"Off Road" Episode #1.2
ID | 13181266 |
---|---|
Movie Name | "Off Road" Episode #1.2 |
Release Name | Off.Road.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37543317 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,762 --> 00:00:15,348
Rotem kertoi, että eilinen otti koville.
3
00:00:15,432 --> 00:00:17,767
Niin, kokemus oli haastava.
4
00:00:18,351 --> 00:00:21,354
Hänen tunsi olonsa epämukavaksi.
Hän oli vihainen.
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,524
Kyse ei ollut vain Kok Borusta.
6
00:00:24,607 --> 00:00:25,650
Tuonne.
7
00:00:25,734 --> 00:00:28,528
Teidän täytynee ottaa asia puheeksi.
8
00:00:28,611 --> 00:00:29,529
Niin täytyy.
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,533
4. PÄIVÄ
10
00:00:38,246 --> 00:00:40,623
Oletko kunnossa?
11
00:00:42,083 --> 00:00:45,754
Mistä tiedät, että olen huonolla tuulella?
-Koska tunnen sinut.
12
00:00:46,254 --> 00:00:52,260
Halusin puhua eilen parvekkeella.
Näin sen ilmeestäsi, kun istuit alas.
13
00:00:52,343 --> 00:00:57,265
Tunnen energiasi. Kysyin, mikä oli vialla.
14
00:00:57,348 --> 00:01:01,019
Muistatko? Huomaan sen kyllä heti.
15
00:01:01,102 --> 00:01:05,899
Ymmärsin, että halusit olla rauhassa.
Niinpä annoin olla.
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,569
Kysyinkin, halusitko olla rauhassa.
17
00:01:09,652 --> 00:01:10,612
Niinkö?
-Niin.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,993
Juttelitko Liorin kanssa?
19
00:01:17,077 --> 00:01:19,537
Olemme lähes kuukauden yhdessä.
20
00:01:19,621 --> 00:01:22,624
Meidän on oltava täysin avoimia.
21
00:01:22,707 --> 00:01:24,375
Mitä sanoit hänelle?
22
00:01:24,459 --> 00:01:27,045
Sanoin, että tavoitteeni reissussa -
23
00:01:27,128 --> 00:01:30,715
on selvitellä päätäni
ja nauttia hiljaisuudesta.
24
00:01:30,799 --> 00:01:34,469
Hän ymmärsi täysin,
ja päätimme ajaa syrjäiseen paikkaan,
25
00:01:34,552 --> 00:01:39,557
jossa kuulisin vain linnut,
tuulen tuiverruksen ja vähän Lioria.
26
00:01:40,225 --> 00:01:45,063
Kuulostaa hyvältä.
Kun kaksi atomia leijuu avaruudessa -
27
00:01:45,146 --> 00:01:47,982
kaukana muista hiukkasista,
28
00:01:48,066 --> 00:01:51,653
ne voivat vain törmätä toisiinsa.
29
00:02:00,161 --> 00:02:04,666
Olemme matkalla Issyk Kul -järvelle,
joka on Kirgisian suurin järvi.
30
00:02:04,749 --> 00:02:08,419
Ajamme etelään autiomaahan,
joka on syrjäisempi.
31
00:02:08,503 --> 00:02:12,590
Oleskelemme siellä pari päivää
kuten halusit. Aivan kahden.
32
00:02:12,674 --> 00:02:14,884
Lue vähän alueesta.
33
00:02:14,968 --> 00:02:18,555
"Issyk Kul -järvi on toiseksi korkein
suuri järvi maailmassa."
34
00:02:18,638 --> 00:02:20,890
Laitan äänet pois. Niin?
35
00:02:20,974 --> 00:02:23,393
"Ja on…" Tehdään diili,
36
00:02:23,476 --> 00:02:27,188
että kuljettaja
ei koske puhelimeen ajaessaan.
37
00:02:27,272 --> 00:02:29,607
Noudatatko sitä?
38
00:02:29,691 --> 00:02:32,902
Räpläät aina puhelintasi.
-Käännät asian taas minuun.
39
00:02:32,986 --> 00:02:37,115
Olen pitänyt suuni supussa siitä jo kauan.
40
00:02:37,198 --> 00:02:42,203
Laitoin vain ilmoitukset pois päältä.
En katso WhatsApp-viestejä.
41
00:02:42,287 --> 00:02:45,331
Olen väärässä ja syyllinen.
-Soita biisejä, DJ.
42
00:02:45,415 --> 00:02:46,791
Anna tulla.
-Totta kai.
43
00:02:46,875 --> 00:02:50,837
Käännät aina asiat minuun.
-Enkä, minä…
44
00:02:50,920 --> 00:02:53,089
Käännät sen…
-Ihme juttu.
45
00:02:53,173 --> 00:02:55,675
Kommentoit käytöstäni.
-Teet siitä…
46
00:02:55,758 --> 00:02:57,969
"Tehdään diili."
-Mitä sanoin?
47
00:02:58,052 --> 00:03:01,890
Saa nähdä, noudatatko sitä.
-Selvä, katsotaan sitten.
48
00:03:03,099 --> 00:03:04,809
Saanko jatkaa?
-Totta kai.
49
00:03:07,645 --> 00:03:10,773
"Issyk Kul -järvi on toiseksi korkein
suuri järvi maailmassa.
50
00:03:10,857 --> 00:03:13,318
Järven vesi on suolaista."
-Suolaistako?
51
00:03:13,401 --> 00:03:17,780
Niin. "Siksi se ei jäädy
edes Keski-Aasian kylminä talvina."
52
00:03:19,657 --> 00:03:22,035
On hullua, miten maisema muuttuu.
53
00:03:22,118 --> 00:03:25,205
Niinpä. Äsken maisema oli kuin Sveitsissä.
54
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Olemme Jumalan selän takana.
55
00:03:34,547 --> 00:03:36,716
Niin.
-Se on…
56
00:03:36,799 --> 00:03:37,675
Extremeä.
57
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
Vau, katso järveä.
-Vau.
58
00:03:46,184 --> 00:03:47,143
Onpa kaunis.
59
00:03:47,227 --> 00:03:51,397
ISSYK KUL
60
00:04:02,033 --> 00:04:03,243
Onko kylmää?
-Vau.
61
00:04:04,452 --> 00:04:08,790
Aivan kuin maailman lumet
olisivat valuneet tänne.
62
00:04:15,672 --> 00:04:19,759
Jos sinua käsketään olemaan uikkareissa
sarjan tai leffan kuvauksissa,
63
00:04:20,510 --> 00:04:21,427
suostutko?
64
00:04:21,511 --> 00:04:23,304
Joo. En juuri pidä siitä.
65
00:04:23,388 --> 00:04:28,935
Minulle paidattomana hilluminen
on ongelma.
66
00:04:29,018 --> 00:04:31,062
Vaikka olisinkin hyvässä kunnossa.
67
00:04:31,145 --> 00:04:31,980
Miksi?
68
00:04:32,605 --> 00:04:35,650
Kun Fauda julkaistiin,
69
00:04:35,733 --> 00:04:39,404
luin ihmisten kommentteja
artikkeleista ja arvosteluista.
70
00:04:39,487 --> 00:04:42,865
99 prosenttia piti sarjasta,
71
00:04:42,949 --> 00:04:46,160
minusta, näyttelemisestäni
ja ulkonäöstäni,
72
00:04:46,244 --> 00:04:47,495
ja sitten luin…
73
00:04:48,329 --> 00:04:50,581
Joku oli kommentoinut:
74
00:04:50,665 --> 00:04:55,169
"Miten tämä läski on supersoturi?"
tai jotain sellaista.
75
00:04:55,670 --> 00:04:59,799
Se vaikutti minuun syvästi.
Yksi kommentti minusta.
76
00:04:59,882 --> 00:05:01,509
Olen sinun vastakohtasi.
77
00:05:01,592 --> 00:05:05,096
En piittaa sellaisesta lainkaan.
En huomaa niitä.
78
00:05:05,179 --> 00:05:09,809
Huomaan vain positiiviset kommentit.
En mitään muuta.
79
00:05:10,393 --> 00:05:14,856
Olen tottunut siihen. Olin alusvaatteissa
kameran edessä 16-vuotiaana.
80
00:05:14,939 --> 00:05:18,067
Mitä jos Ori sanoisi nyt 15-vuotiaana,
81
00:05:18,151 --> 00:05:22,488
että hänelle on tarjottu
alusvaatekampanjaa?
82
00:05:23,072 --> 00:05:23,948
Miksei?
83
00:05:24,032 --> 00:05:25,283
Oikeasti.
-Niin.
84
00:05:25,366 --> 00:05:26,951
En…
-Lior,
85
00:05:27,035 --> 00:05:31,706
mukulathan kävelevät ympäriinsä
lähestulkoon alusvaatteissa.
86
00:05:31,789 --> 00:05:33,833
Huomautan siitä joskus Ninalle.
87
00:05:33,916 --> 00:05:37,128
Minä en. Haluan hänen rakastavan kehoaan.
88
00:05:37,211 --> 00:05:38,379
Siinähän rakastaa.
89
00:05:38,463 --> 00:05:45,136
Jotta hän ei miettisi,
mitä muut ajattelevat hänestä.
90
00:05:45,219 --> 00:05:48,806
Sitten miehet ovat hänen perässään.
-Laitat ajatuksen hänen päähänsä.
91
00:05:48,890 --> 00:05:51,309
Kuuntele. Käyt hermoilleni.
92
00:05:51,392 --> 00:05:55,104
Joku voisi lääppiä
täysissä pukeissakin olevaa.
93
00:05:55,188 --> 00:05:56,230
Ymmärrätkö?
-Joo.
94
00:05:56,314 --> 00:05:59,609
Vaatteilla ei ole merkitystä.
Ja mitä teet lapsellesi?
95
00:05:59,692 --> 00:06:02,987
Laitat miehen vastuun hänen harteilleen.
-En.
96
00:06:03,071 --> 00:06:07,492
"Älä pukeudu paljastavasti,
niin sinua ei ahdistella." Niin sanot.
97
00:06:07,575 --> 00:06:10,078
Niin sanot.
-Kuuntele.
98
00:06:10,161 --> 00:06:11,829
Et käännä päätäni.
99
00:06:11,913 --> 00:06:17,251
Minusta vain tietyissä paikoissa…
-Kuten?
100
00:06:17,335 --> 00:06:20,922
13-vuotiaat lapset…
-Niin.
101
00:06:21,005 --> 00:06:24,842
…he hämmentyvät joskus. Onpas.
-Ei sillä ole väliä.
102
00:06:26,177 --> 00:06:29,222
Miksi muiden hämmennys on hänen…
103
00:06:29,305 --> 00:06:33,351
Tissini ovat esillä.
Miksi se on hänen asiansa?
104
00:06:33,434 --> 00:06:37,688
Ei tyttö ajattele vaatteita
seksuaalisena asiana.
105
00:06:37,772 --> 00:06:42,985
Hän haluaa juhlia kehoaan.
Hän on 13. Hän pukeutuu mielensä mukaan,
106
00:06:43,069 --> 00:06:45,905
ja sinä sanot sitä seksuaaliseksi.
-Ei.
107
00:06:45,988 --> 00:06:50,701
"13-vuotias hämmentynyt poika
pitää sinua seksuaalisena esineenä."
108
00:06:50,785 --> 00:06:53,621
Niin sanot.
"Ota pojan vastuu harteillesi."
109
00:06:53,704 --> 00:06:56,290
Vitut pojasta. Hän on vastuussa itsestään.
110
00:06:56,374 --> 00:06:59,043
Teen mitä haluan,
ja mies kantaa vastuunsa.
111
00:06:59,127 --> 00:07:00,420
Ymmärrätkö?
-Aivan.
112
00:07:00,503 --> 00:07:05,758
Älä kommentoi tyttäresi vaatteita
etenkään tässä iässä.
113
00:07:05,842 --> 00:07:07,885
Rotem, kuuntele.
114
00:07:07,969 --> 00:07:12,056
Olet joskus oikeassa,
ja tämä on yksi niistä harvoista hetkistä.
115
00:07:12,140 --> 00:07:13,057
Hyvä.
-Hyvä.
116
00:07:32,994 --> 00:07:35,538
Miksi nouset, koska minä nousin?
Makaa vain.
117
00:07:35,621 --> 00:07:37,457
En voi.
-Mikset?
118
00:07:37,540 --> 00:07:40,668
Se on epätasapainoista.
-Miksi? Koska minua kuvataan?
119
00:07:40,751 --> 00:07:42,920
Pitääkö sinun olla kuvassa?
-Sama se.
120
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
Minä…
-Makaa sitten.
121
00:07:45,006 --> 00:07:46,549
Lutsky kuvaa nyt minua.
122
00:07:46,632 --> 00:07:49,093
Varastan parrasvalosi.
-Häiritset minua.
123
00:07:49,177 --> 00:07:51,179
Menen järveen. Mennään.
124
00:07:52,013 --> 00:07:54,724
Älkää menkö.
-Seuratkaa minua.
125
00:07:54,807 --> 00:07:57,518
Lutsky, jäät tänne, jos olet oikea mies.
126
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
Lutsky, jää.
-Odota hetki.
127
00:08:00,897 --> 00:08:03,107
Hän tekee mitä haluaa.
-Tule.
128
00:08:03,191 --> 00:08:06,110
Lutsky, käänny. Kiitos.
129
00:08:06,819 --> 00:08:07,653
Valmiina?
130
00:08:09,071 --> 00:08:09,947
Menen veteen.
131
00:08:12,325 --> 00:08:15,203
Hän on aina huomion perässä.
132
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
En saa henkeä. Keuhkoni temppuilevat.
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,666
Vainko keuhkosi?
134
00:08:21,459 --> 00:08:22,376
Tunnet minut.
135
00:08:28,549 --> 00:08:33,387
Haluatko hidastettua kuvaa,
kun nouset järvestä märkänä?
136
00:08:34,263 --> 00:08:37,391
Kuvataan se hidastettuna. Sarjan intro.
137
00:08:37,475 --> 00:08:38,476
Kylmää.
138
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
Saamme naiskatsojia.
139
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Odota, Lior, hidastettuna.
140
00:08:43,147 --> 00:08:45,942
Hän pitää huomiosta.
141
00:08:46,025 --> 00:08:50,071
Halusin hidastettua kuvaa.
Hän nököttää vedessä 20 minuuttia.
142
00:08:50,154 --> 00:08:51,364
Pian!
143
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Mene.
144
00:08:53,866 --> 00:09:00,206
Mahtavaa! Kuvatkaa kaikki.
Tule tänne asti.
145
00:09:00,831 --> 00:09:03,209
Tämä on naurettavaa.
146
00:09:05,294 --> 00:09:06,712
Rotem, sinä naurat.
147
00:09:06,796 --> 00:09:08,798
Mitä? En.
-Mitä sanoit?
148
00:09:12,009 --> 00:09:14,095
Nauratko minulle?
-En yhtään.
149
00:09:15,763 --> 00:09:16,639
Ei…
150
00:09:17,974 --> 00:09:18,808
Lopeta!
151
00:09:20,518 --> 00:09:21,686
Lopeta!
152
00:09:23,187 --> 00:09:27,525
Lior, sinä… Ei! Lior!
153
00:09:27,608 --> 00:09:29,485
Minulla on äänilaitteet!
154
00:09:38,661 --> 00:09:39,870
Laitetaan -
155
00:09:41,622 --> 00:09:44,500
navigaattoriin yöpaikkaamme.
156
00:09:45,459 --> 00:09:47,878
Aavikko ja hiljaisuus sopii minulle.
157
00:09:47,962 --> 00:09:48,963
Ota kuvia.
158
00:09:56,012 --> 00:09:59,223
Oletko tyytyväinen ulkonäköösi?
-En täysin.
159
00:09:59,307 --> 00:10:01,267
Oletko mielestäsi viehättävä?
160
00:10:01,350 --> 00:10:02,351
En.
-Olet.
161
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
En.
162
00:10:03,894 --> 00:10:05,980
Tiedät, että olet hurmaava.
163
00:10:06,063 --> 00:10:07,356
Hurmuri.
-Lopeta.
164
00:10:07,440 --> 00:10:10,985
Tiedät, että olet hurmuri ja…
165
00:10:11,068 --> 00:10:14,947
Mitä tarkoitat?
-Naiset pyörtyvät jalkoihisi.
166
00:10:16,198 --> 00:10:17,658
En ymmärrä.
167
00:10:17,742 --> 00:10:20,328
Ymmärräthän. Älä höpötä.
168
00:10:20,411 --> 00:10:23,164
Tiedät sen ja ymmärrät sen
ja käytätkin sitä.
169
00:10:23,748 --> 00:10:26,083
En. Minä…
-Sano, että olet samaa mieltä.
170
00:10:27,585 --> 00:10:33,799
"Olen samaa mieltä."
-Ei. Olen ymmärtänyt sen viime vuosina.
171
00:10:33,883 --> 00:10:38,679
En välttämättä siksi, kuka olen,
mutta menestykseni takia…
172
00:10:38,763 --> 00:10:40,973
Mutta olet hyväksynyt sen.
173
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
Haluan sanoa jotain. Minä…
174
00:10:43,142 --> 00:10:44,393
Miksi pelkäät sitä?
175
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
Et anna minun puhua.
-Anteeksi. Puhu.
176
00:10:46,979 --> 00:10:52,526
Yllätyin täysin siitä,
että olin yhtäkkiä seksisymboli.
177
00:10:52,610 --> 00:10:58,908
Yllätyin tajutessani,
että naiset yhtäkkiä…
178
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
En voinut kävellä rauhassa.
179
00:11:03,204 --> 00:11:06,415
Joskus tuntui, etten voinut mennä ulos -
180
00:11:06,499 --> 00:11:09,293
naisten antaman huomion takia.
181
00:11:09,377 --> 00:11:13,923
Eivätkä naiset pidättele lainkaan.
Onko sinussa seksuaalista energiaa?
182
00:11:15,341 --> 00:11:18,803
Tuskin samaa kuin sinussa.
183
00:11:18,886 --> 00:11:20,304
Kaukana siitä.
184
00:11:20,888 --> 00:11:23,432
Siksi minua ei koskaan isketä.
185
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
Miten niin? Älä puhu roskaa.
186
00:11:25,434 --> 00:11:27,770
Ei minua koskaan isketä.
187
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
En usko. Väität niin itsellesi.
188
00:11:30,481 --> 00:11:31,982
Tietenkin isketään.
189
00:11:33,025 --> 00:11:34,985
Kaipaatko sinkkupäiviäsi?
190
00:11:35,069 --> 00:11:37,697
En ole juuri ollut sinkku.
191
00:11:37,780 --> 00:11:40,825
Olen aina ollut pitkissä suhteissa,
192
00:11:40,908 --> 00:11:43,869
vaikka tiesin, etteivät ne olleet vakavia.
193
00:11:43,953 --> 00:11:49,834
Tiesin aina,
etten menisi naimisiin heidän kanssaan.
194
00:11:49,917 --> 00:11:51,544
Ai.
-Sitten tapasin Arielin.
195
00:11:52,378 --> 00:11:55,089
Kaikki naiseni uskoivat,
että naisin heidät.
196
00:11:55,172 --> 00:11:56,424
Niinkö?
-Päinvastainen.
197
00:11:57,007 --> 00:12:00,177
Rakastun aina syvästi.
198
00:12:00,261 --> 00:12:02,388
Se meidän eromme on.
199
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
Niin.
200
00:12:03,389 --> 00:12:06,225
Seuraan järkeäni, ja sinä sydäntäsi.
201
00:12:06,308 --> 00:12:09,145
Seuraan sydäntäni enemmän kuin sinä.
202
00:12:09,228 --> 00:12:13,441
Mutta viime aikoina -
203
00:12:14,316 --> 00:12:16,819
sydämesi on avautunut enemmän.
204
00:12:16,902 --> 00:12:17,820
Sinulle.
205
00:12:17,903 --> 00:12:22,783
Sinusta on tullut avoimempi
ja puheliaampi.
206
00:12:23,367 --> 00:12:26,787
Sinun kanssasi puhun paljon. Ryhmissä…
207
00:12:26,871 --> 00:12:29,915
Älä sano "jaarittelen". Mitä?
-Mitä? "Jaarittelen"?
208
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
Mitä?
209
00:12:32,710 --> 00:12:35,337
Ulos. Avaa ovi.
-En sanonut mitään.
210
00:12:35,421 --> 00:12:38,966
Ulos autosta. Mene.
-En sanonut…
211
00:12:39,049 --> 00:12:40,843
Heippa. Mene.
212
00:12:40,926 --> 00:12:43,095
Elämänpolkumme eroavat toisistaan.
213
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Kaikkea kanssa.
214
00:12:44,096 --> 00:12:46,223
Mutta eroavaisuutemme tekevät hyvää.
215
00:12:46,307 --> 00:12:50,436
En puhunut sinulle, vaan katsojille.
-Tästä lähtien olen hiljaa.
216
00:12:50,519 --> 00:12:53,939
Puhun sydämestäni. Avaudun.
217
00:12:54,023 --> 00:12:55,274
Selitäpä se.
218
00:12:55,357 --> 00:13:00,821
Hän on ollut kuuluisa 20-vuotiaasta asti.
Minä taas vasta nelikymppisestä.
219
00:13:00,905 --> 00:13:05,034
Yhtäkkiä Faudasta
tuli maailmanlaajuinen hitti.
220
00:13:05,785 --> 00:13:09,747
The New York Timesin mukaan
se oli kymmenen parhaan sarjan joukossa.
221
00:13:09,830 --> 00:13:12,166
New Yorkerkin kirjoitti meistä.
222
00:13:12,792 --> 00:13:14,502
Miltä se tuntui?
223
00:13:14,585 --> 00:13:17,546
Aluksi oloni oli loistava.
224
00:13:18,422 --> 00:13:21,550
Itseluottamukseni nousi pilviin.
225
00:13:22,176 --> 00:13:24,470
Agentteja ja leffoja sateli.
226
00:13:24,553 --> 00:13:27,556
Minua haluttiin haastatella ja kuvata.
227
00:13:27,640 --> 00:13:31,769
Kukaan ei valmistele
sellaiseen pyöritykseen.
228
00:13:32,394 --> 00:13:38,901
Yhtäkkiä kaikki tunnistivatkin
minut kadulla. Se oli hämmentävää.
229
00:13:38,984 --> 00:13:40,152
Tämä se paikka on.
230
00:13:40,236 --> 00:13:42,988
Oleskelen mielelläni täällä pari päivää.
231
00:13:43,072 --> 00:13:46,158
Mitä tapahtui, kun Rotem tuli elämääsi?
232
00:13:46,242 --> 00:13:49,995
Kuvasin Rotemin kanssa
ja sanoin haluavani kahvia.
233
00:13:50,079 --> 00:13:52,373
Olimme Rothschildissa.
234
00:13:52,456 --> 00:13:54,875
Halusin istua penkillä ja juoda kahvia.
235
00:13:54,959 --> 00:14:00,422
Hän kysyi, miksen sitten tehnyt sitä.
En halunnut ihmisten ottavan kuvia.
236
00:14:00,506 --> 00:14:05,970
Rotem kysyi, kuka luulin olevani.
"Kuka edes katsoo sinua?"
237
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
Tajusin, että hän ottaa kuuluisuuden
paljon rennommin kuin minä.
238
00:14:10,516 --> 00:14:13,269
Minun piti vain hillitä egoani.
239
00:14:16,021 --> 00:14:17,898
Hei.
-Hei.
240
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
Hei.
-Olen Alina.
241
00:14:19,567 --> 00:14:20,860
Ruslan.
-Kiva tavata.
242
00:14:20,943 --> 00:14:22,027
Rotem.
-Hei.
243
00:14:22,111 --> 00:14:23,779
Mikä nimesi on?
-Rotem.
244
00:14:23,863 --> 00:14:25,489
Gotem?
-Rotem.
245
00:14:25,573 --> 00:14:26,448
Gotem.
246
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
Se kelpaa.
-Selvä.
247
00:14:28,617 --> 00:14:29,451
Gotem.
248
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Tervetuloa Remoteen.
249
00:14:34,081 --> 00:14:35,833
Mistä olet?
-Venäjältä.
250
00:14:35,916 --> 00:14:38,502
Venäjältäkö?
-Niin, hän on…
251
00:14:38,586 --> 00:14:40,379
Aviomies. Vaimoni.
-Aviomies.
252
00:14:40,462 --> 00:14:45,134
Löysimme tämän paikan matkaillessamme
ja jäimme tänne.
253
00:14:45,217 --> 00:14:47,970
Huolehditteko paikasta?
-Huolehdimme.
254
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
Mukavaa.
-Niin.
255
00:14:50,806 --> 00:14:52,433
Gotem, tuletko?
256
00:14:52,516 --> 00:14:53,350
Tulen.
257
00:14:55,436 --> 00:14:56,395
Minimalismia.
258
00:14:57,187 --> 00:14:59,648
Kaunista. Hienoa.
259
00:15:01,066 --> 00:15:04,028
Kelpaako?
-Tietenkin. Se on täydellinen.
260
00:15:13,495 --> 00:15:15,080
Jätimme puhelimet autoon.
261
00:15:15,164 --> 00:15:18,083
Kysytään, onko täällä Wi-Fiä.
262
00:15:18,626 --> 00:15:20,294
Niin.
-Mikä hänen nimensä on?
263
00:15:20,878 --> 00:15:21,712
En tiedä.
264
00:15:22,838 --> 00:15:24,465
Tiedätkö hänen nimensä?
-En.
265
00:15:24,965 --> 00:15:25,799
Shimrit?
266
00:15:27,593 --> 00:15:29,219
Adva ehkä.
-Adva.
267
00:15:31,263 --> 00:15:32,097
Adva!
268
00:15:34,224 --> 00:15:35,851
Outoa, ettei hän vastaa.
269
00:15:35,935 --> 00:15:37,186
Miksei?
-Adva!
270
00:15:41,190 --> 00:15:43,943
Käytä venäläistä aksenttia.
-Adva!
271
00:15:50,783 --> 00:15:51,992
Tuolta hän tuleekin.
272
00:15:52,701 --> 00:15:55,412
Adva, onko täällä nettiä?
273
00:15:55,496 --> 00:15:57,831
On meillä Wi-Fi.
-Hienoa.
274
00:15:57,915 --> 00:15:59,124
Wi-Fikö?
-Niin.
275
00:15:59,208 --> 00:16:01,543
Kiitoksia, ja…
276
00:16:01,627 --> 00:16:03,504
Kiitos. Mikä nimesi olikaan?
277
00:16:03,587 --> 00:16:06,298
Alina.
-Alina. Kiva nimi.
278
00:16:19,812 --> 00:16:23,774
Vau, mikä tapahtuma.
-Täällä on muitakin.
279
00:16:41,083 --> 00:16:42,459
Hienoa.
-Hyvin.
280
00:16:43,210 --> 00:16:44,044
Vau.
281
00:17:03,689 --> 00:17:06,608
Rakas äitini
282
00:17:08,569 --> 00:17:12,489
Olet maailman suurin siunaus
283
00:17:13,282 --> 00:17:16,785
Vaikka katoaisin 40 vuodeksi
284
00:17:16,869 --> 00:17:21,373
Sinä yksin odotat minua ovella
285
00:17:21,457 --> 00:17:24,752
Vaikka katoaisin 40 vuodeksi
286
00:17:24,835 --> 00:17:29,590
Sinä yksin odotat minua ovella
287
00:17:31,467 --> 00:17:36,055
Voi hyvin, äiti
288
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Kaipaan Mayaa.
289
00:17:41,268 --> 00:17:43,687
Niin, tämä saa ajattelemaan tyttäriäni.
290
00:17:47,066 --> 00:17:49,359
On sääli pilata meikkini.
291
00:17:49,443 --> 00:17:53,280
Mikään ei korvaa
äidinrakkautesi lämpöä
292
00:17:53,363 --> 00:17:57,701
Voi, kuinka sinua kaipaankaan, rakas äiti
293
00:17:57,785 --> 00:18:02,539
Äitini, äitini, rakas äitini
294
00:18:02,623 --> 00:18:07,836
Olet maailman suurin siunaus
295
00:18:10,380 --> 00:18:11,215
Vau.
296
00:18:14,510 --> 00:18:20,182
Oletko sinäkin liikuttunut?
-Olen, en vain itke.
297
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
Terve.
-Hei.
298
00:18:27,439 --> 00:18:29,858
En osannut esitellä itseäni.
-Lior. Ilo.
299
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
Kalibek.
-Hauska tavata.
300
00:18:31,485 --> 00:18:33,570
Hauska tavata. Rotem.
301
00:18:33,654 --> 00:18:34,863
Entä sinä?
-Chopa.
302
00:18:34,947 --> 00:18:35,989
Chopa. Hei.
303
00:18:36,073 --> 00:18:37,157
Mikä?
-Rotem.
304
00:18:37,241 --> 00:18:38,659
Mistä päin olette?
305
00:18:38,742 --> 00:18:41,662
Kirgisiasta. Olemme paikallisia.
-Niinkö?
306
00:18:41,745 --> 00:18:43,997
Asutteko Bishkekissä?
307
00:18:44,081 --> 00:18:47,376
Kun olemme Kirgisiassa,
asumme asuntovaunussa.
308
00:18:47,459 --> 00:18:52,214
Talvella lähdemme muualle.
Tulimme juuri Egyptistä.
309
00:18:52,297 --> 00:18:54,925
Mahtavaa.
-Onko teillä lapsia?
310
00:18:55,008 --> 00:18:57,302
On.
-Ovatko he täällä?
311
00:18:57,386 --> 00:18:59,888
He ovat jo aikuisia.
312
00:18:59,972 --> 00:19:05,310
Olemme eläkkeellä.
Kutsumme sitä "aasialaiseksi eläkkeeksi".
313
00:19:05,394 --> 00:19:08,438
Mitä se tarkoittaa?
-Kun saa neljä lasta -
314
00:19:08,522 --> 00:19:13,610
aikuisuuteen saakka,
he auttavat meitä matkailemaan.
315
00:19:13,694 --> 00:19:15,904
Niinkö?
-Aasialainen eläke.
316
00:19:15,988 --> 00:19:17,239
Kiva.
317
00:19:17,322 --> 00:19:21,076
Lapsetko maksavat? Saatteko heiltä rahaa?
-Saamme.
318
00:19:21,160 --> 00:19:24,621
Niinkö?
-Niin. Kirgisiassa tai Aasiassa.
319
00:19:25,247 --> 00:19:28,041
Koska se on…
320
00:19:28,125 --> 00:19:33,005
Koska maat ovat köyhiä,
eivätkä ihmiset selviä muuten.
321
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
Meillä on siis isot perheet,
322
00:19:38,218 --> 00:19:42,472
ja lasten kasvattaminen on kuin sijoitus.
323
00:19:43,390 --> 00:19:44,975
Kiva.
-Vau.
324
00:19:45,559 --> 00:19:49,313
Täällä todella kunnioitetaan vanhempia.
325
00:19:49,396 --> 00:19:52,357
Minusta se on mahtavaa.
326
00:19:52,441 --> 00:19:57,112
Minullakin on neljä lasta, joten ehkä…
-Ehkä he auttavat sinua.
327
00:19:59,615 --> 00:20:01,241
Mitä lapsenne tekevät?
328
00:20:02,201 --> 00:20:06,163
Vanhin poikamme johtaa hiihtokeskusta.
329
00:20:06,747 --> 00:20:09,458
Kolmannella tyttärellämme on verkkokauppa.
330
00:20:09,541 --> 00:20:12,085
Mitä hän myy?
-Se on seksikauppa.
331
00:20:12,169 --> 00:20:14,630
Mikä niin?
-Hänellä on seksikauppa.
332
00:20:14,713 --> 00:20:19,009
Niin. Hän on hyvin menestynyt.
333
00:20:19,092 --> 00:20:21,678
Kirgisiassako?
-Niin juuri.
334
00:20:21,762 --> 00:20:24,348
Kirgisiassa voi siis
pyörittää seksikauppaa.
335
00:20:24,431 --> 00:20:27,976
Totta kai.
-Mikä myy parhaiten?
336
00:20:28,060 --> 00:20:28,894
En tiedä.
337
00:20:29,436 --> 00:20:33,190
Soita hänelle ja kysy. Pilailen vain.
338
00:20:33,273 --> 00:20:34,483
Entä te?
339
00:20:34,566 --> 00:20:36,652
Olemme näyttelijöitä.
340
00:20:36,735 --> 00:20:42,199
En pidä siitä,
kun sanot, että olen vain näyttelijä.
341
00:20:42,824 --> 00:20:49,373
Voi anteeksi.
Lior on Israelin suurin tähti -
342
00:20:49,456 --> 00:20:50,958
heti Gal Gadotin jälkeen.
343
00:20:52,167 --> 00:20:57,047
Gal on suurin tähti. Lior on toinen.
-Totta.
344
00:20:57,130 --> 00:20:59,383
Onko se totta?
-Ehdottomasti.
345
00:20:59,466 --> 00:21:05,555
Hän on käsikirjoittajakin. Hän kirjoitti
Israelin katsotuimman sarjan.
346
00:21:05,639 --> 00:21:07,349
Sen nimi on Fauda.
347
00:21:07,432 --> 00:21:08,684
Fauda.
-Niin.
348
00:21:08,767 --> 00:21:12,688
Ihme, ettette ole kuulleet siitä.
349
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
Nyt esittelen Rotem Selan.
-Selvä.
350
00:21:15,482 --> 00:21:19,361
Rotem on ensinnäkin malli.
351
00:21:19,945 --> 00:21:22,322
Hän poseeraa näin.
352
00:21:22,406 --> 00:21:27,786
16–17-vuotiaana hän oli kaunein…
353
00:21:27,869 --> 00:21:31,999
En kaikkein kaunein.
-Aivan, Bar Refaeli oli parempi.
354
00:21:32,791 --> 00:21:34,710
Hän oli kauniimpi.
355
00:21:34,793 --> 00:21:36,086
Toiseksi.
-Toiseksi.
356
00:21:36,712 --> 00:21:41,133
Rotem ei halunnut olla vain malli,
357
00:21:41,216 --> 00:21:46,305
joten hän ryhtyi näyttelijäksi,
mutta koska hän pitää rahasta…
358
00:21:46,388 --> 00:21:50,017
Hän on yksi suosituimmista juontajista…
359
00:21:50,100 --> 00:21:53,061
Parhaan katseluajan sarjoissa.
-Kuten Ninjassa.
360
00:21:53,145 --> 00:21:55,522
Kuten American Idolissa.
-American Idol.
361
00:21:55,605 --> 00:21:59,151
Hänen parinsa nimi on Assi,
ja yhdessä he ovat -
362
00:21:59,234 --> 00:22:04,573
Israelin menestynein juontajapari.
363
00:22:04,656 --> 00:22:10,787
He ovat alansa huipulla.
He pitävät alasta kynsin hampain kiinni.
364
00:22:10,871 --> 00:22:13,332
"Emme lähde minnekään."
365
00:22:14,708 --> 00:22:17,711
Et kertonut, että olen asianajaja.
366
00:22:17,794 --> 00:22:19,379
Tiedätkö, mikä on hullua?
367
00:22:19,463 --> 00:22:22,799
Kaiken maineen
ja pinnallisuuden keskellä -
368
00:22:22,883 --> 00:22:25,344
hän on asianajaja.
369
00:22:25,427 --> 00:22:27,054
Niinkö?
-Niin.
370
00:22:27,137 --> 00:22:29,723
Olen fiksu malli.
-Niin.
371
00:22:30,223 --> 00:22:32,851
Aina sitä ei huomaa, mutta hän on fiksu.
372
00:22:32,934 --> 00:22:35,145
Olemme hyviä ystäviä, koska…
373
00:22:35,228 --> 00:22:36,480
Kiva.
-Se loppuu.
374
00:22:36,563 --> 00:22:39,399
Sarjan jälkeen emme ole enää ystäviä.
375
00:22:39,483 --> 00:22:42,069
Minä olen saanut tarpeekseni.
376
00:22:45,822 --> 00:22:49,534
Miltähän tähtitaivas näyttää täällä?
Upealta varmasti.
377
00:22:50,827 --> 00:22:53,789
Aavikko saa aina sydämen avautumaan.
378
00:22:53,872 --> 00:22:55,665
Niin.
-Tämä on hauskaa.
379
00:22:55,749 --> 00:22:57,334
Pidätkö aavikosta?
-Pidän.
380
00:23:09,096 --> 00:23:11,223
5. PÄIVÄ
381
00:23:41,920 --> 00:23:44,840
Hienoa, että hukutit haarukan tänne.
382
00:23:45,382 --> 00:23:47,384
Se auttaa sekoittamisessa.
383
00:23:47,884 --> 00:23:48,718
Hienoa.
384
00:23:49,302 --> 00:23:50,637
Olet melkoinen.
385
00:23:51,513 --> 00:23:52,931
Lior, se ei ole voita.
386
00:23:53,557 --> 00:23:55,350
Mitä se sitten on?
387
00:23:55,434 --> 00:23:56,435
Juustoa.
388
00:23:56,518 --> 00:23:58,854
Onko? Kysytäänkö Alinalta?
389
00:24:00,689 --> 00:24:01,565
Alina!
390
00:24:02,649 --> 00:24:06,194
Niin?
-Olisiko sinulla öljyä tai voita?
391
00:24:06,945 --> 00:24:07,779
On.
392
00:24:10,365 --> 00:24:12,117
Tässä.
-Kiitos, Alina.
393
00:24:12,200 --> 00:24:13,368
Onpa hienoa.
394
00:24:13,452 --> 00:24:16,121
Voit istua.
-Kiitoksia.
395
00:24:16,204 --> 00:24:17,205
Ole hyvä.
396
00:24:18,540 --> 00:24:21,626
Haluatko makeaa vai… Teen ensin makeaa.
-Makeaa.
397
00:24:21,710 --> 00:24:23,462
Hän haluaa makeaa.
398
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
Pidättekö Kirgisiasta?
399
00:24:26,506 --> 00:24:32,471
Todellakin.
Tämä on suosikkipaikkani tähän mennessä.
400
00:24:32,554 --> 00:24:34,014
Ai? Miksi?
-Niin.
401
00:24:34,097 --> 00:24:39,227
Aavikossa on sitä jotain.
Saamme olla kaikessa rauhassa.
402
00:24:39,311 --> 00:24:41,021
Niin.
-Luonnon kanssa.
403
00:24:41,104 --> 00:24:45,317
Niin.
-Minulle se on… Se avaa sydämeni.
404
00:24:46,526 --> 00:24:49,529
Kävittekö Komodon kansallispuistossa?
-Emme.
405
00:24:50,113 --> 00:24:53,366
Se on meri.
Siellä voi uida kalojen kanssa.
406
00:24:53,950 --> 00:24:58,663
Se ei ole minun mieleeni. Pelkään merta.
Pelkään ihan helvetisti.
407
00:24:59,456 --> 00:25:01,833
Voinko käyttää lautastasi?
-Voit.
408
00:25:01,917 --> 00:25:08,048
Kun olin nuori… Isälläni ei ole poikaa.
Hänellä on vain kaksi tyttöä.
409
00:25:09,132 --> 00:25:12,385
Hän on täysi machomies.
-Aivan.
410
00:25:12,469 --> 00:25:16,890
Hän vei minua ja siskoani
tekemään poikien juttuja.
411
00:25:16,973 --> 00:25:17,933
Niin.
412
00:25:18,016 --> 00:25:23,230
Kalastamaan.
Hänellä oli nuoli, jolla hän nappasi…
413
00:25:23,313 --> 00:25:25,148
Mikä monni on englanniksi?
414
00:25:25,232 --> 00:25:27,025
Sfamnunes.
-"Bre brets"?
415
00:25:27,108 --> 00:25:30,862
Se on iso ja sillä on viikset.
416
00:25:30,946 --> 00:25:34,449
Hän ampui niitä ja nosti ne vedestä -
417
00:25:34,533 --> 00:25:38,370
ja iski niitä sitten kivellä tappaen ne.
418
00:25:39,204 --> 00:25:41,706
Verta oli kaikkialla.
419
00:25:41,790 --> 00:25:44,501
Sitten hän paloitteli ne kotona.
420
00:25:45,126 --> 00:25:49,005
Jääkaappi oli täynnä kalanraatoja.
421
00:25:49,089 --> 00:25:53,134
Eräänä päivänä tulin kotiin -
422
00:25:53,218 --> 00:25:56,888
ja kattilassa porisi jänis.
423
00:25:57,556 --> 00:25:58,848
Isä keitti sen.
424
00:25:59,808 --> 00:26:04,729
Kun kyyhkyset pitivät ääntä,
425
00:26:04,813 --> 00:26:08,441
hän tappoi ne ilma-aseella.
426
00:26:09,693 --> 00:26:11,695
Hän tappoi kaikki ääntä pitävät.
427
00:26:13,488 --> 00:26:20,078
Se sai minut ensinnäkin
pelkäämään kaloja ja vettä -
428
00:26:21,413 --> 00:26:23,331
ja teki minusta kasvissyöjän.
429
00:26:23,415 --> 00:26:29,671
Asun kylässä,
ja isovanhemmillani on eläimiä,
430
00:26:29,754 --> 00:26:32,632
joten ymmärrän sinua.
431
00:26:32,716 --> 00:26:38,513
He tappavat lehmiä ja hevosia.
Ehkä minustakin tulee kasvissyöjä.
432
00:26:38,597 --> 00:26:41,391
Mietin sitä paljon, mutta…
433
00:26:43,351 --> 00:26:46,146
Se on vaikeaa tällaisessa maassa.
434
00:26:46,229 --> 00:26:47,480
Tiedän.
435
00:26:53,111 --> 00:26:54,904
Sellaista se on.
-Niin.
436
00:27:04,706 --> 00:27:05,540
Rotem.
437
00:27:13,298 --> 00:27:14,841
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
438
00:27:15,467 --> 00:27:19,137
Mitä mieltä olit aamiaishetkestä?
-Se oli mukava.
439
00:27:20,055 --> 00:27:23,558
Minusta tuntui… Minusta se oli outoa.
440
00:27:23,642 --> 00:27:25,769
Tein sinulle aamiaista…
441
00:27:25,852 --> 00:27:27,520
Mitä tapahtui?
442
00:27:27,604 --> 00:27:29,773
Teimme aamiaista.
443
00:27:29,856 --> 00:27:32,859
Lior oli taustalla enemmän kuin yleensä.
444
00:27:34,903 --> 00:27:39,074
Hän kysyi, mitä olin mieltä,
ja sanoin, että minulla oli mukavaa.
445
00:27:39,949 --> 00:27:43,995
Asiat sujuivat, ja meillä oli rentoa.
446
00:27:44,079 --> 00:27:46,164
Se oli matkani kohokohta.
447
00:27:46,247 --> 00:27:47,540
Miten menee?
448
00:27:48,917 --> 00:27:50,877
Hän sanoi olevansa hämmentynyt.
449
00:27:50,960 --> 00:27:53,505
"Tein taustalla aamiaista hiljaa,
450
00:27:53,588 --> 00:27:56,758
kun sinä juttelit Alinalle,
ja se oli kohokohtasi?"
451
00:27:56,841 --> 00:28:00,553
Sanoin,
että aina ei tarvitse jutella paljon.
452
00:28:00,637 --> 00:28:03,098
Joskus tyhjyyskin on kaunista.
453
00:28:03,181 --> 00:28:06,184
Hän sanoi ymmärtävänsä
ja puhuvansa nyt vähemmän.
454
00:28:06,267 --> 00:28:08,603
Hän oli loukkaantunut ja huusi.
455
00:28:11,439 --> 00:28:13,108
Oletko minulle vihainen?
456
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
En lainkaan.
-Jaaha.
457
00:28:15,276 --> 00:28:16,903
Oletko sinä?
-Olen.
458
00:28:16,986 --> 00:28:18,321
Miksi olet vihainen?
459
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
Koska korotit ääntäsi.
460
00:28:24,828 --> 00:28:28,790
En ole tottunut huutamiseen.
Otan siitä itseeni.
461
00:29:04,200 --> 00:29:08,329
Tekstitys: Annika Laakkonen
461
00:29:09,305 --> 00:30:09,757
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org