"Leviathan" Far to the East

ID13181359
Movie Name"Leviathan" Far to the East
Release NameLeviathan.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37560998
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:25,859 --> 00:00:27,819 This is a fencing lesson or what? 3 00:00:28,445 --> 00:00:30,822 No, Sharp's just standing there like a statue! 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,577 Oy! How long am I supposed to stand here holdin' this pose? 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,579 Until you get it right! 6 00:00:39,664 --> 00:00:41,750 Uh… ugh… 7 00:00:41,833 --> 00:00:45,211 Remember, always keep one side toward your opponent. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,338 -Whoa, there! -Hm? 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 It just... That tickled a bit! 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,218 Ready? On guard! 11 00:00:54,345 --> 00:00:57,849 Ha, I gotcha now! Didn't see that coming, did ya?! 12 00:00:57,932 --> 00:01:00,935 Better draw that sword of yours before I knock it out your hand! 13 00:01:03,271 --> 00:01:06,191 So, we're almost at journey's end. 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,151 We land tomorrow afternoon. 15 00:01:08,234 --> 00:01:10,028 It's an odd destination though. 16 00:01:10,111 --> 00:01:13,073 Why's the Leviathan going to Constantinople anyway? 17 00:01:13,156 --> 00:01:15,950 I don't know the whole story, but apparently, 18 00:01:16,034 --> 00:01:19,746 it's to try and repair relations between Britain and the Ottomans. 19 00:01:19,829 --> 00:01:22,540 'Cause of the Behemoth! You must've heard of that, aye? 20 00:01:22,624 --> 00:01:25,710 Yeah! I read about it in the newspapers. 21 00:01:25,794 --> 00:01:27,003 Exactly! 22 00:01:27,087 --> 00:01:30,632 It's a battleship bigger than a kraken! 23 00:01:31,132 --> 00:01:33,802 From what I read, it was sold to the Ottoman Empire. 24 00:01:33,885 --> 00:01:36,387 Yeah. And they paid a lot. 25 00:01:36,471 --> 00:01:39,599 But, when it started to look like a war was coming, 26 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 Britain changed its mind and wouldn't hand it over. 27 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 The sultan's pretty steamed about it from what I hear! 28 00:01:47,315 --> 00:01:49,901 Makes sense. So you do have a problem. 29 00:01:49,984 --> 00:01:53,780 The sultan might be mad enough to side with Germany in the war. 30 00:01:53,863 --> 00:01:56,616 Yeah. That's why we're in such a hurry. 31 00:01:56,699 --> 00:02:00,161 We need to see the sultan to make peace with him while he's still neutral. 32 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 -Got it? -Hm? What? 33 00:02:01,830 --> 00:02:04,457 Oh really? 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 -In a real fight, I'd have had you! -You think? I doubt it. 35 00:02:07,877 --> 00:02:12,382 Anyway… …Dr. Barlow is leading the negotiations. 36 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 So I hope she knows what she's doing. 37 00:02:15,552 --> 00:02:17,220 -What are you going to do… -Huh? 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,180 …once we get there tomorrow. 39 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 It all depends. 40 00:02:20,557 --> 00:02:23,726 If the negotiations go your way, then the Ottoman Empire 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 could be another enemy for us. 42 00:02:25,395 --> 00:02:29,816 Either way, it's likely that we'll have to leave the city as soon as possible. 43 00:02:29,899 --> 00:02:32,485 -What's the matter? You tired already? -Nah! 44 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 Just gettin' goin'! 45 00:02:34,445 --> 00:02:37,699 Hey, Sharp! Quit messin' about and get your butt below! 46 00:02:37,782 --> 00:02:39,326 The supply ship's about to dock with us! 47 00:02:39,409 --> 00:02:41,953 -Uh, gotta go! You take this. -Huh? 48 00:03:36,841 --> 00:03:38,843 -Here? -Over there. 49 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 You got it? 50 00:03:50,939 --> 00:03:53,858 All hands, battle stations, battle stations! 51 00:03:53,942 --> 00:03:56,861 This is not a drill! I repeat, this is not a drill! 52 00:04:05,954 --> 00:04:06,913 Look at those two! 53 00:04:06,996 --> 00:04:10,166 They used to be German allies, and now they're helping us fight 'em! 54 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 That's right! 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,837 I guess they can tell who's gonna win this war, huh? 56 00:04:14,921 --> 00:04:17,840 Why don't you mind your own business and just do your job? 57 00:04:17,924 --> 00:04:20,134 I can't keep babysitting you, Newkirk. 58 00:04:20,218 --> 00:04:21,552 Hey! 59 00:04:52,625 --> 00:04:54,085 All right! 60 00:04:54,168 --> 00:04:55,712 Barely a challenge! 61 00:04:55,795 --> 00:04:58,840 At this rate, they'll all be sunk in no time! 62 00:05:00,258 --> 00:05:03,428 Hm? Klopp, something's strange. Look! 63 00:05:03,511 --> 00:05:07,432 -The whole stern's covered in rubber. -What are you two talking about? 64 00:05:11,519 --> 00:05:13,146 Uh! Oh no! 65 00:05:13,229 --> 00:05:15,273 -We have to move now, or we'll be hit! -Huh? 66 00:05:15,356 --> 00:05:19,193 They've got a lightning generator aboard! One hit from that and it's all over! 67 00:05:19,277 --> 00:05:20,862 Klopp knows what he's talking about. 68 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 He worked with the German artillery! Tell the captain! 69 00:05:23,281 --> 00:05:25,074 A lightning generator?! 70 00:05:25,158 --> 00:05:28,953 The Clankers harnessing the power of nature... Don't make me laugh. Ha! 71 00:05:29,037 --> 00:05:31,831 If you're trying to help your former allies, I'm not falling for it! 72 00:05:31,914 --> 00:05:34,417 Do you want us all to die? Hurry up! Go! 73 00:05:34,500 --> 00:05:38,296 Huh?! Well, I'll report your suspicion, I suppose... 74 00:05:38,379 --> 00:05:39,547 Are you an idiot?! 75 00:05:39,630 --> 00:05:42,175 There's no time to argue, we have to turn the Leviathan now! 76 00:05:42,258 --> 00:05:43,926 We can't act on our own! 77 00:05:44,010 --> 00:05:45,553 We have to wait for orders! 78 00:05:45,636 --> 00:05:48,139 How long before it fires at us? 79 00:05:48,222 --> 00:05:50,808 It's coming. Any second now! 80 00:05:50,892 --> 00:05:52,352 I have to do something! 81 00:06:01,861 --> 00:06:02,737 What's goin' on? 82 00:06:02,820 --> 00:06:04,197 What's happenin'? 83 00:06:08,659 --> 00:06:11,120 -Argh! What did you do?! -No, don't shoot! 84 00:06:20,797 --> 00:06:23,007 Don't touch anything that's metal! 85 00:06:52,537 --> 00:06:55,540 You saved the ship, Klopp. 86 00:06:55,623 --> 00:06:58,584 Thank you, Master. We're safe for now. 87 00:06:58,668 --> 00:07:00,586 You, put down that gun. 88 00:07:00,670 --> 00:07:03,339 We need to get this engine back online immediately. 89 00:07:12,181 --> 00:07:13,015 What?! 90 00:07:13,099 --> 00:07:15,518 So it was you two that turned the ship about! 91 00:07:15,601 --> 00:07:19,272 Everyone thinks the Leviathan turned herself to dodge it. 92 00:07:19,355 --> 00:07:21,441 Klopp saw they were about to fire. 93 00:07:21,524 --> 00:07:23,025 He saved us. 94 00:07:23,109 --> 00:07:24,735 -Mr. Klopp. -Uh… 95 00:07:24,819 --> 00:07:27,989 How is it that you knew that weapon was a lightning generator? 96 00:07:28,823 --> 00:07:31,951 I knew the inventor back when it was in the testing stage. 97 00:07:32,034 --> 00:07:35,955 And that inventor was Nikola Tesla, wasn't it? 98 00:07:37,665 --> 00:07:38,665 It was. 99 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 Tesla? Never heard of him. 100 00:07:42,295 --> 00:07:45,423 He's a Serbian who pioneered wireless technology. 101 00:07:45,506 --> 00:07:47,425 -I knew it. -Huh? 102 00:07:47,508 --> 00:07:49,844 Nikola's always been a brilliant man. 103 00:07:49,927 --> 00:07:52,638 But his inventions are often quite dangerous. 104 00:07:52,722 --> 00:07:55,808 As a fellow scientist, I find it intolerable. 105 00:07:55,892 --> 00:08:00,813 And what's worse, if he's a Serbian, he's probably allied with the Clankers. 106 00:08:00,897 --> 00:08:01,981 Unlikely. 107 00:08:02,064 --> 00:08:06,068 He's always refused to take sides in these disputes between countries. 108 00:08:06,152 --> 00:08:09,697 Last I heard, he was researching communication devices in America, 109 00:08:09,780 --> 00:08:11,574 which is still a neutral nation. 110 00:08:11,657 --> 00:08:15,161 If that's true, how'd his device end up with the Germans? 111 00:08:15,244 --> 00:08:17,663 Yes. That's the question, isn't it? 112 00:08:17,747 --> 00:08:18,747 Huh? 113 00:08:21,584 --> 00:08:26,422 This is the captain. Please report to the bridge, Master Alek. 114 00:08:34,180 --> 00:08:35,180 Huh? 115 00:08:36,599 --> 00:08:38,726 Good day, Your Highness. 116 00:08:38,809 --> 00:08:40,728 So the captain summoned you too? 117 00:08:40,811 --> 00:08:44,106 Apparently, we now take orders from lizards. 118 00:08:44,190 --> 00:08:48,819 It must be something important for him to summon both of us to the bridge. 119 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 He probably wants to thank us. 120 00:08:51,864 --> 00:08:55,618 Hardly. I can virtually guarantee it will be bad news. 121 00:08:55,701 --> 00:08:59,830 Something he didn't want to share until Klopp had fixed his engines for him. 122 00:08:59,914 --> 00:09:03,584 It seems you'll never trust the Darwinists under any circumstances. 123 00:09:03,668 --> 00:09:06,128 I will not. Nor should you. 124 00:09:06,212 --> 00:09:08,631 Don't let your so-called friendship blind you. 125 00:09:08,714 --> 00:09:11,133 The history of bitter fighting and hatred 126 00:09:11,217 --> 00:09:14,220 between the Clankers and the Darwinists is a long one. 127 00:09:20,726 --> 00:09:23,938 Good of you both to respond, gentlemen. 128 00:09:24,021 --> 00:09:27,858 First, let me thank you sincerely. Your maneuver saved us. 129 00:09:28,609 --> 00:09:30,444 We're happy to be of service. 130 00:09:32,572 --> 00:09:36,450 Now, though, there's something less pleasant to share. 131 00:09:36,534 --> 00:09:37,368 Huh? 132 00:09:37,451 --> 00:09:39,829 We've been told that Great Britain and Austria 133 00:09:39,912 --> 00:09:42,623 have officially declared war on each other as of today. 134 00:09:43,583 --> 00:09:45,334 Bad news for all of us. 135 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 And it places me in a very difficult position 136 00:09:48,337 --> 00:09:51,340 regarding your status as guests aboard the Leviathan. 137 00:09:51,424 --> 00:09:52,925 I'm sure you understand. 138 00:09:53,009 --> 00:09:56,095 Can I assume that now we're prisoners and not guests? 139 00:09:56,178 --> 00:09:58,472 No! Please don't be so hasty. 140 00:09:58,556 --> 00:10:01,976 What I'd prefer, is to come to some agreement with you. 141 00:10:02,059 --> 00:10:06,355 But for that I just need confirmation of your identities and nationality. 142 00:10:06,939 --> 00:10:08,024 No deal. 143 00:10:08,107 --> 00:10:10,484 We're not at liberty to reveal our identities. 144 00:10:11,319 --> 00:10:14,196 That's too bad. 145 00:10:14,280 --> 00:10:17,867 In that case, I'll have to request instructions from Naval Headquarters. 146 00:10:17,950 --> 00:10:21,203 Then, we'll wait to hear from you. Good day to you, Captain. 147 00:10:23,539 --> 00:10:25,207 As I'm sure you understand, 148 00:10:25,291 --> 00:10:28,586 you will be required to remain aboard ship when we reach Constantinople 149 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 while I wait for further instructions. 150 00:10:31,380 --> 00:10:33,883 I expected nothing less from you. 151 00:10:40,681 --> 00:10:42,099 You can probably imagine 152 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 what kind of instructions the captain will get. 153 00:10:44,810 --> 00:10:46,979 Orders to detain us, no doubt. 154 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 At which point, we'll be taken back to Britain, 155 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 where eventually, your identity will be revealed. 156 00:10:52,234 --> 00:10:54,654 And then you'll be used as a political puppet. 157 00:10:56,238 --> 00:10:59,533 As soon as we arrive in Constantinople, we make our escape. 158 00:10:59,617 --> 00:11:00,617 Yes. 159 00:11:01,202 --> 00:11:06,207 And remember, from now on, every person aboard this ship is our enemy. 160 00:11:06,290 --> 00:11:08,793 So conduct yourself accordingly. 161 00:11:37,863 --> 00:11:40,116 Give us the Behemoth! 162 00:11:40,199 --> 00:11:42,827 -Give it! -It's ours! 163 00:11:43,869 --> 00:11:45,996 Give us the damn Behemoth! 164 00:11:58,175 --> 00:12:02,596 Master, I've just gotten very specific instructions from Count Volger. 165 00:12:02,680 --> 00:12:05,891 At 5 a.m., we're to meet right here, understood? 166 00:12:06,392 --> 00:12:09,145 Apparently, he's found us a good escape route. 167 00:12:09,812 --> 00:12:11,063 Understood. 168 00:12:29,457 --> 00:12:30,875 Sharp? I'll take over. 169 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 Oh! 170 00:12:35,880 --> 00:12:39,300 Sorry, you caught me out of uniform. 171 00:12:39,383 --> 00:12:43,012 It's just with those heaters in this small room, it gets like an oven in here. 172 00:12:44,138 --> 00:12:45,806 War's crazy, huh? 173 00:12:45,890 --> 00:12:48,142 Suddenly, they can decide that we're enemies. 174 00:12:48,225 --> 00:12:51,103 Yeah. But we saw this coming. 175 00:12:51,187 --> 00:12:52,521 But what are you gonna do? 176 00:12:52,605 --> 00:12:54,899 They probably won't let you leave the ship now. 177 00:13:02,823 --> 00:13:04,700 Well, see ya later. 178 00:13:06,577 --> 00:13:08,454 -Thank you. -Huh? 179 00:13:11,248 --> 00:13:12,416 For everything. 180 00:13:12,500 --> 00:13:15,127 You say that like… 181 00:13:15,211 --> 00:13:16,629 Like it's goodbye. 182 00:13:17,379 --> 00:13:18,379 Sharp… 183 00:13:21,675 --> 00:13:23,344 -Don't say it! -Uh. 184 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 There's no need. I… I know. 185 00:13:27,598 --> 00:13:29,809 Yeah. You get it. 186 00:13:29,892 --> 00:13:31,602 It seems so unfair! 187 00:13:31,685 --> 00:13:32,770 We owe you! 188 00:13:32,853 --> 00:13:35,815 First, with the engines, and then that emergency maneuver. 189 00:13:35,898 --> 00:13:38,776 You saved the Leviathan at least twice now! 190 00:13:38,859 --> 00:13:41,153 -Would an enemy do that? -No. 191 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 But look, you really need to be careful. 192 00:13:47,076 --> 00:13:49,912 Everyone's on edge with all those locals shouting. 193 00:13:49,995 --> 00:13:53,040 Security's not gonna take an eye off of you three. 194 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Yeah. 195 00:13:54,708 --> 00:13:58,754 To tell you truth, I wish I could just stay aboard. 196 00:13:59,338 --> 00:14:01,632 'Cause these last few days here… 197 00:14:02,258 --> 00:14:03,300 How can I explain? 198 00:14:03,968 --> 00:14:06,679 …I feel like I found where I belong. 199 00:14:07,638 --> 00:14:12,309 This from the guy who got the willies from fabricated beasts, eh? 200 00:14:12,393 --> 00:14:17,231 I guess it's feeling like I'm part of something bigger than myself. 201 00:14:17,314 --> 00:14:20,651 I don't know. I've been alone my whole life. 202 00:14:20,734 --> 00:14:22,945 It was always just me and my tutors. 203 00:14:23,028 --> 00:14:24,780 No actual friends at all. 204 00:14:25,489 --> 00:14:27,241 Am I your first friend? 205 00:14:27,324 --> 00:14:29,243 Well, would that be all right? 206 00:14:34,331 --> 00:14:36,458 Yeah. Of course it would be. 207 00:14:37,042 --> 00:14:38,042 Thank you. 208 00:14:38,627 --> 00:14:42,172 And whatever happens, let's stay friends. 209 00:14:42,256 --> 00:14:44,967 Wars don't last forever, after all. 210 00:14:45,634 --> 00:14:46,634 Right. 211 00:14:57,855 --> 00:14:58,939 Blisters! 212 00:15:20,461 --> 00:15:21,587 Hm? 213 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 Huh?! Oh! 214 00:15:33,557 --> 00:15:34,557 Oh! 215 00:15:45,361 --> 00:15:46,654 Hmm. 216 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Oh! 217 00:15:51,784 --> 00:15:53,619 Sorry, I have to go! 218 00:15:59,166 --> 00:16:02,836 No! Stop! 219 00:16:02,920 --> 00:16:04,296 Shhh! 220 00:16:06,757 --> 00:16:07,757 Here! 221 00:16:15,140 --> 00:16:17,559 Ah! Good boy! 222 00:16:24,400 --> 00:16:26,902 Argh! 223 00:16:48,799 --> 00:16:50,092 Ah, you made it. 224 00:16:50,175 --> 00:16:52,177 Yes, but… I have a problem. 225 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 Please don't tell me someone saw you leave. 226 00:16:54,179 --> 00:16:55,179 Oh, it's not that. 227 00:16:58,726 --> 00:17:02,229 -What in the world is that?! -One of the doctor's eggs hatched! 228 00:17:02,312 --> 00:17:05,107 And every time I tried to leave it behind, it screamed! 229 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 The only way I could get out was to bring it with me! 230 00:17:07,985 --> 00:17:10,487 -That's an easy fix. -No! You can't! 231 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 Why not? 232 00:17:12,072 --> 00:17:15,451 We certainly don't have time for babysitting some disgusting mutant. 233 00:17:15,534 --> 00:17:17,286 You have no right to kill it either! 234 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 Then, I suggest you make sure to keep it quiet. 235 00:17:19,830 --> 00:17:22,249 Otherwise, it gets the sword! 236 00:17:22,332 --> 00:17:24,126 Understood. 237 00:17:51,987 --> 00:17:55,574 Hey! Don't! Quiet! Hold still! 238 00:17:57,326 --> 00:18:00,370 Don't tell me you're afraid of heights, are you, little fella? 239 00:18:15,928 --> 00:18:18,430 One at a time between searchlight sweeps. 240 00:18:18,514 --> 00:18:22,309 Once we all reach the fence, we'll have to quietly cut through it. 241 00:18:22,392 --> 00:18:24,269 Give me the wire cutters. 242 00:18:24,353 --> 00:18:27,481 -I'll go first and get a start on it. -No, Master, you can't go first! 243 00:18:27,564 --> 00:18:28,440 It's too dangerous! 244 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 -He can go. -Are you sure, Count? 245 00:18:31,443 --> 00:18:35,697 It doesn't matter which of us goes first. If any one of us is caught, it's all over. 246 00:18:35,781 --> 00:18:38,951 And there's no doubt you're the fastest of the three of us. 247 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 Here. Take these and start cutting immediately. 248 00:18:42,579 --> 00:18:45,207 Wait, are you saying I had a good idea? 249 00:18:45,290 --> 00:18:46,667 I'm not saying that at all. 250 00:18:46,750 --> 00:18:50,337 Even a broken clock is right twice a day, remember. 251 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 -Master. -Hm? 252 00:18:53,257 --> 00:18:55,425 Listen, I need you to be careful. 253 00:18:55,968 --> 00:18:56,968 Right. 254 00:19:07,521 --> 00:19:09,940 -What is it? -Clankers are escaping! 255 00:19:10,023 --> 00:19:12,442 -Move it. -Move it! 256 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 Bumrag. 257 00:19:17,197 --> 00:19:20,325 There they are! They're heading for the east perimeter fence! 258 00:19:20,409 --> 00:19:22,870 -Don't stop! Keep running! -Don't wait for us, Master! 259 00:19:22,953 --> 00:19:26,373 I won't leave without you! I'll go and cut the fence! 260 00:19:41,597 --> 00:19:42,640 -Volger! -Let's keep moving! 261 00:19:42,723 --> 00:19:45,017 No! We can't leave Volger behind! Why'd he stop? 262 00:19:45,100 --> 00:19:47,978 I'll stay here and distract them! Run! Run while you can! 263 00:19:48,061 --> 00:19:50,314 -Uh?! No, you can't! -Come on, Master! 264 00:19:50,397 --> 00:19:51,231 I won't! 265 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 He's giving himself up! We can't waste it! 266 00:19:55,402 --> 00:19:57,654 Volger! The Blue Mosque! 267 00:19:57,738 --> 00:20:00,240 I'll wait to meet you there every morning! 268 00:20:01,158 --> 00:20:03,536 -There goes one of them! -Stop or I'll shoot! 269 00:20:03,619 --> 00:20:04,870 Don't let him escape! 270 00:20:04,953 --> 00:20:06,580 Come, this way. 271 00:20:08,415 --> 00:20:10,334 It's too late. We have to go. 271 00:20:11,305 --> 00:21:11,572