"Leviathan" Clankers and Darwinists
ID | 13181357 |
---|---|
Movie Name | "Leviathan" Clankers and Darwinists |
Release Name | leviathan.2025.s01e03.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37542794 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,236 --> 00:00:30,446
How much longer are we going to stay here?
3
00:00:30,447 --> 00:00:33,491
Until this madness finally ends.
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,785
You have to trust me.
5
00:00:36,286 --> 00:00:40,874
Your father prepared this safe house
for precisely this kind of situation.
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,709
I suppose.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,255
-But what is happening to the world?
-It's like dominoes.
8
00:00:48,006 --> 00:00:50,799
Your parents' assassination
enraged Austria
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,053
and caused them to invade Serbia.
10
00:00:53,553 --> 00:00:57,724
Next, Russia joined the war
to defend Serbia, its ally.
11
00:00:58,349 --> 00:01:02,145
Then Germany mobilized as well,
to oppose Russia
12
00:01:02,979 --> 00:01:05,815
and to uphold
the Clanker alliance with Austria.
13
00:01:06,983 --> 00:01:09,152
And will Britain and France get involved?
14
00:01:09,652 --> 00:01:12,071
They will. It's inevitable.
15
00:01:12,072 --> 00:01:16,576
The battle between the Clankers
and the Darwinists is about to begin.
16
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
The fuse has been lit.
17
00:01:22,707 --> 00:01:25,542
And the cost will be millions
of human lives.
18
00:01:27,629 --> 00:01:30,131
-What about us, then?
-Hm?
19
00:01:30,715 --> 00:01:31,841
Why don't we act?
20
00:01:32,509 --> 00:01:34,927
Are we really going to just sit here
and watch?
21
00:01:34,928 --> 00:01:36,137
And do nothing?!
22
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
While all those lives are lost?
23
00:01:39,349 --> 00:01:42,852
And me, with no claim to the throne,
why am I being targeted?
24
00:01:43,353 --> 00:01:47,064
And the gold, you said that we'd use it
to get new allies!
25
00:01:47,065 --> 00:01:49,399
So why aren't we doing that?
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,860
We just got here this morning,
Your Highness.
27
00:01:51,861 --> 00:01:54,196
Let's get settled in
before we join the war and...
28
00:01:54,197 --> 00:01:55,239
No more excuses!
29
00:01:55,240 --> 00:01:57,575
Hm? Huh?
30
00:02:02,455 --> 00:02:04,581
A zeppelin! Have we been found?
31
00:02:04,582 --> 00:02:07,252
No! It's barely making any engine noise.
32
00:02:14,342 --> 00:02:16,927
Not a zeppelin but an air beast!
33
00:02:16,928 --> 00:02:18,929
Can it be?
34
00:02:18,930 --> 00:02:21,099
Is that the Leviathan?
35
00:02:25,812 --> 00:02:27,938
-We've gotta go help!
-No!
36
00:02:27,939 --> 00:02:30,357
The crew could be injured.
We have to help them.
37
00:02:30,358 --> 00:02:32,609
No, no, Young Master.
You can't go out there.
38
00:02:32,610 --> 00:02:33,819
Why not?! Tell me!
39
00:02:33,820 --> 00:02:36,864
B... because those are Darwinists
out there.
40
00:02:36,865 --> 00:02:38,240
And they're our enemies!
41
00:02:38,241 --> 00:02:42,202
So, because they're the wrong kind
of domino, we're going to let them die?
42
00:02:42,203 --> 00:02:46,081
Be they enemy or not,
those Darwinists are humans just like us!
43
00:02:46,082 --> 00:02:49,251
That may be, but we cannot let
this safe house be discovered,
44
00:02:49,252 --> 00:02:50,752
no matter what happens!
45
00:02:50,753 --> 00:02:52,087
It feels wrong.
46
00:02:52,088 --> 00:02:54,048
Perhaps, but you know
this is your father's wish.
47
00:02:57,969 --> 00:02:59,094
You're wrong!
48
00:02:59,095 --> 00:03:02,097
My father would never want me
to ignore the suffering of others.
49
00:03:02,098 --> 00:03:04,850
Furthermore, I'm just another orphan now,
50
00:03:04,851 --> 00:03:06,768
so there's no reason
to keep me trapped here!
51
00:03:06,769 --> 00:03:10,105
And you, with your secrets!
Tell me what's really going on!
52
00:03:10,106 --> 00:03:13,526
Very well. If I must.
53
00:03:14,527 --> 00:03:18,697
Your Highness, you are in fact
the true and rightful heir to the throne.
54
00:03:19,616 --> 00:03:21,867
The pope recertified
your parents' marriage
55
00:03:21,868 --> 00:03:24,703
and decreed your mother
to be full-blooded royalty.
56
00:03:24,704 --> 00:03:28,290
No, but... this can't be real!
57
00:03:28,291 --> 00:03:31,001
A papal edict has been issued.
58
00:03:31,002 --> 00:03:34,588
When it was announced,
the Germans undoubtedly heard the news.
59
00:03:34,589 --> 00:03:39,135
Their relentless pursuit of us is clear
proof that they know of your status.
60
00:03:40,386 --> 00:03:44,473
So now, do you understand
why it's so vital that you be protected?
61
00:03:44,474 --> 00:03:47,059
Stay in hiding until this war is done.
62
00:03:47,060 --> 00:03:49,144
And then take the throne as the emperor.
63
00:03:49,145 --> 00:03:51,230
It's your duty, Highness.
64
00:03:54,567 --> 00:03:58,779
To safeguard the 50 million citizens
of the Austro-Hungarian Empire.
65
00:03:58,780 --> 00:04:01,157
Not some Darwinist trash!
66
00:04:02,075 --> 00:04:03,992
-He's right, Young Master.
-No!
67
00:05:37,545 --> 00:05:38,545
Oh!
68
00:05:39,547 --> 00:05:42,300
Hey! Hey, are... are you all right?
69
00:05:48,598 --> 00:05:50,099
Huh?
70
00:06:23,299 --> 00:06:25,675
Huh?
71
00:06:25,676 --> 00:06:27,762
You're alive!
72
00:06:33,059 --> 00:06:36,854
Barkin' spiders! Did we crash?
And just who are you?!
73
00:06:37,855 --> 00:06:39,982
-I'm here to help you.
-Huh?
74
00:06:40,566 --> 00:06:41,566
Here.
75
00:06:41,984 --> 00:06:42,984
You're hurt.
76
00:06:43,736 --> 00:06:47,115
Might well be,
now that you mention it.
77
00:06:47,615 --> 00:06:48,865
Let me help you.
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,159
Who <i>are</i> you? Where did you come from?
79
00:06:51,160 --> 00:06:53,620
What are you doing out here
in the middle of nowhere?
80
00:06:53,621 --> 00:06:57,499
Well I... I... I live right near here.
81
00:06:57,500 --> 00:07:00,210
Mmm. You're a liar!
82
00:07:00,211 --> 00:07:01,545
You're a German, aye?
83
00:07:01,546 --> 00:07:04,714
-It was your lot shot us down!
-Oh... No!
84
00:07:04,715 --> 00:07:07,135
If I was, why would I help?!
85
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Take the case.
86
00:07:09,762 --> 00:07:11,388
I have to go now.
87
00:07:11,389 --> 00:07:13,015
You really live up here?
88
00:07:14,934 --> 00:07:18,646
Yes. There, in the village. Goodbye.
89
00:07:19,522 --> 00:07:20,522
Hey, wait!
90
00:07:21,357 --> 00:07:24,568
I'm, uh... look,
I'm sorry I didn't believe you.
91
00:07:24,569 --> 00:07:26,611
Thanks for the medical kit.
92
00:07:26,612 --> 00:07:30,824
And thanks for coming to help too.
You found me right in the nick.
93
00:07:30,825 --> 00:07:33,453
I'd be a frozen lolly
if you hadn't shown up.
94
00:07:34,829 --> 00:07:38,124
Yeah.
I'm glad you're not hurt too badly.
95
00:07:39,417 --> 00:07:40,500
Dylan Sharp.
96
00:07:40,501 --> 00:07:41,919
What's your name?
97
00:07:43,963 --> 00:07:44,963
Alek.
98
00:07:46,716 --> 00:07:47,799
See you.
99
00:07:47,800 --> 00:07:48,925
Wait a tick, Alek.
100
00:07:48,926 --> 00:07:52,387
Do you suppose your village folk
might be willing to give us a hand?
101
00:07:52,388 --> 00:07:55,182
Sorry, that's... unlikely.
102
00:07:55,183 --> 00:07:57,518
It's, uh... too far away.
103
00:07:58,186 --> 00:07:59,186
Huh?
104
00:07:59,520 --> 00:08:02,063
How'd you get here if it's so far away?
105
00:08:02,064 --> 00:08:05,650
Uh... and they don't know anything
about aircraft.
106
00:08:05,651 --> 00:08:09,696
Huh? Aren't you Swiss barkin' geniuses
with machines though?
107
00:08:09,697 --> 00:08:11,908
Uh... well, I guess.
108
00:08:12,408 --> 00:08:13,909
But we can't help you.
109
00:08:13,910 --> 00:08:15,452
Now, I gotta go.
110
00:08:15,453 --> 00:08:17,162
Huh?! Wait come back here!
111
00:08:17,163 --> 00:08:19,289
-No!
-I'm not done with you!
112
00:08:19,290 --> 00:08:21,333
Let me go!
113
00:08:21,334 --> 00:08:24,628
I told you! I'm sorry,
but we can't help you!
114
00:08:24,629 --> 00:08:25,795
You can't just leave!
115
00:08:25,796 --> 00:08:28,215
At least come back
to the ship with me first!
116
00:08:28,216 --> 00:08:30,175
How do I explain the medical kit?
117
00:08:38,434 --> 00:08:41,061
Sorry,
but I couldn't let you run away.
118
00:08:43,523 --> 00:08:45,690
-No! Don't shoot!
-Stay back!
119
00:08:45,691 --> 00:08:49,444
-Whatever you do, don't fire that gun!
-Why shouldn't I? You attacked me!
120
00:08:49,445 --> 00:08:52,239
Ugh! You idiot! Don't you understand?
121
00:08:52,240 --> 00:08:55,283
Blisters! That ship's full of hydrogen!
122
00:08:57,787 --> 00:09:01,206
And now that it's leaking,
there's hydrogen everywhere.
123
00:09:01,207 --> 00:09:02,666
Everywhere!
124
00:09:02,667 --> 00:09:07,004
So, if you fire that gun, you'll probably
blow up this whole mountain!
125
00:09:11,717 --> 00:09:13,093
Don't you be worried.
126
00:09:13,094 --> 00:09:16,263
The captain's probably just gonna ask you
a few questions.
127
00:09:16,264 --> 00:09:18,348
I cannae see how you'd be in any trouble
128
00:09:18,349 --> 00:09:21,393
after I tell 'em
how you volunteered to help us out.
129
00:09:21,394 --> 00:09:23,937
-Ah, Airman Sharp, there you are!
-Huh?
130
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
Bad news,
some of my eggs have cracked.
131
00:09:28,234 --> 00:09:31,987
If I don't do something,
the remaining eggs won't survive either.
132
00:09:31,988 --> 00:09:33,196
They need a heater.
133
00:09:33,197 --> 00:09:35,740
So I need you
to find one for me immediately.
134
00:09:35,741 --> 00:09:38,618
-Oh! What about him, then?
-Hm?
135
00:09:38,619 --> 00:09:42,414
He says that he lives nearby,
and he wanted to give us his medical kit.
136
00:09:42,415 --> 00:09:44,749
-Look.
-Hey, over here, over here.
137
00:09:44,750 --> 00:09:47,502
Hmm... I'll take care of him for you.
138
00:09:47,503 --> 00:09:49,671
The heater is more important right now.
139
00:09:49,672 --> 00:09:52,425
-Aye, Doctor.
-Not there. I said over there.
140
00:09:59,849 --> 00:10:01,517
Well then. What's your name?
141
00:10:03,185 --> 00:10:05,687
That isn't important. I just came to help.
142
00:10:05,688 --> 00:10:07,063
Hmm.
143
00:10:07,064 --> 00:10:10,943
-That looks like a rather expensive case.
-No...
144
00:10:11,861 --> 00:10:15,197
I suppose.
You have no right to keep me here!
145
00:10:15,781 --> 00:10:18,284
Ah, but I don't have the power
to release you either.
146
00:10:19,201 --> 00:10:22,162
If you don't, things could get serious.
147
00:10:22,163 --> 00:10:25,290
They'll take me back.
They're probably already looking.
148
00:10:25,291 --> 00:10:27,083
Take you back?
149
00:10:27,084 --> 00:10:30,795
Listen, my family,
they'll resort to violence, or they'll...
150
00:10:30,796 --> 00:10:31,797
Hmm...
151
00:10:32,465 --> 00:10:33,965
I found a heater, Dr. Barlow!
152
00:10:33,966 --> 00:10:36,718
It's a wee bit old,
but it works just fine!
153
00:10:36,719 --> 00:10:37,928
What a relief!
154
00:10:40,014 --> 00:10:43,892
But the Leviathan's
in a lot worse shape than I thought.
155
00:10:43,893 --> 00:10:47,896
Yes. More than half its hydrogen
has already leaked out.
156
00:10:47,897 --> 00:10:50,149
I have to get back to my eggs now.
157
00:10:50,775 --> 00:10:53,193
While I do that, here's a suggestion.
158
00:10:53,194 --> 00:10:55,904
Take a Huxley up
and do some reconnaissance.
159
00:10:55,905 --> 00:11:00,075
Apparently, your friend's violent family
is on their way to cause some trouble.
160
00:11:00,076 --> 00:11:01,076
Huh?
161
00:11:03,079 --> 00:11:05,080
A violent family, aye?
162
00:11:05,081 --> 00:11:07,541
What, are you in a gang or something?
163
00:11:08,709 --> 00:11:11,336
What? Are you sick?
164
00:11:11,337 --> 00:11:13,838
Well, we are inside
the guts of an animal.
165
00:11:13,839 --> 00:11:15,716
Yeah... so what?
166
00:11:16,300 --> 00:11:18,677
I can't believe the lengths
you Darwinists go to
167
00:11:18,678 --> 00:11:20,303
to produce a monster this size!
168
00:11:20,304 --> 00:11:24,349
I forgot! You Swiss are Clankers
like the Germans, aren't ya?
169
00:11:25,518 --> 00:11:28,269
So that's why you look
like death warmed over!
170
00:11:28,270 --> 00:11:31,648
It's just sickening.
Machines are obviously superior.
171
00:11:31,649 --> 00:11:34,984
Ha! Machines are so limited
in what they can do.
172
00:11:34,985 --> 00:11:38,697
Really? Can a fabricated beast
run as fast as a train?
173
00:11:38,698 --> 00:11:41,241
Maybe not.
But can a Clanker build a train
174
00:11:41,242 --> 00:11:45,078
that'll catch its own food
to repair itself and even reproduce?
175
00:11:45,079 --> 00:11:46,454
Reproduce?!
176
00:11:46,455 --> 00:11:48,999
Just the thought of that
sends shivers down my spine.
177
00:11:54,213 --> 00:11:56,423
You guys survived the crash too, aye?
178
00:11:56,424 --> 00:12:00,093
Look who's talkin'.
You're tougher than I thought.
179
00:12:00,094 --> 00:12:03,096
Hey, can you keep an eye
on this guy for a while?
180
00:12:03,097 --> 00:12:06,141
-Huh? You're giving <i>me</i> orders now?
-The order's not from me.
181
00:12:06,142 --> 00:12:08,309
-It's from that scientist lady!
-Huh? Wait!
182
00:12:22,324 --> 00:12:24,451
Enemy in sight!
183
00:12:24,452 --> 00:12:26,369
Stormwalker approaching from the west!
184
00:12:26,370 --> 00:12:30,039
Oh no! With all this hydrogen about,
if we get hit, we're through!
185
00:12:30,040 --> 00:12:31,332
Enemy approaching!
186
00:12:31,333 --> 00:12:35,003
-Stormwalker coming in from the west!
-We need to take 'em out first!
187
00:12:35,004 --> 00:12:36,755
Hey!
188
00:12:40,217 --> 00:12:43,220
No, Alek! Don't run! Ugh!
189
00:12:59,612 --> 00:13:02,530
-Just let me go!
-I can't! I was ordered to hold you!
190
00:13:02,531 --> 00:13:05,701
-And your people are about to attack us!
-No, I'll stop them!
191
00:13:06,327 --> 00:13:07,744
Aye, you'd do that?
192
00:13:07,745 --> 00:13:10,790
So maybe you're not our enemy after all.
193
00:13:11,415 --> 00:13:15,001
Why didn't you tell me your family had
a huge Walker in the first place?
194
00:13:15,002 --> 00:13:19,465
-Would you have believed me if I had?
-Aye, you've got a fair point there.
195
00:13:22,009 --> 00:13:24,136
Stop! It's me!
196
00:13:29,350 --> 00:13:30,683
Not good.
197
00:13:30,684 --> 00:13:33,437
The Leviathan's marksmen are out
and ready to open fire.
198
00:13:38,150 --> 00:13:39,442
What are you doing?!
199
00:13:41,195 --> 00:13:42,654
It's working.
200
00:13:42,655 --> 00:13:44,489
There you have it.
201
00:13:44,490 --> 00:13:47,408
Obviously, your people value you enough
to play it safe.
202
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
You are quite right.
203
00:13:49,411 --> 00:13:51,079
And what's your plan from here?
204
00:13:51,080 --> 00:13:53,623
Uh... this was all I had.
205
00:13:53,624 --> 00:13:56,126
You can leave the rest to me.
206
00:13:57,461 --> 00:13:59,671
Volger! Come on out!
207
00:13:59,672 --> 00:14:02,299
He was just pretending to threaten me!
208
00:14:11,684 --> 00:14:13,518
Ahoy, Clanker!
209
00:14:13,519 --> 00:14:16,021
Let's declare a truce
and talk this out, aye?
210
00:14:16,605 --> 00:14:18,274
No one gets hurt!
211
00:14:18,983 --> 00:14:20,942
So far, so good, Sharp.
212
00:14:20,943 --> 00:14:24,070
-Let's hope both sides honor the truce.
-Yeah.
213
00:14:24,071 --> 00:14:26,615
You got that right, mate.
214
00:14:35,124 --> 00:14:37,209
Have a seat, gentlemen.
215
00:14:39,169 --> 00:14:40,629
Hmm.
216
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Hmm. Hm?
217
00:14:54,476 --> 00:14:56,686
Welcome aboard the Leviathan, men.
218
00:14:56,687 --> 00:14:59,856
A spot of tea? It is a bit early for rum.
219
00:14:59,857 --> 00:15:02,650
-Don't forget a lady is present.
-Hm?
220
00:15:02,651 --> 00:15:04,653
Ah, of course, you're right.
221
00:15:08,365 --> 00:15:10,867
Some tea for our guests.
222
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
<i>Some tea for our guests.</i>
223
00:15:21,795 --> 00:15:24,423
What's this?
Do you have an aversion to lizards?
224
00:15:25,341 --> 00:15:29,052
Hm. Just what is
your interest in this, madam?
225
00:15:29,053 --> 00:15:31,721
<i>I</i> invited Dr. Barlow here.
226
00:15:31,722 --> 00:15:36,184
She has a deep understanding of the ship
and all of its functions and requirements.
227
00:15:36,185 --> 00:15:38,478
Her expertise will be invaluable.
228
00:15:38,479 --> 00:15:40,188
Count, I'm pleased to meet you.
229
00:15:40,189 --> 00:15:42,982
Alek here told us your family
is somewhat dangerous,
230
00:15:42,983 --> 00:15:45,526
but you seem quite civilized to me.
231
00:15:47,988 --> 00:15:51,824
First off, I must apologize
for the rough treatment you received
232
00:15:51,825 --> 00:15:53,535
at the hands of my crew, son.
233
00:15:54,078 --> 00:15:58,289
It's just, we're still a bit confused
about who you are exactly
234
00:15:58,290 --> 00:16:01,709
and what you and your Walker
are doing here.
235
00:16:01,710 --> 00:16:06,089
Your Stormwalker carries the markings
of the Austro-Hungarian forces.
236
00:16:06,090 --> 00:16:09,426
As well as another insignia,
the Habsburg royal crest.
237
00:16:10,886 --> 00:16:14,055
You must understand,
since we opposed the emperor,
238
00:16:14,056 --> 00:16:16,808
I'm afraid fleeing the country
became our only option.
239
00:16:16,809 --> 00:16:20,270
I see. But if they're pursuing you,
you must be important.
240
00:16:20,896 --> 00:16:23,524
Why are they so determined to stop you?
241
00:16:24,024 --> 00:16:25,984
-Only because...
-The thing is...
242
00:16:25,985 --> 00:16:30,279
we're here to meet with allies of ours
from Germany and Austria,
243
00:16:30,280 --> 00:16:33,324
who share our disposition
towards the emperor's regime.
244
00:16:33,325 --> 00:16:36,119
I expect they will be arriving here soon.
245
00:16:37,204 --> 00:16:41,833
Hmm. It occurs to me
that despite being your hosts,
246
00:16:41,834 --> 00:16:43,960
we could be in danger
when your friends arrive.
247
00:16:43,961 --> 00:16:48,841
Mm. And unlike myself, some of them
do exhibit violent tendencies.
248
00:16:50,467 --> 00:16:52,969
-So we know what to expect.
-Hm?
249
00:16:52,970 --> 00:16:57,473
The last time we met German forces,
they tried to take the Leviathan alive.
250
00:16:57,474 --> 00:16:59,392
No doubt they will try again.
251
00:16:59,393 --> 00:17:01,353
I suspect they are en route.
252
00:17:02,521 --> 00:17:03,730
And that, of course,
253
00:17:03,731 --> 00:17:07,234
would not only expose your safe house
but put your allies in grave danger.
254
00:17:10,738 --> 00:17:11,863
You're right.
255
00:17:11,864 --> 00:17:15,575
So the best thing for both of us
is for you and your ship to leave here.
256
00:17:15,576 --> 00:17:18,494
And the sooner the better,
since the Germans know where you are.
257
00:17:18,495 --> 00:17:21,122
Yes.
With that I wholeheartedly agree.
258
00:17:21,123 --> 00:17:25,501
Then, since we agree and since your ship
appears to be in need of some repairs,
259
00:17:25,502 --> 00:17:27,254
let me offer this.
260
00:17:28,255 --> 00:17:32,301
We are not experts on beasts of this kind,
so I don't know what you need.
261
00:17:33,177 --> 00:17:35,971
But ask and we will do
everything we can to help.
262
00:17:36,555 --> 00:17:37,765
That's most appreciated.
263
00:17:38,390 --> 00:17:41,726
And what we need right now
is food for the air beast.
264
00:17:41,727 --> 00:17:43,895
An immense amount of food.
265
00:17:43,896 --> 00:17:46,147
Oh? Is that so?
266
00:17:46,148 --> 00:17:50,026
The ship is self-healing.
But at the moment it's not working.
267
00:17:50,027 --> 00:17:51,611
Once enough food is aboard,
268
00:17:51,612 --> 00:17:54,322
healing will begin,
and we can make ready to lift off at once.
269
00:17:54,323 --> 00:17:56,115
How long is the process?
270
00:17:56,116 --> 00:17:59,619
At minimum,
the healing will take two days.
271
00:17:59,620 --> 00:18:00,704
Hmm.
272
00:18:02,122 --> 00:18:05,541
That will have to do.
We can give you all the food you need.
273
00:18:05,542 --> 00:18:08,586
Why, that's excellent.
Most appreciated, Count.
274
00:18:08,587 --> 00:18:12,673
-But in return, you will immediately...
-You want Alek back.
275
00:18:12,674 --> 00:18:15,802
But I'm afraid we can't afford
to release him at this time.
276
00:18:15,803 --> 00:18:19,055
Our only guarantee of safety
is keeping Alek aboard.
277
00:18:19,056 --> 00:18:22,725
Without that insurance, you might choose
to destroy us with your Walker.
278
00:18:22,726 --> 00:18:23,851
But, no, we...
279
00:18:23,852 --> 00:18:26,229
Then, allow me to stay aboard
as your insurance.
280
00:18:26,230 --> 00:18:27,355
Hmm.
281
00:18:27,356 --> 00:18:31,651
In exchange, allow me
to invite one of your crew to join us.
282
00:18:31,652 --> 00:18:33,821
Fair is fair, after all.
283
00:18:34,530 --> 00:18:36,824
-Captain, do you have a...
-I will volunteer.
284
00:18:37,491 --> 00:18:39,450
No! What if something happens to you?
285
00:18:39,451 --> 00:18:42,203
I'm the obvious choice. Think about it.
286
00:18:42,204 --> 00:18:45,957
Who's better suited than I
to choose food supplies for the Leviathan?
287
00:18:45,958 --> 00:18:48,126
It's indisputable.
288
00:18:54,091 --> 00:18:57,468
I have to say,
this machine does move in an odd way.
289
00:18:57,469 --> 00:19:01,055
-Aye, it walks like a rooster.
-Mmm.
290
00:19:01,056 --> 00:19:03,933
-Why are <i>you</i> here anyway?
-I was wondering the same!
291
00:19:03,934 --> 00:19:06,352
The doctor said she needed an assistant.
292
00:19:07,437 --> 00:19:08,563
Barkin' spiders!
293
00:19:08,564 --> 00:19:11,190
Okay, I'm sorry I called you a rooster!
294
00:19:11,191 --> 00:19:13,526
So, if you're Austrian,
why didn't you say so?
295
00:19:13,527 --> 00:19:15,111
Why'd you say you were Swiss?
296
00:19:15,112 --> 00:19:18,406
I never said that. You just assumed that
because of where we are.
297
00:19:18,407 --> 00:19:21,159
Eh?
Are you sure you didn't tell me that?
298
00:19:21,160 --> 00:19:22,286
Mmm.
299
00:19:26,540 --> 00:19:28,792
Blisters!
Look at all this food you got!
300
00:19:29,376 --> 00:19:31,586
It's a miracle
you're not fat as a hog, Alek.
301
00:19:31,587 --> 00:19:33,796
Shall we get started, Airman Sharp?
302
00:19:33,797 --> 00:19:34,882
Uh, aye!
303
00:19:44,308 --> 00:19:48,186
With all this fog, it's too
dangerous to pilot the Walker at night.
304
00:19:48,187 --> 00:19:51,480
{\an8}I agree. We'll wait for first light
and head out then.
305
00:19:51,481 --> 00:19:53,858
{\an8}-I'll go tell the others.
-Wait.
306
00:19:53,859 --> 00:19:57,404
{\an8}-Hm?
-I uh... wanna say...
307
00:19:58,113 --> 00:20:00,073
{\an8}I'm sorry I caused all this trouble.
308
00:20:01,074 --> 00:20:04,035
Listen, even if you hadn't
made contact with the Leviathan,
309
00:20:04,036 --> 00:20:06,579
our situation would still
be just as dangerous.
310
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
I guess.
311
00:20:10,626 --> 00:20:13,836
You know what, tonight,
we should treat ourselves to a fire.
312
00:20:13,837 --> 00:20:17,298
It's been quite a while
since we enjoyed the comforts of home.
313
00:20:17,299 --> 00:20:18,299
Hm?
314
00:20:19,134 --> 00:20:20,176
Yeah.
315
00:20:23,430 --> 00:20:26,266
Oh aye! This is gonna taste really good!
316
00:20:28,268 --> 00:20:31,145
You seem pretty at home in the kitchen
for a young airman.
317
00:20:31,146 --> 00:20:34,148
Um... you know your way
around a cook-fire too, Mr. Klopp.
318
00:20:34,149 --> 00:20:36,484
Yes, you've got me there.
319
00:20:36,485 --> 00:20:39,820
Cooking is a lot like
working with machines, I find.
320
00:20:39,821 --> 00:20:40,948
How so, sir?
321
00:20:47,996 --> 00:20:49,789
Can I be of any help, Master Alek?
322
00:20:49,790 --> 00:20:51,833
No, thanks. I've got it.
323
00:20:56,380 --> 00:20:58,589
Whoa! I eat separately.
324
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
Why? Huh?
325
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
-Come on. Join us, Klopp.
-Oh!
326
00:21:20,320 --> 00:21:24,741
<i>♪ To hold in my heart ♪</i>
327
00:21:25,993 --> 00:21:28,828
<i>♪ With strength ♪</i>
328
00:21:28,829 --> 00:21:33,165
<i>♪ Living true to myself... ♪</i>
329
00:21:33,166 --> 00:21:36,127
Uh!
330
00:21:36,128 --> 00:21:37,336
-That song...
-Argh!
331
00:21:37,337 --> 00:21:39,922
-Oh, I'm so sorry.
-It's all right! I'm fine!
332
00:21:39,923 --> 00:21:41,173
Sorry to bother you.
333
00:21:41,174 --> 00:21:43,342
-But you have a nice voice.
-Oh, it's you!
334
00:21:43,343 --> 00:21:45,971
Um, uh, thank you!
335
00:21:52,102 --> 00:21:54,895
-You know, it's hard to believe.
-Hm?
336
00:21:54,896 --> 00:21:58,691
The amount of food that we're giving you,
how can one creature eat all of that?
337
00:21:58,692 --> 00:21:59,900
Not just one.
338
00:21:59,901 --> 00:22:03,696
The Leviathan's a conglomeration
of a bunch of different living organisms.
339
00:22:03,697 --> 00:22:04,823
Oh, yeah?
340
00:22:06,825 --> 00:22:11,620
I want to tell you, I'm sorry
I was so suspicious of you earlier.
341
00:22:11,621 --> 00:22:12,747
Oh, thanks!
342
00:22:12,748 --> 00:22:16,083
I hike up there and save you
from frostbite, and I get kidnapped!
343
00:22:16,084 --> 00:22:18,419
Only because you almost
blew us both to bits!
344
00:22:18,420 --> 00:22:20,713
C'mon! Who pulls a gun
in a hydrogen cloud?
345
00:22:20,714 --> 00:22:23,007
You've got a point.
346
00:22:23,008 --> 00:22:24,425
Oy! Was that a laugh?
347
00:22:24,426 --> 00:22:25,343
What?
348
00:22:25,344 --> 00:22:30,097
It's just you've had the same angry
expression on your face this whole time.
349
00:22:30,098 --> 00:22:32,808
And that Count Volger guy's even worse.
350
00:22:32,809 --> 00:22:36,354
Like, if I saw his face
coming at me in a dark alley,
351
00:22:36,355 --> 00:22:38,940
I'd probably think that guy was the devil.
352
00:22:39,441 --> 00:22:42,610
"Meddling with genetic mutation
is blasphemy."
353
00:22:42,611 --> 00:22:43,694
Huh?
354
00:22:43,695 --> 00:22:45,488
"Darwinists are savages."
355
00:22:45,489 --> 00:22:47,866
That's one of the other ones
we were taught.
356
00:22:48,450 --> 00:22:49,450
-But now...
-Uh...
357
00:22:49,868 --> 00:22:51,994
But now I can see that I was wrong.
358
00:22:51,995 --> 00:22:55,247
You're all right. You're just like us.
359
00:22:55,248 --> 00:22:58,542
I know. Well, I believed that stuff
about Clankers too.
360
00:22:58,543 --> 00:23:00,503
That all of you are terrible people.
361
00:23:00,504 --> 00:23:02,213
Turns out, you're just fine.
362
00:23:02,214 --> 00:23:03,964
Your coffee's amazin'!
363
00:23:03,965 --> 00:23:07,594
Yeah. Klopp takes anything
to do with food seriously.
364
00:23:08,095 --> 00:23:11,389
So, uh,
what is your relationship with those two?
365
00:23:11,390 --> 00:23:12,890
Are they your uncles?
366
00:23:12,891 --> 00:23:16,644
No. It's strange but
ever since my parents were...
367
00:23:16,645 --> 00:23:20,899
Uh... your parents have... passed away?
368
00:23:21,733 --> 00:23:22,733
Mm.
369
00:23:25,237 --> 00:23:26,529
That's hard.
370
00:23:26,530 --> 00:23:29,448
I can tell from the way
they're looking out for you
371
00:23:29,449 --> 00:23:31,201
that you're a noble, aren't you?
372
00:23:31,868 --> 00:23:32,827
Don't tell anyone!
373
00:23:32,828 --> 00:23:34,578
-Huh?
-It's a secret.
374
00:23:34,579 --> 00:23:38,417
Especially, please don't tell Dr. Barlow
that my parents are dead.
375
00:23:38,917 --> 00:23:40,585
Oh... right then.
376
00:23:41,253 --> 00:23:44,548
Your family's story
is none of my business anyway.
377
00:23:46,216 --> 00:23:47,426
Thank you, Dylan.
378
00:23:48,301 --> 00:23:49,301
Mm.
379
00:23:55,725 --> 00:23:57,269
Yahoo!
380
00:23:58,061 --> 00:23:59,854
Quit goofing around!
You're the lookout!
381
00:23:59,855 --> 00:24:02,022
I know, I'm on it!
382
00:24:02,023 --> 00:24:04,693
The Leviathan's ahead. We're almost there.
383
00:24:06,069 --> 00:24:07,446
Huh? What are those?
384
00:24:08,280 --> 00:24:09,738
<i>Mein Gott,</i> zeppelins!
385
00:24:09,739 --> 00:24:11,532
They're here for the Leviathan!
386
00:24:11,533 --> 00:24:14,785
-You have to stop them!
-Right, riggin' for battle stations!
387
00:24:14,786 --> 00:24:16,078
Turn us around!
388
00:24:16,079 --> 00:24:16,996
-Huh?!
-Huh?!
389
00:24:16,997 --> 00:24:19,415
Our main priority
is only to keep you safe, Alek.
390
00:24:19,416 --> 00:24:20,499
Huh? Wait a minute!
391
00:24:20,500 --> 00:24:22,668
You'd go and ditch my friends
just like that?
392
00:24:22,669 --> 00:24:25,671
You're not ready for this, Alek.
You have to turn around and run!
393
00:24:26,715 --> 00:24:29,341
No!
394
00:24:30,302 --> 00:24:31,635
{\an8}We can't run!
395
00:24:31,636 --> 00:24:35,014
{\an8}We'd be abandoning Volger
and the crew of the Leviathan!
396
00:24:35,015 --> 00:24:37,892
{\an8}Plus, this is the perfect moment
to attack!
397
00:24:37,893 --> 00:24:39,811
{\an8}The zeppelins are still making
their descent!
398
00:24:41,062 --> 00:24:42,062
Your Highness...
399
00:24:42,647 --> 00:24:45,524
All right! Let's crunch some Clankers!
400
00:24:45,525 --> 00:24:47,985
Sharp, do you know
how to fire a machine gun?
401
00:24:47,986 --> 00:24:50,821
It's just like a big air rifle.
How hard can it be?
402
00:24:50,822 --> 00:24:53,116
All right!
Cut the cargo sleds loose!
403
00:24:54,701 --> 00:24:55,784
Hey, look!
404
00:24:55,785 --> 00:24:57,828
-They've seen us!
-Prepare to fire!
405
00:24:57,829 --> 00:24:58,955
Fire!
406
00:25:03,084 --> 00:25:04,084
Shoot now!
407
00:25:07,839 --> 00:25:10,257
C'mon, men, back! Retreat!
408
00:25:10,258 --> 00:25:11,800
Ha-ha! Take that!
409
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
They're retreating!
410
00:25:19,392 --> 00:25:21,769
Ha-ha! They won't try that again!
411
00:25:21,770 --> 00:25:24,022
Hold on! Where'd the other one go?
412
00:25:29,402 --> 00:25:30,402
Above us!
412
00:25:31,305 --> 00:26:31,633
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-