉ុន្តែនាងនឹងដឹង។ 995 01:26:35,730 --> 01:26:36,980 អូ៎ ទេ! 996 01:26:37,150 --> 01:26:38,490 វីវរហើយ។ 997 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 មើលទៅការពិតមួយនេះ បានដួលរលំចូលគ្នាហើយ។ 998 01:26:43,070 --> 01:26:44,120 មែនហើយ។ 999 01:26:44,620 --> 01:26:46,330 ឬក៏ការពិតពីរបានប៉ះទង្គិចគ្នា។ 1000 01:26:47,450 --> 01:26:48,620 ទៅណ៎ា។ 1001 01:26:49,080 --> 01:26:50,790 អាមេរិកកាគ្មានពេលច្រើនទេ។ 1002 01:26:51,210 --> 01:26:52,500 យើងទៅណាឥឡូវ? 1003 01:26:52,670 --> 01:26:55,960 បើចក្រវាលនេះនៅមានប្រាសាទមួយ 1004 01:26:57,090 --> 01:27:00,630 នោះប្រហែលជាមានរូបខ្ញុំម្នាក់ទៀតហើយ។ 1005 01:27:00,800 --> 01:27:03,300 ហើយនោះជាឱកាសល្អបំផុតរបស់យើង ដើម្បីទៅរកក្មេងស្រីនោះវិញ។ 1006 01:27:15,770 --> 01:27:19,110 អឺម ពេលនេះបងយល់ហើយថា ហេតុអីបានជាពួកឯងព្រួយបារម្ភពីរឿងរុករាន។ 1007 01:27:21,240 --> 01:27:22,650 ទោះមានរឿងអីកើតឡើងក៏ដោយ 1008 01:27:23,740 --> 01:27:27,200 បងនៅចក្រវាលនេះ មិនបានធ្វើការងារល្អក្នុងការបញ្ឈប់វាទេ។ 1009 01:27:37,630 --> 01:27:39,510 បងនឹងប្រាប់គាត់ថាឯងនិយាយអញ្ចឹង។ 1010 01:28:39,940 --> 01:28:41,070 សួស្តី? 1011 01:28:48,910 --> 01:28:50,160 ឈប់នៅត្រឹមហ្នឹង។ 1012 01:28:52,540 --> 01:28:54,580 ម៉េចក៏ឯងមកដល់ទីនេះបាន? 1013 01:28:55,500 --> 01:28:56,670 ចៃដន្យទេ។ 1014 01:28:58,670 --> 01:28:59,670 ឯងជាអ្នកណា? 1015 01:29:00,670 --> 01:29:01,670 ឯងជាស្អី? 1016 01:29:01,840 --> 01:29:03,920 ខ្ញុំគ្រាន់តែជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកយើង។ 1017 01:29:04,090 --> 01:29:05,590 មកពីពហុចក្រវាល? 1018 01:29:05,760 --> 01:29:06,970 ត្រូវហើយ។ 1019 01:29:08,680 --> 01:29:09,760 បញ្ជាក់មក។ 1020 01:29:13,180 --> 01:29:14,520 យើងមានប្អូនស្រីម្នាក់។ 1021 01:29:15,060 --> 01:29:16,060 ដូណា។ 1022 01:29:18,900 --> 01:29:19,940 ប៉ុន្តែនាង... 1023 01:29:21,520 --> 01:29:23,480 នាងបានស្លាប់កាលយើងនៅក្មេង។ 1024 01:29:25,610 --> 01:29:26,650 ស្លាប់ដោយរបៀបណា? 1025 01:29:28,070 --> 01:29:33,830 យើងបានលេងនៅ បឹងទឹកកកមួយ ហើយ... 1026 01:29:37,920 --> 01:29:39,830 នាងបានធ្លាក់បាក់ផ្ទាំងទឹកកក។ 1027 01:29:46,170 --> 01:29:48,010 ខ្ញុំមិនអាចជួយសង្គ្រោះនាងបានទេ។ 1028 01:29:50,220 --> 01:29:51,890 ស្តាប់ទៅត្រូវហើយ។ 1029 01:29:54,560 --> 01:29:57,020 ប៉ុន្តែយើងមិននិយាយរឿងហ្នឹងទេ មែនទេ? 1030 01:29:58,350 --> 01:29:59,520 មែនហើយ មិននិយាយទេ។ 1031 01:30:01,150 --> 01:30:03,770 ខ្ញុំស្មានថានៅក្នុងការពិតរបស់ឯង វាមិនមែនបែបនេះទេ។ 1032 01:30:03,940 --> 01:30:06,400 ខ្ញុំគិតថាវាដូចជារបស់ឯងដែរ រហូតដល់... 1033 01:30:06,570 --> 01:30:07,570 រហូតដល់ពេលណា? 1034 01:30:09,530 --> 01:30:10,950 រហូតដល់ពេលខ្ញុំចាញ់។ 1035 01:30:12,370 --> 01:30:13,990 ចាញ់អ្នកណា? 1036 01:30:17,540 --> 01:30:18,870 ឯងចង់បានអី? 1037 01:30:19,620 --> 01:30:22,130 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ទៅផ្ទះវិញ។ 1038 01:30:22,290 --> 01:30:23,840 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? ជឿខ្ញុំចុះ, 1039 01:30:24,000 --> 01:30:26,920 ខ្ញុំបានព្យាយាមចាកចេញពីទីនេះយូរមកហើយ។ 1040 01:30:28,090 --> 01:30:29,420 Dark Hold។ 1041 01:30:29,590 --> 01:30:32,340 ឯងជាអ្នកយាមកាមDark Holdនៅចក្រវាលនេះអ្ហេ៎? 1042 01:30:32,510 --> 01:30:33,550 មែនហើយ។ 1043 01:30:34,180 --> 01:30:35,220 ដោយមានហេតុផលត្រឹមត្រូវ។ 1044 01:30:35,390 --> 01:30:36,390 ការចាប់ផ្តើមបែបនេះល្អហើយ។ 1045 01:30:36,560 --> 01:30:39,600 ខ្ញុំត្រូវការវា។ វាអាច ជួយខ្ញុំទាក់ទងជាមួយចក្រវាលរបស់ខ្ញុំ។ 1046 01:30:39,770 --> 01:30:40,940 ប្រយ័ត្ន។ 1047 01:30:41,850 --> 01:30:44,360 Dark Holdគឺជាគ្រោះមហន្តរាយដ៏ធំមួយ។ 1048 01:30:44,520 --> 01:30:47,440 ខ្ញុំគ្មានបំណងប្រមាថទេ 1049 01:30:47,610 --> 01:30:50,490 ប៉ុន្តែតើមានគ្រោះមហន្តរាយណាធំជាងនេះទៀត? 1050 01:30:50,650 --> 01:30:52,820 មិនមែនគ្រាន់តែចំពោះការពិតរបស់វាទេ។ 1051 01:30:53,200 --> 01:30:54,450 គឺចំពោះអ្នកដែលអានវា។ 1052 01:30:55,530 --> 01:30:57,410 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ ដែលឯងមិនអាចជួយសង្គ្រោះចក្រវាលរបស់ឯងបាន 1053 01:30:57,580 --> 01:31:00,120 ប៉ុន្តែឯងអាចជួយខ្ញុំ សង្គ្រោះចក្រវាលរបស់ខ្ញុំបាន។ 1054 01:31:03,210 --> 01:31:05,090 តើឯងសប្បាយចិត្តទេ ស្ទេហ្វិន? 1055 01:31:06,000 --> 01:31:07,090 ស្អីគេ? 1056 01:31:07,710 --> 01:31:12,340 តើឯងសប្បាយចិត្តទេ ស្ទេហ្វិន? 1057 01:31:14,260 --> 01:31:16,600 នោះគឺជាសំណួរដែល 1058 01:31:18,100 --> 01:31:19,770 គ្រីស្ទីន ផាមមឺ 1059 01:31:20,480 --> 01:31:22,230 បានសួរខ្ញុំនៅក្នុងពិធីមង្គលការរបស់នាង។ 1060 01:31:25,230 --> 01:31:27,730 ខ្ញុំបានប្រាប់ថា "បាទ ប្រាកដណាស់បងសប្បាយចិត្ត។ 1061 01:31:27,900 --> 01:31:32,990 បងជាអាបធ្មប់ដែលមានអំណាចដូចព្រះ។ អ្នកណាមិនសប្បាយចិត្តនោះ?" 1062 01:31:33,740 --> 01:31:38,910 បន្ទាប់មកខ្ញុំត្រឡប់មក ផ្ទះខ្មោចលងដ៏អន់នេះវិញ, 1063 01:31:39,080 --> 01:31:40,500 អង្គុយចុះ 1064 01:31:42,160 --> 01:31:44,370 ហើយឆ្ងល់ខ្លួនឯងថាហេតុអីបានជាខ្ញុំកុហក។ 1065 01:31:46,670 --> 01:31:49,420 ខ្ញុំមិនបានមានបំណងឲ្យរឿងនេះកើតឡើងទេ។ 1066 01:31:51,260 --> 01:31:54,260 ពេលនោះខ្ញុំកំពុងស្វែងរកពិភពលោកមួយ ដែលអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងខុសប្លែកពីគេ។ 1067 01:31:56,430 --> 01:31:59,930 កន្លែងដែលខ្ញុំអាចនៅជាមួយគ្រីស្ទីន, កន្លែងដែលខ្ញុំអាចមានសុភមង្គល។ 1068 01:32:02,060 --> 01:32:03,520 ប៉ុន្តែខ្ញុំរកវាមិនឃើញទេ។ 1069 01:32:05,150 --> 01:32:07,310 ខ្ញុំរកឃើញតែពួកយើងកាន់តែច្រើន។ 1070 01:32:09,270 --> 01:32:11,650 ដូច្នេះខ្ញុំបានប្រោសប្រណីដល់ស្ទេហ្វិនទាំងនោះ។ 1071 01:32:13,280 --> 01:32:15,910 ឯងធ្លាប់យល់សប្តិថាឯងកំពុងធ្លាក់ 1072 01:32:16,070 --> 01:32:19,790 ដូចជាត្រូវគេរុញពីលើអគារខ្ពស់ទេ? 1073 01:32:22,790 --> 01:32:24,620 ប្រហែលជាខ្ញុំហើយដែលជាអ្នកធ្វើ។ 1074 01:32:33,130 --> 01:32:35,720 Dark Holdគឺជាគ្រោះមហន្តរាយដ៏ធំមួយ។ 1075 01:32:35,880 --> 01:32:37,340 បានហើយ។ 1076 01:32:38,260 --> 01:32:40,850 អញ្ចឹងកាន់តែត្រូវឲ្យវាសម្រាក ហើយឲ្យខ្ញុំយកវា។ 1077 01:32:41,010 --> 01:32:42,430 យើងដោះដូរគ្នាបែបនេះចុះ។ 1078 01:32:42,600 --> 01:32:47,400 ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងប្រើDark Hold បើឯងប្រគល់គ្រីស្ទីនរបស់ឯងមកឲ្យខ្ញុំ។ 1079 01:32:48,150 --> 01:32:49,440 អឺម។ 1080 01:32:49,610 --> 01:32:51,610 ខ្ញុំគិតថានាងមិនព្រមទេ។ 1081 01:32:51,780 --> 01:32:52,780 មិនព្រមអ្ហេ៎? 1082 01:32:53,900 --> 01:32:55,240 ខ្ញុំមិនគិតអញ្ចឹងទេ។ 1083 01:36:23,200 --> 01:36:24,490 ប្រឹងឡើង ពួកយើងមកហើយ។ 1084 01:36:31,160 --> 01:36:32,910 បងកំពុងធ្វើអីជាមួយDark Holdហ្នឹង? 1085 01:36:35,040 --> 01:36:36,960 បងនឹងធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនអ្ហេ៎? 1086 01:36:37,130 --> 01:36:39,380 លើសពីការធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនបន្តិច។ 1087 01:36:39,550 --> 01:36:41,840 ពួកលោក Strange ទាំងអស់គឺដូចៗគ្នា។ 1088 01:36:42,010 --> 01:36:43,050 បងដឹង។ 1089 01:36:45,130 --> 01:36:46,220 អូននិយាយត្រូវ។ 1090 01:36:47,050 --> 01:36:48,390 ពួកបងដូចគ្នា។ 1091 01:36:49,430 --> 01:36:50,850 ប៉ុន្តែពេលនេះក្មេងស្រីនោះត្រូវការបង។ 1092 01:36:51,010 --> 01:36:54,690 ហើយបងមិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ បើគ្មានជំនួយពីអូន។ 1093 01:36:55,560 --> 01:36:58,110 ពេលបងសូត្រមន្ត, បងត្រូវការឲ្យអូនការពាររាងកាយរបស់បង 1094 01:36:58,270 --> 01:37:00,270 ដើម្បីការពារពីការវាយប្រហាររបស់ពួកវា ព្រោះបងបានបំពាន។ 1095 01:37:00,610 --> 01:37:01,780 "ពួកវា" ជាអ្នកណា? 1096 01:37:03,490 --> 01:37:05,740 វិញ្ញាណនៃអ្នកដែលត្រូវបណ្តាសា។ 1097 01:37:27,970 --> 01:37:28,970 បានហើយ។ 1098 01:37:29,140 --> 01:37:33,140 ប៉ុន្តែវាមិនមែនត្រូវការ លោកដែលនៅមានជីវិតម្នាក់ទៀតនៅចក្រវាលនោះ 1099 01:37:33,310 --> 01:37:35,100 ដើម្បីឲ្យលោកធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនចូលរូបគេទេអ្ហេ៎? 1100 01:37:36,770 --> 01:37:38,600 អ្នកណាថាត្រូវការមនុស្សរស់? 1101 01:38:52,430 --> 01:38:54,220 ស្ទេហ្វិន ស្ត្រេង... 1102 01:38:54,390 --> 01:38:57,100 ការចូលសណ្ឋិតក្នុងសាកសព គឺជារឿងហាមឃាត់។ 1103 01:38:57,270 --> 01:38:58,890 ហាមឃាត់។ 1104 01:38:59,060 --> 01:39:00,480 អ្នកឈ្លានពាន! 1105 01:39:00,640 --> 01:39:02,100 អ្នកឈ្លានពាន! 1106 01:39:03,520 --> 01:39:07,730 ឈប់យាត្រាសុបិនភ្លាម បើមិនអ៊ីចឹងទេ ត្រូវប្រឈមនឹងផលវិបាកជាអមតៈ។ 1107 01:39:16,660 --> 01:39:17,790 <i>ស្ទេហ្វិន!</i> 1108 01:39:18,450 --> 01:39:20,290 ពួកវាកំពុងទាញខ្ញុំចុះក្រោម។ 1109 01:39:21,790 --> 01:39:23,000 <i>ស្ទេហ្វិន!</i> 1110 01:39:30,720 --> 01:39:32,220 ប្រឹងឡើង ប្រឹងឡើង។ 1111 01:39:33,010 --> 01:39:34,010 លោកនៅឯណា? 1112 01:40:00,700 --> 01:40:02,620 ឡភ្លើងប៊ូម'ហ្គាលីអាត។ 1113 01:40:13,340 --> 01:40:14,340 ត្រឡប់ទៅនរកវិញទៅ។ 1114 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 ស្ទេហ្វិន។ 1115 01:40:29,570 --> 01:40:30,860 ខ្ញុំនៅទីនេះ។ 1116 01:40:32,070 --> 01:40:34,450 លោកជាមហាចារ្យសិល្ប៍អាថ៌កំបាំង។ 1117 01:40:34,860 --> 01:40:36,370 ពួកវាជាព្រលឹង។ 1118 01:40:36,530 --> 01:40:37,450 ប្រើពួកវាទៅ។ 1119 01:40:42,790 --> 01:40:43,790 ប្រើពួកវាទៅ។ 1120 01:40:46,210 --> 01:40:47,210 ប្រើពួកវាទៅ។ 1121 01:41:03,890 --> 01:41:05,190 ទេ! 1122 01:41:59,110 --> 01:42:00,030 មកនេះ! 1123 01:42:35,030 --> 01:42:36,320 ស្ត្រេន! 1124 01:42:45,660 --> 01:42:47,500 យាត្រាសុបិន។ អាមនុស្សពុតត្បុត! 1125 01:42:54,250 --> 01:42:56,130 លើកនេះ លោកត្រូវធ្វើលើសពីសម្លាប់ខ្ញុំ 1126 01:42:56,300 --> 01:42:57,550 ទើបអាចសម្លាប់ខ្ញុំបាន។ 1127 01:43:05,890 --> 01:43:08,430 ឃាតករ! ឃាតករ! 1128 01:43:21,150 --> 01:43:22,910 ខ្ញុំមិនចង់ដឹងទេ។ 1129 01:43:37,250 --> 01:43:38,260 ទេ! 1130 01:43:38,420 --> 01:43:39,420 - ទេ! - ទេ! 1131 01:43:39,590 --> 01:43:41,380 នាងកំពុងរើបម្រះចេញមកហើយ! 1132 01:43:41,550 --> 01:43:42,890 ចាប់នាងទុក! 1133 01:43:43,050 --> 01:43:45,470 ស្ត្រេន យកថាមពលរបស់អាមេរិក៉ាទៅ! 1134 01:43:51,310 --> 01:43:53,020 គ្មានវិធីផ្សេងទេ។ 1135 01:43:53,980 --> 01:43:54,980 មែនហើយ។ 1136 01:43:55,310 --> 01:43:56,770 មានតែវិធីនេះមួយគត់។ 1137 01:44:09,870 --> 01:44:12,500 គឺខ្ញុំនេះហើយ នៅក្នុងរាងកាយរបស់ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។ 1138 01:44:16,250 --> 01:44:19,250 ពូមកយកថាមពលរបស់ខ្ញុំមែនទេ? 1139 01:44:20,260 --> 01:44:21,760 មុនពេលវ៉ាន់ដាធ្វើវា។ 1140 01:44:23,680 --> 01:44:24,800 មិនអីទេ។ 1141 01:44:25,760 --> 01:44:27,140 ពេលនេះខ្ញុំយល់ហើយ។ 1142 01:44:31,930 --> 01:44:34,140 ទេ អាមេរិក៉ា។ 1143 01:44:34,850 --> 01:44:37,310 ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីប្រាប់ឯង ឲ្យជឿជាក់លើខ្លួនឯង។ 1144 01:44:37,480 --> 01:44:39,070 ជឿជាក់លើថាមពលរបស់ឯង។ 1145 01:44:39,230 --> 01:44:41,240 នោះជាវិធីដែលយើងបញ្ឈប់នាង។ 1146 01:44:41,900 --> 01:44:43,400 ខ្ញុំគ្រប់គ្រងវាមិនបានទេ។ វា... 1147 01:44:43,570 --> 01:44:45,570 ឯងអាច... 1148 01:44:45,740 --> 01:44:47,200 យូរមកនេះឯងធ្វើបានរហូត។ 1149 01:44:48,080 --> 01:44:52,660 រាល់ពេលដែលឯងបើកវិបផតថល ឯងតែងតែបញ្ជូនពួកយើងទៅដល់កន្លែងដែលយើងត្រូវទៅ។ 1150 01:44:54,500 --> 01:44:56,120 ចុះលើកដំបូងវិញ? 1151 01:44:56,290 --> 01:44:58,790 លើកនោះបាននាំឯងមកដល់ពេលនេះ 1152 01:45:00,750 --> 01:45:03,420 ដើម្បីឲ្យឯងទៅតតាំងនឹងមេធ្មប់នោះ។ 1153 01:45:25,990 --> 01:45:27,070 ខ្ញុំនៅទីនេះ។ 1154 01:46:17,160 --> 01:46:18,540 ខ្ញុំមិនអាចយកឈ្នះនាងបានទេ។ 1155 01:46:20,580 --> 01:46:22,090 ដូច្នេះខ្ញុំនឹងឲ្យអ្វីដែលនាងចង់បាន។ 1156 01:46:36,390 --> 01:46:38,480 ប៊ីលលី។ ថមមី។ 1157 01:46:38,890 --> 01:46:41,230 ម៉ាក់! គឺមេធ្មប់នោះ! 1158 01:46:41,400 --> 01:46:42,860 នាងបានធ្វើអី? 1159 01:46:43,110 --> 01:46:44,110 - ម៉ាក់! - ម៉ាក់! 1160 01:46:44,270 --> 01:46:45,320 ចាំសិន! កូនៗ! 1161 01:46:45,480 --> 01:46:46,900 មិនអីទេ មិនអីទេ។ 1162 01:46:47,070 --> 01:46:48,200 ម៉ាក់ជាម្តាយរបស់កូន។ 1163 01:46:50,610 --> 01:46:52,200 នៅឲ្យឆ្ងាយពីពួកគេ។ 1164 01:46:53,370 --> 01:46:54,790 ម៉ាក់! 1165 01:46:55,240 --> 01:46:56,500 ទេ! 1166 01:46:56,660 --> 01:46:57,620 មិនទាន់ដល់ពេលទេ។ 1167 01:46:58,120 --> 01:46:59,330 ម៉ាក់! 1168 01:46:59,500 --> 01:47:00,670 នៅឲ្យឆ្ងាយពីម៉ាក់ពួកយើង! 1169 01:47:00,830 --> 01:47:01,920 - នាងមិនមែនជាម៉ាក់ទេ! - កូនៗ ឈប់សិន។ 1170 01:47:02,080 --> 01:47:03,960 - សូមអង្វរ។ - ចេញពីផ្ទះពួកយើងទៅ។ 1171 01:47:04,130 --> 01:47:04,960 កូនៗ ឈប់សិន។ 1172 01:47:05,130 --> 01:47:06,630 - នាងមិនមែនជាម៉ាក់ទេ! - ចេញទៅ! 1173 01:47:06,800 --> 01:47:07,880 - ចេញទៅ! - ចេញទៅ! 1174 01:47:08,050 --> 01:47:09,470 ឈប់! 1175 01:47:17,720 --> 01:47:19,770 កុំធ្វើបាបពួកយើងអី។ 1176 01:47:20,140 --> 01:47:21,190 សូមអង្វរ។ 1177 01:47:22,150 --> 01:47:23,940 ម៉ាក់នឹងមិនធ្វើបាបកូនទេ។ 1178 01:47:24,110 --> 01:47:25,110 មិនដែលឡើយ។ 1179 01:47:26,860 --> 01:47:29,070 ម៉ាក់នឹងមិនដែលធ្វើបាបអ្នកណាឡើយ។ 1180 01:47:29,240 --> 01:47:30,900 ម៉ាក់មិនមែនជាបិសាចទេ។ 1181 01:47:31,070 --> 01:47:32,360 ម៉ាក់ជា... 1182 01:47:36,240 --> 01:47:37,290 ម៉ាក់ជា... 1183 01:47:45,420 --> 01:47:46,420 ម៉ាក់សុំទោស។ 1184 01:47:54,430 --> 01:47:55,510 ម៉ាក់! 1185 01:47:55,680 --> 01:47:57,310 - ម៉ាក់មិនអីទេ? - អือ។ 1186 01:47:58,270 --> 01:47:59,600 បានហើយ។ 1187 01:47:59,770 --> 01:48:00,770 ម៉ាក់មិនអីទេ។ 1188 01:48:01,640 --> 01:48:04,270 ម៉ាក់មិនអីទេ។ ម៉ាក់មិនអីទេ។ 1189 01:48:15,990 --> 01:48:17,990 - ម៉ាក់ កុំទៅ។ - ទេ ម៉ាក់។ កុំអី។ 1190 01:48:18,160 --> 01:48:19,120 - មិនអីទេ។ - ម៉ាក់។ 1191 01:48:19,290 --> 01:48:21,080 មិនអីទេ។ 1192 01:49:02,080 --> 01:49:04,290 ដឹងថាពួកគេនឹងត្រូវបានគេស្រឡាញ់។ 1193 01:49:45,290 --> 01:49:46,290 ពេលនេះយ៉ាងម៉េច? 1194 01:49:46,460 --> 01:49:47,790 ចេញពីទីនេះទៅ។ 1195 01:49:48,540 --> 01:49:49,590 ខ្ញុំនឹងទៅរកពូ។ 1196 01:49:58,510 --> 01:50:00,260 យើងត្រូវតែទៅ។ ឥឡូវនេះ! 1197 01:50:12,730 --> 01:50:14,570 ខ្ញុំបានបើកDark Hold។ 1198 01:50:15,400 --> 01:50:17,570 ខ្ញុំត្រូវតែបិទវាវិញ។ 1199 01:50:20,370 --> 01:50:23,410 នឹងគ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវDark Holdល្បួងទៀតទេ។ 1200 01:51:07,960 --> 01:51:09,500 អូនមិនអីទេឬ? 1201 01:51:10,170 --> 01:51:11,790 - ចប់ហើយមែនទេ? - អ៊ឺម។ 1202 01:51:12,420 --> 01:51:13,630 អាមេរិកា មិនអីទេឬ? 1203 01:51:13,790 --> 01:51:15,750 នាងកំពុងមកទីនេះដើម្បីមកទទួលពួកយើង។ 1204 01:51:18,220 --> 01:51:19,220 វ៉ាន់ដា? 1205 01:51:21,010 --> 01:51:22,010 ទេ... 1206 01:51:30,440 --> 01:51:33,900 នាងបានបំផ្លាញសៀវភៅ Darkhold នៅគ្រប់ចក្រវាលទាំងអស់។ 1207 01:51:36,860 --> 01:51:38,440 នាងបានធ្វើរឿងត្រឹមត្រូវហើយ។ 1208 01:51:40,400 --> 01:51:41,410 មែនហើយ គឺអ៊ីចឹង។ 1209 01:51:49,370 --> 01:51:51,250 ចក្រវាលរបស់បងយ៉ាងម៉េចដែរ? 1210 01:51:53,290 --> 01:51:54,710 វាស្រស់ស្អាតណាស់។ 1211 01:51:59,800 --> 01:52:01,470 បងសង្ឃឹមថាបងអាចឲ្យអូនបានឃើញវា។ 1212 01:52:05,550 --> 01:52:06,890 អូនប្រាកដជាចូលចិត្តវាខ្លាំងណាស់។ 1213 01:52:11,980 --> 01:52:14,480 - ប៉ុន្តែអូនត្រូវទៅហើយ។ - អ៊ឺម។ 1214 01:52:15,730 --> 01:52:16,980 អ៊ឺម បងដឹង។ 1215 01:52:20,740 --> 01:52:22,200 ប៉ុន្តែវាពិតជាគួរឲ្យស្ដាយណាស់។ 1216 01:52:24,450 --> 01:52:26,410 វាអាចនឹងមានការលុកលុយដ៏អាក្រក់មួយ។ 1217 01:52:30,040 --> 01:52:31,250 បងស្រលាញ់អូន។ 1218 01:52:34,330 --> 01:52:37,040 បងស្រលាញ់អូននៅគ្រប់ចក្រវាលទាំងអស់។ 1219 01:52:41,090 --> 01:52:44,380 មិនមែនថាបងមិនចង់ខ្វល់ពីនរណាម្នាក់ ឬឲ្យនរណាម្នាក់ខ្វល់ពីបងនោះទេ។ 1220 01:52:44,550 --> 01:52:45,760 គ្រាន់តែថា... 1221 01:52:49,100 --> 01:52:50,470 បងខ្លាច។ 1222 01:52:50,640 --> 01:52:51,640 អ៊ឺម។ 1223 01:52:54,730 --> 01:52:56,150 អ៊ឺម។ 1224 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 ចូរប្រឈមមុខនឹងភាពភ័យខ្លាចរបស់អ្នក, 1225 01:53:11,250 --> 01:53:13,160 លោកគ្រូពេទ្យ Strange។ 1226 01:53:43,820 --> 01:53:46,910 ម៉េចក៏រឿងនេះវាពិបាកជាងការបើកទ្វារ ទៅកាន់ពហុចក្រវាលឆ្ងាយម្ល៉េះ? 1227 01:53:49,070 --> 01:53:51,410 នាងត្រូវតែបន្ថយល្បឿន ហើយមានការអត់ធ្មត់ជាងនេះ។ 1228 01:53:53,040 --> 01:53:55,120 ធ្វើឲ្យខ្ញុំនឹកឃើញដល់ សិស្សម្នាក់ទៀតដែលខ្ញុំស្គាល់។ 1229 01:53:57,620 --> 01:53:58,960 អ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងម៉េចដែរ? 1230 01:53:59,590 --> 01:54:00,590 ហេតុអ្វីបានជាអ្នកសួរដូច្នេះ? 1231 01:54:02,460 --> 01:54:05,510 អ្នកបានប្រើ Darkhold ដើម្បី Dreamwalk ចូលទៅក្នុងសាកសពខ្លួនឯង។ 1232 01:54:06,840 --> 01:54:08,180 អ៊ឺម មែនហើយ រឿងហ្នឹង។ 1233 01:54:09,180 --> 01:54:10,180 ក៏មិនអីដែរ។ 1234 01:54:12,510 --> 01:54:14,310 ប៉ុន្តែខ្ញុំចង់សួរអ្នករឿងនេះ។ 1235 01:54:15,770 --> 01:54:17,230 តើអ្នកសប្បាយចិត្តទេ? 1236 01:54:18,650 --> 01:54:20,440 នោះគឺ 1237 01:54:20,610 --> 01:54:21,730 ជាសំណួរគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។ 1238 01:54:23,360 --> 01:54:26,110 ពួកយើងគិតថាការជួយសង្គ្រោះពិភពលោក នឹងធ្វើឲ្យពួកយើងសប្បាយចិត្ត 1239 01:54:26,780 --> 01:54:27,990 ប៉ុន្តែវាមិនអ៊ីចឹងទេ។ 1240 01:54:31,370 --> 01:54:35,450 ពេលខ្លះ ខ្ញុំឆ្ងល់អំពី ជីវិតផ្សេងទៀតរបស់ខ្ញុំ។ 1241 01:54:36,830 --> 01:54:39,290 ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែដឹងគុណចំពោះជីវិតមួយនេះ។ 1242 01:54:40,290 --> 01:54:42,090 ទោះបីជាវាមានទុក្ខសោកក៏ដោយ។ 1243 01:54:44,090 --> 01:54:46,760 យ៉ាងហោចណាស់ យើងមិនចាំបាច់ ឆ្លងកាត់វាតែម្នាក់ឯងទេ មែនទេ? 1244 01:54:46,920 --> 01:54:48,010 មែនហើយ។ 1245 01:55:00,150 --> 01:55:01,150 ចាំសិន។ 1246 01:55:03,520 --> 01:55:04,570 ចាំសិន។ 1247 01:55:04,730 --> 01:55:05,730 សួស្តីក្មួយ។ 1248 01:55:07,360 --> 01:55:08,360 ក្មួយបានបង្កើតផ្កាភ្លើងហើយ។ 1249 01:55:08,990 --> 01:55:09,990 អស្ចារ្យណាស់។ 1250 01:55:10,610 --> 01:55:14,280 ម៉ាក់ៗរបស់ក្មួយនឹងមានមោទនភាពខ្លាំងណាស់។ សង្ឃឹមថានឹងមានថ្ងៃដែលក្មួយអាចបង្ហាញពួកគេ។ 1251 01:55:15,370 --> 01:55:16,410 ស្ទេហ្វិន។ 1252 01:55:21,040 --> 01:55:23,340 ខ្ញុំសប្បាយចិត្តដែលបានធ្លាក់ចូលមកក្នុងចក្រវាលរបស់លោកពូ។ 1253 01:55:25,300 --> 01:55:26,590 ពូក៏អ៊ីចឹងដែរ ក្មួយស្រី។ 1254 01:55:28,260 --> 01:55:29,970 ពូក៏អ៊ីចឹងដែរ។ 1255 01:58:55,670 --> 01:58:57,010 លោកគ្រូពេទ្យ Strange? 1256 01:59:00,430 --> 01:59:01,600 តើខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន? 1257 01:59:02,260 --> 01:59:03,720 អ្នកបានបង្កឲ្យមានការលុកលុយមួយ 1258 01:59:03,890 --> 01:59:05,520 ហើយពួកយើងនឹងទៅកែតម្រូវវា។ 1259 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 លើកលែងតែអ្នកខ្លាច។ 1260 01:59:20,570 --> 01:59:21,870 មិនខ្លាចទាល់តែសោះ។ 1261 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 ចប់ហើយ! 1262 02:06:15,305 --> 02:07:15,218