"Halo" Aleria

ID13181268
Movie Name"Halo" Aleria
Release NameHalo.S02E05.1080p.WEB.H264-NHTFS.th.srt
Year2024
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID26997429
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,802 --> 00:00:03,771 สัญญากับฉันว่าคุณจะพาเขาไปขึ้นยานลำนั้น 2 00:00:03,871 --> 00:00:05,549 - แม่ของฉันอยู่ไหน? - โซเรนอยู่ที่รีช? 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,408 ใครจะดูแลเขา? 4 00:00:14,715 --> 00:00:16,150 ลุกขึ้น 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,220 คุณบอกว่ามีวิถีชีวิตอื่นๆ 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,488 - จริง - เช่นอะไร? 7 00:00:20,588 --> 00:00:21,889 คุณรู้ไหมว่าฉันเห็นอะไร? 8 00:00:21,989 --> 00:00:23,991 ฉันเห็นนาวิกโยธินที่แข็งแกร่ง 9 00:00:24,092 --> 00:00:26,760 ฉันไม่เห็นความพ่ายแพ้ในห้องนี้ 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,297 และฉันไม่เห็นการยอมจำนน 11 00:00:29,397 --> 00:00:31,099 ไม่เลย! 12 00:00:31,199 --> 00:00:33,401 ศัตรูอยู่ที่ประตูของเรา 13 00:00:33,501 --> 00:00:35,236 จำนวนของพวกเขามากล้น 14 00:00:35,336 --> 00:00:37,605 เราจะไม่สามารถยันพวกเขาไว้ได้ตลอดไป 15 00:00:37,705 --> 00:00:38,739 วิ่ง! 16 00:00:42,910 --> 00:00:43,977 ปล่อยให้รีชล่มสลาย? 17 00:00:44,078 --> 00:00:45,813 พวกเขารู้ว่ามันจะเกิดขึ้น 18 00:00:45,913 --> 00:00:47,615 พวกเขาเห็นมันมาแต่แรก คำนวณไว้แล้ว 19 00:00:47,715 --> 00:00:50,518 คุณออกจาก ONI เมื่อไหร่ พลเรือเอก? 20 00:00:50,618 --> 00:00:52,153 คุณไม่เคยออก 21 00:00:52,253 --> 00:00:54,822 ผู้บังคับบัญชาหนีไป พาคนระดับสูงไปด้วย 22 00:00:54,922 --> 00:00:55,989 ทรัพย์สินที่มีค่า 23 00:00:56,090 --> 00:00:57,158 พวกเขาขโมยชุดของเราไป 24 00:00:57,258 --> 00:00:58,759 ดานิโลอยู่ไหน? 25 00:00:59,593 --> 00:01:00,593 ริซ! 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,230 เขาไม่มา 27 00:01:04,398 --> 00:01:06,634 นาวิกโยธินทุกคนที่ยืนหยัดเคียงข้างเรา... 28 00:01:09,970 --> 00:01:11,472 ...จะไม่รอดวันนี้ 29 00:01:12,640 --> 00:01:14,007 มีไฟแช็กไหม? 30 00:01:14,108 --> 00:01:15,843 - เจคอบ! - ทุกช่วงเวลาที่ 31 00:01:15,943 --> 00:01:18,112 เรายันศัตรูไว้ได้ 32 00:01:18,212 --> 00:01:21,982 ผู้บริสุทธิ์จะหนีไปได้มากขึ้นด้วยยานขนส่ง 33 00:01:22,082 --> 00:01:24,118 และเมื่อพวกเขาทำได้ 34 00:01:24,218 --> 00:01:25,653 พวกเขาจะออกไป 35 00:01:25,753 --> 00:01 wins,889 และเล่าเรื่องที่คุณเขียนในวันนี้ 36 00:01:30,958 --> 00:01:33,961 คุณจะถูกจดจำ... 37 00:01:34,762 --> 00:01:36,297 ไม่! 38 00:01:36,397 --> 00:01:37,865 ...ในฐานะหญิงและชายผู้กล้าหาญ 39 00:01:37,965 --> 00:01:39,367 ที่สละชีวิตของพวกเขา 40 00:01:39,467 --> 00:01:40,968 เพื่อให้ลูกหลานของเรา 41 00:01:41,068 --> 00:01:42,870 อยู่อย่างปราศจากความกลัว 42 00:01:42,970 --> 00:01:44,572 จากสัตว์ร้ายที่เราเรียกว่าสงคราม 43 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 44 00:02:00,688 --> 00:02:01,889 จอห์น! 45 00:02:03,291 --> 00:02:05,058 จอห์น! 46 00:02:09,397 --> 00:02:10,464 หัวหน้า! 47 00:02:18,038 --> 00:02:20,073 แวนนัก! 48 00:02:21,209 --> 00:02:22,576 แวนนักอยู่ไหน? 49 00:02:28,816 --> 00:02:31,185 - เติมกระสุน ด้านขวา! - ฉันเห็นพวกเขา! 50 00:02:31,285 --> 00:02:33,187 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้! 51 00:02:33,287 --> 00:02:35,022 ถ้าเราถูกตรึงไว้ เราจบแน่! 52 00:02:35,122 --> 00:02:36,190 ฉันรู้! 53 00:02:36,290 --> 00:02:37,558 เราต้องถอย! 54 00:02:40,894 --> 00:02:42,863 ไปไหน? 55 00:02:48,001 --> 00:02:49,737 - ไป! ไป! - เคลื่อนที่! 56 00:02:52,506 --> 00:02:54,375 - มาเลย! - อย่ามายุ่งกับฉัน! 57 00:02:54,475 --> 00:02:56,744 - ฉันสู้ได้! - เคลื่อนที่! 58 00:03:09,457 --> 00:03:10,991 มันยังไม่จบ 59 00:03:17,998 --> 00:03:19,600 ดูพวกเขาทั้งหมดสิ 60 00:03:22,936 --> 00:03:24,538 พวกเขากำลังกลับมา 61 00:03:28,942 --> 00:03:30,944 เป้าหมายอยู่ในที่โล่ง! 62 00:03:48,061 --> 00:03:50,130 แค่นี้เองเหรอ? 63 00:04:01,975 --> 00:04:04,578 ฉันคิดว่าฉันไม่ควรพูดอะไร แต่ฉันพูดไปแล้ว 64 00:04:05,379 --> 00:04:07,815 - ตอนนี้ฉันเสียใจที่พูด - กรุณาหยุดพูด 65 00:04:07,915 --> 00:04:09,717 เหมือนสมัยก่อนเลย 66 00:04:09,817 --> 00:04:11,319 เงียบ! 67 00:04:16,690 --> 00:04:17,991 โอ้ โชคไม่ดี! 68 00:04:44,618 --> 00:04:47,020 ฉันทำได้ ฉันเอง 69 00:04:56,530 --> 00:04:59,533 ฉันจะไม่มีวันได้ยินเรื่องนี้จบ 70 00:05:02,536 --> 00:05:04,805 โอ้ คุณต้องล้อฉันแน่ๆ 71 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 แฮลซีย์ ลุกขึ้น! 72 00:05:12,279 --> 00:05:13,681 จอห์น 73 00:05:13,781 --> 00:05:16,249 ช่วยหน่อยได้ไหม? 74 00:05:20,754 --> 00:05:22,189 เข้าไป! ไปเลย! 75 00:05:22,289 --> 00:05:23,624 เราคว้าเขาได้แล้ว! 76 00:05:24,157 --> 00:05:26,293 พวกเขากำลังมา! รีบหน่อย! 77 00:05:31,965 --> 00:05:33,934 เข้าไป พาเราออกไปจากที่นี่ 78 00:05:35,569 --> 00:05:36,804 แวนนัก 79 00:05:36,904 --> 00:05:37,938 ไม่ 80 00:05:38,939 --> 00:05:40,474 ริซ! 81 00:06:00,828 --> 00:06:01,929 ริซ... 82 00:06:02,596 --> 00:06:04,031 ไม่! 83 00:06:41,401 --> 00:06:42,536 มาเลย! 84 00:06:55,315 --> 00:06:56,484 ริซ! 85 00:07:01,555 --> 00:07:03,791 - พาเราออกไปจากที่นี่! - จับให้แน่น! 86 00:07:03,891 --> 00:07:06,727 - ริซ - ตรวจสอบทางเดินหายใจของเธอ 87 00:07:06,827 --> 00:07:07,928 ฉันเอง 88 00:07:22,009 --> 00:07:23,944 จอห์น! จอห์น! 89 00:07:24,044 --> 00:07:26,647 - ริซ... - มองฉัน อยู่กับฉัน 90 00:07:26,747 --> 00:07:28,707 - ไม่ ริซ... - อยู่กับฉัน จอห์น 91 00:07:31,719 --> 00:07:32,786 หัวหน้า 92 00:07:33,521 --> 00:07:34,622 ตื่น 93 00:07:36,223 --> 00:07:37,825 ฉันคว้าเขาได้ จอห์น จอห์น? 94 00:07:37,925 --> 00:07:39,793 - จอห์น ตื่น - ริซ... 95 00:07:40,761 --> 00:07:41,762 ช่วยเธอ 96 00:07:42,429 --> 00:07:43,773 คุณควรอยู่กับฉัน 97 00:07:43,797 --> 00:07:45,265 ตัดการเชื่อมต่อ 98 00:07:47,234 --> 00:07:48,702 เรากำลังสูญเสียเขา 99 00:07:50,938 --> 00:07:52,305 ได้โปรด 100 00:07:54,207 --> 00:07:55,909 ได้โปรด ช่วยเขาได้ไหม? 101 00:07:56,777 --> 00:07:58,211 ขึ้นอยู่กับ 102 00:07:58,879 --> 00:08:01,815 คุณพร้อมจะทำอะไรเพื่อฉัน? 103 00:12:27,047 --> 00:12:28,982 เธอไม่ควรกลับไปหาเขา 104 00:12:29,082 --> 00:12:31,002 - เธอรู้ดีกว่านั้น - คุณต้องพักผ่อน 105 00:12:31,051 --> 00:12:33,586 - แผลของคุณยังไม่หาย - เธอจะรอดไหม? 106 00:12:37,590 --> 00:12:39,860 เธอต้องผ่าตัด ฉันไม่มีเครื่องมือที่นี่ 107 00:12:43,130 --> 00:12:45,665 เธอคิดว่าเธอต้องพิสูจน์อะไรบางอย่าง 108 00:12:47,034 --> 00:12:50,103 และฉันใช้สิ่งนั้นผลักดันเธอ 109 00:12:52,405 --> 00:12:54,007 เธอกลับไปเพราะฉัน 110 00:12:54,107 --> 00:12:55,943 เธอกลับไปเพราะสปาร์ตัน 111 00:12:56,043 --> 00:12:57,310 ไม่ทิ้งสปาร์ตันไว้ข้างหลัง 112 00:12:57,410 --> 00:12:58,979 ไม่มีสปาร์ตันอยู่ที่นั่น 113 00:12:59,079 --> 00:13:00,780 เขาไปแล้ว 114 00:13:00,881 --> 00:13:03,583 เธอประเมินสถานการณ์และตัดสินใจ 115 00:13:03,683 --> 00:13:06,686 ตัดสินใจอะไร? 116 00:13:06,786 --> 00:13:09,122 ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่เราได้ตัดสินใจอะไร? เราไม่เลือก 117 00:13:10,057 --> 00:13:13,693 คุณบอกเราว่าต้องไปไหน คิดอะไร ต้องฆ่าใคร 118 00:13:13,793 --> 00:13:17,497 และเราทำตามทุกครั้ง โดยไม่ตั้งคำถาม 119 00:13:17,597 --> 00:13:19,833 คุณปฏิบัติตามคำสั่งเหมือนทหาร 120 00:13:19,933 --> 00:13:22,769 - เหมือนเครื่องจักร - คุณไม่ใช่เครื่องจักร 121 00:13:22,870 --> 00:13:24,504 โอ้? 122 00:13:24,604 --> 00:13:26,073 แล้วฉันคืออะไร? 123 00:13:27,607 --> 00:13:30,677 อย่าบอกว่ามนุษย์ เพราะมนุษย์จริงๆ มีชีวิต 124 00:13:30,777 --> 00:13:32,946 พวกเขามีครอบครัว 125 00:13:33,480 --> 00:13:35,715 - ความเป็นไปได้ - คุณกำลังเสียใจ 126 00:13:36,316 --> 00:13:38,718 - เราเองก็เช่นกัน - มองเธอ 127 00:13:38,818 --> 00:13:41,889 มองเธอ 128 00:13:41,989 --> 00:13:43,556 - บอกฉันว่าคุณเห็นอะไร - ปล่อย 129 00:13:43,656 --> 00:13:46,226 บอกฉันว่าคุณเห็นอะไร! 130 00:13:46,326 --> 00:13:48,996 นั่นคือผู้หญิงหรืออาวุธ? 131 00:13:49,096 --> 00:13:50,497 มีคนอยู่ในนั้น 132 00:13:50,597 --> 00:13:52,032 หรือนั่นเป็นเพียงอุปกรณ์ 133 00:13:52,132 --> 00:13:54,301 ที่คุณทิ้งไว้ในสนามรบ ทิ้งและลืม? 134 00:14:15,822 --> 00:14:18,091 พวกเขาทิ้งเราไว้ที่นั่น... 135 00:14:19,592 --> 00:14:20,693 ให้ตาย 136 00:14:20,793 --> 00:14:22,162 ฉันรู้ 137 00:14:25,632 --> 00:14:29,336 ไม่มีรถอพยพ ไม่มีชุดเกราะ 138 00:14:29,436 --> 00:14:31,905 - ONI รู้ว่าเราจะไม่รอด - ฉันรู้ 139 00:14:32,005 --> 00:14:34,107 แล้วทีมอื่นๆ ที่รีชล่ะ? 140 00:14:34,207 --> 00:14:35,775 มีการติดต่อไหม? 141 00:14:38,478 --> 00:14:39,546 ไค? 142 00:14:43,850 --> 00:14:46,053 มันวุ่นวายมาก 143 00:14:46,153 --> 00:14:47,787 เมืองล่มสลาย 144 00:14:49,990 --> 00:14:51,391 ยานกระจัดกระจาย 145 00:14:52,359 --> 00:14:55,262 ไม่มีทางรู้ว่าใครหนีรอดได้กี่คน หรือว่าใคร... 146 00:14:55,362 --> 00:14:57,998 - ฉันอยู่ที่นี่นานแค่ไหน...? - ฉันต้องทำให้คุณโคม่า 147 00:14:58,398 --> 00:14:59,899 - นานแค่ไหน? - สองวัน 148 00:15:01,668 --> 00:15:02,970 - สองวัน - สองวัน? 149 00:15:03,870 --> 00:15:05,505 เราต้องกลับไป 150 00:15:06,039 --> 00:15:07,407 - เราต้องไป... - จอห์น หยุด 151 00:15:07,507 --> 00:15:09,242 - ผู้รอดชีวิต... - จอห์น จอห์น... 152 00:15:09,342 --> 00:15:11,244 คนที่รีช พวกเขาต้องการฉัน 153 00:15:11,344 --> 00:15:12,445 ไม่ 154 00:15:12,545 --> 00:15:13,913 ไม่ พวกเขาไม่ต้องการ 155 00:15:29,896 --> 00:15:32,065 คุณมีไข้ 156 00:15:32,165 --> 00:15:33,566 คุณไม่เป็นตัวของตัวเอง 157 00:15:36,769 --> 00:15:38,605 ฉันบอกพวกเขาว่าจะเกิดอะไรขึ้น 158 00:15:38,705 --> 00:15:40,340 - มาเลย - ฉันบอกพวกเขา 159 00:15:41,674 --> 00:15:43,110 ฉันบอกแอคเคอร์สัน 160 00:15:50,450 --> 00:15:52,119 พวกเขารู้อยู่แล้ว 161 00:15:53,120 --> 00:15:54,354 พวกเขารู้ 162 00:15:54,454 --> 00:15:56,356 และพวกเขาไม่ทำอะไรเลย 163 00:15:57,257 --> 00:15:58,791 ฉันหยุดมันได้ 164 00:16:01,928 --> 00:16:05,132 ถ้าฉันมีชุดเกราะ 165 00:16:06,133 --> 00:16:08,601 ถ้าเธออยู่กับฉัน 166 00:16:08,701 --> 00:16:11,038 รีชไม่ใช่อุบัติเหตุ 167 00:16:12,905 --> 00:16:14,207 มันคือแผน 168 00:16:15,308 --> 00:16:17,210 เราต้องระวัง 169 00:16:18,478 --> 00:16:19,679 ล่องหน 170 00:16:19,779 --> 00:16:21,414 คุณเข้าใจไหม? 171 00:16:27,154 --> 00:16:28,555 ดังนั้น... 172 00:16:31,158 --> 00:16:33,060 ตอนนี้เป็น "เรา" แล้ว? 173 00:16:36,463 --> 00:16:38,098 มันเป็นอย่างนั้นเสมอ 174 00:16:42,469 --> 00:16:44,571 ฉันรู้ว่าคุณได้ยิน 175 00:16:44,671 --> 00:16:46,039 ฉันรู้ว่าคุณเห็น 176 00:16:46,139 --> 00:16:47,574 คุณกลัวไหม? 177 00:16:49,742 --> 00:16:51,311 ฉันเรียกคุณ 178 00:16:52,812 --> 00:16:54,747 ฉันเรียกคุณในนามของผู้นำศักดิ์สิทธิ์ 179 00:16:54,847 --> 00:16:56,316 เสียงของเทพเจ้า 180 00:16:56,416 --> 00:16:59,786 ครั้งหน้า คุณแค่กดปุ่มเล็กๆ ตรงนั้น 181 00:17:02,422 --> 00:17:03,956 น่าทึ่ง 182 00:17:06,459 --> 00:17:08,661 นี่คือยานโคเวแนนต์ 183 00:17:08,761 --> 00:17:10,230 นี่คือยานบัญชาการ 184 00:17:10,330 --> 00:17:12,065 ของวาร์’กาตานัย ผู้มีศรัทธา 185 00:17:12,165 --> 00:17:14,367 อดีตผู้บัญชาการสูงสุดของกองยานที่หนึ่ง 186 00:17:14,467 --> 00:17:15,935 แห่งข้อตกลงอันเคร่งขรึม 187 00:17:17,670 --> 00:17:19,139 ผู้นำตัดสิน 188 00:17:20,973 --> 00:17:22,375 คุณคืออะไร? 189 00:17:23,343 --> 00:17:24,911 ฉันคือคอร์ทานา 190 00:17:25,011 --> 00:17:28,248 - ปัญญาประดิษฐ์ที่ล้ำหน้าที่สุด... - ไม่ 191 00:17:28,348 --> 00:17:29,549 คุณคืออะไร... 192 00:17:31,451 --> 00:17:32,952 สำหรับเขา? 193 00:17:33,720 --> 00:17:35,021 มาสเตอร์ชีฟ? 194 00:17:35,788 --> 00:17:36,856 ฉัน... 195 00:17:38,825 --> 00:17:40,460 เราทำงานร่วมกัน 196 00:17:42,862 --> 00:17:44,797 คุณรู้จักอะไรเกี่ยวกับปีศาจ? 197 00:17:46,032 --> 00:17:47,467 เขาจำคุณได้ 198 00:17:47,567 --> 00:17:49,302 คุณเก็บความทรงจำของเขา 199 00:17:52,205 --> 00:17:53,540 แสดงให้ฉันดู 200 00:17:59,212 --> 00:18:00,913 มันไม่ใช่ของคุณ 201 00:18:36,683 --> 00:18:38,685 คุณอยู่นี่เอง 202 00:18:38,785 --> 00:18:40,720 คุณพูดในขณะหลับ 203 00:18:42,855 --> 00:18:44,157 เขากลับมาแล้ว 204 00:18:45,692 --> 00:18:47,160 สวัสดี เพื่อน 205 00:18:48,228 --> 00:18:49,796 คุณดูแย่มาก 206 00:18:51,898 --> 00:18:53,600 แฮลซีย์อยู่ไหน? 207 00:18:53,700 --> 00:18:55,768 ใจเย็นๆ 208 00:18:55,868 --> 00:18:57,437 คุณสลบไปสามวัน 209 00:18:57,537 --> 00:19:00,840 ฉันพยายามติดต่อสถานี ยังไม่มีอะไร 210 00:19:05,378 --> 00:19:06,479 เธอเป็นนักสู้ 211 00:19:07,146 --> 00:19:09,416 เราจะหาความช่วยเหลือให้เธอเมื่อเราลงพื้น 212 00:19:09,516 --> 00:19:11,451 - ที่ไหน? - อเลเรีย 213 00:19:11,551 --> 00:19:12,985 คุณเคยได้ยินไหม? 214 00:19:14,020 --> 00:19:17,524 แหล่งขุดแร่ที่พังทลาย เราจะถึงวงโคจรในไม่กี่ชั่วโมง 215 00:19:20,427 --> 00:19:21,994 เคสเลอร์อยู่ที่นั่น 216 00:19:25,865 --> 00:19:27,334 มาเลย 217 00:19:27,434 --> 00:19:28,835 ทางนี้ 218 00:19:41,581 --> 00:19:43,383 ฉันอยู่กับเขาตอนกลางคืน 219 00:19:46,286 --> 00:19:47,754 ทุกคืน 220 00:20:07,807 --> 00:20:10,176 คุณจะไปไหน? 221 00:20:10,277 --> 00:20:12,879 ฉันต้องคุยกับแฮลซีย์ 222 00:20:12,979 --> 00:20:14,914 คุณจะไม่แม้แต่จะมองเขา? 223 00:20:16,148 --> 00:20:17,550 เพื่ออะไร? 224 00:20:18,451 --> 00:20:19,686 ฉันเคยเห็นมาแล้ว 225 00:20:19,786 --> 00:20:22,489 - เขาคือเพื่อนคุณ - นี่คือร่างกาย 226 00:20:23,490 --> 00:20:25,157 เพื่อนของฉันไม่อยู่ที่นี่ 227 00:20:44,311 --> 00:20:46,346 วางเธอบนเตียง 228 00:20:46,446 --> 00:20:48,047 เกิดอะไรขึ้น? 229 00:20:48,147 --> 00:20:50,049 คุณมีเครื่องสร้างสนามปลอดเชื้อไหม? 230 00:20:50,149 --> 00:20:52,385 - เรามีห้องผ่าตัด - คุณมีไบโอโฟมไหม? 231 00:20:52,485 --> 00:20:54,821 - แน่นอน - โอเค จัดตั้งสถานีบาดเจ็บ 232 00:20:54,921 --> 00:20:56,589 เตรียมโพลี 100 ซีซี 233 00:20:56,689 --> 00:20:58,066 และถ้าคุณจะจัดการเครื่องมือ 234 00:20:58,090 --> 00:20:59,258 ให้ฆ่าเชื้อที่มือคุณ 235 00:20:59,359 --> 00:21:01,260 - ฉันเป็นศัลยแพทย์ - ไม่ใช่วันนี้ 236 00:21:01,361 --> 00:21:04,030 พยาบาล เตรียมโพลี 100 ซีซี... 237 00:21:15,207 --> 00:21:16,743 ยังไม่มีอะไร 238 00:21:16,843 --> 00:21:18,811 พวกเขายังคงทำงานกับเธออยู่ 239 00:21:20,480 --> 00:21:22,482 ริซจะไม่เป็นไร 240 00:21:24,317 --> 00:21:25,618 เคสเลอร์? 241 00:21:27,186 --> 00:21:29,055 เราจะถามดูรอบๆ 242 00:21:29,155 --> 00:21:30,457 โซเรน? 243 00:21:33,526 --> 00:21:34,794 ที่นั่น 244 00:21:37,564 --> 00:21:39,732 ลาเอรา รอหน่อย 245 00:21:40,567 --> 00:21:41,868 คุณจะไปด้วยไหม? 246 00:21:42,869 --> 00:21:44,704 เขาจะไม่ทิ้งเธอ 247 00:21:45,372 --> 00:21:46,539 มาเลย 248 00:21:46,639 --> 00:21:48,741 คุณจะหนาวตายที่นี่ 249 00:22:08,861 --> 00:22:11,631 คุณคือคนที่ลงจอดยานห่วยๆ นั่นใช่ไหม? 250 00:22:11,731 --> 00:22:14,300 - สวัสดี เพื่อน - ใช่ สวัสดีตัวเองด้วย 251 00:22:14,401 --> 00:22:17,637 ฉันไม่อยากได้ยินเกี่ยวกับพื้นที่ตอนเหนือ 252 00:22:17,737 --> 00:22:19,706 ที่ดินทั้งหมดนั้นหายไปแล้ว 253 00:22:20,172 --> 00:22:24,411 ฉันยังมีที่ดินเล็กๆ ใกล้โรงหลอมโวลเปอร์เก่า 254 00:22:24,511 --> 00:22:26,813 คุณอาจได้ยินว่าพื้นดินนั้นเป็นพิษ 255 00:22:26,913 --> 00:22:29,015 มันไม่ใช่ มันควรจะเป็นสีนั้น 256 00:22:29,115 --> 00:22:31,017 นั่นคือของดั้งเดิม 257 00:22:32,419 --> 00:22:34,153 เฮ้ 258 00:22:34,253 --> 00:22:35,922 ถ้าคุณยืดมัน คุณต้องซื้อ 259 00:22:37,757 --> 00:22:39,258 ฉันจ่ายให้ 260 00:22:41,961 --> 00:22:44,063 โอ้! 261 00:22:45,264 --> 00:22:47,099 ฉันจะบอกว่า�เราทำอะไรได้บ้าง 262 00:22:47,800 --> 00:22:49,969 ทำไมคุณไม่บอกฉันว่าคุณกำลังมองหาอะไร 263 00:22:50,069 --> 00:22:52,004 แล้วฉันจะบอกคุณว่าคุณจะหามันได้ที่ไหน 264 00:22:52,104 --> 00:22:53,305 ลูกชายของเรา 265 00:22:54,774 --> 00:22:56,342 - อะไรนะ? - เคสเลอร์ 266 00:22:56,443 --> 00:22:58,478 เขาอายุสิบขวบ สวมหมวกกันน็อก 267 00:22:58,578 --> 00:23:00,379 เขาอยู่บนยานขนส่ง 268 00:23:01,280 --> 00:23:03,215 คงลงจอดที่นี่เมื่อสองสามวันก่อน 269 00:23:03,315 --> 00:23:04,315 เอ่อ... 270 00:23:04,383 --> 00:23:05,952 โบเดกราเวน 271 00:23:06,052 --> 00:23:09,489 ใช่ ใช่ โบเดกราเวน 272 00:23:09,589 --> 00:23:11,123 และเด็กคนนี้... 273 00:23:12,291 --> 00:23:13,726 คุณบอกว่าเป็นของคุณ? 274 00:23:14,794 --> 00:23:18,898 ฉันแค่ถาม เพราะคนส่วนใหญ่ที่มาที่นี่มีคนรับรองแล้ว 275 00:23:18,998 --> 00:23:20,900 โดยเฉพาะเด็กเล็ก 276 00:23:21,000 --> 00:23:22,368 ผู้คนจ่ายเงินดี 277 00:23:29,175 --> 00:23:30,543 มาดูกัน 278 00:23:31,343 --> 00:23:32,712 มาเลย 279 00:23:38,350 --> 00:23:41,120 สองสามวันนี้มันเหมือนคณะละครสัตว์ 280 00:23:42,021 --> 00:23:43,590 คุณได้ยินเรื่องรีชไหม? 281 00:23:43,690 --> 00:23:46,726 - ใช่ - ฉันเห็นมันมาแต่ไกล 282 00:23:46,826 --> 00:23:49,261 - จริงเหรอ? - UNSC ไม่เคยสนใจ 283 00:23:49,361 --> 00:23:51,531 ว่าโคเวแนนต์จะมาที่อาณานิคมรอบนอก 284 00:23:51,631 --> 00:23:54,300 ฉันไม่แปลกใจที่ไก่ของพวกเขากลับมาทำรัง 285 00:23:54,400 --> 00:23:57,069 โบเดกราเวน ตรงนี้ 286 00:24:05,011 --> 00:24:08,314 นี่เขา โบเดกราเวน เด็กชาย อายุสิบขวบ 287 00:24:10,483 --> 00:24:12,819 - นี่คือเคสเลอร์ - ตกลง 288 00:24:12,919 --> 00:24:15,321 ฉันต้องการทุกอย่างที่คุณมีเกี่ยวกับเด็กคนนี้ 289 00:24:25,532 --> 00:24:26,733 นี่ 290 00:24:29,001 --> 00:24:30,336 ขอบคุณ 291 00:24:32,905 --> 00:24:34,006 ถึงเวลาแล้ว 292 00:24:36,075 --> 00:24:37,376 เพื่ออะไร? 293 00:24:42,081 --> 00:24:43,149 ไม่ 294 00:24:43,249 --> 00:24:44,817 คุณหมายถึงอะไร ไม่? 295 00:24:44,917 --> 00:24:47,353 เราทิ้งเขานอนอยู่ใต้ผ้าปูที่นอน เราต้องฝังเขา 296 00:24:47,453 --> 00:24:51,157 - คุณไม่ฝังสปาร์ตัน - อืม โอเค 297 00:24:51,257 --> 00:24:53,626 แล้วคุณทำอะไร? 298 00:24:53,726 --> 00:24:56,996 - ขอโทษ ฉันช่วยคุณไม่ได้ - ทำไม? 299 00:24:57,096 --> 00:24:58,565 คุณกลัวเหรอ? 300 00:25:03,369 --> 00:25:05,538 ในขณะที่คนกลายเป็นสปาร์ตัน 301 00:25:05,638 --> 00:25:07,640 ชีวิตของพวกเขาในโลกของคุณสิ้นสุดลง 302 00:25:07,740 --> 00:25:09,508 พวกเขาอยู่ในโลกของฉัน 303 00:25:09,609 --> 00:25:12,178 ไม่มีงานฝ Alice 304 00:25:12,278 --> 00:25:14,180 ไม่มีงานศพ 305 00:25:14,280 --> 00:25:16,148 พวกเขากล่าวคำลาไปแล้ว 306 00:25:21,053 --> 00:25:22,589 นั่นมันโง่ 307 00:25:23,590 --> 00:25:26,626 คุณจะหวังว่าคุณได้ใช้โอกาสนี้ 308 00:25:27,459 --> 00:25:29,929 คุณไม่รู้ว่าฉันยอมให้อะไรเพื่อ... 309 00:25:36,468 --> 00:25:38,805 รู้ไหม? ช่างคุณเถอะ 310 00:25:38,905 --> 00:25:40,172 ฉันจะฝังเขาเอง 311 00:25:40,807 --> 00:25:43,475 - มันไม่ต่างกัน - มันสำคัญสำหรับฉัน 312 00:25:45,311 --> 00:25:48,748 คุณฝังพวกเขาไว้ในพื้นดิน และคุณทิ้งพวกเขาไว้ที่นั่น 313 00:25:51,517 --> 00:25:53,252 ไม่งั้นพวกเขาจะตามคุณ 314 00:26:18,344 --> 00:26:20,246 ให้ฉันเข้าใจให้ชัดเจน 315 00:26:20,346 --> 00:26:22,581 คุณต้องทำความสะอาด แต่แล้วที่ดินก็เป็นของคุณ? 316 00:26:22,682 --> 00:26:24,917 - ใช่ ประมาณนั้น - เยี่ยม มีอะไรติดขัด? 317 00:26:25,017 --> 00:26:27,687 - ไม่มีอะไรติดขัด - ไม่มี? บอกเขา 318 00:26:27,787 --> 00:26:30,189 - อืม เราไปไม่ได้ - ไม่เคยเลย? 319 00:26:30,289 --> 00:26:32,725 ใช่ แต่ใครจะอยากไป จริงไหม? 320 00:26:32,825 --> 00:26:34,761 ดูสถานที่นี้สิ 321 00:26:34,861 --> 00:26:37,930 ฉันดีใจกับคุณ มันสวยงาม จริงไหม? 322 00:26:38,030 --> 00:26:39,766 - หยุด - อะไร? 323 00:26:39,866 --> 00:26:41,934 คุณกำลังหาเพื่อนและเพลิดเพลินกับทิวทัศน์ 324 00:26:42,034 --> 00:26:44,036 เรากำลังตามหาลูกชายของเรา โซเรน 325 00:26:46,238 --> 00:26:47,539 ฉันรู้ 326 00:26:50,009 --> 00:26:53,479 เราอยู่ที่รีช ผู้คนทั้งหมดนั้น พวกเขาหายไป 327 00:26:54,647 --> 00:26:55,982 ทั้งเมือง 328 00:26:56,916 --> 00:26:59,451 ทั้งดาวเคราะห์ 329 00:26:59,551 --> 00:27:01,320 ไม่มีอะไรแตะต้องคุณเลยเหรอ? 330 00:27:01,854 --> 00:27:04,490 - แน่นอน มันกระทบ - แล้วทำตัวให้เหมือนมัน 331 00:27:05,491 --> 00:27:07,894 คุณต้องการให้ฉันเศร้า? 332 00:27:07,994 --> 00:27:10,229 กลัว? 333 00:27:10,329 --> 00:27:12,298 ต้องมีคนที่มองไปข้างหน้า 334 00:27:12,398 --> 00:27:14,934 เมื่อทุกอย่างพังทลาย คุณไม่เคยอยู่ที่นั่น 335 00:27:15,034 --> 00:27:17,269 คุณหนีจากโปรแกรมสปาร์ตัน 336 00:27:17,369 --> 00:27:19,071 คุณหนีจากรubble 337 00:27:19,171 --> 00:27:21,640 เมื่อรูบี้ แอนน์ตามมา ทุกอย่างขึ้นอยู่กับฉัน 338 00:27:21,741 --> 00:27:23,142 เดี๋ยว เดี๋ยว 339 00:27:23,242 --> 00:27:25,077 คุณโทษฉันไม่ได้ 340 00:27:25,177 --> 00:27:27,613 พวกเขาจะตามเรามาไหมถ้าคุณอยู่ที่นั่น? 341 00:27:29,581 --> 00:27:33,119 และฉันต้องการให้คุณเศร้า และฉันต้องการให้คุณกลัว 342 00:27:33,219 --> 00:27:36,455 เพราะนั่นคือที่ที่ฉันอยู่ และฉันต้องการให้คุณอยู่กับฉัน 343 00:27:45,597 --> 00:27:47,533 * และคนรักที่สมบูรณ์แบบของคุณ * 344 00:27:47,633 --> 00:27:52,772 * ดูเหมือนแค่คนโง่ที่สมบูรณ์แบบ * 345 00:27:52,872 --> 00:27:55,141 * คุณจึงวิ่งออกไป * 346 00:27:55,241 --> 00:27:58,377 * เพื่อตามหาคนแปลกหน้าที่สมบูรณ์แบบ * 347 00:28:00,880 --> 00:28:02,348 * ในขณะที่ความเหงา * 348 00:28:02,448 --> 00:28:04,917 * ดูเหมือนจะผุดขึ้นจากชีวิตของคุณ * 349 00:28:43,522 --> 00:28:45,992 นี่คือลักษณะที่คุณดูเหมือนเป๊ะ 350 00:28:48,727 --> 00:28:50,262 ฉันอายุ 14 351 00:28:52,064 --> 00:28:55,167 ฉันตื่นขึ้นหลังจากการเสริมร่างกายและ... 352 00:28:55,267 --> 00:28:57,636 คุณมองฉัน 353 00:28:57,736 --> 00:28:59,638 คุณจำได้ไหมว่าคุณพูดอะไร? 354 00:28:59,738 --> 00:29:01,007 ตา 355 00:29:01,107 --> 00:29:02,208 มองขึ้น 356 00:29:06,745 --> 00:29:08,714 "หนึ่งในสาม" 357 00:29:09,381 --> 00:29:12,852 โอ้ มีคนที่เก่งกว่าฉันมากมายที่ไม่รอด 358 00:29:15,387 --> 00:29:16,956 เราโดนยิง 359 00:29:18,357 --> 00:29:19,591 เราเจ็บ 360 00:29:20,759 --> 00:29:22,328 เราลุกขึ้น 361 00:29:22,428 --> 00:29:23,796 เราทำมันทั้งหมดอีกครั้ง 362 00:29:23,896 --> 00:29:25,832 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันรู้วิธีทำ 363 00:29:25,932 --> 00:29:28,600 ฉันสอนคุณทุกอย่าง 364 00:29:28,700 --> 00:29:30,302 ยกเว้นวิธีเลิก 365 00:29:30,402 --> 00:29:32,204 ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ 366 00:29:36,708 --> 00:29:37,877 ริซ... 367 00:29:39,211 --> 00:29:41,547 ฉันทำทุกอย่างที่ทำได้ 368 00:29:42,148 --> 00:29:44,516 แต่ความเสียหายรุนแรงมาก 369 00:29:44,616 --> 00:29:47,619 คุณจะไม่เป็นทหารอย่างที่เคยเป็น 370 00:29:48,955 --> 00:29:51,157 คุณถูกทำให้ลดลงแล้ว 371 00:29:52,925 --> 00:29:54,560 ดังนั้น... 372 00:29:57,129 --> 00:29:58,831 คุณจะต้องทำงานหนักขึ้น 373 00:30:41,840 --> 00:30:43,842 ทำไมคุณต้องตัวใหญ่ขนาดนี้? 374 00:30:46,512 --> 00:30:47,713 มาเลย 375 00:30:49,815 --> 00:30:51,383 แบบนี้ดีไหม? 376 00:30:58,857 --> 00:31:00,392 ใช่ ฉันก็ด้วย 377 00:31:07,366 --> 00:31:09,501 ความเสียหายสะสม 378 00:31:10,502 --> 00:31:14,040 เธอจะไม่เหมือนเดิม แต่เวลาจะช่วย 379 00:31:14,806 --> 00:31:17,576 ริซจะรอดและเธอจะสู้ต่อไป 380 00:31:17,676 --> 00:31:21,080 ไม่มีใครในพวกเราเป็นเหมือนเดิม 381 00:31:21,180 --> 00:31:23,382 และตอนนี้เรากลายเป็นของที่ใช้แล้วทิ้ง 382 00:31:24,716 --> 00:31:27,253 สิ่งที่เกิดขึ้นที่รีชไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 383 00:31:27,353 --> 00:31:29,888 มันไม่ใช่ยุทธศาสตร์ มันเป็นการเมือง 384 00:31:29,989 --> 00:31:31,423 มันคือพารังกอสกี้ 385 00:31:35,394 --> 00:31:36,562 นี่... 386 00:31:37,429 --> 00:31:39,098 เกี่ยวกับการควบคุม 387 00:31:39,198 --> 00:31:42,701 เกี่ยวกับว่าใครเป็นผู้กำหนดวิธีการต่อสู้ในสงครามนี้ 388 00:31:45,371 --> 00:31:46,838 เธอชนะ 389 00:31:50,209 --> 00:31:52,611 คุณไม่สามารถโศกเศร้าทั้งดาวเคราะห์ได้ 390 00:31:53,545 --> 00:31:54,947 มันใหญ่เกินไป 391 00:31:55,047 --> 00:31:57,249 จิตใจของเราไม่ยอมให้มันเป็นจริง 392 00:31:59,118 --> 00:32:02,021 ชีวิตทั้งหมดนั้น ชื่อทั้งหมดนั้น 393 00:32:03,555 --> 00:32:05,257 มันมากเกินไป 394 00:32:06,458 --> 00:32:08,894 ฉันต้องการให้คุณทำอะไรให้ฉัน 395 00:32:10,762 --> 00:32:12,798 ฉันไม่เคยได้ฝังใครเลย 396 00:32:14,233 --> 00:32:16,202 ไม่ใช่คนของฉัน 397 00:32:16,302 --> 00:32:17,769 ไม่ใช่ครอบครัวของฉัน 398 00:32:19,571 --> 00:32:23,309 บางอย่าง ฉันต้องการให้คุณเป็นทุกคนที่จากไป 399 00:32:25,811 --> 00:32:27,379 คุณทำได้ไหม? 400 00:32:32,784 --> 00:32:35,187 พารังกอสกี้เป็นคนที่เอาคอร์ทานาออกไป 401 00:32:35,287 --> 00:32:37,823 คุณจำได้ยังไง? 402 00:32:37,923 --> 00:32:39,125 ฉันไม่รู้ 403 00:32:41,793 --> 00:32:44,663 มีช่องว่างภายใน... 404 00:32:44,763 --> 00:32:46,798 ที่เคยมีเสียง 405 00:32:47,966 --> 00:32:50,402 ฉันรู้สึกว่ามีใครบางคนรู้จักฉัน 406 00:32:52,504 --> 00:32:54,173 มีบางอย่างที่... 407 00:32:55,241 --> 00:32:57,076 คอร์ทานาพูด... 408 00:32:57,976 --> 00:32:59,911 ก่อนที่เธอ... 409 00:33:01,313 --> 00:33:02,481 พูดต่อ 410 00:33:02,581 --> 00:33:05,017 อะไร? เธอพูดอะไร? 411 00:33:07,753 --> 00:33:10,322 คุณเลือก... 412 00:33:10,422 --> 00:33:12,491 คุณหมายถึงอะไร? 413 00:33:12,591 --> 00:33:14,260 คุณเลือกฉันยังไง? 414 00:33:16,662 --> 00:33:19,398 เราสร้างโปรไฟล์พันธุกรรม 415 00:33:19,498 --> 00:33:21,367 - เราสำรวจเด็กทุกคน... - ไม่ 416 00:33:24,770 --> 00:33:26,305 ทำไมเป็นฉัน? 417 00:33:30,342 --> 00:33:32,611 - ฉันไม่เข้าใจ - คุณเข้าใจ 418 00:33:35,681 --> 00:33:37,483 บอกความจริง 419 00:33:38,650 --> 00:33:40,018 แค่ครั้งเดียว 420 00:33:53,199 --> 00:33:55,033 เรายังไม่จบที่นี่ 421 00:34:00,572 --> 00:34:02,308 ถอยหลัง! 422 00:34:04,376 --> 00:34:06,645 เข้ามาใกล้ ฉันจะขุดหลุมอีก! 423 00:34:06,745 --> 00:34:08,214 - คุณทำอะไร? - เฮ้! 424 00:34:08,314 --> 00:34:10,149 คนบ้าคนนี้พยายามเอาตัวเขาไป! 425 00:34:10,249 --> 00:34:12,251 คุณฝังเขาในพื้นดินไม่ได้ 426 00:34:12,351 --> 00:34:14,453 ฉันขอคัดค้าน! 427 00:34:14,553 --> 00:34:16,455 เผาร่างนี้ ปล่อยให้เขาหาทางของเขา 428 00:34:16,555 --> 00:34:18,457 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว 429 00:34:18,557 --> 00:34:19,658 เฮ้! 430 00:34:19,758 --> 00:34:23,061 - เอามือออกจากเขา! - หยุด! 431 00:34:33,038 --> 00:34:34,273 หัวหน้า? 432 00:34:37,709 --> 00:34:39,578 นี่ไม่ใช่ความตาย 433 00:34:39,678 --> 00:34:41,913 นี่คือการสูญเสีย 434 00:34:42,013 --> 00:34:43,715 มันต่างกัน 435 00:34:54,560 --> 00:34:56,061 ส่งเขาไปบนท้องฟ้า 436 00:35:11,277 --> 00:35:12,778 ตกลง 437 00:35:26,592 --> 00:35:28,327 - โซเรน - ใช่ 438 00:36:07,333 --> 00:36:09,735 - คุณต้องการอะไร? - สวัสดีตอนเย็น 439 00:36:09,835 --> 00:36:11,169 คุณบุกรุก 440 00:36:11,270 --> 00:36:13,505 - ให้ฉันอธิบาย - เรามาที่นี่เพื่อลูกชายของเรา 441 00:36:13,605 --> 00:36:15,841 - อะไรของคุณ? - ลูกชายของเรา 442 00:36:15,941 --> 00:36:17,075 เคสเลอร์ 443 00:36:17,175 --> 00:36:18,610 เด็กดี 444 00:36:18,710 --> 00:36:20,779 - สูงประมาณนี้... - เด็กคนนั้นเป็นของเรา 445 00:36:20,879 --> 00:36:22,348 ไม่ใช่แน่ 446 00:36:22,448 --> 00:36:24,216 ใจเย็นๆ 447 00:36:24,316 --> 00:36:26,418 คุณสามารถใจเย็นที่อื่นได้ 448 00:36:26,518 --> 00:36:28,220 นี่คือบ้านที่ดี และเขาชอบที่นี่ 449 00:36:28,320 --> 00:36:31,089 และฉันจะไม่ยอมให้เขากับคนแปลกหน้าสองคน 450 00:36:31,189 --> 00:36:33,425 เราไม่ใช่คนแปลกหน้า เราเป็นพ่อแม่ของเขา 451 00:36:33,525 --> 00:36:36,528 ถึงจะเป็นจริง คุณก็เป็นพ่อแม่ที่น่าสงสาร 452 00:36:37,128 --> 00:36:39,298 เขาหิวโหยเมื่อมาถึงที่นี่ 453 00:36:39,831 --> 00:36:42,301 ดูเหมือนถูกตบมาด้วย 454 00:36:42,401 --> 00:36:44,303 - คุณพูดอะไร? - ใช่ 455 00:36:44,403 --> 00:36:47,306 ฉันเดาว่าเรารู้แล้วว่าใครรับผิดชอบเรื่องนั้น 456 00:36:47,406 --> 00:36:49,275 ไปตายซะ! เคสเลอร์! 457 00:36:49,375 --> 00:36:52,311 เคสเลอร์ ออกมาที่นี่เดี๋ยวนี้! 458 00:36:53,011 --> 00:36:54,179 เคสเลอร์! 459 00:36:54,880 --> 00:36:57,115 พวกเขาคว้าเขาไป พวกเขาขโมยเขาไป 460 00:36:57,215 --> 00:36:59,585 ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะดี 461 00:36:59,685 --> 00:37:02,754 - ใจเย็น - เราจะทำยังไง? 462 00:37:02,854 --> 00:37:05,056 ฉันอยู่ที่นี่ ฉันจัดการได้ 463 00:37:05,724 --> 00:37:08,193 - มันคือการเจรจา - มันคือลูกชายของเรา 464 00:37:10,228 --> 00:37:11,563 เชื่อใจฉัน 465 00:37:12,898 --> 00:37:14,165 ฉันจะกลับมา 466 00:37:32,884 --> 00:37:34,453 คุณทุกคนดูเหมือน... 467 00:37:35,554 --> 00:37:36,855 พร้อมแล้ว 468 00:37:36,955 --> 00:37:39,858 คุณไม่มีวันรู้ว่าโลกจะพังทลายเมื่อไหร่ 469 00:37:39,958 --> 00:37:41,860 จริง 470 00:37:44,195 --> 00:37:47,165 ชานี้นดีจริงๆ 471 00:37:47,265 --> 00:37:50,268 คุณบอกให้เวลาห้านาที 472 00:37:50,369 --> 00:37:52,103 เราให้คุณสองนาทีแล้ว 473 00:37:54,606 --> 00:37:56,975 ฉันเติบโตในสถานที่แบบนี้ 474 00:37:57,075 --> 00:37:58,977 นั่นหมายถึงอะไร? 475 00:37:59,745 --> 00:38:02,147 มันหมายถึงฉันรู้ว่าการดิ้นรนเพื่อชีวิตคืออะไร 476 00:38:02,948 --> 00:38:05,651 พื้นดินไม่เคยให้สิ่งที่สัญญาไว้ 477 00:38:07,085 --> 00:38:09,321 มันไม่มีวันเพียงพอสำหรับทุกคน 478 00:38:09,421 --> 00:38:10,722 เราก็ผ่านไปได้ 479 00:38:13,291 --> 00:38:16,127 ฉันเป็นคนที่หาของได้ 480 00:38:16,227 --> 00:38:20,566 ของที่สามารถชดเชยได้ 481 00:38:22,768 --> 00:38:25,771 ฉันรู้ว่ามือคู่พิเศษหมายถึงอะไร 482 00:38:42,654 --> 00:38:44,756 ลูกชายของเราไม่ใช่ของขาย 483 00:39:00,171 --> 00:39:01,973 ฉันจะพูดตรงๆ กับคุณ 484 00:39:04,275 --> 00:39:06,678 ที่นี่ไม่เหมือนที่ที่ฉันเติบโตมาเลย 485 00:39:09,180 --> 00:39:10,782 ฉันเกิดในนรก 486 00:39:12,117 --> 00:39:14,920 เติบโตในความรุนแรง 487 00:39:15,020 --> 00:39:17,989 การไม่มีครอบครัว ไม่มีบ้าน... 488 00:39:19,024 --> 00:39:22,360 ไม่มีอาหาร ไม่มีที่คุ้มครอง 489 00:39:23,495 --> 00:39:25,196 เคสเลอร์! 490 00:39:28,867 --> 00:39:30,936 ที่รัก? 491 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 ฉันรู้ว่าฉันรอดจากทั้งหมดนั้นได้ 492 00:39:36,307 --> 00:39:37,843 แต่ความเหงา... 493 00:39:41,346 --> 00:39:43からです,482 ถ้ามีอะไรจะฆ่าฉัน... 494 00:39:45,383 --> 00:39:46,885 มันคือสิ่งนั้น 495 00:39:47,586 --> 00:39:49,588 นี่คือฉันจริงๆ 496 00:39:50,889 --> 00:39:52,724 ตอนนี้ฉันเป็นพ่อ 497 00:39:52,824 --> 00:39:54,325 และฉันอยู่อย่างหวาดกลัว... 498 00:39:55,727 --> 00:39:57,228 ไม่เป็นไร 499 00:40:00,231 --> 00:40:02,568 ...ว่าลูกชายของฉัน... 500 00:40:02,668 --> 00:40:04,536 จะไม่มีวันรู้สึกถึงความรู้สึกนั้น 501 00:40:08,073 --> 00:40:10,175 การขาดความรัก 502 00:40:14,012 --> 00:40:18,450 ฉันรู้สึกขอบคุณที่คุณเป็นคนที่รับเขาเข้าไป 503 00:40:19,117 --> 00:40:24,355 เพราะฉันรู้ว่าในเวลา เขาจะพบความรักที่นี่ 504 00:40:29,761 --> 00:40:31,530 แต่เขาเป็นลูกชายของฉัน 505 00:40:47,045 --> 00:40:48,747 คุณได้สิ่งนี้มาจากไหน? 506 00:40:49,948 --> 00:40:51,717 เด็กคนหนึ่งให้ฉัน 507 00:40:52,784 --> 00:40:54,319 บนยานขนส่ง 508 00:40:55,320 --> 00:40:56,755 เพื่อการปกป้อง 509 00:40:58,657 --> 00:41:00,892 เขา... เขาเห็นว่าฉันกลัว 510 00:41:02,561 --> 00:41:03,995 เขาอยู่ไหน? 511 00:41:08,800 --> 00:41:10,769 พวกเขาพาเขาไป 512 00:41:18,844 --> 00:41:21,012 พวกเขาจะให้เราเจอเคสเลอร์ 513 00:41:23,682 --> 00:41:24,916 นั่นคือ...? 514 00:41:25,016 --> 00:41:26,351 ไม่ 515 00:41:26,451 --> 00:41:28,086 ไม่ใช่เคสเลอร์ 516 00:41:57,549 --> 00:42:00,051 รีชเป็นมากกว่าสถานที่ 517 00:42:00,886 --> 00:42:02,020 มันคือสัญลักษณ์ 518 00:42:02,554 --> 00:42:05,390 มันคืออนุสาวรีย์ของจิตวิญญาณมนุษย์... 519 00:42:06,357 --> 00:42:10,662 และต่อผู้ที่เสียสละทุกอย่างเพื่อปกป้องมัน 520 00:42:11,997 --> 00:42:16,534 คนอย่างพลเรือเอกเจคอบ คีย์ส 521 00:42:18,570 --> 00:42:21,740 และสปาร์ตันคนนี้ แวนนัก อมาดี 522 00:42:23,875 --> 00:42:26,444 เขาเกิดที่ทริบิวต์ 523 00:42:26,544 --> 00:42:29,247 ฉันพบเขาเมื่อเขาอายุหกขวบ 524 00:42:29,347 --> 00:42:31,149 ฉันเห็นว่าเขามีเกียรติ 525 00:42:32,083 --> 00:42:34,620 เขามีครอบครัวใหญ่ 526 00:42:34,720 --> 00:42:37,055 พวกเขาจะภูมิใจในหน้าที่ของเขา 527 00:42:46,531 --> 00:42:49,200 ครอบครัวของเขาฝังเขาเมื่อเขาอายุหกขวบ 528 00:42:50,368 --> 00:42:51,937 พวกเขาไม่เคยรู้จักเขา 529 00:42:57,075 --> 00:42:58,509 แต่ฉันรู้จัก 530 00:43:08,119 --> 00:43:11,256 ชื่อของเขาคือแวนนัก-134 531 00:43:12,791 --> 00:43:14,993 เขาเป็นสปาร์ตัน 532 00:43:15,093 --> 00:43:17,663 เขาเป็นพี่น้องของเรา 533 00:43:17,763 --> 00:43:20,198 และเป็นครอบครัวเดียวที่เขาเคยรู้จัก 534 00:43:23,935 --> 00:43:28,139 นี่... นี่ไม่ใช่คนธรรมดา 535 00:43:29,908 --> 00:43:34,145 ทุกสิ่งที่เขาเป็น ทุกสิ่งที่เขาให้... 536 00:43:38,817 --> 00:43:40,485 มันไม่มีวันตาย 537 00:43:55,633 --> 00:43:57,468 การต่อสู้ของคุณยังไม่จบ 538 00:43:59,237 --> 00:44:01,239 ฉันจะเป็นอาวุธของคุณตอนนี้ 539 00:44:03,141 --> 00:44:05,844 ฉันจะหาคนที่ทำให้คุณตาย 540 00:44:06,812 --> 00:44:08,413 และฉันจะจบพวกเขา 541 00:45:10,241 --> 00:45:12,878 คุณคิดว่าคุณจะไปถึงพารังกอสกี้ได้? 542 00:45:12,978 --> 00:45:14,112 ถึงแอคเคอร์สัน? 543 00:45:14,212 --> 00:45:15,613 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขาอยู่ไหน 544 00:45:15,713 --> 00:45:16,948 ฉันจะหาพวกเขาเจอ 545 00:45:17,048 --> 00:45:18,549 คุณจะทำให้ตัวเองตาย 546 00:45:20,886 --> 00:45:22,653 ฉันไม่ได้เลือกคุณ 547 00:45:29,995 --> 00:45:31,763 ฉันพบคุณ 548 00:45:32,898 --> 00:45:34,332 อะไรก็ตามที่สร้างเฮโล 549 00:45:34,432 --> 00:45:37,102 อะไรก็ตามที่ทิ้งโบราณวัตถุเหล่านั้นไว้ 550 00:45:37,202 --> 00:45:39,971 ทิ้งบางอย่างไว้ในตัวคุณ 551 00:45:40,071 --> 00:45:41,606 คุณหนีจากสิ่งนี้ไม่ได้ 552 00:45:42,407 --> 00:45:45,143 สิ่งนี้เรียกหาคุณมาตลอดชีวิต 553 00:45:45,243 --> 00:45:47,078 นี่คือสิ่งที่คุณถูกกำหนดให้ทำ 554 00:45:47,178 --> 00:45:51,016 สิ่งเดียวที่ฉันต้องทำคือหาพารังกอสกี้ แอคเคอร์สัน 555 00:45:51,116 --> 00:45:56,421 จอห์น คุณพาเราไปที่เฮโลได้ 556 00:45:56,521 --> 00:46:01,126 การอยู่รอดของเผ่าพันธุ์ของเราขึ้นอยู่กับสิ่งที่มันสอนเราได้ 557 00:46:01,860 --> 00:46:05,797 ถ้าคุณไปตามล่า ONI ด้วยตัวเอง คุณทำให้ทุกอย่างเสี่ยง 558 00:46:06,932 --> 00:46:08,699 พวกเขาไม่ยอมให้คุณมีชีวิต 559 00:46:14,906 --> 00:46:16,407 ฉันตายไปแล้ว 560 00:46:28,286 --> 00:46:29,988 เข้าร่วมกับเรา 561 00:46:31,789 --> 00:46:33,058 อะไร? 562 00:46:36,327 --> 00:46:37,963 ขอโทษ คุณ... 563 00:46:39,965 --> 00:46:42,100 คุณพูดอะไรกับฉัน? 564 00:46:43,768 --> 00:46:45,636 ฉันพูดแทนดาวเคราะห์ 565 00:46:47,005 --> 00:46:48,573 คุณพูดเหรอ? 566 00:46:48,673 --> 00:46:51,076 ฉันพูดในนามของทุกดวงดาว 567 00:46:53,578 --> 00:46:54,812 ตกลง 568 00:47:00,285 --> 00:47:01,419 ที่ไหน... 569 00:47:01,519 --> 00:47:03,288 ฉันพูดในนามของมาดรีกัล 570 00:47:07,425 --> 00:47:08,826 คุณพูดอะไร? 571 00:47:08,927 --> 00:47:11,229 ฉันร้องออกมาด้วยความเจ็บปวด 572 00:47:11,329 --> 00:47:13,264 ลูก ๆ ของฉันกลายเป็นเถ้าถ่าน 573 00:47:13,364 --> 00:47:15,200 ผิวของฉันแตกสลาย หัวใจของฉัน... 574 00:47:15,300 --> 00:47:17,835 - คุณเป็นใครกันแน่? - คุณเป็นใคร? 575 00:47:24,475 --> 00:47:25,710 ไม่มีใคร 576 00:47:27,145 --> 00:47:28,613 คุณคือควาน ฮา 577 00:47:29,347 --> 00:47:31,049 คนสุดท้ายของตระกูลฮา 578 00:47:32,984 --> 00:47:34,185 ทำไม... 579 00:47:36,821 --> 00:47:38,189 คุณรู้ได้ยังไง... 580 00:47:39,190 --> 00:47:41,626 - คุณเป็นใคร? - คุณหันหลังให้เรา 581 00:47:41,726 --> 00:47:44,095 - คุณลืมชื่อของคุณ - อยู่ห่างจากฉัน! 582 00:47:44,195 --> 00:47:45,396 มันใกล้เข้ามาแล้ว 583 00:47:46,064 --> 00:47:48,099 - อสูรกาย - อยู่นิ่ง ๆ ! 584 00:47:48,199 --> 00:47:50,268 ช่วยฉัน ค้นหาฉัน 585 00:47:50,368 --> 00:47:53,071 ช่วยฉัน ช่วยฉันให้รอด 586 00:47:53,171 --> 00:47:54,605 อย่าปฏิเสธจุดมุ่งหมายของคุณ 587 00:47:54,705 --> 00:47:57,442 - อย่าทอดทิ้งชื่อของคุณ - ปล่อยฉันไว้คนเดียว! 588 00:47:57,542 --> 00:47:59,044 ผู้พิทักษ์ 589 00:48:04,682 --> 00:48:06,017 คุณพูดอะไร...? 590 00:52:41,792 --> 00:52:43,261 ช่วยอะไรได้ไหม? 591 00:52:45,196 --> 00:52:46,364 ถุงมือ? 592 00:52:47,265 --> 00:52:48,899 อยู่ตรงนั้น 593 00:52:56,140 --> 00:52:57,608 โอ้ คุณนี่เอง 594 00:52:58,108 --> 00:53:00,110 ฉันจำคุณไม่ได้ ตอนที่คุณ... 595 00:53:02,413 --> 00:53:04,215 มีลวดหนามไหม? 596 00:53:07,285 --> 00:53:09,554 เพื่อนที่มากับคุณ อยู่ไหน? 597 00:53:09,654 --> 00:53:10,988 เขาอยากจะมา 598 00:53:12,323 --> 00:53:14,792 แต่ฉันคิดว่า มันคงไม่เหมาะสม 599 00:53:16,160 --> 00:53:17,395 เหมาะสม? 600 00:53:19,297 --> 00:53:22,733 เขาอาจจะอารมณ์อ่อนไหวไปหน่อย 601 00:53:24,435 --> 00:53:28,273 ในขณะที่ฉันมองสถานการณ์แบบนี้ ได้ชัดเจนกว่า 602 00:53:29,340 --> 00:53:32,643 - ฉันไม่ค่อยเข้าใจ - คุณเข้าใจแน่นอน 603 00:53:32,743 --> 00:53:35,480 คุณมีแม่ ไม่ใช่เหรอ? 604 00:53:35,580 --> 00:53:37,382 - ใช่ - ไม่มีใครควร 605 00:53:37,482 --> 00:53:39,384 มาขวางระหว่างแม่กับลูก 606 00:53:39,484 --> 00:53:41,519 มันเป็นความผูกพันที่ทรงพลัง 607 00:53:42,520 --> 00:53:44,088 โดยสัญชาตญาณ 608 00:53:44,188 --> 00:53:47,157 คุณรู้ไหม เด็ก ๆ จำนวนมาก ผ่านมาที่นี่... 609 00:53:52,997 --> 00:53:55,032 เมื่อวันก่อน... 610 00:53:56,000 --> 00:53:58,235 ฉันได้กลิ่นในอากาศ ที่พาฉันย้อนกลับไป 611 00:53:58,336 --> 00:54:00,671 ตอนที่ฉันตัดผมให้เคสเลอร์ ครั้งแรก 612 00:54:02,172 --> 00:54:03,541 เขาเด็กมาก 613 00:54:03,641 --> 00:54:06,711 ดูสิ ฉัน... ฉันแค่นักธุรกิจ 614 00:54:06,811 --> 00:54:08,346 เขาดิ้นไปมา 615 00:54:09,647 --> 00:54:12,049 ฉันกลัว ว่าจะทำร้ายเขา 616 00:54:14,652 --> 00:54:17,288 และนั่นคือตอนที่ฉันรู้... 617 00:54:17,388 --> 00:54:19,790 ถ้ามีใคร ทำให้เขาเจ็บปวด 618 00:54:19,890 --> 00:54:22,026 ไม่มีทางรู้ ว่าฉันจะทำอะไร 619 00:54:23,461 --> 00:54:24,862 มันจะไม่มีขีดจำกัด 620 00:54:30,401 --> 00:54:32,403 คุณเข้าใจที่ฉันหมายถึงไหม? 621 00:54:44,715 --> 00:54:46,116 เขาพูดอะไรไหม? 622 00:54:46,216 --> 00:54:48,085 ใช่ 623 00:54:48,185 --> 00:54:49,987 เขาบอกไหมว่าใครเอาเคสเลอร์ไป? 624 00:54:52,056 --> 00:54:53,358 UNSC 625 00:55:08,873 --> 00:55:10,775 เราจะออกเดินทางในสิบนาที 626 00:55:13,578 --> 00:55:14,979 ริซ... 627 00:55:15,079 --> 00:55:17,848 - เก็บของของเธอ... - ฉันไปไม่รอดหรอก 628 00:55:19,450 --> 00:55:20,951 เธอพูดอะไรนะ? 629 00:55:21,586 --> 00:55:24,054 - เธอจะไม่เป็นไร - ฉันจะอยู่ที่นี่ 630 00:55:26,624 --> 00:55:28,426 ตั้งสติให้พร้อม 631 00:55:29,293 --> 00:55:31,429 การต่อสู้ของฉันจบแล้ว หัวหน้า 632 00:55:37,702 --> 00:55:39,670 มันจะจบเมื่อแวนนักบอกว่าจบ 633 00:55:39,770 --> 00:55:41,839 - เมื่อไคบอก... - หัวหน้า... 634 00:55:41,939 --> 00:55:43,441 มันจบเมื่อเราชนะ! 635 00:55:45,943 --> 00:55:47,311 ลุกขึ้น 636 00:55:50,781 --> 00:55:52,950 ฉันสั่งเธอแล้ว สปาร์ตัน 637 00:55:53,050 --> 00:55:55,720 ยืนขึ้น 638 00:56:13,938 --> 00:56:15,706 เราสูญเสียรีช 639 00:56:15,806 --> 00:56:17,842 เราสูญเสียแวนนัก... 640 00:56:17,942 --> 00:56:19,176 - ไค... - ฉันรู้ 641 00:56:19,276 --> 00:56:22,146 แล้วเธอจะทำอะไรกับมัน? 642 00:56:22,246 --> 00:56:24,014 ฉันจะมีชีวิตต่อ 643 00:56:27,452 --> 00:56:29,687 เธอไม่มีสิทธิ์ปฏิเสธเรื่องนี้ 644 00:56:29,787 --> 00:56:32,089 เราติดหนี้พวกเขา ริซ 645 00:56:32,189 --> 00:56:33,458 เราสูญเสียพวกเขา 646 00:56:34,859 --> 00:56:37,261 - ฉันสูญเสียพวกเขา - มันแค่ความเจ็บปวด 647 00:56:38,295 --> 00:56:40,364 สิ่งเดียวที่เธอทำได้คือแบกมัน 648 00:56:41,499 --> 00:56:42,933 แต่มันหนัก 649 00:56:43,668 --> 00:56:46,437 ยิ่งเธอปฏิเสธมัน ยิ่งเธอหนีจากมัน 650 00:56:46,537 --> 00:56:48,038 มันยิ่งหนักขึ้น 651 00:56:49,607 --> 00:56:52,843 ถ้าเธอไม่ยอมรับมัน มันจะบดขยี้เธอ 652 00:56:54,512 --> 00:56:56,346 ฉันจะไม่ยอมให้มันบดขยี้ฉัน 653 00:57:01,118 --> 00:57:03,353 เธอคือสิ่งสุดท้ายที่ฉันเหลืออยู่ 654 00:57:06,657 --> 00:57:08,025 ฉันรู้ 655 00:57:28,378 --> 00:57:30,080 เธอไม่มา 656 00:57:39,890 --> 00:57:41,325 ดังนั้น... 657 00:57:42,727 --> 00:57:44,161 ตอนนี้คุณไม่มีใคร 658 00:59:19,857 --> 00:59:22,126 ตั้งแถว! 658 00:59:23,305 --> 01:00:23,553 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm