"Leviathan" Far to the East
ID | 13181359 |
---|---|
Movie Name | "Leviathan" Far to the East |
Release Name | Leviathan.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37560998 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:25,859 --> 00:00:27,819
This is a fencing lesson or what?
3
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
No, Sharp's just standing there
like a statue!
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,577
Oy! How long am I supposed to stand here
holdin' this pose?
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,579
Until you get it right!
6
00:00:39,664 --> 00:00:41,750
Uh… ugh…
7
00:00:41,833 --> 00:00:45,211
Remember, always keep one side
toward your opponent.
8
00:00:45,295 --> 00:00:47,338
-Whoa, there!
-Hm?
9
00:00:47,422 --> 00:00:49,841
It just... That tickled a bit!
10
00:00:50,508 --> 00:00:52,218
Ready? On guard!
11
00:00:54,345 --> 00:00:57,849
Ha, I gotcha now!
Didn't see that coming, did ya?!
12
00:00:57,932 --> 00:01:00,935
Better draw that sword of yours
before I knock it out your hand!
13
00:01:03,271 --> 00:01:06,191
So, we're almost at journey's end.
14
00:01:06,274 --> 00:01:08,151
We land tomorrow afternoon.
15
00:01:08,234 --> 00:01:10,028
It's an odd destination though.
16
00:01:10,111 --> 00:01:13,073
Why's the Leviathan
going to Constantinople anyway?
17
00:01:13,156 --> 00:01:15,950
I don't know the whole story,
but apparently,
18
00:01:16,034 --> 00:01:19,746
it's to try and repair relations
between Britain and the Ottomans.
19
00:01:19,829 --> 00:01:22,540
'Cause of the Behemoth!
You must've heard of that, aye?
20
00:01:22,624 --> 00:01:25,710
Yeah! I read about it in the newspapers.
21
00:01:25,794 --> 00:01:27,003
Exactly!
22
00:01:27,087 --> 00:01:30,632
It's a battleship
bigger than a kraken!
23
00:01:31,132 --> 00:01:33,802
From what I read,
it was sold to the Ottoman Empire.
24
00:01:33,885 --> 00:01:36,387
Yeah. And they paid a lot.
25
00:01:36,471 --> 00:01:39,599
But, when it started to look
like a war was coming,
26
00:01:39,682 --> 00:01:42,352
Britain changed its mind
and wouldn't hand it over.
27
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
The sultan's pretty steamed about it
from what I hear!
28
00:01:47,315 --> 00:01:49,901
Makes sense. So you do have a problem.
29
00:01:49,984 --> 00:01:53,780
The sultan might be mad enough
to side with Germany in the war.
30
00:01:53,863 --> 00:01:56,616
Yeah. That's why we're in such a hurry.
31
00:01:56,699 --> 00:02:00,161
We need to see the sultan to make peace
with him while he's still neutral.
32
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
-Got it?
-Hm? What?
33
00:02:01,830 --> 00:02:04,457
Oh really?
34
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
-In a real fight, I'd have had you!
-You think? I doubt it.
35
00:02:07,877 --> 00:02:12,382
Anyway…
…Dr. Barlow is leading the negotiations.
36
00:02:12,465 --> 00:02:14,926
So I hope she knows what she's doing.
37
00:02:15,552 --> 00:02:17,220
-What are you going to do…
-Huh?
38
00:02:17,303 --> 00:02:19,180
…once we get there tomorrow.
39
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
It all depends.
40
00:02:20,557 --> 00:02:23,726
If the negotiations go your way,
then the Ottoman Empire
41
00:02:23,810 --> 00:02:25,311
could be another enemy for us.
42
00:02:25,395 --> 00:02:29,816
Either way, it's likely that we'll have to
leave the city as soon as possible.
43
00:02:29,899 --> 00:02:32,485
-What's the matter? You tired already?
-Nah!
44
00:02:33,153 --> 00:02:34,362
Just gettin' goin'!
45
00:02:34,445 --> 00:02:37,699
Hey, Sharp! Quit messin' about
and get your butt below!
46
00:02:37,782 --> 00:02:39,326
The supply ship's about to dock with us!
47
00:02:39,409 --> 00:02:41,953
-Uh, gotta go! You take this.
-Huh?
48
00:03:36,841 --> 00:03:38,843
-Here?
-Over there.
49
00:03:38,927 --> 00:03:40,637
You got it?
50
00:03:50,939 --> 00:03:53,858
All hands, battle stations,
battle stations!
51
00:03:53,942 --> 00:03:56,861
This is not a drill!
I repeat, this is not a drill!
52
00:04:05,954 --> 00:04:06,913
Look at those two!
53
00:04:06,996 --> 00:04:10,166
They used to be German allies,
and now they're helping us fight 'em!
54
00:04:10,250 --> 00:04:12,168
That's right!
55
00:04:12,252 --> 00:04:14,837
I guess they can tell
who's gonna win this war, huh?
56
00:04:14,921 --> 00:04:17,840
Why don't you mind your own business
and just do your job?
57
00:04:17,924 --> 00:04:20,134
I can't keep babysitting you, Newkirk.
58
00:04:20,218 --> 00:04:21,552
Hey!
59
00:04:52,625 --> 00:04:54,085
All right!
60
00:04:54,168 --> 00:04:55,712
Barely a challenge!
61
00:04:55,795 --> 00:04:58,840
At this rate,
they'll all be sunk in no time!
62
00:05:00,258 --> 00:05:03,428
Hm? Klopp, something's strange. Look!
63
00:05:03,511 --> 00:05:07,432
-The whole stern's covered in rubber.
-What are you two talking about?
64
00:05:11,519 --> 00:05:13,146
Uh! Oh no!
65
00:05:13,229 --> 00:05:15,273
-We have to move now, or we'll be hit!
-Huh?
66
00:05:15,356 --> 00:05:19,193
They've got a lightning generator aboard!
One hit from that and it's all over!
67
00:05:19,277 --> 00:05:20,862
Klopp knows what he's talking about.
68
00:05:20,945 --> 00:05:23,197
He worked with the German artillery!
Tell the captain!
69
00:05:23,281 --> 00:05:25,074
A lightning generator?!
70
00:05:25,158 --> 00:05:28,953
The Clankers harnessing the power
of nature... Don't make me laugh. Ha!
71
00:05:29,037 --> 00:05:31,831
If you're trying to help your former
allies, I'm not falling for it!
72
00:05:31,914 --> 00:05:34,417
Do you want us all to die? Hurry up! Go!
73
00:05:34,500 --> 00:05:38,296
Huh?! Well, I'll report your suspicion,
I suppose...
74
00:05:38,379 --> 00:05:39,547
Are you an idiot?!
75
00:05:39,630 --> 00:05:42,175
There's no time to argue,
we have to turn the Leviathan now!
76
00:05:42,258 --> 00:05:43,926
We can't act on our own!
77
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
We have to wait for orders!
78
00:05:45,636 --> 00:05:48,139
How long before it fires at us?
79
00:05:48,222 --> 00:05:50,808
It's coming. Any second now!
80
00:05:50,892 --> 00:05:52,352
I have to do something!
81
00:06:01,861 --> 00:06:02,737
What's goin' on?
82
00:06:02,820 --> 00:06:04,197
What's happenin'?
83
00:06:08,659 --> 00:06:11,120
-Argh! What did you do?!
-No, don't shoot!
84
00:06:20,797 --> 00:06:23,007
Don't touch anything that's metal!
85
00:06:52,537 --> 00:06:55,540
You saved the ship, Klopp.
86
00:06:55,623 --> 00:06:58,584
Thank you, Master. We're safe for now.
87
00:06:58,668 --> 00:07:00,586
You, put down that gun.
88
00:07:00,670 --> 00:07:03,339
We need to get this engine
back online immediately.
89
00:07:12,181 --> 00:07:13,015
What?!
90
00:07:13,099 --> 00:07:15,518
So it was you two
that turned the ship about!
91
00:07:15,601 --> 00:07:19,272
Everyone thinks the Leviathan
turned herself to dodge it.
92
00:07:19,355 --> 00:07:21,441
Klopp saw they were about to fire.
93
00:07:21,524 --> 00:07:23,025
He saved us.
94
00:07:23,109 --> 00:07:24,735
-Mr. Klopp.
-Uh…
95
00:07:24,819 --> 00:07:27,989
How is it that you knew
that weapon was a lightning generator?
96
00:07:28,823 --> 00:07:31,951
I knew the inventor
back when it was in the testing stage.
97
00:07:32,034 --> 00:07:35,955
And that inventor
was Nikola Tesla, wasn't it?
98
00:07:37,665 --> 00:07:38,665
It was.
99
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
Tesla? Never heard of him.
100
00:07:42,295 --> 00:07:45,423
He's a Serbian
who pioneered wireless technology.
101
00:07:45,506 --> 00:07:47,425
-I knew it.
-Huh?
102
00:07:47,508 --> 00:07:49,844
Nikola's always been a brilliant man.
103
00:07:49,927 --> 00:07:52,638
But his inventions
are often quite dangerous.
104
00:07:52,722 --> 00:07:55,808
As a fellow scientist,
I find it intolerable.
105
00:07:55,892 --> 00:08:00,813
And what's worse, if he's a Serbian,
he's probably allied with the Clankers.
106
00:08:00,897 --> 00:08:01,981
Unlikely.
107
00:08:02,064 --> 00:08:06,068
He's always refused to take sides
in these disputes between countries.
108
00:08:06,152 --> 00:08:09,697
Last I heard, he was researching
communication devices in America,
109
00:08:09,780 --> 00:08:11,574
which is still a neutral nation.
110
00:08:11,657 --> 00:08:15,161
If that's true,
how'd his device end up with the Germans?
111
00:08:15,244 --> 00:08:17,663
Yes. That's the question, isn't it?
112
00:08:17,747 --> 00:08:18,747
Huh?
113
00:08:21,584 --> 00:08:26,422
This is the captain.
Please report to the bridge, Master Alek.
114
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
Huh?
115
00:08:36,599 --> 00:08:38,726
Good day, Your Highness.
116
00:08:38,809 --> 00:08:40,728
So the captain summoned you too?
117
00:08:40,811 --> 00:08:44,106
Apparently, we now take orders
from lizards.
118
00:08:44,190 --> 00:08:48,819
It must be something important for him
to summon both of us to the bridge.
119
00:08:49,320 --> 00:08:51,781
He probably wants to thank us.
120
00:08:51,864 --> 00:08:55,618
Hardly. I can virtually guarantee
it will be bad news.
121
00:08:55,701 --> 00:08:59,830
Something he didn't want to share
until Klopp had fixed his engines for him.
122
00:08:59,914 --> 00:09:03,584
It seems you'll never trust
the Darwinists under any circumstances.
123
00:09:03,668 --> 00:09:06,128
I will not. Nor should you.
124
00:09:06,212 --> 00:09:08,631
Don't let your so-called friendship
blind you.
125
00:09:08,714 --> 00:09:11,133
The history of bitter fighting and hatred
126
00:09:11,217 --> 00:09:14,220
between the Clankers
and the Darwinists is a long one.
127
00:09:20,726 --> 00:09:23,938
Good of you both to respond, gentlemen.
128
00:09:24,021 --> 00:09:27,858
First, let me thank you sincerely.
Your maneuver saved us.
129
00:09:28,609 --> 00:09:30,444
We're happy to be of service.
130
00:09:32,572 --> 00:09:36,450
Now, though,
there's something less pleasant to share.
131
00:09:36,534 --> 00:09:37,368
Huh?
132
00:09:37,451 --> 00:09:39,829
We've been told
that Great Britain and Austria
133
00:09:39,912 --> 00:09:42,623
have officially declared war
on each other as of today.
134
00:09:43,583 --> 00:09:45,334
Bad news for all of us.
135
00:09:45,960 --> 00:09:48,254
And it places me
in a very difficult position
136
00:09:48,337 --> 00:09:51,340
regarding your status
as guests aboard the Leviathan.
137
00:09:51,424 --> 00:09:52,925
I'm sure you understand.
138
00:09:53,009 --> 00:09:56,095
Can I assume that
now we're prisoners and not guests?
139
00:09:56,178 --> 00:09:58,472
No! Please don't be so hasty.
140
00:09:58,556 --> 00:10:01,976
What I'd prefer,
is to come to some agreement with you.
141
00:10:02,059 --> 00:10:06,355
But for that I just need confirmation
of your identities and nationality.
142
00:10:06,939 --> 00:10:08,024
No deal.
143
00:10:08,107 --> 00:10:10,484
We're not at liberty
to reveal our identities.
144
00:10:11,319 --> 00:10:14,196
That's too bad.
145
00:10:14,280 --> 00:10:17,867
In that case, I'll have to request
instructions from Naval Headquarters.
146
00:10:17,950 --> 00:10:21,203
Then, we'll wait to hear from you.
Good day to you, Captain.
147
00:10:23,539 --> 00:10:25,207
As I'm sure you understand,
148
00:10:25,291 --> 00:10:28,586
you will be required to remain aboard ship
when we reach Constantinople
149
00:10:28,669 --> 00:10:30,588
while I wait for further instructions.
150
00:10:31,380 --> 00:10:33,883
I expected nothing less from you.
151
00:10:40,681 --> 00:10:42,099
You can probably imagine
152
00:10:42,183 --> 00:10:44,727
what kind of instructions
the captain will get.
153
00:10:44,810 --> 00:10:46,979
Orders to detain us, no doubt.
154
00:10:47,063 --> 00:10:49,523
At which point,
we'll be taken back to Britain,
155
00:10:49,607 --> 00:10:52,151
where eventually,
your identity will be revealed.
156
00:10:52,234 --> 00:10:54,654
And then you'll be used
as a political puppet.
157
00:10:56,238 --> 00:10:59,533
As soon as we arrive in Constantinople,
we make our escape.
158
00:10:59,617 --> 00:11:00,617
Yes.
159
00:11:01,202 --> 00:11:06,207
And remember, from now on, every person
aboard this ship is our enemy.
160
00:11:06,290 --> 00:11:08,793
So conduct yourself accordingly.
161
00:11:37,863 --> 00:11:40,116
Give us the Behemoth!
162
00:11:40,199 --> 00:11:42,827
-Give it!
-It's ours!
163
00:11:43,869 --> 00:11:45,996
Give us the damn Behemoth!
164
00:11:58,175 --> 00:12:02,596
Master, I've just gotten very specific
instructions from Count Volger.
165
00:12:02,680 --> 00:12:05,891
At 5 a.m.,
we're to meet right here, understood?
166
00:12:06,392 --> 00:12:09,145
Apparently, he's found us
a good escape route.
167
00:12:09,812 --> 00:12:11,063
Understood.
168
00:12:29,457 --> 00:12:30,875
Sharp? I'll take over.
169
00:12:31,459 --> 00:12:34,044
Oh!
170
00:12:35,880 --> 00:12:39,300
Sorry,
you caught me out of uniform.
171
00:12:39,383 --> 00:12:43,012
It's just with those heaters in this small
room, it gets like an oven in here.
172
00:12:44,138 --> 00:12:45,806
War's crazy, huh?
173
00:12:45,890 --> 00:12:48,142
Suddenly, they can decide
that we're enemies.
174
00:12:48,225 --> 00:12:51,103
Yeah. But we saw this coming.
175
00:12:51,187 --> 00:12:52,521
But what are you gonna do?
176
00:12:52,605 --> 00:12:54,899
They probably won't let you
leave the ship now.
177
00:13:02,823 --> 00:13:04,700
Well, see ya later.
178
00:13:06,577 --> 00:13:08,454
-Thank you.
-Huh?
179
00:13:11,248 --> 00:13:12,416
For everything.
180
00:13:12,500 --> 00:13:15,127
You say that like…
181
00:13:15,211 --> 00:13:16,629
Like it's goodbye.
182
00:13:17,379 --> 00:13:18,379
Sharp…
183
00:13:21,675 --> 00:13:23,344
-Don't say it!
-Uh.
184
00:13:23,427 --> 00:13:25,846
There's no need. I… I know.
185
00:13:27,598 --> 00:13:29,809
Yeah. You get it.
186
00:13:29,892 --> 00:13:31,602
It seems so unfair!
187
00:13:31,685 --> 00:13:32,770
We owe you!
188
00:13:32,853 --> 00:13:35,815
First, with the engines,
and then that emergency maneuver.
189
00:13:35,898 --> 00:13:38,776
You saved the Leviathan
at least twice now!
190
00:13:38,859 --> 00:13:41,153
-Would an enemy do that?
-No.
191
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
But look, you really need to be careful.
192
00:13:47,076 --> 00:13:49,912
Everyone's on edge
with all those locals shouting.
193
00:13:49,995 --> 00:13:53,040
Security's not gonna take
an eye off of you three.
194
00:13:53,123 --> 00:13:54,123
Yeah.
195
00:13:54,708 --> 00:13:58,754
To tell you truth,
I wish I could just stay aboard.
196
00:13:59,338 --> 00:14:01,632
'Cause these last few days here…
197
00:14:02,258 --> 00:14:03,300
How can I explain?
198
00:14:03,968 --> 00:14:06,679
…I feel like I found where I belong.
199
00:14:07,638 --> 00:14:12,309
This from the guy who got
the willies from fabricated beasts, eh?
200
00:14:12,393 --> 00:14:17,231
I guess it's feeling like
I'm part of something bigger than myself.
201
00:14:17,314 --> 00:14:20,651
I don't know.
I've been alone my whole life.
202
00:14:20,734 --> 00:14:22,945
It was always just me and my tutors.
203
00:14:23,028 --> 00:14:24,780
No actual friends at all.
204
00:14:25,489 --> 00:14:27,241
Am I your first friend?
205
00:14:27,324 --> 00:14:29,243
Well, would that be all right?
206
00:14:34,331 --> 00:14:36,458
Yeah. Of course it would be.
207
00:14:37,042 --> 00:14:38,042
Thank you.
208
00:14:38,627 --> 00:14:42,172
And whatever happens, let's stay friends.
209
00:14:42,256 --> 00:14:44,967
Wars don't last forever, after all.
210
00:14:45,634 --> 00:14:46,634
Right.
211
00:14:57,855 --> 00:14:58,939
Blisters!
212
00:15:20,461 --> 00:15:21,587
Hm?
213
00:15:26,050 --> 00:15:27,927
Huh?! Oh!
214
00:15:33,557 --> 00:15:34,557
Oh!
215
00:15:45,361 --> 00:15:46,654
Hmm.
216
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Oh!
217
00:15:51,784 --> 00:15:53,619
Sorry, I have to go!
218
00:15:59,166 --> 00:16:02,836
No! Stop!
219
00:16:02,920 --> 00:16:04,296
Shhh!
220
00:16:06,757 --> 00:16:07,757
Here!
221
00:16:15,140 --> 00:16:17,559
Ah! Good boy!
222
00:16:24,400 --> 00:16:26,902
Argh!
223
00:16:48,799 --> 00:16:50,092
Ah, you made it.
224
00:16:50,175 --> 00:16:52,177
Yes, but… I have a problem.
225
00:16:52,261 --> 00:16:54,096
Please don't tell me
someone saw you leave.
226
00:16:54,179 --> 00:16:55,179
Oh, it's not that.
227
00:16:58,726 --> 00:17:02,229
-What in the world is that?!
-One of the doctor's eggs hatched!
228
00:17:02,312 --> 00:17:05,107
And every time I tried
to leave it behind, it screamed!
229
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
The only way I could get out
was to bring it with me!
230
00:17:07,985 --> 00:17:10,487
-That's an easy fix.
-No! You can't!
231
00:17:10,571 --> 00:17:11,989
Why not?
232
00:17:12,072 --> 00:17:15,451
We certainly don't have time
for babysitting some disgusting mutant.
233
00:17:15,534 --> 00:17:17,286
You have no right
to kill it either!
234
00:17:17,369 --> 00:17:19,747
Then, I suggest
you make sure to keep it quiet.
235
00:17:19,830 --> 00:17:22,249
Otherwise, it gets the sword!
236
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
Understood.
237
00:17:51,987 --> 00:17:55,574
Hey! Don't! Quiet! Hold still!
238
00:17:57,326 --> 00:18:00,370
Don't tell me you're afraid of heights,
are you, little fella?
239
00:18:15,928 --> 00:18:18,430
One at a time between searchlight sweeps.
240
00:18:18,514 --> 00:18:22,309
Once we all reach the fence,
we'll have to quietly cut through it.
241
00:18:22,392 --> 00:18:24,269
Give me the wire cutters.
242
00:18:24,353 --> 00:18:27,481
-I'll go first and get a start on it.
-No, Master, you can't go first!
243
00:18:27,564 --> 00:18:28,440
It's too dangerous!
244
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
-He can go.
-Are you sure, Count?
245
00:18:31,443 --> 00:18:35,697
It doesn't matter which of us goes first.
If any one of us is caught, it's all over.
246
00:18:35,781 --> 00:18:38,951
And there's no doubt
you're the fastest of the three of us.
247
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
Here. Take these
and start cutting immediately.
248
00:18:42,579 --> 00:18:45,207
Wait, are you saying I had a good idea?
249
00:18:45,290 --> 00:18:46,667
I'm not saying that at all.
250
00:18:46,750 --> 00:18:50,337
Even a broken clock
is right twice a day, remember.
251
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
-Master.
-Hm?
252
00:18:53,257 --> 00:18:55,425
Listen, I need you to be careful.
253
00:18:55,968 --> 00:18:56,968
Right.
254
00:19:07,521 --> 00:19:09,940
-What is it?
-Clankers are escaping!
255
00:19:10,023 --> 00:19:12,442
-Move it.
-Move it!
256
00:19:12,526 --> 00:19:13,610
Bumrag.
257
00:19:17,197 --> 00:19:20,325
There they are! They're heading
for the east perimeter fence!
258
00:19:20,409 --> 00:19:22,870
-Don't stop! Keep running!
-Don't wait for us, Master!
259
00:19:22,953 --> 00:19:26,373
I won't leave without you!
I'll go and cut the fence!
260
00:19:41,597 --> 00:19:42,640
-Volger!
-Let's keep moving!
261
00:19:42,723 --> 00:19:45,017
No! We can't leave Volger behind!
Why'd he stop?
262
00:19:45,100 --> 00:19:47,978
I'll stay here and distract them!
Run! Run while you can!
263
00:19:48,061 --> 00:19:50,314
-Uh?! No, you can't!
-Come on, Master!
264
00:19:50,397 --> 00:19:51,231
I won't!
265
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
He's giving himself up! We can't waste it!
266
00:19:55,402 --> 00:19:57,654
Volger! The Blue Mosque!
267
00:19:57,738 --> 00:20:00,240
I'll wait to meet you there every morning!
268
00:20:01,158 --> 00:20:03,536
-There goes one of them!
-Stop or I'll shoot!
269
00:20:03,619 --> 00:20:04,870
Don't let him escape!
270
00:20:04,953 --> 00:20:06,580
Come, this way.
271
00:20:08,415 --> 00:20:10,334
It's too late. We have to go.
271
00:20:11,305 --> 00:21:11,572