"Halo" Aleria
ID | 13181268 |
---|---|
Movie Name | "Halo" Aleria |
Release Name | Halo.S02E05.1080p.WEB.H264-NHTFS.th.srt |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 26997429 |
Format | srt |
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,771
สัญญากับฉันว่าคุณจะพาเขาไปขึ้นยานลำนั้น
2
00:00:03,871 --> 00:00:05,549
- แม่ของฉันอยู่ไหน?
- โซเรนอยู่ที่รีช?
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,408
ใครจะดูแลเขา?
4
00:00:14,715 --> 00:00:16,150
ลุกขึ้น
5
00:00:16,750 --> 00:00:19,220
คุณบอกว่ามีวิถีชีวิตอื่นๆ
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,488
- จริง
- เช่นอะไร?
7
00:00:20,588 --> 00:00:21,889
คุณรู้ไหมว่าฉันเห็นอะไร?
8
00:00:21,989 --> 00:00:23,991
ฉันเห็นนาวิกโยธินที่แข็งแกร่ง
9
00:00:24,092 --> 00:00:26,760
ฉันไม่เห็นความพ่ายแพ้ในห้องนี้
10
00:00:26,860 --> 00:00:29,297
และฉันไม่เห็นการยอมจำนน
11
00:00:29,397 --> 00:00:31,099
ไม่เลย!
12
00:00:31,199 --> 00:00:33,401
ศัตรูอยู่ที่ประตูของเรา
13
00:00:33,501 --> 00:00:35,236
จำนวนของพวกเขามากล้น
14
00:00:35,336 --> 00:00:37,605
เราจะไม่สามารถยันพวกเขาไว้ได้ตลอดไป
15
00:00:37,705 --> 00:00:38,739
วิ่ง!
16
00:00:42,910 --> 00:00:43,977
ปล่อยให้รีชล่มสลาย?
17
00:00:44,078 --> 00:00:45,813
พวกเขารู้ว่ามันจะเกิดขึ้น
18
00:00:45,913 --> 00:00:47,615
พวกเขาเห็นมันมาแต่แรก คำนวณไว้แล้ว
19
00:00:47,715 --> 00:00:50,518
คุณออกจาก ONI เมื่อไหร่ พลเรือเอก?
20
00:00:50,618 --> 00:00:52,153
คุณไม่เคยออก
21
00:00:52,253 --> 00:00:54,822
ผู้บังคับบัญชาหนีไป พาคนระดับสูงไปด้วย
22
00:00:54,922 --> 00:00:55,989
ทรัพย์สินที่มีค่า
23
00:00:56,090 --> 00:00:57,158
พวกเขาขโมยชุดของเราไป
24
00:00:57,258 --> 00:00:58,759
ดานิโลอยู่ไหน?
25
00:00:59,593 --> 00:01:00,593
ริซ!
26
00:01:00,594 --> 00:01:02,230
เขาไม่มา
27
00:01:04,398 --> 00:01:06,634
นาวิกโยธินทุกคนที่ยืนหยัดเคียงข้างเรา...
28
00:01:09,970 --> 00:01:11,472
...จะไม่รอดวันนี้
29
00:01:12,640 --> 00:01:14,007
มีไฟแช็กไหม?
30
00:01:14,108 --> 00:01:15,843
- เจคอบ!
- ทุกช่วงเวลาที่
31
00:01:15,943 --> 00:01:18,112
เรายันศัตรูไว้ได้
32
00:01:18,212 --> 00:01:21,982
ผู้บริสุทธิ์จะหนีไปได้มากขึ้นด้วยยานขนส่ง
33
00:01:22,082 --> 00:01:24,118
และเมื่อพวกเขาทำได้
34
00:01:24,218 --> 00:01:25,653
พวกเขาจะออกไป
35
00:01:25,753 --> 00:01 wins,889
และเล่าเรื่องที่คุณเขียนในวันนี้
36
00:01:30,958 --> 00:01:33,961
คุณจะถูกจดจำ...
37
00:01:34,762 --> 00:01:36,297
ไม่!
38
00:01:36,397 --> 00:01:37,865
...ในฐานะหญิงและชายผู้กล้าหาญ
39
00:01:37,965 --> 00:01:39,367
ที่สละชีวิตของพวกเขา
40
00:01:39,467 --> 00:01:40,968
เพื่อให้ลูกหลานของเรา
41
00:01:41,068 --> 00:01:42,870
อยู่อย่างปราศจากความกลัว
42
00:01:42,970 --> 00:01:44,572
จากสัตว์ร้ายที่เราเรียกว่าสงคราม
43
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
44
00:02:00,688 --> 00:02:01,889
จอห์น!
45
00:02:03,291 --> 00:02:05,058
จอห์น!
46
00:02:09,397 --> 00:02:10,464
หัวหน้า!
47
00:02:18,038 --> 00:02:20,073
แวนนัก!
48
00:02:21,209 --> 00:02:22,576
แวนนักอยู่ไหน?
49
00:02:28,816 --> 00:02:31,185
- เติมกระสุน ด้านขวา!
- ฉันเห็นพวกเขา!
50
00:02:31,285 --> 00:02:33,187
เราอยู่ที่นี่ไม่ได้!
51
00:02:33,287 --> 00:02:35,022
ถ้าเราถูกตรึงไว้ เราจบแน่!
52
00:02:35,122 --> 00:02:36,190
ฉันรู้!
53
00:02:36,290 --> 00:02:37,558
เราต้องถอย!
54
00:02:40,894 --> 00:02:42,863
ไปไหน?
55
00:02:48,001 --> 00:02:49,737
- ไป! ไป!
- เคลื่อนที่!
56
00:02:52,506 --> 00:02:54,375
- มาเลย!
- อย่ามายุ่งกับฉัน!
57
00:02:54,475 --> 00:02:56,744
- ฉันสู้ได้!
- เคลื่อนที่!
58
00:03:09,457 --> 00:03:10,991
มันยังไม่จบ
59
00:03:17,998 --> 00:03:19,600
ดูพวกเขาทั้งหมดสิ
60
00:03:22,936 --> 00:03:24,538
พวกเขากำลังกลับมา
61
00:03:28,942 --> 00:03:30,944
เป้าหมายอยู่ในที่โล่ง!
62
00:03:48,061 --> 00:03:50,130
แค่นี้เองเหรอ?
63
00:04:01,975 --> 00:04:04,578
ฉันคิดว่าฉันไม่ควรพูดอะไร แต่ฉันพูดไปแล้ว
64
00:04:05,379 --> 00:04:07,815
- ตอนนี้ฉันเสียใจที่พูด
- กรุณาหยุดพูด
65
00:04:07,915 --> 00:04:09,717
เหมือนสมัยก่อนเลย
66
00:04:09,817 --> 00:04:11,319
เงียบ!
67
00:04:16,690 --> 00:04:17,991
โอ้ โชคไม่ดี!
68
00:04:44,618 --> 00:04:47,020
ฉันทำได้ ฉันเอง
69
00:04:56,530 --> 00:04:59,533
ฉันจะไม่มีวันได้ยินเรื่องนี้จบ
70
00:05:02,536 --> 00:05:04,805
โอ้ คุณต้องล้อฉันแน่ๆ
71
00:05:08,275 --> 00:05:09,743
แฮลซีย์ ลุกขึ้น!
72
00:05:12,279 --> 00:05:13,681
จอห์น
73
00:05:13,781 --> 00:05:16,249
ช่วยหน่อยได้ไหม?
74
00:05:20,754 --> 00:05:22,189
เข้าไป! ไปเลย!
75
00:05:22,289 --> 00:05:23,624
เราคว้าเขาได้แล้ว!
76
00:05:24,157 --> 00:05:26,293
พวกเขากำลังมา! รีบหน่อย!
77
00:05:31,965 --> 00:05:33,934
เข้าไป พาเราออกไปจากที่นี่
78
00:05:35,569 --> 00:05:36,804
แวนนัก
79
00:05:36,904 --> 00:05:37,938
ไม่
80
00:05:38,939 --> 00:05:40,474
ริซ!
81
00:06:00,828 --> 00:06:01,929
ริซ...
82
00:06:02,596 --> 00:06:04,031
ไม่!
83
00:06:41,401 --> 00:06:42,536
มาเลย!
84
00:06:55,315 --> 00:06:56,484
ริซ!
85
00:07:01,555 --> 00:07:03,791
- พาเราออกไปจากที่นี่!
- จับให้แน่น!
86
00:07:03,891 --> 00:07:06,727
- ริซ
- ตรวจสอบทางเดินหายใจของเธอ
87
00:07:06,827 --> 00:07:07,928
ฉันเอง
88
00:07:22,009 --> 00:07:23,944
จอห์น! จอห์น!
89
00:07:24,044 --> 00:07:26,647
- ริซ...
- มองฉัน อยู่กับฉัน
90
00:07:26,747 --> 00:07:28,707
- ไม่ ริซ...
- อยู่กับฉัน จอห์น
91
00:07:31,719 --> 00:07:32,786
หัวหน้า
92
00:07:33,521 --> 00:07:34,622
ตื่น
93
00:07:36,223 --> 00:07:37,825
ฉันคว้าเขาได้ จอห์น จอห์น?
94
00:07:37,925 --> 00:07:39,793
- จอห์น ตื่น
- ริซ...
95
00:07:40,761 --> 00:07:41,762
ช่วยเธอ
96
00:07:42,429 --> 00:07:43,773
คุณควรอยู่กับฉัน
97
00:07:43,797 --> 00:07:45,265
ตัดการเชื่อมต่อ
98
00:07:47,234 --> 00:07:48,702
เรากำลังสูญเสียเขา
99
00:07:50,938 --> 00:07:52,305
ได้โปรด
100
00:07:54,207 --> 00:07:55,909
ได้โปรด ช่วยเขาได้ไหม?
101
00:07:56,777 --> 00:07:58,211
ขึ้นอยู่กับ
102
00:07:58,879 --> 00:08:01,815
คุณพร้อมจะทำอะไรเพื่อฉัน?
103
00:12:27,047 --> 00:12:28,982
เธอไม่ควรกลับไปหาเขา
104
00:12:29,082 --> 00:12:31,002
- เธอรู้ดีกว่านั้น
- คุณต้องพักผ่อน
105
00:12:31,051 --> 00:12:33,586
- แผลของคุณยังไม่หาย
- เธอจะรอดไหม?
106
00:12:37,590 --> 00:12:39,860
เธอต้องผ่าตัด ฉันไม่มีเครื่องมือที่นี่
107
00:12:43,130 --> 00:12:45,665
เธอคิดว่าเธอต้องพิสูจน์อะไรบางอย่าง
108
00:12:47,034 --> 00:12:50,103
และฉันใช้สิ่งนั้นผลักดันเธอ
109
00:12:52,405 --> 00:12:54,007
เธอกลับไปเพราะฉัน
110
00:12:54,107 --> 00:12:55,943
เธอกลับไปเพราะสปาร์ตัน
111
00:12:56,043 --> 00:12:57,310
ไม่ทิ้งสปาร์ตันไว้ข้างหลัง
112
00:12:57,410 --> 00:12:58,979
ไม่มีสปาร์ตันอยู่ที่นั่น
113
00:12:59,079 --> 00:13:00,780
เขาไปแล้ว
114
00:13:00,881 --> 00:13:03,583
เธอประเมินสถานการณ์และตัดสินใจ
115
00:13:03,683 --> 00:13:06,686
ตัดสินใจอะไร?
116
00:13:06,786 --> 00:13:09,122
ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่เราได้ตัดสินใจอะไร? เราไม่เลือก
117
00:13:10,057 --> 00:13:13,693
คุณบอกเราว่าต้องไปไหน คิดอะไร ต้องฆ่าใคร
118
00:13:13,793 --> 00:13:17,497
และเราทำตามทุกครั้ง โดยไม่ตั้งคำถาม
119
00:13:17,597 --> 00:13:19,833
คุณปฏิบัติตามคำสั่งเหมือนทหาร
120
00:13:19,933 --> 00:13:22,769
- เหมือนเครื่องจักร
- คุณไม่ใช่เครื่องจักร
121
00:13:22,870 --> 00:13:24,504
โอ้?
122
00:13:24,604 --> 00:13:26,073
แล้วฉันคืออะไร?
123
00:13:27,607 --> 00:13:30,677
อย่าบอกว่ามนุษย์ เพราะมนุษย์จริงๆ มีชีวิต
124
00:13:30,777 --> 00:13:32,946
พวกเขามีครอบครัว
125
00:13:33,480 --> 00:13:35,715
- ความเป็นไปได้
- คุณกำลังเสียใจ
126
00:13:36,316 --> 00:13:38,718
- เราเองก็เช่นกัน
- มองเธอ
127
00:13:38,818 --> 00:13:41,889
มองเธอ
128
00:13:41,989 --> 00:13:43,556
- บอกฉันว่าคุณเห็นอะไร
- ปล่อย
129
00:13:43,656 --> 00:13:46,226
บอกฉันว่าคุณเห็นอะไร!
130
00:13:46,326 --> 00:13:48,996
นั่นคือผู้หญิงหรืออาวุธ?
131
00:13:49,096 --> 00:13:50,497
มีคนอยู่ในนั้น
132
00:13:50,597 --> 00:13:52,032
หรือนั่นเป็นเพียงอุปกรณ์
133
00:13:52,132 --> 00:13:54,301
ที่คุณทิ้งไว้ในสนามรบ ทิ้งและลืม?
134
00:14:15,822 --> 00:14:18,091
พวกเขาทิ้งเราไว้ที่นั่น...
135
00:14:19,592 --> 00:14:20,693
ให้ตาย
136
00:14:20,793 --> 00:14:22,162
ฉันรู้
137
00:14:25,632 --> 00:14:29,336
ไม่มีรถอพยพ ไม่มีชุดเกราะ
138
00:14:29,436 --> 00:14:31,905
- ONI รู้ว่าเราจะไม่รอด
- ฉันรู้
139
00:14:32,005 --> 00:14:34,107
แล้วทีมอื่นๆ ที่รีชล่ะ?
140
00:14:34,207 --> 00:14:35,775
มีการติดต่อไหม?
141
00:14:38,478 --> 00:14:39,546
ไค?
142
00:14:43,850 --> 00:14:46,053
มันวุ่นวายมาก
143
00:14:46,153 --> 00:14:47,787
เมืองล่มสลาย
144
00:14:49,990 --> 00:14:51,391
ยานกระจัดกระจาย
145
00:14:52,359 --> 00:14:55,262
ไม่มีทางรู้ว่าใครหนีรอดได้กี่คน หรือว่าใคร...
146
00:14:55,362 --> 00:14:57,998
- ฉันอยู่ที่นี่นานแค่ไหน...?
- ฉันต้องทำให้คุณโคม่า
147
00:14:58,398 --> 00:14:59,899
- นานแค่ไหน?
- สองวัน
148
00:15:01,668 --> 00:15:02,970
- สองวัน
- สองวัน?
149
00:15:03,870 --> 00:15:05,505
เราต้องกลับไป
150
00:15:06,039 --> 00:15:07,407
- เราต้องไป...
- จอห์น หยุด
151
00:15:07,507 --> 00:15:09,242
- ผู้รอดชีวิต...
- จอห์น จอห์น...
152
00:15:09,342 --> 00:15:11,244
คนที่รีช พวกเขาต้องการฉัน
153
00:15:11,344 --> 00:15:12,445
ไม่
154
00:15:12,545 --> 00:15:13,913
ไม่ พวกเขาไม่ต้องการ
155
00:15:29,896 --> 00:15:32,065
คุณมีไข้
156
00:15:32,165 --> 00:15:33,566
คุณไม่เป็นตัวของตัวเอง
157
00:15:36,769 --> 00:15:38,605
ฉันบอกพวกเขาว่าจะเกิดอะไรขึ้น
158
00:15:38,705 --> 00:15:40,340
- มาเลย
- ฉันบอกพวกเขา
159
00:15:41,674 --> 00:15:43,110
ฉันบอกแอคเคอร์สัน
160
00:15:50,450 --> 00:15:52,119
พวกเขารู้อยู่แล้ว
161
00:15:53,120 --> 00:15:54,354
พวกเขารู้
162
00:15:54,454 --> 00:15:56,356
และพวกเขาไม่ทำอะไรเลย
163
00:15:57,257 --> 00:15:58,791
ฉันหยุดมันได้
164
00:16:01,928 --> 00:16:05,132
ถ้าฉันมีชุดเกราะ
165
00:16:06,133 --> 00:16:08,601
ถ้าเธออยู่กับฉัน
166
00:16:08,701 --> 00:16:11,038
รีชไม่ใช่อุบัติเหตุ
167
00:16:12,905 --> 00:16:14,207
มันคือแผน
168
00:16:15,308 --> 00:16:17,210
เราต้องระวัง
169
00:16:18,478 --> 00:16:19,679
ล่องหน
170
00:16:19,779 --> 00:16:21,414
คุณเข้าใจไหม?
171
00:16:27,154 --> 00:16:28,555
ดังนั้น...
172
00:16:31,158 --> 00:16:33,060
ตอนนี้เป็น "เรา" แล้ว?
173
00:16:36,463 --> 00:16:38,098
มันเป็นอย่างนั้นเสมอ
174
00:16:42,469 --> 00:16:44,571
ฉันรู้ว่าคุณได้ยิน
175
00:16:44,671 --> 00:16:46,039
ฉันรู้ว่าคุณเห็น
176
00:16:46,139 --> 00:16:47,574
คุณกลัวไหม?
177
00:16:49,742 --> 00:16:51,311
ฉันเรียกคุณ
178
00:16:52,812 --> 00:16:54,747
ฉันเรียกคุณในนามของผู้นำศักดิ์สิทธิ์
179
00:16:54,847 --> 00:16:56,316
เสียงของเทพเจ้า
180
00:16:56,416 --> 00:16:59,786
ครั้งหน้า คุณแค่กดปุ่มเล็กๆ ตรงนั้น
181
00:17:02,422 --> 00:17:03,956
น่าทึ่ง
182
00:17:06,459 --> 00:17:08,661
นี่คือยานโคเวแนนต์
183
00:17:08,761 --> 00:17:10,230
นี่คือยานบัญชาการ
184
00:17:10,330 --> 00:17:12,065
ของวาร์’กาตานัย ผู้มีศรัทธา
185
00:17:12,165 --> 00:17:14,367
อดีตผู้บัญชาการสูงสุดของกองยานที่หนึ่ง
186
00:17:14,467 --> 00:17:15,935
แห่งข้อตกลงอันเคร่งขรึม
187
00:17:17,670 --> 00:17:19,139
ผู้นำตัดสิน
188
00:17:20,973 --> 00:17:22,375
คุณคืออะไร?
189
00:17:23,343 --> 00:17:24,911
ฉันคือคอร์ทานา
190
00:17:25,011 --> 00:17:28,248
- ปัญญาประดิษฐ์ที่ล้ำหน้าที่สุด...
- ไม่
191
00:17:28,348 --> 00:17:29,549
คุณคืออะไร...
192
00:17:31,451 --> 00:17:32,952
สำหรับเขา?
193
00:17:33,720 --> 00:17:35,021
มาสเตอร์ชีฟ?
194
00:17:35,788 --> 00:17:36,856
ฉัน...
195
00:17:38,825 --> 00:17:40,460
เราทำงานร่วมกัน
196
00:17:42,862 --> 00:17:44,797
คุณรู้จักอะไรเกี่ยวกับปีศาจ?
197
00:17:46,032 --> 00:17:47,467
เขาจำคุณได้
198
00:17:47,567 --> 00:17:49,302
คุณเก็บความทรงจำของเขา
199
00:17:52,205 --> 00:17:53,540
แสดงให้ฉันดู
200
00:17:59,212 --> 00:18:00,913
มันไม่ใช่ของคุณ
201
00:18:36,683 --> 00:18:38,685
คุณอยู่นี่เอง
202
00:18:38,785 --> 00:18:40,720
คุณพูดในขณะหลับ
203
00:18:42,855 --> 00:18:44,157
เขากลับมาแล้ว
204
00:18:45,692 --> 00:18:47,160
สวัสดี เพื่อน
205
00:18:48,228 --> 00:18:49,796
คุณดูแย่มาก
206
00:18:51,898 --> 00:18:53,600
แฮลซีย์อยู่ไหน?
207
00:18:53,700 --> 00:18:55,768
ใจเย็นๆ
208
00:18:55,868 --> 00:18:57,437
คุณสลบไปสามวัน
209
00:18:57,537 --> 00:19:00,840
ฉันพยายามติดต่อสถานี ยังไม่มีอะไร
210
00:19:05,378 --> 00:19:06,479
เธอเป็นนักสู้
211
00:19:07,146 --> 00:19:09,416
เราจะหาความช่วยเหลือให้เธอเมื่อเราลงพื้น
212
00:19:09,516 --> 00:19:11,451
- ที่ไหน?
- อเลเรีย
213
00:19:11,551 --> 00:19:12,985
คุณเคยได้ยินไหม?
214
00:19:14,020 --> 00:19:17,524
แหล่งขุดแร่ที่พังทลาย เราจะถึงวงโคจรในไม่กี่ชั่วโมง
215
00:19:20,427 --> 00:19:21,994
เคสเลอร์อยู่ที่นั่น
216
00:19:25,865 --> 00:19:27,334
มาเลย
217
00:19:27,434 --> 00:19:28,835
ทางนี้
218
00:19:41,581 --> 00:19:43,383
ฉันอยู่กับเขาตอนกลางคืน
219
00:19:46,286 --> 00:19:47,754
ทุกคืน
220
00:20:07,807 --> 00:20:10,176
คุณจะไปไหน?
221
00:20:10,277 --> 00:20:12,879
ฉันต้องคุยกับแฮลซีย์
222
00:20:12,979 --> 00:20:14,914
คุณจะไม่แม้แต่จะมองเขา?
223
00:20:16,148 --> 00:20:17,550
เพื่ออะไร?
224
00:20:18,451 --> 00:20:19,686
ฉันเคยเห็นมาแล้ว
225
00:20:19,786 --> 00:20:22,489
- เขาคือเพื่อนคุณ
- นี่คือร่างกาย
226
00:20:23,490 --> 00:20:25,157
เพื่อนของฉันไม่อยู่ที่นี่
227
00:20:44,311 --> 00:20:46,346
วางเธอบนเตียง
228
00:20:46,446 --> 00:20:48,047
เกิดอะไรขึ้น?
229
00:20:48,147 --> 00:20:50,049
คุณมีเครื่องสร้างสนามปลอดเชื้อไหม?
230
00:20:50,149 --> 00:20:52,385
- เรามีห้องผ่าตัด
- คุณมีไบโอโฟมไหม?
231
00:20:52,485 --> 00:20:54,821
- แน่นอน
- โอเค จัดตั้งสถานีบาดเจ็บ
232
00:20:54,921 --> 00:20:56,589
เตรียมโพลี 100 ซีซี
233
00:20:56,689 --> 00:20:58,066
และถ้าคุณจะจัดการเครื่องมือ
234
00:20:58,090 --> 00:20:59,258
ให้ฆ่าเชื้อที่มือคุณ
235
00:20:59,359 --> 00:21:01,260
- ฉันเป็นศัลยแพทย์
- ไม่ใช่วันนี้
236
00:21:01,361 --> 00:21:04,030
พยาบาล เตรียมโพลี 100 ซีซี...
237
00:21:15,207 --> 00:21:16,743
ยังไม่มีอะไร
238
00:21:16,843 --> 00:21:18,811
พวกเขายังคงทำงานกับเธออยู่
239
00:21:20,480 --> 00:21:22,482
ริซจะไม่เป็นไร
240
00:21:24,317 --> 00:21:25,618
เคสเลอร์?
241
00:21:27,186 --> 00:21:29,055
เราจะถามดูรอบๆ
242
00:21:29,155 --> 00:21:30,457
โซเรน?
243
00:21:33,526 --> 00:21:34,794
ที่นั่น
244
00:21:37,564 --> 00:21:39,732
ลาเอรา รอหน่อย
245
00:21:40,567 --> 00:21:41,868
คุณจะไปด้วยไหม?
246
00:21:42,869 --> 00:21:44,704
เขาจะไม่ทิ้งเธอ
247
00:21:45,372 --> 00:21:46,539
มาเลย
248
00:21:46,639 --> 00:21:48,741
คุณจะหนาวตายที่นี่
249
00:22:08,861 --> 00:22:11,631
คุณคือคนที่ลงจอดยานห่วยๆ นั่นใช่ไหม?
250
00:22:11,731 --> 00:22:14,300
- สวัสดี เพื่อน
- ใช่ สวัสดีตัวเองด้วย
251
00:22:14,401 --> 00:22:17,637
ฉันไม่อยากได้ยินเกี่ยวกับพื้นที่ตอนเหนือ
252
00:22:17,737 --> 00:22:19,706
ที่ดินทั้งหมดนั้นหายไปแล้ว
253
00:22:20,172 --> 00:22:24,411
ฉันยังมีที่ดินเล็กๆ ใกล้โรงหลอมโวลเปอร์เก่า
254
00:22:24,511 --> 00:22:26,813
คุณอาจได้ยินว่าพื้นดินนั้นเป็นพิษ
255
00:22:26,913 --> 00:22:29,015
มันไม่ใช่ มันควรจะเป็นสีนั้น
256
00:22:29,115 --> 00:22:31,017
นั่นคือของดั้งเดิม
257
00:22:32,419 --> 00:22:34,153
เฮ้
258
00:22:34,253 --> 00:22:35,922
ถ้าคุณยืดมัน คุณต้องซื้อ
259
00:22:37,757 --> 00:22:39,258
ฉันจ่ายให้
260
00:22:41,961 --> 00:22:44,063
โอ้!
261
00:22:45,264 --> 00:22:47,099
ฉันจะบอกว่า�เราทำอะไรได้บ้าง
262
00:22:47,800 --> 00:22:49,969
ทำไมคุณไม่บอกฉันว่าคุณกำลังมองหาอะไร
263
00:22:50,069 --> 00:22:52,004
แล้วฉันจะบอกคุณว่าคุณจะหามันได้ที่ไหน
264
00:22:52,104 --> 00:22:53,305
ลูกชายของเรา
265
00:22:54,774 --> 00:22:56,342
- อะไรนะ?
- เคสเลอร์
266
00:22:56,443 --> 00:22:58,478
เขาอายุสิบขวบ สวมหมวกกันน็อก
267
00:22:58,578 --> 00:23:00,379
เขาอยู่บนยานขนส่ง
268
00:23:01,280 --> 00:23:03,215
คงลงจอดที่นี่เมื่อสองสามวันก่อน
269
00:23:03,315 --> 00:23:04,315
เอ่อ...
270
00:23:04,383 --> 00:23:05,952
โบเดกราเวน
271
00:23:06,052 --> 00:23:09,489
ใช่ ใช่ โบเดกราเวน
272
00:23:09,589 --> 00:23:11,123
และเด็กคนนี้...
273
00:23:12,291 --> 00:23:13,726
คุณบอกว่าเป็นของคุณ?
274
00:23:14,794 --> 00:23:18,898
ฉันแค่ถาม เพราะคนส่วนใหญ่ที่มาที่นี่มีคนรับรองแล้ว
275
00:23:18,998 --> 00:23:20,900
โดยเฉพาะเด็กเล็ก
276
00:23:21,000 --> 00:23:22,368
ผู้คนจ่ายเงินดี
277
00:23:29,175 --> 00:23:30,543
มาดูกัน
278
00:23:31,343 --> 00:23:32,712
มาเลย
279
00:23:38,350 --> 00:23:41,120
สองสามวันนี้มันเหมือนคณะละครสัตว์
280
00:23:42,021 --> 00:23:43,590
คุณได้ยินเรื่องรีชไหม?
281
00:23:43,690 --> 00:23:46,726
- ใช่
- ฉันเห็นมันมาแต่ไกล
282
00:23:46,826 --> 00:23:49,261
- จริงเหรอ?
- UNSC ไม่เคยสนใจ
283
00:23:49,361 --> 00:23:51,531
ว่าโคเวแนนต์จะมาที่อาณานิคมรอบนอก
284
00:23:51,631 --> 00:23:54,300
ฉันไม่แปลกใจที่ไก่ของพวกเขากลับมาทำรัง
285
00:23:54,400 --> 00:23:57,069
โบเดกราเวน ตรงนี้
286
00:24:05,011 --> 00:24:08,314
นี่เขา โบเดกราเวน เด็กชาย อายุสิบขวบ
287
00:24:10,483 --> 00:24:12,819
- นี่คือเคสเลอร์
- ตกลง
288
00:24:12,919 --> 00:24:15,321
ฉันต้องการทุกอย่างที่คุณมีเกี่ยวกับเด็กคนนี้
289
00:24:25,532 --> 00:24:26,733
นี่
290
00:24:29,001 --> 00:24:30,336
ขอบคุณ
291
00:24:32,905 --> 00:24:34,006
ถึงเวลาแล้ว
292
00:24:36,075 --> 00:24:37,376
เพื่ออะไร?
293
00:24:42,081 --> 00:24:43,149
ไม่
294
00:24:43,249 --> 00:24:44,817
คุณหมายถึงอะไร ไม่?
295
00:24:44,917 --> 00:24:47,353
เราทิ้งเขานอนอยู่ใต้ผ้าปูที่นอน เราต้องฝังเขา
296
00:24:47,453 --> 00:24:51,157
- คุณไม่ฝังสปาร์ตัน
- อืม โอเค
297
00:24:51,257 --> 00:24:53,626
แล้วคุณทำอะไร?
298
00:24:53,726 --> 00:24:56,996
- ขอโทษ ฉันช่วยคุณไม่ได้
- ทำไม?
299
00:24:57,096 --> 00:24:58,565
คุณกลัวเหรอ?
300
00:25:03,369 --> 00:25:05,538
ในขณะที่คนกลายเป็นสปาร์ตัน
301
00:25:05,638 --> 00:25:07,640
ชีวิตของพวกเขาในโลกของคุณสิ้นสุดลง
302
00:25:07,740 --> 00:25:09,508
พวกเขาอยู่ในโลกของฉัน
303
00:25:09,609 --> 00:25:12,178
ไม่มีงานฝ Alice
304
00:25:12,278 --> 00:25:14,180
ไม่มีงานศพ
305
00:25:14,280 --> 00:25:16,148
พวกเขากล่าวคำลาไปแล้ว
306
00:25:21,053 --> 00:25:22,589
นั่นมันโง่
307
00:25:23,590 --> 00:25:26,626
คุณจะหวังว่าคุณได้ใช้โอกาสนี้
308
00:25:27,459 --> 00:25:29,929
คุณไม่รู้ว่าฉันยอมให้อะไรเพื่อ...
309
00:25:36,468 --> 00:25:38,805
รู้ไหม? ช่างคุณเถอะ
310
00:25:38,905 --> 00:25:40,172
ฉันจะฝังเขาเอง
311
00:25:40,807 --> 00:25:43,475
- มันไม่ต่างกัน
- มันสำคัญสำหรับฉัน
312
00:25:45,311 --> 00:25:48,748
คุณฝังพวกเขาไว้ในพื้นดิน และคุณทิ้งพวกเขาไว้ที่นั่น
313
00:25:51,517 --> 00:25:53,252
ไม่งั้นพวกเขาจะตามคุณ
314
00:26:18,344 --> 00:26:20,246
ให้ฉันเข้าใจให้ชัดเจน
315
00:26:20,346 --> 00:26:22,581
คุณต้องทำความสะอาด แต่แล้วที่ดินก็เป็นของคุณ?
316
00:26:22,682 --> 00:26:24,917
- ใช่ ประมาณนั้น
- เยี่ยม มีอะไรติดขัด?
317
00:26:25,017 --> 00:26:27,687
- ไม่มีอะไรติดขัด
- ไม่มี? บอกเขา
318
00:26:27,787 --> 00:26:30,189
- อืม เราไปไม่ได้
- ไม่เคยเลย?
319
00:26:30,289 --> 00:26:32,725
ใช่ แต่ใครจะอยากไป จริงไหม?
320
00:26:32,825 --> 00:26:34,761
ดูสถานที่นี้สิ
321
00:26:34,861 --> 00:26:37,930
ฉันดีใจกับคุณ มันสวยงาม จริงไหม?
322
00:26:38,030 --> 00:26:39,766
- หยุด
- อะไร?
323
00:26:39,866 --> 00:26:41,934
คุณกำลังหาเพื่อนและเพลิดเพลินกับทิวทัศน์
324
00:26:42,034 --> 00:26:44,036
เรากำลังตามหาลูกชายของเรา โซเรน
325
00:26:46,238 --> 00:26:47,539
ฉันรู้
326
00:26:50,009 --> 00:26:53,479
เราอยู่ที่รีช ผู้คนทั้งหมดนั้น พวกเขาหายไป
327
00:26:54,647 --> 00:26:55,982
ทั้งเมือง
328
00:26:56,916 --> 00:26:59,451
ทั้งดาวเคราะห์
329
00:26:59,551 --> 00:27:01,320
ไม่มีอะไรแตะต้องคุณเลยเหรอ?
330
00:27:01,854 --> 00:27:04,490
- แน่นอน มันกระทบ
- แล้วทำตัวให้เหมือนมัน
331
00:27:05,491 --> 00:27:07,894
คุณต้องการให้ฉันเศร้า?
332
00:27:07,994 --> 00:27:10,229
กลัว?
333
00:27:10,329 --> 00:27:12,298
ต้องมีคนที่มองไปข้างหน้า
334
00:27:12,398 --> 00:27:14,934
เมื่อทุกอย่างพังทลาย คุณไม่เคยอยู่ที่นั่น
335
00:27:15,034 --> 00:27:17,269
คุณหนีจากโปรแกรมสปาร์ตัน
336
00:27:17,369 --> 00:27:19,071
คุณหนีจากรubble
337
00:27:19,171 --> 00:27:21,640
เมื่อรูบี้ แอนน์ตามมา ทุกอย่างขึ้นอยู่กับฉัน
338
00:27:21,741 --> 00:27:23,142
เดี๋ยว เดี๋ยว
339
00:27:23,242 --> 00:27:25,077
คุณโทษฉันไม่ได้
340
00:27:25,177 --> 00:27:27,613
พวกเขาจะตามเรามาไหมถ้าคุณอยู่ที่นั่น?
341
00:27:29,581 --> 00:27:33,119
และฉันต้องการให้คุณเศร้า และฉันต้องการให้คุณกลัว
342
00:27:33,219 --> 00:27:36,455
เพราะนั่นคือที่ที่ฉันอยู่ และฉันต้องการให้คุณอยู่กับฉัน
343
00:27:45,597 --> 00:27:47,533
* และคนรักที่สมบูรณ์แบบของคุณ *
344
00:27:47,633 --> 00:27:52,772
* ดูเหมือนแค่คนโง่ที่สมบูรณ์แบบ *
345
00:27:52,872 --> 00:27:55,141
* คุณจึงวิ่งออกไป *
346
00:27:55,241 --> 00:27:58,377
* เพื่อตามหาคนแปลกหน้าที่สมบูรณ์แบบ *
347
00:28:00,880 --> 00:28:02,348
* ในขณะที่ความเหงา *
348
00:28:02,448 --> 00:28:04,917
* ดูเหมือนจะผุดขึ้นจากชีวิตของคุณ *
349
00:28:43,522 --> 00:28:45,992
นี่คือลักษณะที่คุณดูเหมือนเป๊ะ
350
00:28:48,727 --> 00:28:50,262
ฉันอายุ 14
351
00:28:52,064 --> 00:28:55,167
ฉันตื่นขึ้นหลังจากการเสริมร่างกายและ...
352
00:28:55,267 --> 00:28:57,636
คุณมองฉัน
353
00:28:57,736 --> 00:28:59,638
คุณจำได้ไหมว่าคุณพูดอะไร?
354
00:28:59,738 --> 00:29:01,007
ตา
355
00:29:01,107 --> 00:29:02,208
มองขึ้น
356
00:29:06,745 --> 00:29:08,714
"หนึ่งในสาม"
357
00:29:09,381 --> 00:29:12,852
โอ้ มีคนที่เก่งกว่าฉันมากมายที่ไม่รอด
358
00:29:15,387 --> 00:29:16,956
เราโดนยิง
359
00:29:18,357 --> 00:29:19,591
เราเจ็บ
360
00:29:20,759 --> 00:29:22,328
เราลุกขึ้น
361
00:29:22,428 --> 00:29:23,796
เราทำมันทั้งหมดอีกครั้ง
362
00:29:23,896 --> 00:29:25,832
นั่นคือทั้งหมดที่ฉันรู้วิธีทำ
363
00:29:25,932 --> 00:29:28,600
ฉันสอนคุณทุกอย่าง
364
00:29:28,700 --> 00:29:30,302
ยกเว้นวิธีเลิก
365
00:29:30,402 --> 00:29:32,204
ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ
366
00:29:36,708 --> 00:29:37,877
ริซ...
367
00:29:39,211 --> 00:29:41,547
ฉันทำทุกอย่างที่ทำได้
368
00:29:42,148 --> 00:29:44,516
แต่ความเสียหายรุนแรงมาก
369
00:29:44,616 --> 00:29:47,619
คุณจะไม่เป็นทหารอย่างที่เคยเป็น
370
00:29:48,955 --> 00:29:51,157
คุณถูกทำให้ลดลงแล้ว
371
00:29:52,925 --> 00:29:54,560
ดังนั้น...
372
00:29:57,129 --> 00:29:58,831
คุณจะต้องทำงานหนักขึ้น
373
00:30:41,840 --> 00:30:43,842
ทำไมคุณต้องตัวใหญ่ขนาดนี้?
374
00:30:46,512 --> 00:30:47,713
มาเลย
375
00:30:49,815 --> 00:30:51,383
แบบนี้ดีไหม?
376
00:30:58,857 --> 00:31:00,392
ใช่ ฉันก็ด้วย
377
00:31:07,366 --> 00:31:09,501
ความเสียหายสะสม
378
00:31:10,502 --> 00:31:14,040
เธอจะไม่เหมือนเดิม แต่เวลาจะช่วย
379
00:31:14,806 --> 00:31:17,576
ริซจะรอดและเธอจะสู้ต่อไป
380
00:31:17,676 --> 00:31:21,080
ไม่มีใครในพวกเราเป็นเหมือนเดิม
381
00:31:21,180 --> 00:31:23,382
และตอนนี้เรากลายเป็นของที่ใช้แล้วทิ้ง
382
00:31:24,716 --> 00:31:27,253
สิ่งที่เกิดขึ้นที่รีชไม่ใช่เรื่องส่วนตัว
383
00:31:27,353 --> 00:31:29,888
มันไม่ใช่ยุทธศาสตร์ มันเป็นการเมือง
384
00:31:29,989 --> 00:31:31,423
มันคือพารังกอสกี้
385
00:31:35,394 --> 00:31:36,562
นี่...
386
00:31:37,429 --> 00:31:39,098
เกี่ยวกับการควบคุม
387
00:31:39,198 --> 00:31:42,701
เกี่ยวกับว่าใครเป็นผู้กำหนดวิธีการต่อสู้ในสงครามนี้
388
00:31:45,371 --> 00:31:46,838
เธอชนะ
389
00:31:50,209 --> 00:31:52,611
คุณไม่สามารถโศกเศร้าทั้งดาวเคราะห์ได้
390
00:31:53,545 --> 00:31:54,947
มันใหญ่เกินไป
391
00:31:55,047 --> 00:31:57,249
จิตใจของเราไม่ยอมให้มันเป็นจริง
392
00:31:59,118 --> 00:32:02,021
ชีวิตทั้งหมดนั้น ชื่อทั้งหมดนั้น
393
00:32:03,555 --> 00:32:05,257
มันมากเกินไป
394
00:32:06,458 --> 00:32:08,894
ฉันต้องการให้คุณทำอะไรให้ฉัน
395
00:32:10,762 --> 00:32:12,798
ฉันไม่เคยได้ฝังใครเลย
396
00:32:14,233 --> 00:32:16,202
ไม่ใช่คนของฉัน
397
00:32:16,302 --> 00:32:17,769
ไม่ใช่ครอบครัวของฉัน
398
00:32:19,571 --> 00:32:23,309
บางอย่าง ฉันต้องการให้คุณเป็นทุกคนที่จากไป
399
00:32:25,811 --> 00:32:27,379
คุณทำได้ไหม?
400
00:32:32,784 --> 00:32:35,187
พารังกอสกี้เป็นคนที่เอาคอร์ทานาออกไป
401
00:32:35,287 --> 00:32:37,823
คุณจำได้ยังไง?
402
00:32:37,923 --> 00:32:39,125
ฉันไม่รู้
403
00:32:41,793 --> 00:32:44,663
มีช่องว่างภายใน...
404
00:32:44,763 --> 00:32:46,798
ที่เคยมีเสียง
405
00:32:47,966 --> 00:32:50,402
ฉันรู้สึกว่ามีใครบางคนรู้จักฉัน
406
00:32:52,504 --> 00:32:54,173
มีบางอย่างที่...
407
00:32:55,241 --> 00:32:57,076
คอร์ทานาพูด...
408
00:32:57,976 --> 00:32:59,911
ก่อนที่เธอ...
409
00:33:01,313 --> 00:33:02,481
พูดต่อ
410
00:33:02,581 --> 00:33:05,017
อะไร? เธอพูดอะไร?
411
00:33:07,753 --> 00:33:10,322
คุณเลือก...
412
00:33:10,422 --> 00:33:12,491
คุณหมายถึงอะไร?
413
00:33:12,591 --> 00:33:14,260
คุณเลือกฉันยังไง?
414
00:33:16,662 --> 00:33:19,398
เราสร้างโปรไฟล์พันธุกรรม
415
00:33:19,498 --> 00:33:21,367
- เราสำรวจเด็กทุกคน...
- ไม่
416
00:33:24,770 --> 00:33:26,305
ทำไมเป็นฉัน?
417
00:33:30,342 --> 00:33:32,611
- ฉันไม่เข้าใจ
- คุณเข้าใจ
418
00:33:35,681 --> 00:33:37,483
บอกความจริง
419
00:33:38,650 --> 00:33:40,018
แค่ครั้งเดียว
420
00:33:53,199 --> 00:33:55,033
เรายังไม่จบที่นี่
421
00:34:00,572 --> 00:34:02,308
ถอยหลัง!
422
00:34:04,376 --> 00:34:06,645
เข้ามาใกล้ ฉันจะขุดหลุมอีก!
423
00:34:06,745 --> 00:34:08,214
- คุณทำอะไร?
- เฮ้!
424
00:34:08,314 --> 00:34:10,149
คนบ้าคนนี้พยายามเอาตัวเขาไป!
425
00:34:10,249 --> 00:34:12,251
คุณฝังเขาในพื้นดินไม่ได้
426
00:34:12,351 --> 00:34:14,453
ฉันขอคัดค้าน!
427
00:34:14,553 --> 00:34:16,455
เผาร่างนี้ ปล่อยให้เขาหาทางของเขา
428
00:34:16,555 --> 00:34:18,457
เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว
429
00:34:18,557 --> 00:34:19,658
เฮ้!
430
00:34:19,758 --> 00:34:23,061
- เอามือออกจากเขา!
- หยุด!
431
00:34:33,038 --> 00:34:34,273
หัวหน้า?
432
00:34:37,709 --> 00:34:39,578
นี่ไม่ใช่ความตาย
433
00:34:39,678 --> 00:34:41,913
นี่คือการสูญเสีย
434
00:34:42,013 --> 00:34:43,715
มันต่างกัน
435
00:34:54,560 --> 00:34:56,061
ส่งเขาไปบนท้องฟ้า
436
00:35:11,277 --> 00:35:12,778
ตกลง
437
00:35:26,592 --> 00:35:28,327
- โซเรน
- ใช่
438
00:36:07,333 --> 00:36:09,735
- คุณต้องการอะไร?
- สวัสดีตอนเย็น
439
00:36:09,835 --> 00:36:11,169
คุณบุกรุก
440
00:36:11,270 --> 00:36:13,505
- ให้ฉันอธิบาย
- เรามาที่นี่เพื่อลูกชายของเรา
441
00:36:13,605 --> 00:36:15,841
- อะไรของคุณ?
- ลูกชายของเรา
442
00:36:15,941 --> 00:36:17,075
เคสเลอร์
443
00:36:17,175 --> 00:36:18,610
เด็กดี
444
00:36:18,710 --> 00:36:20,779
- สูงประมาณนี้...
- เด็กคนนั้นเป็นของเรา
445
00:36:20,879 --> 00:36:22,348
ไม่ใช่แน่
446
00:36:22,448 --> 00:36:24,216
ใจเย็นๆ
447
00:36:24,316 --> 00:36:26,418
คุณสามารถใจเย็นที่อื่นได้
448
00:36:26,518 --> 00:36:28,220
นี่คือบ้านที่ดี และเขาชอบที่นี่
449
00:36:28,320 --> 00:36:31,089
และฉันจะไม่ยอมให้เขากับคนแปลกหน้าสองคน
450
00:36:31,189 --> 00:36:33,425
เราไม่ใช่คนแปลกหน้า เราเป็นพ่อแม่ของเขา
451
00:36:33,525 --> 00:36:36,528
ถึงจะเป็นจริง คุณก็เป็นพ่อแม่ที่น่าสงสาร
452
00:36:37,128 --> 00:36:39,298
เขาหิวโหยเมื่อมาถึงที่นี่
453
00:36:39,831 --> 00:36:42,301
ดูเหมือนถูกตบมาด้วย
454
00:36:42,401 --> 00:36:44,303
- คุณพูดอะไร?
- ใช่
455
00:36:44,403 --> 00:36:47,306
ฉันเดาว่าเรารู้แล้วว่าใครรับผิดชอบเรื่องนั้น
456
00:36:47,406 --> 00:36:49,275
ไปตายซะ! เคสเลอร์!
457
00:36:49,375 --> 00:36:52,311
เคสเลอร์ ออกมาที่นี่เดี๋ยวนี้!
458
00:36:53,011 --> 00:36:54,179
เคสเลอร์!
459
00:36:54,880 --> 00:36:57,115
พวกเขาคว้าเขาไป พวกเขาขโมยเขาไป
460
00:36:57,215 --> 00:36:59,585
ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะดี
461
00:36:59,685 --> 00:37:02,754
- ใจเย็น
- เราจะทำยังไง?
462
00:37:02,854 --> 00:37:05,056
ฉันอยู่ที่นี่ ฉันจัดการได้
463
00:37:05,724 --> 00:37:08,193
- มันคือการเจรจา
- มันคือลูกชายของเรา
464
00:37:10,228 --> 00:37:11,563
เชื่อใจฉัน
465
00:37:12,898 --> 00:37:14,165
ฉันจะกลับมา
466
00:37:32,884 --> 00:37:34,453
คุณทุกคนดูเหมือน...
467
00:37:35,554 --> 00:37:36,855
พร้อมแล้ว
468
00:37:36,955 --> 00:37:39,858
คุณไม่มีวันรู้ว่าโลกจะพังทลายเมื่อไหร่
469
00:37:39,958 --> 00:37:41,860
จริง
470
00:37:44,195 --> 00:37:47,165
ชานี้นดีจริงๆ
471
00:37:47,265 --> 00:37:50,268
คุณบอกให้เวลาห้านาที
472
00:37:50,369 --> 00:37:52,103
เราให้คุณสองนาทีแล้ว
473
00:37:54,606 --> 00:37:56,975
ฉันเติบโตในสถานที่แบบนี้
474
00:37:57,075 --> 00:37:58,977
นั่นหมายถึงอะไร?
475
00:37:59,745 --> 00:38:02,147
มันหมายถึงฉันรู้ว่าการดิ้นรนเพื่อชีวิตคืออะไร
476
00:38:02,948 --> 00:38:05,651
พื้นดินไม่เคยให้สิ่งที่สัญญาไว้
477
00:38:07,085 --> 00:38:09,321
มันไม่มีวันเพียงพอสำหรับทุกคน
478
00:38:09,421 --> 00:38:10,722
เราก็ผ่านไปได้
479
00:38:13,291 --> 00:38:16,127
ฉันเป็นคนที่หาของได้
480
00:38:16,227 --> 00:38:20,566
ของที่สามารถชดเชยได้
481
00:38:22,768 --> 00:38:25,771
ฉันรู้ว่ามือคู่พิเศษหมายถึงอะไร
482
00:38:42,654 --> 00:38:44,756
ลูกชายของเราไม่ใช่ของขาย
483
00:39:00,171 --> 00:39:01,973
ฉันจะพูดตรงๆ กับคุณ
484
00:39:04,275 --> 00:39:06,678
ที่นี่ไม่เหมือนที่ที่ฉันเติบโตมาเลย
485
00:39:09,180 --> 00:39:10,782
ฉันเกิดในนรก
486
00:39:12,117 --> 00:39:14,920
เติบโตในความรุนแรง
487
00:39:15,020 --> 00:39:17,989
การไม่มีครอบครัว ไม่มีบ้าน...
488
00:39:19,024 --> 00:39:22,360
ไม่มีอาหาร ไม่มีที่คุ้มครอง
489
00:39:23,495 --> 00:39:25,196
เคสเลอร์!
490
00:39:28,867 --> 00:39:30,936
ที่รัก?
491
00:39:31,036 --> 00:39:33,371
ฉันรู้ว่าฉันรอดจากทั้งหมดนั้นได้
492
00:39:36,307 --> 00:39:37,843
แต่ความเหงา...
493
00:39:41,346 --> 00:39:43からです,482
ถ้ามีอะไรจะฆ่าฉัน...
494
00:39:45,383 --> 00:39:46,885
มันคือสิ่งนั้น
495
00:39:47,586 --> 00:39:49,588
นี่คือฉันจริงๆ
496
00:39:50,889 --> 00:39:52,724
ตอนนี้ฉันเป็นพ่อ
497
00:39:52,824 --> 00:39:54,325
และฉันอยู่อย่างหวาดกลัว...
498
00:39:55,727 --> 00:39:57,228
ไม่เป็นไร
499
00:40:00,231 --> 00:40:02,568
...ว่าลูกชายของฉัน...
500
00:40:02,668 --> 00:40:04,536
จะไม่มีวันรู้สึกถึงความรู้สึกนั้น
501
00:40:08,073 --> 00:40:10,175
การขาดความรัก
502
00:40:14,012 --> 00:40:18,450
ฉันรู้สึกขอบคุณที่คุณเป็นคนที่รับเขาเข้าไป
503
00:40:19,117 --> 00:40:24,355
เพราะฉันรู้ว่าในเวลา เขาจะพบความรักที่นี่
504
00:40:29,761 --> 00:40:31,530
แต่เขาเป็นลูกชายของฉัน
505
00:40:47,045 --> 00:40:48,747
คุณได้สิ่งนี้มาจากไหน?
506
00:40:49,948 --> 00:40:51,717
เด็กคนหนึ่งให้ฉัน
507
00:40:52,784 --> 00:40:54,319
บนยานขนส่ง
508
00:40:55,320 --> 00:40:56,755
เพื่อการปกป้อง
509
00:40:58,657 --> 00:41:00,892
เขา... เขาเห็นว่าฉันกลัว
510
00:41:02,561 --> 00:41:03,995
เขาอยู่ไหน?
511
00:41:08,800 --> 00:41:10,769
พวกเขาพาเขาไป
512
00:41:18,844 --> 00:41:21,012
พวกเขาจะให้เราเจอเคสเลอร์
513
00:41:23,682 --> 00:41:24,916
นั่นคือ...?
514
00:41:25,016 --> 00:41:26,351
ไม่
515
00:41:26,451 --> 00:41:28,086
ไม่ใช่เคสเลอร์
516
00:41:57,549 --> 00:42:00,051
รีชเป็นมากกว่าสถานที่
517
00:42:00,886 --> 00:42:02,020
มันคือสัญลักษณ์
518
00:42:02,554 --> 00:42:05,390
มันคืออนุสาวรีย์ของจิตวิญญาณมนุษย์...
519
00:42:06,357 --> 00:42:10,662
และต่อผู้ที่เสียสละทุกอย่างเพื่อปกป้องมัน
520
00:42:11,997 --> 00:42:16,534
คนอย่างพลเรือเอกเจคอบ คีย์ส
521
00:42:18,570 --> 00:42:21,740
และสปาร์ตันคนนี้ แวนนัก อมาดี
522
00:42:23,875 --> 00:42:26,444
เขาเกิดที่ทริบิวต์
523
00:42:26,544 --> 00:42:29,247
ฉันพบเขาเมื่อเขาอายุหกขวบ
524
00:42:29,347 --> 00:42:31,149
ฉันเห็นว่าเขามีเกียรติ
525
00:42:32,083 --> 00:42:34,620
เขามีครอบครัวใหญ่
526
00:42:34,720 --> 00:42:37,055
พวกเขาจะภูมิใจในหน้าที่ของเขา
527
00:42:46,531 --> 00:42:49,200
ครอบครัวของเขาฝังเขาเมื่อเขาอายุหกขวบ
528
00:42:50,368 --> 00:42:51,937
พวกเขาไม่เคยรู้จักเขา
529
00:42:57,075 --> 00:42:58,509
แต่ฉันรู้จัก
530
00:43:08,119 --> 00:43:11,256
ชื่อของเขาคือแวนนัก-134
531
00:43:12,791 --> 00:43:14,993
เขาเป็นสปาร์ตัน
532
00:43:15,093 --> 00:43:17,663
เขาเป็นพี่น้องของเรา
533
00:43:17,763 --> 00:43:20,198
และเป็นครอบครัวเดียวที่เขาเคยรู้จัก
534
00:43:23,935 --> 00:43:28,139
นี่... นี่ไม่ใช่คนธรรมดา
535
00:43:29,908 --> 00:43:34,145
ทุกสิ่งที่เขาเป็น ทุกสิ่งที่เขาให้...
536
00:43:38,817 --> 00:43:40,485
มันไม่มีวันตาย
537
00:43:55,633 --> 00:43:57,468
การต่อสู้ของคุณยังไม่จบ
538
00:43:59,237 --> 00:44:01,239
ฉันจะเป็นอาวุธของคุณตอนนี้
539
00:44:03,141 --> 00:44:05,844
ฉันจะหาคนที่ทำให้คุณตาย
540
00:44:06,812 --> 00:44:08,413
และฉันจะจบพวกเขา
541
00:45:10,241 --> 00:45:12,878
คุณคิดว่าคุณจะไปถึงพารังกอสกี้ได้?
542
00:45:12,978 --> 00:45:14,112
ถึงแอคเคอร์สัน?
543
00:45:14,212 --> 00:45:15,613
คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขาอยู่ไหน
544
00:45:15,713 --> 00:45:16,948
ฉันจะหาพวกเขาเจอ
545
00:45:17,048 --> 00:45:18,549
คุณจะทำให้ตัวเองตาย
546
00:45:20,886 --> 00:45:22,653
ฉันไม่ได้เลือกคุณ
547
00:45:29,995 --> 00:45:31,763
ฉันพบคุณ
548
00:45:32,898 --> 00:45:34,332
อะไรก็ตามที่สร้างเฮโล
549
00:45:34,432 --> 00:45:37,102
อะไรก็ตามที่ทิ้งโบราณวัตถุเหล่านั้นไว้
550
00:45:37,202 --> 00:45:39,971
ทิ้งบางอย่างไว้ในตัวคุณ
551
00:45:40,071 --> 00:45:41,606
คุณหนีจากสิ่งนี้ไม่ได้
552
00:45:42,407 --> 00:45:45,143
สิ่งนี้เรียกหาคุณมาตลอดชีวิต
553
00:45:45,243 --> 00:45:47,078
นี่คือสิ่งที่คุณถูกกำหนดให้ทำ
554
00:45:47,178 --> 00:45:51,016
สิ่งเดียวที่ฉันต้องทำคือหาพารังกอสกี้ แอคเคอร์สัน
555
00:45:51,116 --> 00:45:56,421
จอห์น คุณพาเราไปที่เฮโลได้
556
00:45:56,521 --> 00:46:01,126
การอยู่รอดของเผ่าพันธุ์ของเราขึ้นอยู่กับสิ่งที่มันสอนเราได้
557
00:46:01,860 --> 00:46:05,797
ถ้าคุณไปตามล่า ONI ด้วยตัวเอง คุณทำให้ทุกอย่างเสี่ยง
558
00:46:06,932 --> 00:46:08,699
พวกเขาไม่ยอมให้คุณมีชีวิต
559
00:46:14,906 --> 00:46:16,407
ฉันตายไปแล้ว
560
00:46:28,286 --> 00:46:29,988
เข้าร่วมกับเรา
561
00:46:31,789 --> 00:46:33,058
อะไร?
562
00:46:36,327 --> 00:46:37,963
ขอโทษ คุณ...
563
00:46:39,965 --> 00:46:42,100
คุณพูดอะไรกับฉัน?
564
00:46:43,768 --> 00:46:45,636
ฉันพูดแทนดาวเคราะห์
565
00:46:47,005 --> 00:46:48,573
คุณพูดเหรอ?
566
00:46:48,673 --> 00:46:51,076
ฉันพูดในนามของทุกดวงดาว
567
00:46:53,578 --> 00:46:54,812
ตกลง
568
00:47:00,285 --> 00:47:01,419
ที่ไหน...
569
00:47:01,519 --> 00:47:03,288
ฉันพูดในนามของมาดรีกัล
570
00:47:07,425 --> 00:47:08,826
คุณพูดอะไร?
571
00:47:08,927 --> 00:47:11,229
ฉันร้องออกมาด้วยความเจ็บปวด
572
00:47:11,329 --> 00:47:13,264
ลูก ๆ ของฉันกลายเป็นเถ้าถ่าน
573
00:47:13,364 --> 00:47:15,200
ผิวของฉันแตกสลาย หัวใจของฉัน...
574
00:47:15,300 --> 00:47:17,835
- คุณเป็นใครกันแน่?
- คุณเป็นใคร?
575
00:47:24,475 --> 00:47:25,710
ไม่มีใคร
576
00:47:27,145 --> 00:47:28,613
คุณคือควาน ฮา
577
00:47:29,347 --> 00:47:31,049
คนสุดท้ายของตระกูลฮา
578
00:47:32,984 --> 00:47:34,185
ทำไม...
579
00:47:36,821 --> 00:47:38,189
คุณรู้ได้ยังไง...
580
00:47:39,190 --> 00:47:41,626
- คุณเป็นใคร?
- คุณหันหลังให้เรา
581
00:47:41,726 --> 00:47:44,095
- คุณลืมชื่อของคุณ
- อยู่ห่างจากฉัน!
582
00:47:44,195 --> 00:47:45,396
มันใกล้เข้ามาแล้ว
583
00:47:46,064 --> 00:47:48,099
- อสูรกาย
- อยู่นิ่ง ๆ !
584
00:47:48,199 --> 00:47:50,268
ช่วยฉัน ค้นหาฉัน
585
00:47:50,368 --> 00:47:53,071
ช่วยฉัน ช่วยฉันให้รอด
586
00:47:53,171 --> 00:47:54,605
อย่าปฏิเสธจุดมุ่งหมายของคุณ
587
00:47:54,705 --> 00:47:57,442
- อย่าทอดทิ้งชื่อของคุณ
- ปล่อยฉันไว้คนเดียว!
588
00:47:57,542 --> 00:47:59,044
ผู้พิทักษ์
589
00:48:04,682 --> 00:48:06,017
คุณพูดอะไร...?
590
00:52:41,792 --> 00:52:43,261
ช่วยอะไรได้ไหม?
591
00:52:45,196 --> 00:52:46,364
ถุงมือ?
592
00:52:47,265 --> 00:52:48,899
อยู่ตรงนั้น
593
00:52:56,140 --> 00:52:57,608
โอ้ คุณนี่เอง
594
00:52:58,108 --> 00:53:00,110
ฉันจำคุณไม่ได้
ตอนที่คุณ...
595
00:53:02,413 --> 00:53:04,215
มีลวดหนามไหม?
596
00:53:07,285 --> 00:53:09,554
เพื่อนที่มากับคุณ
อยู่ไหน?
597
00:53:09,654 --> 00:53:10,988
เขาอยากจะมา
598
00:53:12,323 --> 00:53:14,792
แต่ฉันคิดว่า
มันคงไม่เหมาะสม
599
00:53:16,160 --> 00:53:17,395
เหมาะสม?
600
00:53:19,297 --> 00:53:22,733
เขาอาจจะอารมณ์อ่อนไหวไปหน่อย
601
00:53:24,435 --> 00:53:28,273
ในขณะที่ฉันมองสถานการณ์แบบนี้
ได้ชัดเจนกว่า
602
00:53:29,340 --> 00:53:32,643
- ฉันไม่ค่อยเข้าใจ
- คุณเข้าใจแน่นอน
603
00:53:32,743 --> 00:53:35,480
คุณมีแม่ ไม่ใช่เหรอ?
604
00:53:35,580 --> 00:53:37,382
- ใช่
- ไม่มีใครควร
605
00:53:37,482 --> 00:53:39,384
มาขวางระหว่างแม่กับลูก
606
00:53:39,484 --> 00:53:41,519
มันเป็นความผูกพันที่ทรงพลัง
607
00:53:42,520 --> 00:53:44,088
โดยสัญชาตญาณ
608
00:53:44,188 --> 00:53:47,157
คุณรู้ไหม เด็ก ๆ จำนวนมาก
ผ่านมาที่นี่...
609
00:53:52,997 --> 00:53:55,032
เมื่อวันก่อน...
610
00:53:56,000 --> 00:53:58,235
ฉันได้กลิ่นในอากาศ
ที่พาฉันย้อนกลับไป
611
00:53:58,336 --> 00:54:00,671
ตอนที่ฉันตัดผมให้เคสเลอร์
ครั้งแรก
612
00:54:02,172 --> 00:54:03,541
เขาเด็กมาก
613
00:54:03,641 --> 00:54:06,711
ดูสิ ฉัน...
ฉันแค่นักธุรกิจ
614
00:54:06,811 --> 00:54:08,346
เขาดิ้นไปมา
615
00:54:09,647 --> 00:54:12,049
ฉันกลัว
ว่าจะทำร้ายเขา
616
00:54:14,652 --> 00:54:17,288
และนั่นคือตอนที่ฉันรู้...
617
00:54:17,388 --> 00:54:19,790
ถ้ามีใคร
ทำให้เขาเจ็บปวด
618
00:54:19,890 --> 00:54:22,026
ไม่มีทางรู้
ว่าฉันจะทำอะไร
619
00:54:23,461 --> 00:54:24,862
มันจะไม่มีขีดจำกัด
620
00:54:30,401 --> 00:54:32,403
คุณเข้าใจที่ฉันหมายถึงไหม?
621
00:54:44,715 --> 00:54:46,116
เขาพูดอะไรไหม?
622
00:54:46,216 --> 00:54:48,085
ใช่
623
00:54:48,185 --> 00:54:49,987
เขาบอกไหมว่าใครเอาเคสเลอร์ไป?
624
00:54:52,056 --> 00:54:53,358
UNSC
625
00:55:08,873 --> 00:55:10,775
เราจะออกเดินทางในสิบนาที
626
00:55:13,578 --> 00:55:14,979
ริซ...
627
00:55:15,079 --> 00:55:17,848
- เก็บของของเธอ...
- ฉันไปไม่รอดหรอก
628
00:55:19,450 --> 00:55:20,951
เธอพูดอะไรนะ?
629
00:55:21,586 --> 00:55:24,054
- เธอจะไม่เป็นไร
- ฉันจะอยู่ที่นี่
630
00:55:26,624 --> 00:55:28,426
ตั้งสติให้พร้อม
631
00:55:29,293 --> 00:55:31,429
การต่อสู้ของฉันจบแล้ว หัวหน้า
632
00:55:37,702 --> 00:55:39,670
มันจะจบเมื่อแวนนักบอกว่าจบ
633
00:55:39,770 --> 00:55:41,839
- เมื่อไคบอก...
- หัวหน้า...
634
00:55:41,939 --> 00:55:43,441
มันจบเมื่อเราชนะ!
635
00:55:45,943 --> 00:55:47,311
ลุกขึ้น
636
00:55:50,781 --> 00:55:52,950
ฉันสั่งเธอแล้ว สปาร์ตัน
637
00:55:53,050 --> 00:55:55,720
ยืนขึ้น
638
00:56:13,938 --> 00:56:15,706
เราสูญเสียรีช
639
00:56:15,806 --> 00:56:17,842
เราสูญเสียแวนนัก...
640
00:56:17,942 --> 00:56:19,176
- ไค...
- ฉันรู้
641
00:56:19,276 --> 00:56:22,146
แล้วเธอจะทำอะไรกับมัน?
642
00:56:22,246 --> 00:56:24,014
ฉันจะมีชีวิตต่อ
643
00:56:27,452 --> 00:56:29,687
เธอไม่มีสิทธิ์ปฏิเสธเรื่องนี้
644
00:56:29,787 --> 00:56:32,089
เราติดหนี้พวกเขา ริซ
645
00:56:32,189 --> 00:56:33,458
เราสูญเสียพวกเขา
646
00:56:34,859 --> 00:56:37,261
- ฉันสูญเสียพวกเขา
- มันแค่ความเจ็บปวด
647
00:56:38,295 --> 00:56:40,364
สิ่งเดียวที่เธอทำได้คือแบกมัน
648
00:56:41,499 --> 00:56:42,933
แต่มันหนัก
649
00:56:43,668 --> 00:56:46,437
ยิ่งเธอปฏิเสธมัน
ยิ่งเธอหนีจากมัน
650
00:56:46,537 --> 00:56:48,038
มันยิ่งหนักขึ้น
651
00:56:49,607 --> 00:56:52,843
ถ้าเธอไม่ยอมรับมัน
มันจะบดขยี้เธอ
652
00:56:54,512 --> 00:56:56,346
ฉันจะไม่ยอมให้มันบดขยี้ฉัน
653
00:57:01,118 --> 00:57:03,353
เธอคือสิ่งสุดท้ายที่ฉันเหลืออยู่
654
00:57:06,657 --> 00:57:08,025
ฉันรู้
655
00:57:28,378 --> 00:57:30,080
เธอไม่มา
656
00:57:39,890 --> 00:57:41,325
ดังนั้น...
657
00:57:42,727 --> 00:57:44,161
ตอนนี้คุณไม่มีใคร
658
00:59:19,857 --> 00:59:22,126
ตั้งแถว!
658
00:59:23,305 --> 01:00:23,553
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm