"Off Road" Episode #1.2

ID13181266
Movie Name"Off Road" Episode #1.2
Release NameOff.Road.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37543317
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,348 Rotem kertoi, että eilinen otti koville. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,767 Niin, kokemus oli haastava. 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,354 Hänen tunsi olonsa epämukavaksi. Hän oli vihainen. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,524 Kyse ei ollut vain Kok Borusta. 6 00:00:24,607 --> 00:00:25,650 Tuonne. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,528 Teidän täytynee ottaa asia puheeksi. 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 Niin täytyy. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,533 4. PÄIVÄ 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,623 Oletko kunnossa? 11 00:00:42,083 --> 00:00:45,754 Mistä tiedät, että olen huonolla tuulella? -Koska tunnen sinut. 12 00:00:46,254 --> 00:00:52,260 Halusin puhua eilen parvekkeella. Näin sen ilmeestäsi, kun istuit alas. 13 00:00:52,343 --> 00:00:57,265 Tunnen energiasi. Kysyin, mikä oli vialla. 14 00:00:57,348 --> 00:01:01,019 Muistatko? Huomaan sen kyllä heti. 15 00:01:01,102 --> 00:01:05,899 Ymmärsin, että halusit olla rauhassa. Niinpä annoin olla. 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,569 Kysyinkin, halusitko olla rauhassa. 17 00:01:09,652 --> 00:01:10,612 Niinkö? -Niin. 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,993 Juttelitko Liorin kanssa? 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 Olemme lähes kuukauden yhdessä. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,624 Meidän on oltava täysin avoimia. 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,375 Mitä sanoit hänelle? 22 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 Sanoin, että tavoitteeni reissussa - 23 00:01:27,128 --> 00:01:30,715 on selvitellä päätäni ja nauttia hiljaisuudesta. 24 00:01:30,799 --> 00:01:34,469 Hän ymmärsi täysin, ja päätimme ajaa syrjäiseen paikkaan, 25 00:01:34,552 --> 00:01:39,557 jossa kuulisin vain linnut, tuulen tuiverruksen ja vähän Lioria. 26 00:01:40,225 --> 00:01:45,063 Kuulostaa hyvältä. Kun kaksi atomia leijuu avaruudessa - 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,982 kaukana muista hiukkasista, 28 00:01:48,066 --> 00:01:51,653 ne voivat vain törmätä toisiinsa. 29 00:02:00,161 --> 00:02:04,666 Olemme matkalla Issyk Kul -järvelle, joka on Kirgisian suurin järvi. 30 00:02:04,749 --> 00:02:08,419 Ajamme etelään autiomaahan, joka on syrjäisempi. 31 00:02:08,503 --> 00:02:12,590 Oleskelemme siellä pari päivää kuten halusit. Aivan kahden. 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,884 Lue vähän alueesta. 33 00:02:14,968 --> 00:02:18,555 "Issyk Kul -järvi on toiseksi korkein suuri järvi maailmassa." 34 00:02:18,638 --> 00:02:20,890 Laitan äänet pois. Niin? 35 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 "Ja on…" Tehdään diili, 36 00:02:23,476 --> 00:02:27,188 että kuljettaja ei koske puhelimeen ajaessaan. 37 00:02:27,272 --> 00:02:29,607 Noudatatko sitä? 38 00:02:29,691 --> 00:02:32,902 Räpläät aina puhelintasi. -Käännät asian taas minuun. 39 00:02:32,986 --> 00:02:37,115 Olen pitänyt suuni supussa siitä jo kauan. 40 00:02:37,198 --> 00:02:42,203 Laitoin vain ilmoitukset pois päältä. En katso WhatsApp-viestejä. 41 00:02:42,287 --> 00:02:45,331 Olen väärässä ja syyllinen. -Soita biisejä, DJ. 42 00:02:45,415 --> 00:02:46,791 Anna tulla. -Totta kai. 43 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 Käännät aina asiat minuun. -Enkä, minä… 44 00:02:50,920 --> 00:02:53,089 Käännät sen… -Ihme juttu. 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,675 Kommentoit käytöstäni. -Teet siitä… 46 00:02:55,758 --> 00:02:57,969 "Tehdään diili." -Mitä sanoin? 47 00:02:58,052 --> 00:03:01,890 Saa nähdä, noudatatko sitä. -Selvä, katsotaan sitten. 48 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 Saanko jatkaa? -Totta kai. 49 00:03:07,645 --> 00:03:10,773 "Issyk Kul -järvi on toiseksi korkein suuri järvi maailmassa. 50 00:03:10,857 --> 00:03:13,318 Järven vesi on suolaista." -Suolaistako? 51 00:03:13,401 --> 00:03:17,780 Niin. "Siksi se ei jäädy edes Keski-Aasian kylminä talvina." 52 00:03:19,657 --> 00:03:22,035 On hullua, miten maisema muuttuu. 53 00:03:22,118 --> 00:03:25,205 Niinpä. Äsken maisema oli kuin Sveitsissä. 54 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Olemme Jumalan selän takana. 55 00:03:34,547 --> 00:03:36,716 Niin. -Se on… 56 00:03:36,799 --> 00:03:37,675 Extremeä. 57 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 Vau, katso järveä. -Vau. 58 00:03:46,184 --> 00:03:47,143 Onpa kaunis. 59 00:03:47,227 --> 00:03:51,397 ISSYK KUL 60 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Onko kylmää? -Vau. 61 00:04:04,452 --> 00:04:08,790 Aivan kuin maailman lumet olisivat valuneet tänne. 62 00:04:15,672 --> 00:04:19,759 Jos sinua käsketään olemaan uikkareissa sarjan tai leffan kuvauksissa, 63 00:04:20,510 --> 00:04:21,427 suostutko? 64 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 Joo. En juuri pidä siitä. 65 00:04:23,388 --> 00:04:28,935 Minulle paidattomana hilluminen on ongelma. 66 00:04:29,018 --> 00:04:31,062 Vaikka olisinkin hyvässä kunnossa. 67 00:04:31,145 --> 00:04:31,980 Miksi? 68 00:04:32,605 --> 00:04:35,650 Kun Fauda julkaistiin, 69 00:04:35,733 --> 00:04:39,404 luin ihmisten kommentteja artikkeleista ja arvosteluista. 70 00:04:39,487 --> 00:04:42,865 99 prosenttia piti sarjasta, 71 00:04:42,949 --> 00:04:46,160 minusta, näyttelemisestäni ja ulkonäöstäni, 72 00:04:46,244 --> 00:04:47,495 ja sitten luin… 73 00:04:48,329 --> 00:04:50,581 Joku oli kommentoinut: 74 00:04:50,665 --> 00:04:55,169 "Miten tämä läski on supersoturi?" tai jotain sellaista. 75 00:04:55,670 --> 00:04:59,799 Se vaikutti minuun syvästi. Yksi kommentti minusta. 76 00:04:59,882 --> 00:05:01,509 Olen sinun vastakohtasi. 77 00:05:01,592 --> 00:05:05,096 En piittaa sellaisesta lainkaan. En huomaa niitä. 78 00:05:05,179 --> 00:05:09,809 Huomaan vain positiiviset kommentit. En mitään muuta. 79 00:05:10,393 --> 00:05:14,856 Olen tottunut siihen. Olin alusvaatteissa kameran edessä 16-vuotiaana. 80 00:05:14,939 --> 00:05:18,067 Mitä jos Ori sanoisi nyt 15-vuotiaana, 81 00:05:18,151 --> 00:05:22,488 että hänelle on tarjottu alusvaatekampanjaa? 82 00:05:23,072 --> 00:05:23,948 Miksei? 83 00:05:24,032 --> 00:05:25,283 Oikeasti. -Niin. 84 00:05:25,366 --> 00:05:26,951 En… -Lior, 85 00:05:27,035 --> 00:05:31,706 mukulathan kävelevät ympäriinsä lähestulkoon alusvaatteissa. 86 00:05:31,789 --> 00:05:33,833 Huomautan siitä joskus Ninalle. 87 00:05:33,916 --> 00:05:37,128 Minä en. Haluan hänen rakastavan kehoaan. 88 00:05:37,211 --> 00:05:38,379 Siinähän rakastaa. 89 00:05:38,463 --> 00:05:45,136 Jotta hän ei miettisi, mitä muut ajattelevat hänestä. 90 00:05:45,219 --> 00:05:48,806 Sitten miehet ovat hänen perässään. -Laitat ajatuksen hänen päähänsä. 91 00:05:48,890 --> 00:05:51,309 Kuuntele. Käyt hermoilleni. 92 00:05:51,392 --> 00:05:55,104 Joku voisi lääppiä täysissä pukeissakin olevaa. 93 00:05:55,188 --> 00:05:56,230 Ymmärrätkö? -Joo. 94 00:05:56,314 --> 00:05:59,609 Vaatteilla ei ole merkitystä. Ja mitä teet lapsellesi? 95 00:05:59,692 --> 00:06:02,987 Laitat miehen vastuun hänen harteilleen. -En. 96 00:06:03,071 --> 00:06:07,492 "Älä pukeudu paljastavasti, niin sinua ei ahdistella." Niin sanot. 97 00:06:07,575 --> 00:06:10,078 Niin sanot. -Kuuntele. 98 00:06:10,161 --> 00:06:11,829 Et käännä päätäni. 99 00:06:11,913 --> 00:06:17,251 Minusta vain tietyissä paikoissa… -Kuten? 100 00:06:17,335 --> 00:06:20,922 13-vuotiaat lapset… -Niin. 101 00:06:21,005 --> 00:06:24,842 …he hämmentyvät joskus. Onpas. -Ei sillä ole väliä. 102 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Miksi muiden hämmennys on hänen… 103 00:06:29,305 --> 00:06:33,351 Tissini ovat esillä. Miksi se on hänen asiansa? 104 00:06:33,434 --> 00:06:37,688 Ei tyttö ajattele vaatteita seksuaalisena asiana. 105 00:06:37,772 --> 00:06:42,985 Hän haluaa juhlia kehoaan. Hän on 13. Hän pukeutuu mielensä mukaan, 106 00:06:43,069 --> 00:06:45,905 ja sinä sanot sitä seksuaaliseksi. -Ei. 107 00:06:45,988 --> 00:06:50,701 "13-vuotias hämmentynyt poika pitää sinua seksuaalisena esineenä." 108 00:06:50,785 --> 00:06:53,621 Niin sanot. "Ota pojan vastuu harteillesi." 109 00:06:53,704 --> 00:06:56,290 Vitut pojasta. Hän on vastuussa itsestään. 110 00:06:56,374 --> 00:06:59,043 Teen mitä haluan, ja mies kantaa vastuunsa. 111 00:06:59,127 --> 00:07:00,420 Ymmärrätkö? -Aivan. 112 00:07:00,503 --> 00:07:05,758 Älä kommentoi tyttäresi vaatteita etenkään tässä iässä. 113 00:07:05,842 --> 00:07:07,885 Rotem, kuuntele. 114 00:07:07,969 --> 00:07:12,056 Olet joskus oikeassa, ja tämä on yksi niistä harvoista hetkistä. 115 00:07:12,140 --> 00:07:13,057 Hyvä. -Hyvä. 116 00:07:32,994 --> 00:07:35,538 Miksi nouset, koska minä nousin? Makaa vain. 117 00:07:35,621 --> 00:07:37,457 En voi. -Mikset? 118 00:07:37,540 --> 00:07:40,668 Se on epätasapainoista. -Miksi? Koska minua kuvataan? 119 00:07:40,751 --> 00:07:42,920 Pitääkö sinun olla kuvassa? -Sama se. 120 00:07:43,004 --> 00:07:44,922 Minä… -Makaa sitten. 121 00:07:45,006 --> 00:07:46,549 Lutsky kuvaa nyt minua. 122 00:07:46,632 --> 00:07:49,093 Varastan parrasvalosi. -Häiritset minua. 123 00:07:49,177 --> 00:07:51,179 Menen järveen. Mennään. 124 00:07:52,013 --> 00:07:54,724 Älkää menkö. -Seuratkaa minua. 125 00:07:54,807 --> 00:07:57,518 Lutsky, jäät tänne, jos olet oikea mies. 126 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 Lutsky, jää. -Odota hetki. 127 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 Hän tekee mitä haluaa. -Tule. 128 00:08:03,191 --> 00:08:06,110 Lutsky, käänny. Kiitos. 129 00:08:06,819 --> 00:08:07,653 Valmiina? 130 00:08:09,071 --> 00:08:09,947 Menen veteen. 131 00:08:12,325 --> 00:08:15,203 Hän on aina huomion perässä. 132 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 En saa henkeä. Keuhkoni temppuilevat. 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,666 Vainko keuhkosi? 134 00:08:21,459 --> 00:08:22,376 Tunnet minut. 135 00:08:28,549 --> 00:08:33,387 Haluatko hidastettua kuvaa, kun nouset järvestä märkänä? 136 00:08:34,263 --> 00:08:37,391 Kuvataan se hidastettuna. Sarjan intro. 137 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Kylmää. 138 00:08:38,559 --> 00:08:40,269 Saamme naiskatsojia. 139 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Odota, Lior, hidastettuna. 140 00:08:43,147 --> 00:08:45,942 Hän pitää huomiosta. 141 00:08:46,025 --> 00:08:50,071 Halusin hidastettua kuvaa. Hän nököttää vedessä 20 minuuttia. 142 00:08:50,154 --> 00:08:51,364 Pian! 143 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Mene. 144 00:08:53,866 --> 00:09:00,206 Mahtavaa! Kuvatkaa kaikki. Tule tänne asti. 145 00:09:00,831 --> 00:09:03,209 Tämä on naurettavaa. 146 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 Rotem, sinä naurat. 147 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 Mitä? En. -Mitä sanoit? 148 00:09:12,009 --> 00:09:14,095 Nauratko minulle? -En yhtään. 149 00:09:15,763 --> 00:09:16,639 Ei… 150 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 Lopeta! 151 00:09:20,518 --> 00:09:21,686 Lopeta! 152 00:09:23,187 --> 00:09:27,525 Lior, sinä… Ei! Lior! 153 00:09:27,608 --> 00:09:29,485 Minulla on äänilaitteet! 154 00:09:38,661 --> 00:09:39,870 Laitetaan - 155 00:09:41,622 --> 00:09:44,500 navigaattoriin yöpaikkaamme. 156 00:09:45,459 --> 00:09:47,878 Aavikko ja hiljaisuus sopii minulle. 157 00:09:47,962 --> 00:09:48,963 Ota kuvia. 158 00:09:56,012 --> 00:09:59,223 Oletko tyytyväinen ulkonäköösi? -En täysin. 159 00:09:59,307 --> 00:10:01,267 Oletko mielestäsi viehättävä? 160 00:10:01,350 --> 00:10:02,351 En. -Olet. 161 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 En. 162 00:10:03,894 --> 00:10:05,980 Tiedät, että olet hurmaava. 163 00:10:06,063 --> 00:10:07,356 Hurmuri. -Lopeta. 164 00:10:07,440 --> 00:10:10,985 Tiedät, että olet hurmuri ja… 165 00:10:11,068 --> 00:10:14,947 Mitä tarkoitat? -Naiset pyörtyvät jalkoihisi. 166 00:10:16,198 --> 00:10:17,658 En ymmärrä. 167 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 Ymmärräthän. Älä höpötä. 168 00:10:20,411 --> 00:10:23,164 Tiedät sen ja ymmärrät sen ja käytätkin sitä. 169 00:10:23,748 --> 00:10:26,083 En. Minä… -Sano, että olet samaa mieltä. 170 00:10:27,585 --> 00:10:33,799 "Olen samaa mieltä." -Ei. Olen ymmärtänyt sen viime vuosina. 171 00:10:33,883 --> 00:10:38,679 En välttämättä siksi, kuka olen, mutta menestykseni takia… 172 00:10:38,763 --> 00:10:40,973 Mutta olet hyväksynyt sen. 173 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 Haluan sanoa jotain. Minä… 174 00:10:43,142 --> 00:10:44,393 Miksi pelkäät sitä? 175 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 Et anna minun puhua. -Anteeksi. Puhu. 176 00:10:46,979 --> 00:10:52,526 Yllätyin täysin siitä, että olin yhtäkkiä seksisymboli. 177 00:10:52,610 --> 00:10:58,908 Yllätyin tajutessani, että naiset yhtäkkiä… 178 00:11:00,785 --> 00:11:03,120 En voinut kävellä rauhassa. 179 00:11:03,204 --> 00:11:06,415 Joskus tuntui, etten voinut mennä ulos - 180 00:11:06,499 --> 00:11:09,293 naisten antaman huomion takia. 181 00:11:09,377 --> 00:11:13,923 Eivätkä naiset pidättele lainkaan. Onko sinussa seksuaalista energiaa? 182 00:11:15,341 --> 00:11:18,803 Tuskin samaa kuin sinussa. 183 00:11:18,886 --> 00:11:20,304 Kaukana siitä. 184 00:11:20,888 --> 00:11:23,432 Siksi minua ei koskaan isketä. 185 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 Miten niin? Älä puhu roskaa. 186 00:11:25,434 --> 00:11:27,770 Ei minua koskaan isketä. 187 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 En usko. Väität niin itsellesi. 188 00:11:30,481 --> 00:11:31,982 Tietenkin isketään. 189 00:11:33,025 --> 00:11:34,985 Kaipaatko sinkkupäiviäsi? 190 00:11:35,069 --> 00:11:37,697 En ole juuri ollut sinkku. 191 00:11:37,780 --> 00:11:40,825 Olen aina ollut pitkissä suhteissa, 192 00:11:40,908 --> 00:11:43,869 vaikka tiesin, etteivät ne olleet vakavia. 193 00:11:43,953 --> 00:11:49,834 Tiesin aina, etten menisi naimisiin heidän kanssaan. 194 00:11:49,917 --> 00:11:51,544 Ai. -Sitten tapasin Arielin. 195 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 Kaikki naiseni uskoivat, että naisin heidät. 196 00:11:55,172 --> 00:11:56,424 Niinkö? -Päinvastainen. 197 00:11:57,007 --> 00:12:00,177 Rakastun aina syvästi. 198 00:12:00,261 --> 00:12:02,388 Se meidän eromme on. 199 00:12:02,471 --> 00:12:03,305 Niin. 200 00:12:03,389 --> 00:12:06,225 Seuraan järkeäni, ja sinä sydäntäsi. 201 00:12:06,308 --> 00:12:09,145 Seuraan sydäntäni enemmän kuin sinä. 202 00:12:09,228 --> 00:12:13,441 Mutta viime aikoina - 203 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 sydämesi on avautunut enemmän. 204 00:12:16,902 --> 00:12:17,820 Sinulle. 205 00:12:17,903 --> 00:12:22,783 Sinusta on tullut avoimempi ja puheliaampi. 206 00:12:23,367 --> 00:12:26,787 Sinun kanssasi puhun paljon. Ryhmissä… 207 00:12:26,871 --> 00:12:29,915 Älä sano "jaarittelen". Mitä? -Mitä? "Jaarittelen"? 208 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Mitä? 209 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 Ulos. Avaa ovi. -En sanonut mitään. 210 00:12:35,421 --> 00:12:38,966 Ulos autosta. Mene. -En sanonut… 211 00:12:39,049 --> 00:12:40,843 Heippa. Mene. 212 00:12:40,926 --> 00:12:43,095 Elämänpolkumme eroavat toisistaan. 213 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 Kaikkea kanssa. 214 00:12:44,096 --> 00:12:46,223 Mutta eroavaisuutemme tekevät hyvää. 215 00:12:46,307 --> 00:12:50,436 En puhunut sinulle, vaan katsojille. -Tästä lähtien olen hiljaa. 216 00:12:50,519 --> 00:12:53,939 Puhun sydämestäni. Avaudun. 217 00:12:54,023 --> 00:12:55,274 Selitäpä se. 218 00:12:55,357 --> 00:13:00,821 Hän on ollut kuuluisa 20-vuotiaasta asti. Minä taas vasta nelikymppisestä. 219 00:13:00,905 --> 00:13:05,034 Yhtäkkiä Faudasta tuli maailmanlaajuinen hitti. 220 00:13:05,785 --> 00:13:09,747 The New York Timesin mukaan se oli kymmenen parhaan sarjan joukossa. 221 00:13:09,830 --> 00:13:12,166 New Yorkerkin kirjoitti meistä. 222 00:13:12,792 --> 00:13:14,502 Miltä se tuntui? 223 00:13:14,585 --> 00:13:17,546 Aluksi oloni oli loistava. 224 00:13:18,422 --> 00:13:21,550 Itseluottamukseni nousi pilviin. 225 00:13:22,176 --> 00:13:24,470 Agentteja ja leffoja sateli. 226 00:13:24,553 --> 00:13:27,556 Minua haluttiin haastatella ja kuvata. 227 00:13:27,640 --> 00:13:31,769 Kukaan ei valmistele sellaiseen pyöritykseen. 228 00:13:32,394 --> 00:13:38,901 Yhtäkkiä kaikki tunnistivatkin minut kadulla. Se oli hämmentävää. 229 00:13:38,984 --> 00:13:40,152 Tämä se paikka on. 230 00:13:40,236 --> 00:13:42,988 Oleskelen mielelläni täällä pari päivää. 231 00:13:43,072 --> 00:13:46,158 Mitä tapahtui, kun Rotem tuli elämääsi? 232 00:13:46,242 --> 00:13:49,995 Kuvasin Rotemin kanssa ja sanoin haluavani kahvia. 233 00:13:50,079 --> 00:13:52,373 Olimme Rothschildissa. 234 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 Halusin istua penkillä ja juoda kahvia. 235 00:13:54,959 --> 00:14:00,422 Hän kysyi, miksen sitten tehnyt sitä. En halunnut ihmisten ottavan kuvia. 236 00:14:00,506 --> 00:14:05,970 Rotem kysyi, kuka luulin olevani. "Kuka edes katsoo sinua?" 237 00:14:06,053 --> 00:14:10,432 Tajusin, että hän ottaa kuuluisuuden paljon rennommin kuin minä. 238 00:14:10,516 --> 00:14:13,269 Minun piti vain hillitä egoani. 239 00:14:16,021 --> 00:14:17,898 Hei. -Hei. 240 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 Hei. -Olen Alina. 241 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 Ruslan. -Kiva tavata. 242 00:14:20,943 --> 00:14:22,027 Rotem. -Hei. 243 00:14:22,111 --> 00:14:23,779 Mikä nimesi on? -Rotem. 244 00:14:23,863 --> 00:14:25,489 Gotem? -Rotem. 245 00:14:25,573 --> 00:14:26,448 Gotem. 246 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 Se kelpaa. -Selvä. 247 00:14:28,617 --> 00:14:29,451 Gotem. 248 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Tervetuloa Remoteen. 249 00:14:34,081 --> 00:14:35,833 Mistä olet? -Venäjältä. 250 00:14:35,916 --> 00:14:38,502 Venäjältäkö? -Niin, hän on… 251 00:14:38,586 --> 00:14:40,379 Aviomies. Vaimoni. -Aviomies. 252 00:14:40,462 --> 00:14:45,134 Löysimme tämän paikan matkaillessamme ja jäimme tänne. 253 00:14:45,217 --> 00:14:47,970 Huolehditteko paikasta? -Huolehdimme. 254 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 Mukavaa. -Niin. 255 00:14:50,806 --> 00:14:52,433 Gotem, tuletko? 256 00:14:52,516 --> 00:14:53,350 Tulen. 257 00:14:55,436 --> 00:14:56,395 Minimalismia. 258 00:14:57,187 --> 00:14:59,648 Kaunista. Hienoa. 259 00:15:01,066 --> 00:15:04,028 Kelpaako? -Tietenkin. Se on täydellinen. 260 00:15:13,495 --> 00:15:15,080 Jätimme puhelimet autoon. 261 00:15:15,164 --> 00:15:18,083 Kysytään, onko täällä Wi-Fiä. 262 00:15:18,626 --> 00:15:20,294 Niin. -Mikä hänen nimensä on? 263 00:15:20,878 --> 00:15:21,712 En tiedä. 264 00:15:22,838 --> 00:15:24,465 Tiedätkö hänen nimensä? -En. 265 00:15:24,965 --> 00:15:25,799 Shimrit? 266 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 Adva ehkä. -Adva. 267 00:15:31,263 --> 00:15:32,097 Adva! 268 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Outoa, ettei hän vastaa. 269 00:15:35,935 --> 00:15:37,186 Miksei? -Adva! 270 00:15:41,190 --> 00:15:43,943 Käytä venäläistä aksenttia. -Adva! 271 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 Tuolta hän tuleekin. 272 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 Adva, onko täällä nettiä? 273 00:15:55,496 --> 00:15:57,831 On meillä Wi-Fi. -Hienoa. 274 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Wi-Fikö? -Niin. 275 00:15:59,208 --> 00:16:01,543 Kiitoksia, ja… 276 00:16:01,627 --> 00:16:03,504 Kiitos. Mikä nimesi olikaan? 277 00:16:03,587 --> 00:16:06,298 Alina. -Alina. Kiva nimi. 278 00:16:19,812 --> 00:16:23,774 Vau, mikä tapahtuma. -Täällä on muitakin. 279 00:16:41,083 --> 00:16:42,459 Hienoa. -Hyvin. 280 00:16:43,210 --> 00:16:44,044 Vau. 281 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Rakas äitini 282 00:17:08,569 --> 00:17:12,489 Olet maailman suurin siunaus 283 00:17:13,282 --> 00:17:16,785 Vaikka katoaisin 40 vuodeksi 284 00:17:16,869 --> 00:17:21,373 Sinä yksin odotat minua ovella 285 00:17:21,457 --> 00:17:24,752 Vaikka katoaisin 40 vuodeksi 286 00:17:24,835 --> 00:17:29,590 Sinä yksin odotat minua ovella 287 00:17:31,467 --> 00:17:36,055 Voi hyvin, äiti 288 00:17:39,141 --> 00:17:40,392 Kaipaan Mayaa. 289 00:17:41,268 --> 00:17:43,687 Niin, tämä saa ajattelemaan tyttäriäni. 290 00:17:47,066 --> 00:17:49,359 On sääli pilata meikkini. 291 00:17:49,443 --> 00:17:53,280 Mikään ei korvaa äidinrakkautesi lämpöä 292 00:17:53,363 --> 00:17:57,701 Voi, kuinka sinua kaipaankaan, rakas äiti 293 00:17:57,785 --> 00:18:02,539 Äitini, äitini, rakas äitini 294 00:18:02,623 --> 00:18:07,836 Olet maailman suurin siunaus 295 00:18:10,380 --> 00:18:11,215 Vau. 296 00:18:14,510 --> 00:18:20,182 Oletko sinäkin liikuttunut? -Olen, en vain itke. 297 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Terve. -Hei. 298 00:18:27,439 --> 00:18:29,858 En osannut esitellä itseäni. -Lior. Ilo. 299 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 Kalibek. -Hauska tavata. 300 00:18:31,485 --> 00:18:33,570 Hauska tavata. Rotem. 301 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 Entä sinä? -Chopa. 302 00:18:34,947 --> 00:18:35,989 Chopa. Hei. 303 00:18:36,073 --> 00:18:37,157 Mikä? -Rotem. 304 00:18:37,241 --> 00:18:38,659 Mistä päin olette? 305 00:18:38,742 --> 00:18:41,662 Kirgisiasta. Olemme paikallisia. -Niinkö? 306 00:18:41,745 --> 00:18:43,997 Asutteko Bishkekissä? 307 00:18:44,081 --> 00:18:47,376 Kun olemme Kirgisiassa, asumme asuntovaunussa. 308 00:18:47,459 --> 00:18:52,214 Talvella lähdemme muualle. Tulimme juuri Egyptistä. 309 00:18:52,297 --> 00:18:54,925 Mahtavaa. -Onko teillä lapsia? 310 00:18:55,008 --> 00:18:57,302 On. -Ovatko he täällä? 311 00:18:57,386 --> 00:18:59,888 He ovat jo aikuisia. 312 00:18:59,972 --> 00:19:05,310 Olemme eläkkeellä. Kutsumme sitä "aasialaiseksi eläkkeeksi". 313 00:19:05,394 --> 00:19:08,438 Mitä se tarkoittaa? -Kun saa neljä lasta - 314 00:19:08,522 --> 00:19:13,610 aikuisuuteen saakka, he auttavat meitä matkailemaan. 315 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 Niinkö? -Aasialainen eläke. 316 00:19:15,988 --> 00:19:17,239 Kiva. 317 00:19:17,322 --> 00:19:21,076 Lapsetko maksavat? Saatteko heiltä rahaa? -Saamme. 318 00:19:21,160 --> 00:19:24,621 Niinkö? -Niin. Kirgisiassa tai Aasiassa. 319 00:19:25,247 --> 00:19:28,041 Koska se on… 320 00:19:28,125 --> 00:19:33,005 Koska maat ovat köyhiä, eivätkä ihmiset selviä muuten. 321 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Meillä on siis isot perheet, 322 00:19:38,218 --> 00:19:42,472 ja lasten kasvattaminen on kuin sijoitus. 323 00:19:43,390 --> 00:19:44,975 Kiva. -Vau. 324 00:19:45,559 --> 00:19:49,313 Täällä todella kunnioitetaan vanhempia. 325 00:19:49,396 --> 00:19:52,357 Minusta se on mahtavaa. 326 00:19:52,441 --> 00:19:57,112 Minullakin on neljä lasta, joten ehkä… -Ehkä he auttavat sinua. 327 00:19:59,615 --> 00:20:01,241 Mitä lapsenne tekevät? 328 00:20:02,201 --> 00:20:06,163 Vanhin poikamme johtaa hiihtokeskusta. 329 00:20:06,747 --> 00:20:09,458 Kolmannella tyttärellämme on verkkokauppa. 330 00:20:09,541 --> 00:20:12,085 Mitä hän myy? -Se on seksikauppa. 331 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 Mikä niin? -Hänellä on seksikauppa. 332 00:20:14,713 --> 00:20:19,009 Niin. Hän on hyvin menestynyt. 333 00:20:19,092 --> 00:20:21,678 Kirgisiassako? -Niin juuri. 334 00:20:21,762 --> 00:20:24,348 Kirgisiassa voi siis pyörittää seksikauppaa. 335 00:20:24,431 --> 00:20:27,976 Totta kai. -Mikä myy parhaiten? 336 00:20:28,060 --> 00:20:28,894 En tiedä. 337 00:20:29,436 --> 00:20:33,190 Soita hänelle ja kysy. Pilailen vain. 338 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 Entä te? 339 00:20:34,566 --> 00:20:36,652 Olemme näyttelijöitä. 340 00:20:36,735 --> 00:20:42,199 En pidä siitä, kun sanot, että olen vain näyttelijä. 341 00:20:42,824 --> 00:20:49,373 Voi anteeksi. Lior on Israelin suurin tähti - 342 00:20:49,456 --> 00:20:50,958 heti Gal Gadotin jälkeen. 343 00:20:52,167 --> 00:20:57,047 Gal on suurin tähti. Lior on toinen. -Totta. 344 00:20:57,130 --> 00:20:59,383 Onko se totta? -Ehdottomasti. 345 00:20:59,466 --> 00:21:05,555 Hän on käsikirjoittajakin. Hän kirjoitti Israelin katsotuimman sarjan. 346 00:21:05,639 --> 00:21:07,349 Sen nimi on Fauda. 347 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 Fauda. -Niin. 348 00:21:08,767 --> 00:21:12,688 Ihme, ettette ole kuulleet siitä. 349 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 Nyt esittelen Rotem Selan. -Selvä. 350 00:21:15,482 --> 00:21:19,361 Rotem on ensinnäkin malli. 351 00:21:19,945 --> 00:21:22,322 Hän poseeraa näin. 352 00:21:22,406 --> 00:21:27,786 16–17-vuotiaana hän oli kaunein… 353 00:21:27,869 --> 00:21:31,999 En kaikkein kaunein. -Aivan, Bar Refaeli oli parempi. 354 00:21:32,791 --> 00:21:34,710 Hän oli kauniimpi. 355 00:21:34,793 --> 00:21:36,086 Toiseksi. -Toiseksi. 356 00:21:36,712 --> 00:21:41,133 Rotem ei halunnut olla vain malli, 357 00:21:41,216 --> 00:21:46,305 joten hän ryhtyi näyttelijäksi, mutta koska hän pitää rahasta… 358 00:21:46,388 --> 00:21:50,017 Hän on yksi suosituimmista juontajista… 359 00:21:50,100 --> 00:21:53,061 Parhaan katseluajan sarjoissa. -Kuten Ninjassa. 360 00:21:53,145 --> 00:21:55,522 Kuten American Idolissa. -American Idol. 361 00:21:55,605 --> 00:21:59,151 Hänen parinsa nimi on Assi, ja yhdessä he ovat - 362 00:21:59,234 --> 00:22:04,573 Israelin menestynein juontajapari. 363 00:22:04,656 --> 00:22:10,787 He ovat alansa huipulla. He pitävät alasta kynsin hampain kiinni. 364 00:22:10,871 --> 00:22:13,332 "Emme lähde minnekään." 365 00:22:14,708 --> 00:22:17,711 Et kertonut, että olen asianajaja. 366 00:22:17,794 --> 00:22:19,379 Tiedätkö, mikä on hullua? 367 00:22:19,463 --> 00:22:22,799 Kaiken maineen ja pinnallisuuden keskellä - 368 00:22:22,883 --> 00:22:25,344 hän on asianajaja. 369 00:22:25,427 --> 00:22:27,054 Niinkö? -Niin. 370 00:22:27,137 --> 00:22:29,723 Olen fiksu malli. -Niin. 371 00:22:30,223 --> 00:22:32,851 Aina sitä ei huomaa, mutta hän on fiksu. 372 00:22:32,934 --> 00:22:35,145 Olemme hyviä ystäviä, koska… 373 00:22:35,228 --> 00:22:36,480 Kiva. -Se loppuu. 374 00:22:36,563 --> 00:22:39,399 Sarjan jälkeen emme ole enää ystäviä. 375 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 Minä olen saanut tarpeekseni. 376 00:22:45,822 --> 00:22:49,534 Miltähän tähtitaivas näyttää täällä? Upealta varmasti. 377 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 Aavikko saa aina sydämen avautumaan. 378 00:22:53,872 --> 00:22:55,665 Niin. -Tämä on hauskaa. 379 00:22:55,749 --> 00:22:57,334 Pidätkö aavikosta? -Pidän. 380 00:23:09,096 --> 00:23:11,223 5. PÄIVÄ 381 00:23:41,920 --> 00:23:44,840 Hienoa, että hukutit haarukan tänne. 382 00:23:45,382 --> 00:23:47,384 Se auttaa sekoittamisessa. 383 00:23:47,884 --> 00:23:48,718 Hienoa. 384 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Olet melkoinen. 385 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 Lior, se ei ole voita. 386 00:23:53,557 --> 00:23:55,350 Mitä se sitten on? 387 00:23:55,434 --> 00:23:56,435 Juustoa. 388 00:23:56,518 --> 00:23:58,854 Onko? Kysytäänkö Alinalta? 389 00:24:00,689 --> 00:24:01,565 Alina! 390 00:24:02,649 --> 00:24:06,194 Niin? -Olisiko sinulla öljyä tai voita? 391 00:24:06,945 --> 00:24:07,779 On. 392 00:24:10,365 --> 00:24:12,117 Tässä. -Kiitos, Alina. 393 00:24:12,200 --> 00:24:13,368 Onpa hienoa. 394 00:24:13,452 --> 00:24:16,121 Voit istua. -Kiitoksia. 395 00:24:16,204 --> 00:24:17,205 Ole hyvä. 396 00:24:18,540 --> 00:24:21,626 Haluatko makeaa vai… Teen ensin makeaa. -Makeaa. 397 00:24:21,710 --> 00:24:23,462 Hän haluaa makeaa. 398 00:24:24,629 --> 00:24:26,423 Pidättekö Kirgisiasta? 399 00:24:26,506 --> 00:24:32,471 Todellakin. Tämä on suosikkipaikkani tähän mennessä. 400 00:24:32,554 --> 00:24:34,014 Ai? Miksi? -Niin. 401 00:24:34,097 --> 00:24:39,227 Aavikossa on sitä jotain. Saamme olla kaikessa rauhassa. 402 00:24:39,311 --> 00:24:41,021 Niin. -Luonnon kanssa. 403 00:24:41,104 --> 00:24:45,317 Niin. -Minulle se on… Se avaa sydämeni. 404 00:24:46,526 --> 00:24:49,529 Kävittekö Komodon kansallispuistossa? -Emme. 405 00:24:50,113 --> 00:24:53,366 Se on meri. Siellä voi uida kalojen kanssa. 406 00:24:53,950 --> 00:24:58,663 Se ei ole minun mieleeni. Pelkään merta. Pelkään ihan helvetisti. 407 00:24:59,456 --> 00:25:01,833 Voinko käyttää lautastasi? -Voit. 408 00:25:01,917 --> 00:25:08,048 Kun olin nuori… Isälläni ei ole poikaa. Hänellä on vain kaksi tyttöä. 409 00:25:09,132 --> 00:25:12,385 Hän on täysi machomies. -Aivan. 410 00:25:12,469 --> 00:25:16,890 Hän vei minua ja siskoani tekemään poikien juttuja. 411 00:25:16,973 --> 00:25:17,933 Niin. 412 00:25:18,016 --> 00:25:23,230 Kalastamaan. Hänellä oli nuoli, jolla hän nappasi… 413 00:25:23,313 --> 00:25:25,148 Mikä monni on englanniksi? 414 00:25:25,232 --> 00:25:27,025 Sfamnunes. -"Bre brets"? 415 00:25:27,108 --> 00:25:30,862 Se on iso ja sillä on viikset. 416 00:25:30,946 --> 00:25:34,449 Hän ampui niitä ja nosti ne vedestä - 417 00:25:34,533 --> 00:25:38,370 ja iski niitä sitten kivellä tappaen ne. 418 00:25:39,204 --> 00:25:41,706 Verta oli kaikkialla. 419 00:25:41,790 --> 00:25:44,501 Sitten hän paloitteli ne kotona. 420 00:25:45,126 --> 00:25:49,005 Jääkaappi oli täynnä kalanraatoja. 421 00:25:49,089 --> 00:25:53,134 Eräänä päivänä tulin kotiin - 422 00:25:53,218 --> 00:25:56,888 ja kattilassa porisi jänis. 423 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 Isä keitti sen. 424 00:25:59,808 --> 00:26:04,729 Kun kyyhkyset pitivät ääntä, 425 00:26:04,813 --> 00:26:08,441 hän tappoi ne ilma-aseella. 426 00:26:09,693 --> 00:26:11,695 Hän tappoi kaikki ääntä pitävät. 427 00:26:13,488 --> 00:26:20,078 Se sai minut ensinnäkin pelkäämään kaloja ja vettä - 428 00:26:21,413 --> 00:26:23,331 ja teki minusta kasvissyöjän. 429 00:26:23,415 --> 00:26:29,671 Asun kylässä, ja isovanhemmillani on eläimiä, 430 00:26:29,754 --> 00:26:32,632 joten ymmärrän sinua. 431 00:26:32,716 --> 00:26:38,513 He tappavat lehmiä ja hevosia. Ehkä minustakin tulee kasvissyöjä. 432 00:26:38,597 --> 00:26:41,391 Mietin sitä paljon, mutta… 433 00:26:43,351 --> 00:26:46,146 Se on vaikeaa tällaisessa maassa. 434 00:26:46,229 --> 00:26:47,480 Tiedän. 435 00:26:53,111 --> 00:26:54,904 Sellaista se on. -Niin. 436 00:27:04,706 --> 00:27:05,540 Rotem. 437 00:27:13,298 --> 00:27:14,841 Mitä kuuluu? -Hyvää. 438 00:27:15,467 --> 00:27:19,137 Mitä mieltä olit aamiaishetkestä? -Se oli mukava. 439 00:27:20,055 --> 00:27:23,558 Minusta tuntui… Minusta se oli outoa. 440 00:27:23,642 --> 00:27:25,769 Tein sinulle aamiaista… 441 00:27:25,852 --> 00:27:27,520 Mitä tapahtui? 442 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 Teimme aamiaista. 443 00:27:29,856 --> 00:27:32,859 Lior oli taustalla enemmän kuin yleensä. 444 00:27:34,903 --> 00:27:39,074 Hän kysyi, mitä olin mieltä, ja sanoin, että minulla oli mukavaa. 445 00:27:39,949 --> 00:27:43,995 Asiat sujuivat, ja meillä oli rentoa. 446 00:27:44,079 --> 00:27:46,164 Se oli matkani kohokohta. 447 00:27:46,247 --> 00:27:47,540 Miten menee? 448 00:27:48,917 --> 00:27:50,877 Hän sanoi olevansa hämmentynyt. 449 00:27:50,960 --> 00:27:53,505 "Tein taustalla aamiaista hiljaa, 450 00:27:53,588 --> 00:27:56,758 kun sinä juttelit Alinalle, ja se oli kohokohtasi?" 451 00:27:56,841 --> 00:28:00,553 Sanoin, että aina ei tarvitse jutella paljon. 452 00:28:00,637 --> 00:28:03,098 Joskus tyhjyyskin on kaunista. 453 00:28:03,181 --> 00:28:06,184 Hän sanoi ymmärtävänsä ja puhuvansa nyt vähemmän. 454 00:28:06,267 --> 00:28:08,603 Hän oli loukkaantunut ja huusi. 455 00:28:11,439 --> 00:28:13,108 Oletko minulle vihainen? 456 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 En lainkaan. -Jaaha. 457 00:28:15,276 --> 00:28:16,903 Oletko sinä? -Olen. 458 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 Miksi olet vihainen? 459 00:28:19,406 --> 00:28:20,990 Koska korotit ääntäsi. 460 00:28:24,828 --> 00:28:28,790 En ole tottunut huutamiseen. Otan siitä itseeni. 461 00:29:04,200 --> 00:29:08,329 Tekstitys: Annika Laakkonen 461 00:29:09,305 --> 00:30:09,757 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org