"Off Road" Episode #1.6

ID13181352
Movie Name"Off Road" Episode #1.6
Release Name Off.Road.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37543325
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,092 --> 00:00:11,761 - Vamos terminar a viagem em breve. - Sim. 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,179 Uau. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,144 - Peidaste-te? - Não. 4 00:00:19,769 --> 00:00:23,398 Porque te chegaste para o lado? Fizeste este movimento. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,611 Achas que, se me peidasse agora, faria isto? 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,155 - Não? - Não me parece. 7 00:00:30,238 --> 00:00:31,239 Farias o quê? 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,324 Provavelmente, não faria nada. 9 00:00:33,408 --> 00:00:36,077 Tenho de admitir que és excelente nisso. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,955 - Em quê? Não me peidar? - Ouve. 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,376 Eu não teria acreditado. Vivo com um homem que é… 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,544 Um trompete. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,921 É como viver num reator nuclear. 14 00:00:47,714 --> 00:00:51,176 E nem te peidaste uma vez na minha presença. Como conseguiste? 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,636 - Aguentaste-te? - Não precisei de dar. 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,933 Amanhã é no Cazaquistão. Vamos acampar. Vai ser bom. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 - Sabes uma coisa? - Diz? 18 00:01:00,685 --> 00:01:03,480 Não vais gostar da tenda, estando cinco graus na rua. 19 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 OK, se eu não… 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,484 Se eu sentir que o fazes para pareceres másculo… 21 00:01:07,567 --> 00:01:08,443 Talvez o faça. 22 00:01:08,526 --> 00:01:12,655 "Sou um homem. e não me importo com as condições, 23 00:01:12,739 --> 00:01:14,991 mesmo com cinco graus." Vou-me embora. 24 00:01:15,617 --> 00:01:19,579 Se sentires… Só se sentires que o faço para ser másculo? 25 00:01:19,662 --> 00:01:22,248 - Não entro em jogos. - Ainda não começaram. 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,793 - Se for giro, ficamos. - Como se chama a série? 27 00:01:24,876 --> 00:01:27,504 Não é preciso ser todo-o-terreno. Porquê todo-o-terreno? 28 00:01:28,129 --> 00:01:31,216 Só queremos desfrutar e divertir-nos. 29 00:01:31,299 --> 00:01:33,843 - Até já somos todo-o-terreno. - Porquê? 30 00:01:33,927 --> 00:01:36,054 Isto é todo-o-terreno. Não é preciso sofrer. 31 00:01:36,137 --> 00:01:39,599 Sim. "Não quero sofrer, quero divertir-me. 32 00:01:39,682 --> 00:01:42,310 - Quero diversão." - Quero divertir-me. 33 00:01:42,393 --> 00:01:44,312 Vou reservar quarto num iurte. 34 00:01:48,399 --> 00:01:54,239 TODO-O-TERRENO 35 00:01:55,240 --> 00:01:58,243 4 DIAS ATÉ AO FIM DA VIAGEM 36 00:01:58,868 --> 00:02:02,288 Será a primeira vez que dormem ao ar livre, não? 37 00:02:02,372 --> 00:02:04,457 A melhor experiência todo-o-terreno. 38 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 Vamos dormir em tendas, no campo, 39 00:02:06,668 --> 00:02:08,878 junto ao lago mais espantoso do Cazaquistão. 40 00:02:08,962 --> 00:02:10,672 Como vai sair do Quirguistão? 41 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 De uma forma que nunca imaginei. 42 00:02:13,800 --> 00:02:17,220 Encontrámos no Instagram uma incrível artista chamada Altynai, 43 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 que combina fotografia moderna com elementos do Quirguistão. 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,016 Ambos adorámos. 45 00:02:22,100 --> 00:02:26,312 Enviámos-lhe uma mensagem e ela convidou-nos para um projeto. 46 00:02:26,396 --> 00:02:30,441 Dissemos: "Que fixe." Ótima forma de partir do Quirguistão. 47 00:02:30,525 --> 00:02:34,988 Interessante. Também é uma forma de voltarem a conectar-se um pouco. 48 00:02:35,071 --> 00:02:38,825 Uma espécie de preparação tranquila antes de voltar à realidade. 49 00:02:39,993 --> 00:02:42,829 Encontramo-nos em Karkara, perto do Cazaquistão. 50 00:02:42,912 --> 00:02:45,874 CAZAQUISTÃO, KARKARA REINA KENCH, JYRGALAN 51 00:02:50,003 --> 00:02:51,629 - Olá, bom dia. - Olá. 52 00:02:51,713 --> 00:02:52,672 Bem-vindos. 53 00:02:53,506 --> 00:02:55,758 Vimos o seu trabalho nas redes sociais. 54 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 - Obrigada. - Fantástico. 55 00:02:57,385 --> 00:02:59,512 Tantas coisas, tanta maquilhagem. 56 00:03:02,682 --> 00:03:03,933 Uau, é tão… 57 00:03:04,017 --> 00:03:08,313 Nem sabem o que sinto por alguém me estar a tocar agora, 58 00:03:08,813 --> 00:03:10,398 ao fim de um mês. 59 00:03:10,481 --> 00:03:11,482 Adoro! 60 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 Tinha saudades. 61 00:03:13,234 --> 00:03:16,571 Não acredito que estou a dizer isto, mas tive saudades. 62 00:03:17,155 --> 00:03:19,616 Queria falar-lhe sobre as filmagens 63 00:03:19,699 --> 00:03:22,076 para que saiba como será. 64 00:03:22,160 --> 00:03:26,873 Lembrámo-nos de a chegada ao local, 65 00:03:26,956 --> 00:03:29,334 os dois, ser em dois cavalos. 66 00:03:29,417 --> 00:03:31,961 Vocês vestidos de nómadas 67 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 porque andam a viajar. 68 00:03:33,796 --> 00:03:39,344 Reza a história que dois viajantes chegam ao Quirguistão 69 00:03:39,427 --> 00:03:43,389 e deparam-se com uma khut, esta bênção. 70 00:03:43,473 --> 00:03:46,976 Vai usar o chapéu e terá uma águia. 71 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 - E a Rotem num lindo vestido flutuante. - Sim. 72 00:03:50,939 --> 00:03:52,440 O que acham da ideia? 73 00:03:52,523 --> 00:03:53,983 - Fantástica. - Aprovam? 74 00:03:54,067 --> 00:03:56,694 Sim. Claro. Estamos aqui por si. 75 00:03:56,778 --> 00:03:57,612 Obrigada. 76 00:03:57,695 --> 00:04:02,158 Mas eu preferia que a Rotem dançasse num cavalo, se possível. 77 00:04:02,242 --> 00:04:04,077 Só um bocadinho. 78 00:04:04,160 --> 00:04:07,789 Porque é uma das melhores bailarinas de Israel… Salsa, Lambada… 79 00:04:07,872 --> 00:04:08,998 Lambada… 80 00:04:09,082 --> 00:04:12,001 - Ela dança como uma avó. - Ele goza comigo. 81 00:04:12,085 --> 00:04:13,503 Ela dança assim. 82 00:04:16,297 --> 00:04:17,257 Tem piada. 83 00:04:18,424 --> 00:04:21,302 Qual foi a coisa mais estranha que viveram cá? 84 00:04:21,386 --> 00:04:22,470 - Cá? - Estou curiosa. 85 00:04:22,553 --> 00:04:25,848 No Quirguistão? Para mim, foi o Kok Boru. 86 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 - Kok Boru? - Sim. 87 00:04:27,725 --> 00:04:29,519 - O desporto? - Sim. 88 00:04:29,602 --> 00:04:34,524 E o facto de eles antes matarem a ovelha. 89 00:04:34,607 --> 00:04:35,525 A cabra. 90 00:04:36,109 --> 00:04:37,026 - Chato. - Como? 91 00:04:37,110 --> 00:04:39,696 - É uma cabra ou uma ovelha? - Qualquer uma. 92 00:04:39,779 --> 00:04:43,992 Mas é difícil julgar e ver só de uma perspetiva. 93 00:04:44,075 --> 00:04:47,203 Para as pessoas que o fazem, é um ato muito sagrado. 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 - Não é só por diversão. - Sim. 95 00:04:49,414 --> 00:04:54,419 É ser capaz de ser quem eram os nossos antepassados 96 00:04:54,502 --> 00:04:57,880 e continuar esta tradição, basicamente. 97 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 Rotem, perfeito! 98 00:05:03,136 --> 00:05:05,847 - Fica tão bem. - Rotem, deixa ver como estás? 99 00:05:07,473 --> 00:05:09,809 Uau. Pareces uma ovelha. 100 00:05:11,644 --> 00:05:14,772 Sempre tive sentimentos ambivalentes sobre ser modelo. 101 00:05:14,856 --> 00:05:18,318 Porque, por um lado, diziam-me: "Devias ser modelo, devias…" 102 00:05:18,401 --> 00:05:22,530 E quando experimentei, vi que podia ganhar muito mais dinheiro. 103 00:05:22,613 --> 00:05:24,741 Comprei um carro. Era independente. 104 00:05:25,241 --> 00:05:29,162 Por outro lado, não gostei muito. 105 00:05:30,413 --> 00:05:33,374 E não pensei que fosse muito boa, para ser sincera. 106 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Isto sempre me envergonhou um pouco. 107 00:05:37,086 --> 00:05:41,090 E acho que foi por isso que comecei a fazer coisas diferentes. 108 00:05:44,093 --> 00:05:45,553 Trate-me educadamente, 109 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 agora que sou rainha. 110 00:05:48,139 --> 00:05:49,766 Atenção ao comportamento. 111 00:05:49,849 --> 00:05:51,100 Olha a águia dele. 112 00:05:53,144 --> 00:05:56,314 Este é o pior tipo de abuso animal. 113 00:05:56,397 --> 00:05:59,442 Mas não se pode contestar nada porque é a cultura deles. 114 00:05:59,525 --> 00:06:01,402 - O que podes dizer? - Certo. 115 00:06:02,070 --> 00:06:03,071 Lindo. 116 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Isso é o teu vestido? 117 00:06:05,615 --> 00:06:08,242 - Uau. Vê como é lindo! - Que loucura. 118 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 Está tudo pronto. 119 00:06:10,995 --> 00:06:13,081 - Não esperávamos vento. - Sim. 120 00:06:13,164 --> 00:06:15,166 Tenho medo que se rasgue. 121 00:06:15,249 --> 00:06:17,001 Vamos ser rápidos. 122 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 Vamos pôr-vos nos cavalos. 123 00:06:19,379 --> 00:06:22,215 Vais chegar e olhar, do género: "O que se passa?" 124 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Está bem. 125 00:06:23,216 --> 00:06:26,719 Mas tem de se sentir orgulhoso porque é como um rei. 126 00:06:26,803 --> 00:06:28,763 - Claro que sim. - Sim? Fixe. 127 00:06:28,846 --> 00:06:30,139 Obrigado. 128 00:06:30,223 --> 00:06:31,557 Deus me ajude. 129 00:06:34,602 --> 00:06:35,436 Pronto. 130 00:06:39,357 --> 00:06:40,983 - Estás bem? - Sim, e tu? 131 00:06:43,152 --> 00:06:44,362 Anda, Rotem. 132 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 - Para onde? - Para ali. 133 00:06:50,368 --> 00:06:52,412 - Isto é hilariante, Rotem. - Anda. 134 00:06:53,413 --> 00:06:56,332 - Acho que isto vai ser tão patético. - Sim? 135 00:06:56,999 --> 00:06:59,460 Dois atores patéticos a exibirem-se. 136 00:06:59,961 --> 00:07:02,463 Venham e ponham-se entre esta rapariga. 137 00:07:02,547 --> 00:07:05,925 - Acham mesmo que sabemos montar. - Sim. 138 00:07:06,008 --> 00:07:08,261 - Onde o parar e tudo. - Sim. 139 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 Rotem, pegue nele e levante-o. Digo quando deve parar, sim? 140 00:07:14,559 --> 00:07:15,935 Pode espreitar. 141 00:07:16,769 --> 00:07:17,603 Ação! 142 00:07:19,605 --> 00:07:21,190 - Corta. Obrigado. - Ótimo! 143 00:07:23,276 --> 00:07:25,278 Agora fique ao lado do cavalo. 144 00:07:25,361 --> 00:07:28,156 A rapariga vai trazê-lo e dar-lhe a águia. 145 00:07:28,239 --> 00:07:32,034 - É o segundo e depois senta-se. - A ave não o vai atacar, calma. 146 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 É assustador e perigoso. 147 00:07:36,122 --> 00:07:37,915 Está bem. Um, dois, três. 148 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Pronto. 149 00:07:42,295 --> 00:07:43,880 Conseguiu? Está bem. 150 00:07:46,257 --> 00:07:47,592 - Olha! - Que loucura! 151 00:07:48,718 --> 00:07:50,720 Resta a última cena. 152 00:07:50,803 --> 00:07:54,098 Rotem, pomos o vestido e pronto. 153 00:07:56,000 --> 00:08:02,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 154 00:08:03,733 --> 00:08:05,818 Muito bem, malta, vamos a isto! 155 00:08:09,280 --> 00:08:10,156 Falta-me o ar! 156 00:08:11,866 --> 00:08:14,827 Rotem, pode aproximar-se do Lior? 157 00:08:16,454 --> 00:08:17,413 Fantástica. 158 00:08:17,497 --> 00:08:18,998 Lior, olhe para mim. 159 00:08:19,081 --> 00:08:20,917 Um, dois, três. 160 00:08:22,627 --> 00:08:25,796 Já está. Boa! Conseguimos! 161 00:08:29,008 --> 00:08:32,053 - Rotem, Lior, obrigada! - Muito obrigado. 162 00:08:41,896 --> 00:08:45,608 Espero que lhe tudo corra bem, sabes? 163 00:08:45,691 --> 00:08:46,651 Também eu. 164 00:08:47,151 --> 00:08:49,946 Não percebi o que é. Um clip? O que fará com aquilo? 165 00:08:50,029 --> 00:08:51,781 Sim, é arte em vídeo. 166 00:08:51,864 --> 00:08:54,784 Espero que ela não publique no eBay ou assim. 167 00:08:54,867 --> 00:08:57,578 - Disse que publicaria em todo o mundo. - Certo. 168 00:08:57,662 --> 00:09:00,373 - A sério. Ela disse… - Sim. Não o aprovarei. 169 00:09:02,583 --> 00:09:07,088 Devias ter dito isso antes de apareceres na produção dela. 170 00:09:07,171 --> 00:09:08,965 É uma artista muito séria. 171 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 Ela nem disse que seria publicado. 172 00:09:11,050 --> 00:09:13,719 - Porque achaste que faria isto? - Arte, para ela. 173 00:09:13,803 --> 00:09:17,890 Como assim, "para ela"? Para quê? Para pôr uma pen no computador dela? 174 00:09:17,974 --> 00:09:20,184 - Sim. - O que te passou pela cabeça? 175 00:09:20,268 --> 00:09:23,479 Esquece. Estou preocupado por me sentir envergonhado. 176 00:09:23,563 --> 00:09:26,899 Vais sentir-te envergonhado. É completamente patético. 177 00:09:26,983 --> 00:09:27,858 O quê? 178 00:09:27,942 --> 00:09:30,736 - Tornaste-te patética? - Sim, e tu também. 179 00:09:31,904 --> 00:09:34,699 - Mas não. Ela é fantástica. - É a arte dela. 180 00:09:34,782 --> 00:09:39,036 Mas nós somos patéticos, falhados. Tens 51 anos e eu tenho 40… 181 00:09:39,120 --> 00:09:40,121 E depois? 182 00:09:40,204 --> 00:09:43,749 Fazer uma sessão de moda que não tem nada que ver connosco. 183 00:09:44,750 --> 00:09:46,836 Já passámos por tanto nesta viagem. 184 00:09:46,919 --> 00:09:49,839 Há dias em que digo: "Ena, é fantástico, foi tão…" 185 00:09:49,922 --> 00:09:53,759 - "Que experiência." - Noutros dias, digo: "Não percebo. 186 00:09:54,260 --> 00:09:56,929 Não percebi nada. nada." 187 00:09:57,013 --> 00:09:59,974 - Como hoje. - Sim, como hoje. 188 00:10:01,434 --> 00:10:02,768 Ali está a fronteira. 189 00:10:02,852 --> 00:10:04,020 - É a fronteira? - Sim. 190 00:10:04,103 --> 00:10:05,855 - A sério? - É a fronteira. 191 00:10:06,439 --> 00:10:09,650 Como vão ser os últimos três dias da vossa viagem? 192 00:10:09,734 --> 00:10:12,570 Atravessamos a fronteira e vamos a Almaty, 193 00:10:12,653 --> 00:10:14,989 a maior cidade aqui, para reparar o jipe. 194 00:10:15,072 --> 00:10:18,200 Tem de ser feito antes de acamparmos no lago Tuzkol. 195 00:10:18,701 --> 00:10:21,412 A Rotem adora a ideia da cidade, não de acampar. 196 00:10:21,495 --> 00:10:22,705 E eu sou o oposto. 197 00:10:22,788 --> 00:10:24,790 Agrada-me ir acampar, não a cidade. 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,001 Vamos desligar as câmaras. 199 00:10:27,084 --> 00:10:30,338 Na fronteira do Cazaquistão, as filmagens são proibidas. 200 00:10:30,421 --> 00:10:32,131 A gente vê-se. 201 00:10:34,634 --> 00:10:36,886 3 DIAS ATÉ AO FIM DA VIAGEM 202 00:10:38,512 --> 00:10:40,389 ALMATY, CAZAQUISTÃO 203 00:10:42,183 --> 00:10:43,142 Bom dia. 204 00:10:45,811 --> 00:10:47,563 Dormi tão bem. Que bela casa. 205 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 Sim? 206 00:10:51,400 --> 00:10:53,819 - Acordaste rabugento porquê? - Porquê? 207 00:10:54,487 --> 00:10:56,280 - Por algumas razões. - Então? 208 00:10:56,364 --> 00:10:59,450 A primeira razão é termos chegado à cidade ontem, 209 00:10:59,533 --> 00:11:01,869 e depois de tanto tempo na natureza, 210 00:11:01,952 --> 00:11:04,997 depois de dormir num iurte ontem e acordar junto ao rio… 211 00:11:05,873 --> 00:11:09,543 Ouvi buzinas e carros a noite toda 212 00:11:09,627 --> 00:11:11,879 e isso não me cai bem. 213 00:11:11,962 --> 00:11:16,092 De repente, estou aqui e tudo mudou. Regressei ao trabalho. 214 00:11:16,175 --> 00:11:19,178 Cheguei ontem à noite, e liguei o computador. 215 00:11:19,261 --> 00:11:21,222 Em três semanas, foi a primeira vez… 216 00:11:21,305 --> 00:11:23,683 Conversei, enviaram uma campanha, avaliei-a. 217 00:11:23,766 --> 00:11:26,435 Liguei para o escritório, li contratos, assinei… 218 00:11:26,519 --> 00:11:29,689 - Foi o que fiz por estar na cidade. - Voltaste à tua vida. 219 00:11:29,772 --> 00:11:31,774 Uma vida para a qual não quero voltar. 220 00:11:31,857 --> 00:11:36,779 E vejo-te: "Então, Rotem?" "Ótimo, estou a divertir-me tanto. 221 00:11:36,862 --> 00:11:40,366 Acordei muito bem-disposta. 222 00:11:40,449 --> 00:11:42,076 Sinto-me bem!" 223 00:11:42,159 --> 00:11:44,912 Querido, depois de várias noites sem dormir 224 00:11:44,995 --> 00:11:49,792 por causa do vento, dos animais, tudo isso acabou comigo, mas já dormi. 225 00:11:49,875 --> 00:11:51,877 Sim, mas eu queria dormir na natureza. 226 00:11:51,961 --> 00:11:54,964 Também me diverti na natureza, foi perfeito. 227 00:11:55,047 --> 00:11:58,884 A natureza foi incrível, deslumbrante… Estou pronta para a cidade. 228 00:11:58,968 --> 00:11:59,927 Estás pronta? 229 00:12:00,010 --> 00:12:02,179 - Sim. - Sabes que há mais natureza? 230 00:12:02,263 --> 00:12:05,182 - Claro, tudo bem, mas isto? Estradas? - Sim? 231 00:12:05,266 --> 00:12:08,519 Há carros, o WhatsApp funciona, está tudo a acontecer… 232 00:12:09,145 --> 00:12:10,521 É mesmo o que quero. 233 00:12:11,147 --> 00:12:15,401 - Vamos comprar equipamento de campismo? - Gostava de ir a Zara primeiro. 234 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 Leva-me a uma supermarca. 235 00:12:18,988 --> 00:12:21,282 Mas é exatamente o oposto do que eu quero. 236 00:12:21,365 --> 00:12:24,326 Não tens de ir. Podes deixar-me e eu volto de… 237 00:12:24,410 --> 00:12:25,327 Uber? 238 00:12:25,411 --> 00:12:27,788 Encontro forma de voltar. Está tudo bem. 239 00:12:29,915 --> 00:12:32,793 Vou levar o jipe à oficina. Vemo-nos em casa. 240 00:12:32,877 --> 00:12:33,836 Ótimo. 241 00:12:50,269 --> 00:12:51,645 Ainda estão na cidade? 242 00:12:52,229 --> 00:12:55,483 Sim. O jipe está a ser reparado. Passamos duas noites aqui 243 00:12:55,566 --> 00:12:57,067 e preparamos o campismo. 244 00:12:57,651 --> 00:13:00,196 Mas acho que fazer uma pausa aqui foi um erro. 245 00:13:00,696 --> 00:13:01,947 Porquê? 246 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 Só temos três dias antes de regressarmos a Israel. 247 00:13:05,326 --> 00:13:10,790 E é estranho estarmos numa cidade, é movimentada, há o barulho dos carros… 248 00:13:11,373 --> 00:13:15,252 Quero passar os últimos dias da viagem na natureza, todo-o-terreno. 249 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Mas acho que a Rotem não gosta tanto. 250 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 O que acha disso? 251 00:13:23,552 --> 00:13:24,887 Sinto-me sufocado. 252 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 Estou a tentar libertar alguma energia. 253 00:13:28,349 --> 00:13:31,852 Acho que o fim se aproxima para afetar os dois. 254 00:13:31,936 --> 00:13:33,771 Após uma viagem longa e intensa, 255 00:13:34,355 --> 00:13:38,150 sente-se a ansiedade do regresso às vidas normais. 256 00:13:38,234 --> 00:13:39,568 Pode ser confuso. 257 00:13:51,205 --> 00:13:52,248 Uau. 258 00:13:53,624 --> 00:13:55,543 Como se sente em relação ao fim? 259 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 Esta paragem na cidade afastou-nos. 260 00:14:00,422 --> 00:14:06,637 A minha necessidade mais premente, após este mês intenso, é… 261 00:14:06,720 --> 00:14:10,349 Se tivermos uma hora para ficarmos sozinhos, quero aproveitar. 262 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 - Então? - Como estás? 263 00:14:23,988 --> 00:14:25,990 - O que fizeste? - Até me diverti. 264 00:14:26,073 --> 00:14:29,201 - Sim? - Sim. Diverti-me, estive sozinha. 265 00:14:29,285 --> 00:14:30,327 Sim, divertido. 266 00:14:31,620 --> 00:14:33,998 Queres que nos afastemos? 267 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 - "Afastemos" como? - Não sei. 268 00:14:36,959 --> 00:14:39,920 Gostaste de estar sozinho. Eu também gostei. Talvez… 269 00:14:40,004 --> 00:14:43,883 Tirarmos meio dia para nós. Ou um dia ou… Não sei. 270 00:14:43,966 --> 00:14:46,302 O que quisermos. Estamos tanto tempo juntos. 271 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 Como quiseres. 272 00:14:49,722 --> 00:14:52,808 Se quiseres ficar na cidade, eu vou ao lago, tudo bem. 273 00:14:52,892 --> 00:14:54,226 O que quiseres. 274 00:14:54,310 --> 00:14:55,978 Não sei. É intenso… 275 00:14:56,061 --> 00:14:58,480 - Estamos juntos há um mês. - Sim. 276 00:14:59,773 --> 00:15:02,776 Adoro-te, és o melhor, 277 00:15:02,860 --> 00:15:03,777 mas é muito. 278 00:15:03,861 --> 00:15:04,862 Muito. 279 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 É o dia todo, todos os dias. 280 00:15:08,449 --> 00:15:10,701 Está bem. Mas eu quero ir ao lago. 281 00:15:12,828 --> 00:15:14,496 Em breve decidiremos juntos. 282 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 Pronto, ótimo. 283 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 Quando começámos, achei que seria divertido. 284 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 Às vezes, seria difícil para ela. Outras, para mim. na boa. 285 00:15:27,009 --> 00:15:30,930 Não pensei na intimidade que se desenvolve, 286 00:15:31,013 --> 00:15:35,142 não pensei na… Na panela de pressão em que estamos. 287 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 Não compreendi bem. 288 00:15:36,977 --> 00:15:42,107 Estar com uma amiga um mês inteiro, numa caixa, num carro. 289 00:15:43,442 --> 00:15:45,152 Não é fácil. 290 00:15:45,235 --> 00:15:47,947 Tudo pode explodir. 291 00:15:48,030 --> 00:15:50,699 Quando se estás numa panela de pressão, nós… 292 00:15:51,200 --> 00:15:55,245 O número de vezes que me zanguei ou chateei este mês… 293 00:15:55,329 --> 00:15:58,123 Normalmente aconteceria em dois anos. 294 00:15:58,207 --> 00:16:00,209 É tudo mais intenso. 295 00:16:01,710 --> 00:16:04,964 2 DIAS ATÉ AO FIM DA VIAGEM 296 00:16:08,884 --> 00:16:11,220 - Como vai isso? - Bem. E tu? 297 00:16:15,641 --> 00:16:17,393 - Queres que conduza? - Não. 298 00:16:18,268 --> 00:16:19,478 Queres conduzir? 299 00:16:20,104 --> 00:16:22,564 - Quero que estejas feliz. - Estou feliz. 300 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Tens a certeza? 301 00:16:24,149 --> 00:16:25,150 Sim. 302 00:16:26,735 --> 00:16:29,446 - Estou a ter uma crise de ansiedade. - Porquê? 303 00:16:30,906 --> 00:16:31,782 Não sei. 304 00:16:47,256 --> 00:16:49,717 - O que se passa? - Nada, está tudo bem. Vamos. 305 00:16:50,342 --> 00:16:53,053 - Temos uma localização? - Sim, o lago Tuzkol. 306 00:17:05,858 --> 00:17:09,194 - Estás a chorar? - Já passa. 307 00:17:10,154 --> 00:17:12,072 De repente, sinto-me esmagada. 308 00:17:16,744 --> 00:17:20,998 Sei de que música preciso agora. Acho que também precisas. 309 00:17:47,566 --> 00:17:48,734 O que a incomodou? 310 00:17:49,902 --> 00:17:55,074 Esta viagem é muito intensa, muito longa, cheia de gente. 311 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 Tive um momento de: 312 00:17:57,409 --> 00:18:00,621 "Que chatice, não quero que a viagem acabe assim." 313 00:18:05,042 --> 00:18:08,045 Não podia imaginar melhor companheiro do que o Lior. 314 00:18:08,128 --> 00:18:09,296 Diverti-me com ele. 315 00:18:09,379 --> 00:18:11,965 Rimo-nos. Foi tudo em grande. 316 00:18:12,049 --> 00:18:15,969 Mas seja com quem for nesta viagem, em última análise, é intensa. 317 00:18:16,053 --> 00:18:19,306 Sem os filhos, sem o cônjuge. 318 00:18:19,389 --> 00:18:22,142 Sozinha no outro lado do mundo. 319 00:18:25,938 --> 00:18:29,691 Nestas situações, as diferenças entre vocês tornam-se mais óbvias. 320 00:18:30,442 --> 00:18:34,947 Completamente. Lior é guiado pela emoção, pelo coração. 321 00:18:35,030 --> 00:18:37,866 O meu coração é mais pequeno do que o do Lior. 322 00:18:38,909 --> 00:18:42,538 O Lior tem um grande coração. Eu nasci com um coração pequeno. 323 00:18:59,054 --> 00:19:01,431 Sentias falta do todo-o-terreno. Admite. 324 00:19:01,515 --> 00:19:03,016 Senti muita falta. 325 00:19:03,100 --> 00:19:07,479 Há um pequeno buraco Que eu não vi de todo, de todo 326 00:19:07,563 --> 00:19:11,567 - Eu vi. Porque achas que não vi? - Passaste por cima de propósito? 327 00:19:12,985 --> 00:19:14,736 Não quero saber de nada 328 00:19:14,820 --> 00:19:18,448 Não me faças rir, não vejo nada e estamos à beira do precipício. 329 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 Vamos cair do penhasco 330 00:19:24,788 --> 00:19:26,623 O carro derrapou mesmo. 331 00:19:28,041 --> 00:19:30,586 Isto assusta-me, Lior. Que tal conduzires tu? 332 00:19:34,631 --> 00:19:37,301 Estamos à beira de um precipício. 333 00:19:38,010 --> 00:19:39,386 Não, não quero. 334 00:19:41,346 --> 00:19:43,223 É assustador, o carro derrapou. 335 00:19:43,307 --> 00:19:44,391 Tu consegues. 336 00:19:44,933 --> 00:19:46,351 E se eu nos matar? 337 00:19:46,435 --> 00:19:49,646 Morreremos felizes. Morreremos sabendo que tentaste. 338 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Devagar, levanta as duas rodas deste lado. 339 00:19:56,987 --> 00:19:59,281 Põe a roda na vala. 340 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 Devagar. 341 00:20:06,496 --> 00:20:08,373 Pronto, está tudo bem. 342 00:20:08,957 --> 00:20:11,793 - Ena. - Está tudo bem, Rotem. Estás bem. 343 00:20:14,880 --> 00:20:16,089 Foi tão assustador. 344 00:20:16,173 --> 00:20:17,299 Sim. 345 00:20:26,808 --> 00:20:29,061 Vamos, é a nossa última noite. 346 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Em breve, estamos no acampamento. 347 00:20:31,647 --> 00:20:34,816 É inacessível, a não ser que conheça bem a zona. 348 00:20:34,900 --> 00:20:36,818 Por isso, vamos ter com o Victor. 349 00:20:36,902 --> 00:20:38,779 É o especialista em todo-o-terreno. 350 00:20:38,862 --> 00:20:42,866 O melhor. Receio que ameace a minha masculinidade. 351 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 - É possível. - Sim. 352 00:20:46,078 --> 00:20:48,747 Aqui está ele. Faz sinal para o seguirmos. 353 00:20:55,963 --> 00:20:58,507 É incrível ver montanhas tão verdes. 354 00:20:58,590 --> 00:20:59,424 Uau. 355 00:21:02,302 --> 00:21:04,137 - Uau. - Uau. 356 00:21:04,221 --> 00:21:07,432 - É um dos sítios mais bonitos. - O mais bonito. 357 00:21:13,647 --> 00:21:16,066 Estou triste. É o último dia todo-o-terreno. 358 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 Certo. 359 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 Algo está a terminar. 360 00:21:24,116 --> 00:21:25,284 Olha o lago. 361 00:21:25,367 --> 00:21:26,952 LAGO TUZKOL 362 00:21:27,035 --> 00:21:31,331 Uau! Não acredito no que vejo. 363 00:21:45,929 --> 00:21:48,015 Vamos. 364 00:21:48,098 --> 00:21:50,475 - Olá! - Finalmente! 365 00:21:51,184 --> 00:21:52,102 Que maravilha. 366 00:21:52,185 --> 00:21:54,521 - Sou a Rotem. - Prazer. Lior. Como está? 367 00:21:54,604 --> 00:21:57,566 - Bem, obrigada. Victor. - Prazer. 368 00:21:58,233 --> 00:21:59,609 Estes são os colchões. 369 00:21:59,693 --> 00:22:03,238 Victor, onde acha que devíamos montar as tendas? 370 00:22:03,322 --> 00:22:05,824 - Talvez seja melhor aqui. - Aqui. OK. 371 00:22:05,907 --> 00:22:07,993 Isto é especial para aquecer. 372 00:22:08,076 --> 00:22:10,579 Muito obrigada, meu Deus. 373 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Obrigada. 374 00:22:12,372 --> 00:22:13,540 Uau! 375 00:22:14,124 --> 00:22:16,877 Sim, senhor. O que devo fazer? 376 00:22:16,960 --> 00:22:20,797 Vamos montar a tenda. Segura aqui assim. 377 00:22:29,723 --> 00:22:32,726 - Victor, não tem frio? - Não. Sou o Homem de Neve. 378 00:22:32,809 --> 00:22:37,356 - Gosto do inverno. Só do inverno. - Ele anda assim de noite. 379 00:22:37,439 --> 00:22:38,398 Que loucura. 380 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 Isto é lindo! 381 00:22:45,155 --> 00:22:48,033 - É genial cozinhar nesta pedra. - Completamente. 382 00:22:48,116 --> 00:22:49,159 Obrigada. 383 00:22:49,910 --> 00:22:51,495 - Uau. - É herbal. 384 00:22:54,915 --> 00:22:55,916 Forte? 385 00:22:56,541 --> 00:22:57,626 Bom apetite. 386 00:22:58,668 --> 00:22:59,544 Muito bom. 387 00:23:01,046 --> 00:23:02,297 Uau. 388 00:23:02,381 --> 00:23:03,590 Isto é delicioso. 389 00:23:04,925 --> 00:23:07,928 - Está a ficar muito frio. - Também acho. 390 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 Tem roupa térmica? 391 00:23:10,430 --> 00:23:12,057 Sim. Também tem? 392 00:23:12,140 --> 00:23:14,059 Sim. Tenho-a vestida. 393 00:23:14,768 --> 00:23:15,811 Vai ter frio. 394 00:23:15,894 --> 00:23:17,896 Se precisarem de alguma coisa… 395 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 Está bem. 396 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 … acordem-nos à vontade e digam, está bem? 397 00:23:22,359 --> 00:23:25,070 - Obrigada, Julia. - Se não, vemo-nos de manhã? 398 00:23:25,153 --> 00:23:26,363 - Sim. - Muito bem. 399 00:23:26,446 --> 00:23:28,281 - Boa noite. - Boa noite. 400 00:23:32,536 --> 00:23:35,205 - Era com isto que sonhavas? - Completamente. 401 00:23:35,288 --> 00:23:36,206 É perfeito. 402 00:23:38,250 --> 00:23:41,420 O que aprendeste sobre ti nesta viagem? 403 00:23:42,170 --> 00:23:43,255 Sobre mim? 404 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 Uau. 405 00:23:48,677 --> 00:23:51,805 Aprendi quanto a natureza é mesmo importante para mim. 406 00:23:51,888 --> 00:23:55,976 E quanto adoro estar ao ar livre. 407 00:23:57,561 --> 00:24:00,522 Descobri coisas sobre a amizade. 408 00:24:01,314 --> 00:24:02,524 O que descobriste? 409 00:24:05,026 --> 00:24:06,820 Que eu… Vim… 410 00:24:06,903 --> 00:24:10,824 Lembras-te de eu dizer, no primeiro dia, que estava muito curioso? 411 00:24:11,783 --> 00:24:13,452 Vim com muita curiosidade. 412 00:24:14,327 --> 00:24:16,413 Sobre nós também, sobre a amizade. 413 00:24:16,913 --> 00:24:20,167 E eu vou sair daqui muito agradavelmente surpreendido. 414 00:24:20,834 --> 00:24:22,752 Surpreendeste-me de várias formas. 415 00:24:23,253 --> 00:24:25,005 A tua coragem… 416 00:24:25,088 --> 00:24:27,591 Eu sabia que eras corajosa, mas não assim. 417 00:24:28,842 --> 00:24:32,304 E tens a capacidade de me acalmar. 418 00:24:33,513 --> 00:24:34,389 Rapidamente. 419 00:24:35,474 --> 00:24:38,351 O meu sistema operativo é muito simples, creio, 420 00:24:38,435 --> 00:24:42,606 e sabes como me enfurecer, mas também como me acalmar rapidamente, 421 00:24:42,689 --> 00:24:45,901 e estou muito feliz por sermos amigos. 422 00:24:45,984 --> 00:24:47,569 És uma boa amiga. 423 00:24:48,069 --> 00:24:48,987 Também estou feliz. 424 00:24:50,572 --> 00:24:52,574 O que aprendeste sobre ti? 425 00:24:53,825 --> 00:24:54,868 Uau. 426 00:24:55,911 --> 00:25:00,081 Isto mostrou-me que preciso de muito menos do que penso. 427 00:25:00,957 --> 00:25:02,959 Não precisamos de nada. 428 00:25:03,043 --> 00:25:04,753 - É tudo treta. - Certo. 429 00:25:05,337 --> 00:25:08,215 Eu sabia, mas uma pessoa esquece-se. 430 00:25:08,715 --> 00:25:12,802 Volta à rotina, à vida, à cidade, à carreira e a tudo, 431 00:25:12,886 --> 00:25:14,262 e esquece-se. 432 00:25:14,346 --> 00:25:19,017 Que as coisas mais pequenas e simples são as coisas mais fantásticas da vida. 433 00:25:21,311 --> 00:25:23,396 Também descobri coisas sobre ti. 434 00:25:23,980 --> 00:25:26,191 Que és muito bom amigo. 435 00:25:26,274 --> 00:25:29,152 És boa pessoa, tens bom coração. 436 00:25:30,153 --> 00:25:31,279 És de confiança. 437 00:25:32,739 --> 00:25:33,573 A sério. 438 00:25:37,035 --> 00:25:41,122 E também fui lembrada de que sou uma mulher muito fixe. 439 00:25:41,706 --> 00:25:42,624 Em que sentido? 440 00:25:43,542 --> 00:25:48,880 Sou uma mulher muito descontraída. Relativamente falando, sou descontraída. 441 00:25:48,964 --> 00:25:51,049 O quê? Não percebi o que disseste. 442 00:25:51,132 --> 00:25:52,676 Poupa-me, não sejas parvo. 443 00:25:52,759 --> 00:25:54,719 - És descontraída? - Sim, sou. 444 00:25:54,803 --> 00:25:57,097 Dá-me a cerveja. A tua é aquela. 445 00:25:58,974 --> 00:26:02,143 - Ele adora roubar as minhas coisas. Tolo. - Gosto. 446 00:26:02,227 --> 00:26:03,895 Ele só quer o que é meu. 447 00:26:06,106 --> 00:26:07,148 Saúde. 448 00:26:09,526 --> 00:26:12,612 - Está a começar a chover. - Está a começar a chover! 449 00:26:13,989 --> 00:26:16,533 A chover. Meu Deus. Está a começar a chover. 450 00:26:16,616 --> 00:26:17,826 Vamos para as tendas. 451 00:26:30,005 --> 00:26:31,381 Rotem! 452 00:26:33,883 --> 00:26:35,594 Não chove dentro da tenda. 453 00:26:35,677 --> 00:26:38,221 Não, por enquanto, não chove dentro da tenda. 454 00:26:38,305 --> 00:26:39,598 Ena! 455 00:26:39,681 --> 00:26:40,515 Ena. 456 00:26:41,266 --> 00:26:43,810 Rotem, amanhã levo-te para o Ritz. 457 00:26:43,893 --> 00:26:46,354 - para onde? - Para o Ritz. O hotel Ritz. 458 00:26:46,855 --> 00:26:50,025 - Antes do voo, para nos mimarmos. - A sério? 459 00:26:50,108 --> 00:26:52,319 - Queres? - Quero, sim. 460 00:26:56,072 --> 00:26:58,950 - Boa noite. - Boa noite, querido. 461 00:27:13,673 --> 00:27:14,966 Ai… 462 00:27:15,550 --> 00:27:16,843 Lior, o que fazemos? 463 00:27:18,053 --> 00:27:20,013 Saia da tenda! Merda. 464 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Victor! 465 00:27:23,933 --> 00:27:26,102 Entrem no carro. Para o carro! 466 00:27:28,271 --> 00:27:29,189 Rotem! 467 00:27:31,483 --> 00:27:32,317 Rotem! 468 00:27:55,048 --> 00:27:57,175 Quando amanhece? Que horas são? 469 00:27:57,258 --> 00:27:59,469 Já são 4h50… 4h40. 470 00:28:02,389 --> 00:28:04,933 - Que loucura, não? - Surreal. 471 00:28:06,518 --> 00:28:09,270 Nunca imaginei que isto pudesse acontecer. 472 00:28:12,107 --> 00:28:13,483 Eu também não. 473 00:28:14,442 --> 00:28:16,945 Foi assustador. Pensei que ia voar para longe. 474 00:28:17,028 --> 00:28:19,989 O meu coração batia forte, foi tão assustador. 475 00:28:20,073 --> 00:28:23,827 Perceber que… tínhamos de sair da tenda. 476 00:28:24,369 --> 00:28:27,831 - Uau. Que a abandonas. - Estás a abandonar a tua tenda. 477 00:28:28,540 --> 00:28:31,668 O que nos tentou dizer o universo? 478 00:28:31,751 --> 00:28:35,338 Pode ser que estivesse a tentar mostrar-nos que tudo é… 479 00:28:35,922 --> 00:28:38,049 Que devíamos ser… humildes. 480 00:28:39,259 --> 00:28:41,261 Fomos tão humildes quanto possível. 481 00:28:42,262 --> 00:28:44,097 O que será mais humilde que isto? 482 00:28:46,516 --> 00:28:48,017 Vamos fazer as malas e partir. 483 00:28:57,360 --> 00:29:00,280 - Isto partiu-se. - Ainda há algumas coisas aqui. 484 00:29:01,322 --> 00:29:02,407 Está tudo molhado. 485 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 - Malta, vamo-nos embora. - Agora. 486 00:29:28,850 --> 00:29:32,270 Desculpem ter-vos acordado. Victor, muito obrigada. 487 00:29:32,353 --> 00:29:34,522 - Salvou-nos a vida. - Sim. 488 00:29:35,106 --> 00:29:36,065 Adeus. 489 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Que pesadelo. 490 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 Meu Deus. 491 00:29:44,741 --> 00:29:47,702 Uau. Um final intenso para o todo-o-terreno. 492 00:29:55,168 --> 00:29:56,336 Uau. 493 00:29:56,419 --> 00:29:57,670 Que experiência. 494 00:29:57,754 --> 00:30:00,423 Claro. É algo que nunca se esquecerá. 495 00:30:01,007 --> 00:30:02,258 Nunca. 496 00:30:05,512 --> 00:30:08,139 Vamos ao hotel tomar um duche? Antes do voo? 497 00:30:08,223 --> 00:30:11,017 Achas que nos deixam entrar no Ritz assim? 498 00:30:16,022 --> 00:30:18,316 Chegámos. Vamos ser mimados. 499 00:30:18,399 --> 00:30:21,110 Tudo o que quero nesta vida é um duche. 500 00:30:21,903 --> 00:30:23,279 Cheira a fogueira. 501 00:30:24,614 --> 00:30:26,658 - Olá. - Olá. 502 00:30:27,283 --> 00:30:30,286 Cheiramos mal por tomarmos banho há dois dias. 503 00:30:30,370 --> 00:30:32,997 - Lamentamos muito. - Está bem? Perdoa-nos? 504 00:30:33,665 --> 00:30:36,334 Obrigado. Já não estou habituado a isto. 505 00:30:37,293 --> 00:30:38,962 Isto é fantástico, meu Deus. 506 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 Nem imaginas a tempestade que houve. 507 00:30:44,300 --> 00:30:47,303 Que loucura. Nem imaginas. Nunca vivi nada assim. 508 00:30:47,387 --> 00:30:49,597 Quase morri ontem à noite. 509 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Não… 510 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 Um último copo antes do voo? 511 00:30:55,019 --> 00:30:55,979 Queres sair? 512 00:30:56,062 --> 00:30:59,691 Sim. Quero. Apetece-me acabar assim. 513 00:31:13,037 --> 00:31:14,038 - Rotem? - Sim? 514 00:31:14,122 --> 00:31:15,957 - Vou dizer-te uma coisa. - Diz. 515 00:31:17,333 --> 00:31:20,753 - Diverti-me imenso. - Querido, também me diverti imenso. 516 00:31:24,632 --> 00:31:26,009 - Saúde. - Saúde. 517 00:31:26,593 --> 00:31:28,303 - Adoro-te. - Também te adoro. 518 00:32:09,052 --> 00:32:11,304 Legendas: Rita Menezes 518 00:32:12,305 --> 00:33:12,315 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm