"Ladrones: la tiara de santa Agueda" ¿Os unís a nuestra banda?

ID13181367
Movie Name"Ladrones: la tiara de santa Agueda" ¿Os unís a nuestra banda?
Release Namewebrip DSNP
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID36042454
Formatsrt
Download ZIP
Download Suspicious Minds.S01E02.srt
1 00:00:01,040 --> 00:00:02,440 POPRZEDNIO 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,400 <i>Rui i ja nigdy nie byliśmy normalną parą.</i> 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,720 <i>Nie byliśmy parą.</i> 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,240 <i>To była część pracy.</i> 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 <i>Wszystko było doszlifowane.</i> 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,200 <i>Z wyjątkiem szczegółu.</i> 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,160 <i>Złodziej nie może się zakochać.</i> 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,080 Wiej! 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,160 <i>To jest Amber.</i> 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,480 Twoja druhna i guwernantka panicza Edgara. 11 00:00:29,560 --> 00:00:30,840 - Miło mi. - Mnie również. 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,520 Ślubu ci się zachciało, zdziro! 13 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,880 Mówią, że Elvis nie umarł. 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,640 Ukrywał się na wyspie na Pacyfiku. 16 00:00:51,640 --> 00:00:52,640 Mamy tu szczury. 17 00:00:52,720 --> 00:00:53,840 Trzeba je wytępić. 18 00:01:01,280 --> 00:01:07,240 SUSPICIOUS MINDS 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 No już, myśl. 20 00:01:16,040 --> 00:01:17,680 <i>Wiedzą o rabunku.</i> 21 00:01:19,800 --> 00:01:21,560 <i>Villegas już tu idzie.</i> 22 00:01:24,280 --> 00:01:25,640 <i>Ale nie jest sam.</i> 23 00:01:26,160 --> 00:01:27,800 <i>Towarzyszą mu Szwajcarzy,</i> 24 00:01:27,880 --> 00:01:30,240 <i>Julio i jego osobista armia.</i> 25 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 <i>Czy się boję?</i> 26 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 <i>Nie, to tylko garstka ludzi.</i> 27 00:01:35,560 --> 00:01:36,960 <i>To ona mnie martwi.</i> 28 00:01:39,520 --> 00:01:40,600 <i>Judith Milenkovic.</i> 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,440 <i>Dorastała na Dybenko,</i> 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,600 <i>najpodlejszej ulicy Petersburga.</i> 31 00:01:44,680 --> 00:01:47,040 <i>Zrobiła karierę w rosyjskich służbach</i> 32 00:01:47,120 --> 00:01:50,360 <i>i została szefową ochrony Villegasa.</i> 33 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 Powinnam cię zostawić. 34 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 Nie wierzę. 35 00:02:13,320 --> 00:02:16,160 Chciałaś mnie pocałować czy wykończyć? 36 00:02:23,080 --> 00:02:24,240 Zaraz tu będą. 37 00:02:24,320 --> 00:02:26,400 I potrzebujesz mojej pomocy? 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,240 Muszę tylko posprzątać twój bałagan. 39 00:02:39,320 --> 00:02:40,640 Nie zdążymy uciec. 40 00:02:41,480 --> 00:02:42,760 Musimy się ukryć. 41 00:02:51,800 --> 00:02:53,680 Gdzie chcesz się schować? 42 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 Na fotelu? 43 00:02:55,280 --> 00:02:56,720 W sejfie? 44 00:02:56,800 --> 00:02:59,440 Czy w toalecie? Tobie polecam kibel. 45 00:02:59,520 --> 00:03:00,920 Świetny pomysł, Amber. 46 00:03:01,000 --> 00:03:03,200 <i>- Samochód?</i> - Lotus Elan, rocznik 1992. 47 00:03:03,280 --> 00:03:05,320 - <i>Danie?</i> - Cochinita pibil, Casa Elvira. 48 00:03:05,920 --> 00:03:08,760 <i>- Aktor?</i> - Al Pacino w <i>Życiu Carlita.</i> 49 00:03:08,840 --> 00:03:11,800 Wybieram lodówkę. 50 00:03:17,920 --> 00:03:19,320 Oboje się zmieścimy. 51 00:03:19,840 --> 00:03:22,240 Julio, jesteś obyty. 52 00:03:22,320 --> 00:03:26,240 Nie uważasz, że Al Pacino zasłużył na Oscara za <i>Życie Carlita?</i> 53 00:03:26,320 --> 00:03:27,360 Bez wątpienia. 54 00:03:27,440 --> 00:03:30,320 Dostał jednak nagrodę w tym samym roku, w 1993 55 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 za <i>Zapach kobiety.</i> 56 00:03:32,000 --> 00:03:33,720 - Bo zagrał ślepego? - Tak. 57 00:03:33,800 --> 00:03:35,120 Chodźmy. 58 00:03:39,880 --> 00:03:42,160 W <i>Carlicie</i> był genialny. 59 00:03:42,240 --> 00:03:45,560 Nie udawał ślepca. Miał szeroko otwarte oczy. 60 00:03:46,760 --> 00:03:47,800 Przygotujcie broń. 61 00:03:47,880 --> 00:03:51,280 Kto wie, może to nasz ostatni wspólny drink. 62 00:04:11,600 --> 00:04:12,960 Czysto. 63 00:04:22,360 --> 00:04:23,440 Panie Villegas. 64 00:04:39,440 --> 00:04:40,720 Przecież tu jest. 65 00:04:43,760 --> 00:04:45,040 Piękny jak zawsze. 66 00:04:45,680 --> 00:04:47,000 Ktoś mógł go podmienić. 67 00:04:47,960 --> 00:04:49,160 Pozwoli pan? 68 00:04:50,720 --> 00:04:51,880 Co on robi? 69 00:04:51,960 --> 00:04:53,080 Sprawdza kamienie. 70 00:04:54,120 --> 00:04:56,320 Diamenty to czysty skrystalizowany węgiel. 71 00:04:56,840 --> 00:05:00,280 Diament ma w sobie węgiel. Replika nie. 72 00:05:00,360 --> 00:05:01,800 Prawdziwe. 73 00:05:02,280 --> 00:05:05,440 No i cudownie. 74 00:05:05,520 --> 00:05:08,200 Odłóżmy go ostrożnie. 75 00:05:10,200 --> 00:05:12,720 Gdzie ten szczur, który się wkradł? 76 00:05:13,200 --> 00:05:16,840 Był tu dziesięć minut temu. Nie uciekł daleko. 77 00:05:19,760 --> 00:05:21,280 Zapolujmy. 78 00:06:27,960 --> 00:06:28,960 Nic. 79 00:06:33,320 --> 00:06:37,360 Sugeruję nie zacierać śladów. 80 00:06:37,440 --> 00:06:40,680 Co gorsza, nie mamy kamer. 81 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 Cholera. 82 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 Wyjść. 83 00:07:55,800 --> 00:07:57,480 Mówiłam, że miś jest lepszy. 84 00:07:59,120 --> 00:08:00,920 Brawo. Punkt dla ciebie. 85 00:08:02,200 --> 00:08:03,760 Nadal jesteśmy zamknięci. 86 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Już niedługo. 87 00:08:22,840 --> 00:08:23,960 Magnes na lodówkę? 88 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 Indukcja elektromagnetyczna. 89 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Spryciula. 90 00:08:45,040 --> 00:08:47,360 Nikogo nie ma. Musimy wyjść, zanim wrócą. 91 00:08:47,440 --> 00:08:51,440 A teraz otwórz sejf i wyjmij diadem. 92 00:08:53,480 --> 00:08:54,680 Co? 93 00:08:57,040 --> 00:08:58,920 Nie do wiary. 94 00:08:59,520 --> 00:09:01,800 Nie okradniesz mnie drugi raz, 95 00:09:01,880 --> 00:09:03,080 jak w Las Vegas. 96 00:09:07,040 --> 00:09:08,640 Diadem świętej Agaty. 97 00:09:08,720 --> 00:09:09,960 To przeklęty klejnot. 98 00:09:10,880 --> 00:09:13,600 A może jeśli ukradniemy go razem, 99 00:09:14,200 --> 00:09:17,320 zdołamy zdjąć klątwę? 100 00:09:26,040 --> 00:09:29,160 Oczywiście, że nie. Tym razem mi się uda. Zabieram łup. 101 00:09:30,000 --> 00:09:32,840 W Vegas mnie zdradziłaś i Perseusz to wykorzystał. 102 00:09:32,920 --> 00:09:34,560 Wszystko zabrał. 103 00:09:35,720 --> 00:09:39,240 A teraz bądź tak miła i otwórz sejf. 104 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Bo co? 105 00:09:43,040 --> 00:09:44,160 Zastrzelisz mnie? 106 00:09:45,680 --> 00:09:46,720 Chętnie. 107 00:09:50,560 --> 00:09:51,560 Amber. 108 00:09:52,080 --> 00:09:53,160 Serio? 109 00:09:53,240 --> 00:09:57,040 Kradniemy diadem świętej Agaty, a ty znowu się wycofujesz? 110 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 Jesteś tchórzem. 111 00:09:59,200 --> 00:10:00,720 - Tchórzem? - Tak. 112 00:10:01,360 --> 00:10:03,400 Nie. Źle to zrozumiałeś. 113 00:10:03,480 --> 00:10:06,000 Po wszystkim wyjdę stąd z diademem. 114 00:10:06,800 --> 00:10:09,560 Bo to nie tchórzostwo, tylko inteligencja. 115 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 Amber. 116 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Do dzieła. 117 00:11:00,640 --> 00:11:03,480 <i>Panowie.</i> 118 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 <i>Od tej chwili</i> 119 00:11:05,960 --> 00:11:11,080 <i>bezpieczeństwo diademu</i> <i>zależy wyłącznie od nas.</i> 120 00:11:12,720 --> 00:11:16,280 <i>Złodziej tak łatwo się nie podda.</i> 121 00:11:17,040 --> 00:11:21,120 Zmienimy Esperanzę w najbezpieczniejsze miejsce na świecie. 122 00:11:22,120 --> 00:11:25,000 <i>Wyślemy patrole</i> 123 00:11:25,080 --> 00:11:27,840 <i>i będziemy kontrolować każdy ruch.</i> 124 00:11:27,920 --> 00:11:30,320 <i>Nikt tu nie wejdzie ani nie opuści wyspy.</i> 125 00:11:35,160 --> 00:11:39,080 <i>Będziemy kontrolować paliwo.</i> 126 00:11:39,680 --> 00:11:43,280 Zainstalujemy kamery 127 00:11:44,600 --> 00:11:50,080 <i>w ogrodach, salonach i korytarzach.</i> 128 00:11:52,560 --> 00:11:55,560 Nagramy i przeanalizujemy 129 00:11:55,640 --> 00:12:00,560 <i>zachowanie wszystkich pracowników i gości,</i> 130 00:12:01,120 --> 00:12:03,080 wszystkich, bez wyjątku. 131 00:12:03,160 --> 00:12:04,440 I na koniec 132 00:12:05,440 --> 00:12:09,160 odetniemy komunikację ze światem zewnętrznym. 133 00:12:09,240 --> 00:12:12,880 Zero telefonów i internetu. 134 00:12:38,440 --> 00:12:42,400 Dwóch ludzi, Jaume. Z ogromnymi spluwami. 135 00:12:43,200 --> 00:12:45,920 Ciocia Carme bardzo się wystraszyła. 136 00:12:46,000 --> 00:12:47,800 Nie, mamo. 137 00:12:47,880 --> 00:12:50,080 Pan Villegas mówi, że to konieczne. 138 00:12:50,160 --> 00:12:53,840 To wydaje się bardzo niebezpieczne. 139 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 Chodź, kochanie. 140 00:12:56,200 --> 00:12:57,920 Co robisz, mamo? 141 00:12:58,000 --> 00:13:00,040 Znowu sobie uszy spalisz. 142 00:13:00,120 --> 00:13:02,080 No to spalę. 143 00:13:02,160 --> 00:13:04,960 Sam potrafię je posmarować. 144 00:13:06,880 --> 00:13:09,280 - O rety. - Nie wierzę ci. 145 00:13:09,360 --> 00:13:12,720 Patrz. Smaruje się, bo mu mamusia kazała. 146 00:13:13,400 --> 00:13:16,040 Mnie nigdy nie słucha i potem ma poparzone uszy. 147 00:13:16,640 --> 00:13:17,960 Ma ktoś zasięg? 148 00:13:18,040 --> 00:13:19,920 - Nie. - Nic a nic. 149 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 Godzinę obrabiałam storiska. 150 00:13:24,160 --> 00:13:28,040 Mocniej. Jak nie boli, to nie działa. 151 00:13:29,720 --> 00:13:30,760 O wiele lepiej. 152 00:13:30,840 --> 00:13:34,200 Amber. Martwiliśmy się. Gdzie byłaś? 153 00:13:34,280 --> 00:13:35,760 - Na palmie. - Co? 154 00:13:35,840 --> 00:13:38,360 Podczas tsunami najlepiej wejść na palmę. 155 00:13:38,440 --> 00:13:39,720 - Widziałam dokument. - Co? 156 00:13:39,800 --> 00:13:44,600 Nie zrobię dwóch rzeczy. Nie wejdę na palmę i nie obejrzę dokumentu. 157 00:13:45,160 --> 00:13:47,360 Mocniej, kochana. 158 00:13:47,440 --> 00:13:50,000 I zdejmij mi naszyjnik. 159 00:13:50,080 --> 00:13:51,280 Chcesz masaż? 160 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 Nie, mam łaskotki. 161 00:13:55,640 --> 00:13:59,200 Nikt mnie już chyba nigdy nie połaskocze. 162 00:14:01,640 --> 00:14:04,720 Przestań. Faceci czasem się wydurniają. 163 00:14:09,680 --> 00:14:11,160 No, prawie zawsze. 164 00:14:13,360 --> 00:14:16,360 Zawsze popełniają błędy. 165 00:14:17,080 --> 00:14:18,440 Nie przyznają się, 166 00:14:18,520 --> 00:14:21,400 bo matki od dziecka im powtarzały, 167 00:14:21,480 --> 00:14:25,160 że są najprzystojniejsi, najmądrzejsi i zawsze mają rację. 168 00:14:25,240 --> 00:14:26,640 Przepraszam! 169 00:14:27,680 --> 00:14:28,760 Proszę pana. 170 00:14:29,280 --> 00:14:31,120 - Wołają cię, Javier. - Tak? 171 00:14:31,200 --> 00:14:33,640 To panna młoda z koleżankami. 172 00:14:33,720 --> 00:14:34,760 Oczywiście. 173 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Dzień dobry. 174 00:14:41,600 --> 00:14:43,680 - Margaritę? - Poproszę. 175 00:14:45,720 --> 00:14:49,240 A ty skąd się tu wziąłeś? 176 00:14:51,760 --> 00:14:55,040 Co robią mężczyźni, gdy nawalą? 177 00:14:56,520 --> 00:14:57,920 Kłamią. 178 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 Masz stuprocentową rację. 179 00:15:00,560 --> 00:15:02,520 Nie Jaume. 180 00:15:03,520 --> 00:15:05,960 Jesteście kłamcami czy nie? 181 00:15:08,400 --> 00:15:10,480 Do mnie pani mówi? 182 00:15:11,800 --> 00:15:14,600 Jaki jest twój sekret? 183 00:15:14,680 --> 00:15:16,520 Nie rozumiem. 184 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 Tak. Co tu robisz? 185 00:15:19,000 --> 00:15:21,800 Serwuję drinki. Jestem kelnerem. 186 00:15:26,360 --> 00:15:27,960 Tak mówi. 187 00:15:29,720 --> 00:15:31,200 Pewnie jesteś złodziejem. 188 00:15:35,400 --> 00:15:36,680 Tak myślę. 189 00:15:37,280 --> 00:15:41,480 Zrób mi następną margaritę, złodzieju. I powiedz, co chcesz ukraść. 190 00:15:44,120 --> 00:15:48,800 Masz mnie. Kradnę… 191 00:15:50,120 --> 00:15:51,880 serca. 192 00:15:54,400 --> 00:15:56,920 Przepraszam. Nie chciałem. 193 00:15:57,000 --> 00:15:59,240 - Pójdę po ręcznik. - Nie trzeba. 194 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 To moja praca. Chętnie pomogę. 195 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 No dobrze. 196 00:16:04,320 --> 00:16:06,720 O kurczę! 197 00:16:06,800 --> 00:16:11,440 Sama dałabym mu się zalać. 198 00:16:12,920 --> 00:16:16,720 Czego nie rozumiesz w słowie „mocniej”? 199 00:16:17,320 --> 00:16:18,520 Ma boleć! 200 00:16:24,000 --> 00:16:26,720 Myślisz, że Jaume jest jak wszyscy? 201 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Save? 202 00:16:31,280 --> 00:16:33,800 Zasnęła. Dobrze jej to zrobi. 203 00:16:37,560 --> 00:16:39,520 Do zobaczenia. Idę na spacer. 204 00:16:59,400 --> 00:17:01,120 Czas powiedzieć prawdę. 205 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 Muszę z tobą porozmawiać. 206 00:17:09,080 --> 00:17:12,760 Tylko mnie nie wyśmiej. 207 00:17:16,600 --> 00:17:18,360 Kocham cię. 208 00:17:21,160 --> 00:17:25,680 <i>Twoja skóra na piasku</i> 209 00:17:25,760 --> 00:17:30,320 <i>Pływasz jak syrena</i> 210 00:17:30,400 --> 00:17:34,600 <i>Twe włosy powiewają na wietrze</i> 211 00:17:34,680 --> 00:17:38,960 <i>Twój widok napawa mnie radością</i> 212 00:17:40,280 --> 00:17:42,960 <i>A na horyzoncie</i> 213 00:17:43,040 --> 00:17:49,040 <i>Fale walczą o dotyk twój</i> 214 00:17:55,040 --> 00:17:56,120 Przepraszam. 215 00:17:57,840 --> 00:17:59,800 Przepraszam, że zepsułem próbę. 216 00:18:01,960 --> 00:18:05,320 Wiesz, jak reaguję na ptaki. 217 00:18:05,920 --> 00:18:09,160 Do tego jest tu moja mama. Straszna zadyma. 218 00:18:10,400 --> 00:18:13,760 Wiem. Ale za mnie wyjdziesz. 219 00:18:17,840 --> 00:18:19,560 Nie umiem jej odmówić. 220 00:18:20,720 --> 00:18:22,800 Nie chcę, żebyś się z nią kłócił. 221 00:18:23,800 --> 00:18:27,520 Kochasz ją, a ja kocham swojego tatę. 222 00:18:34,240 --> 00:18:36,160 On trochę mnie przeraża. 223 00:18:36,240 --> 00:18:38,640 Dlaczego? Jest kochany. 224 00:18:39,240 --> 00:18:42,440 Nie wiem. To twardziel. 225 00:18:43,040 --> 00:18:45,440 Jak twoja mama. 226 00:18:46,040 --> 00:18:47,920 Tak. 227 00:18:53,080 --> 00:18:56,680 Umówiłam się z tatą na tenisa. 228 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 Może przyjdziesz z mamą? 229 00:18:59,440 --> 00:19:01,440 Zagramy w debla. 230 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Kelner! 231 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Ja? 232 00:19:28,480 --> 00:19:30,120 - Margaritę? - Poproszę. 233 00:19:36,480 --> 00:19:37,680 Zostaw dzbanek. 234 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Dobrze. 235 00:19:41,440 --> 00:19:43,360 Nie, zabierz. 236 00:19:43,440 --> 00:19:45,520 To będziesz musiał wrócić. 237 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Oczywiście. 238 00:19:48,600 --> 00:19:51,920 <i>Jedną z tajnych broni złodzieja</i> <i>jest element zaskoczenia.</i> 239 00:19:52,000 --> 00:19:54,920 <i>Nikt się nie spodziewa kradzieży.</i> 240 00:20:03,080 --> 00:20:06,520 <i>Dlatego teraz,</i> <i>gdy ten idiota Rui wszystko zepsuł,</i> 241 00:20:06,600 --> 00:20:07,960 <i>cała wyspa jest czujna.</i> 242 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 <i>Trudniej będzie zdobyć diadem.</i> 243 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Dzień dobry. 244 00:20:12,520 --> 00:20:14,920 <i>Jeśli chcę być pierwsza,</i> <i>muszę improwizować.</i> 245 00:20:16,080 --> 00:20:17,280 Proszę pani? 246 00:20:19,240 --> 00:20:20,360 Proszę wyjść. 247 00:20:20,440 --> 00:20:22,200 Przepraszam, jestem głodna. 248 00:20:26,320 --> 00:20:28,200 <i>Amber na pewno ma już nowy plan.</i> 249 00:20:32,480 --> 00:20:34,880 <i>Nie mogę tracić czasu.</i> 250 00:20:34,960 --> 00:20:37,240 <i>Muszę być sprytniejszy.</i> 251 00:20:37,320 --> 00:20:41,600 <i>Ale Villegas robi wszystko,</i> <i>by nas znaleźć.</i> 252 00:20:42,440 --> 00:20:44,400 <i>Śledzą nas tysiące oczu.</i> 253 00:20:44,920 --> 00:20:46,040 <i>Zbyt wiele.</i> 254 00:20:51,880 --> 00:20:54,360 <i>Nic się nie stanie, jeśli któreś oślepnie.</i> 255 00:21:01,080 --> 00:21:02,280 Awaria kamery. 256 00:21:04,960 --> 00:21:08,120 - Sprawdź kamerę 13. - <i>Robi się.</i> 257 00:21:19,640 --> 00:21:22,520 Przepraszam. Upuściłaś to. 258 00:21:22,600 --> 00:21:24,080 <i>Gdy sprawy się komplikują,</i> 259 00:21:24,160 --> 00:21:27,680 <i>komplement i ładna biżuteria</i> <i>mogą otworzyć wiele drzwi.</i> 260 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 Wybacz, ale to nie moje. 261 00:21:32,520 --> 00:21:33,560 - Nie? - Nie. 262 00:21:33,640 --> 00:21:36,280 Szkoda. Pasuje do tych zielonych oczu. 263 00:21:36,360 --> 00:21:39,360 Jasne. To zieleń płynu do naczyń. 264 00:21:39,440 --> 00:21:42,000 Zostawię to w biurze rzeczy znalezionych. 265 00:21:50,040 --> 00:21:51,640 <i>To tylko wiadro z lodem.</i> 266 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Przyjąłem. 267 00:22:03,960 --> 00:22:06,360 Łączenie… 268 00:22:06,440 --> 00:22:09,320 Pierwsze przyjęcie jest jak list motywacyjny. 269 00:22:09,400 --> 00:22:11,640 Chcę szybkich i delikatnych ruchów. 270 00:22:11,720 --> 00:22:13,920 Uśmiechów, ale nie przesadnych. 271 00:22:14,960 --> 00:22:18,360 Bądźcie uważni, ale nie irytujący. Doskonali. 272 00:22:18,440 --> 00:22:20,960 Jakbyście popijali herbatkę z królową Anglii. 273 00:22:21,040 --> 00:22:22,160 Elżbietą, nie Kamilą. 274 00:22:23,120 --> 00:22:25,120 Pragnę symfonii elegancji. 275 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 Don Julio. 276 00:22:35,360 --> 00:22:37,280 Przepraszam, że przeszkadzam. 277 00:22:37,360 --> 00:22:39,760 Przyjaciele Lulú nie przeszkadzają. 278 00:22:39,840 --> 00:22:42,520 Chcę jej zrobić niespodziankę. 279 00:22:42,600 --> 00:22:44,480 Mam dla niej prezent. 280 00:22:45,800 --> 00:22:48,200 To wino piłyśmy, gdy się zaprzyjaźniłyśmy. 281 00:22:51,200 --> 00:22:52,560 Château La Pierre. 282 00:22:52,640 --> 00:22:54,640 Rocznik 1954. 283 00:22:55,400 --> 00:22:57,400 Jedno z ulubionych jej ojca. 284 00:22:57,480 --> 00:23:00,400 Chyba mu je ukradła. 285 00:23:04,120 --> 00:23:05,640 To miły gest. 286 00:23:05,720 --> 00:23:08,960 Zostanie w moich rękach, dopóki do mnie nie mrugniesz. 287 00:23:10,560 --> 00:23:11,560 Doskonale. 288 00:23:12,280 --> 00:23:13,520 Muszę iść. 289 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Dziękuję. 290 00:23:26,680 --> 00:23:28,560 Pilnujcie czwórki. Muszę wyjść. 291 00:23:37,760 --> 00:23:40,760 <i>Kiedy ta kamera się odwróci,</i> 292 00:23:40,840 --> 00:23:42,920 <i>pójdę za winem.</i> 293 00:24:07,680 --> 00:24:09,760 <i>Ale wino wyparowało.</i> 294 00:24:11,960 --> 00:24:13,880 Połączono 295 00:24:27,360 --> 00:24:30,000 Cieszę się, że zaprosiłeś mnie na tenisa. 296 00:24:30,080 --> 00:24:31,480 Wspaniale, synu. 297 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 Ta rakieta się nada? 298 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 Jaka rakieta? 299 00:24:35,560 --> 00:24:36,800 Nie jest dla ciebie. 300 00:24:36,880 --> 00:24:40,880 - To jak mam grać? - Ty? Grać? Nie. 301 00:24:40,960 --> 00:24:42,680 Będziesz podawać piłki. 302 00:24:43,840 --> 00:24:47,560 Dobrze ci zrobi, jak trochę pobiegasz, 303 00:24:47,640 --> 00:24:49,600 nim sam zmienisz się w piłkę. 304 00:24:49,680 --> 00:24:53,120 Włóż to polo, okaż szacunek tenisowi. 305 00:24:54,800 --> 00:24:56,120 Co to za mina? 306 00:24:56,880 --> 00:25:01,320 Wiesz, ile pieniędzy wydałem na najlepsze szkoły z internatem? 307 00:25:02,160 --> 00:25:03,920 I po co, Edgarze? 308 00:25:04,000 --> 00:25:05,800 Ponoć nie wychodzisz z pokoju, 309 00:25:05,880 --> 00:25:08,360 bo całymi dniami grasz w gry, 310 00:25:08,440 --> 00:25:10,320 żresz czekoladę i inne śmieci. 311 00:25:10,400 --> 00:25:13,280 Masz 16 lat! W twoim wieku handlowałem autami! 312 00:25:13,360 --> 00:25:15,160 Kradzionymi. 313 00:25:15,240 --> 00:25:16,640 I mam 14 lat. 314 00:25:16,720 --> 00:25:18,320 - Czternaście? - Tak. 315 00:25:18,840 --> 00:25:20,480 Tylko 14? 316 00:25:21,200 --> 00:25:22,480 Tylko? 317 00:25:23,320 --> 00:25:24,400 No to masz czas. 318 00:25:40,480 --> 00:25:43,360 <i>Niechętnie przyznaję, że Rui ma rację.</i> 319 00:25:47,320 --> 00:25:50,720 <i>Ale nawet w piekle</i> <i>znajdzie się iskierka nadziei.</i> 320 00:26:02,560 --> 00:26:06,920 <i>I właśnie w piekle trzeba mieć sojusznika.</i> 321 00:26:19,680 --> 00:26:21,160 Nie zasługujesz na to. 322 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 Co tu robisz? 323 00:26:29,080 --> 00:26:33,480 Wybacz szczerość, ale twój ojciec to straszny dupek. 324 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 I wiesz co? 325 00:26:36,600 --> 00:26:39,800 Czas pokazać mu jego miejsce. 326 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 - Zhakowałeś kamery? - Tak. 327 00:26:48,720 --> 00:26:50,000 Przeprowadziłeś DDoS? 328 00:26:50,080 --> 00:26:53,000 Przeciążyłeś serwer i podrzuciłeś trojana? 329 00:26:54,200 --> 00:26:55,360 Niezauważony? 330 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 Ale super. 331 00:26:58,320 --> 00:26:59,440 Mógłbym to zrobić? 332 00:26:59,960 --> 00:27:01,000 Tak. 333 00:27:08,480 --> 00:27:11,400 Dobrze, że tylko my tutaj znamy się na winie. 334 00:27:13,920 --> 00:27:16,600 Jak tu weszłaś? 335 00:27:19,160 --> 00:27:20,480 Wiem, co robisz, Julio. 336 00:27:22,480 --> 00:27:23,720 To wspaniałe. 337 00:27:23,800 --> 00:27:25,920 Nie rzucajmy pereł przed wieprze. 338 00:27:26,000 --> 00:27:27,520 Nie rozumiem. 339 00:27:27,600 --> 00:27:29,440 Próbowałem tylko wina, bo… 340 00:27:29,520 --> 00:27:32,520 Bo podmieniłeś je na sklepowe. 341 00:27:35,080 --> 00:27:36,840 Nie mów nikomu. 342 00:27:40,000 --> 00:27:41,400 Nie powiem. 343 00:27:45,880 --> 00:27:47,200 - Kurczę! - Tak. 344 00:27:48,440 --> 00:27:50,040 Dużo wiem, Julio. 345 00:27:50,120 --> 00:27:52,400 Najpierw Bordeaux. 346 00:27:52,920 --> 00:27:55,160 Wiem o restauracji z gwiazdkami Michelin. 347 00:27:56,680 --> 00:27:58,040 I wiem najgorsze. 348 00:27:58,840 --> 00:28:03,120 Obiecał, że pokierujesz muzeum. Zabolało, co? 349 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Jesteś policjantką? 350 00:28:05,760 --> 00:28:08,680 Nie mogę zeznawać przeciw Villegasowi, zabiłby mnie. 351 00:28:08,760 --> 00:28:10,440 Poza tym nic nie wiem. 352 00:28:10,520 --> 00:28:13,120 Nie jestem, a ty nie musisz zeznawać. 353 00:28:13,920 --> 00:28:17,720 Wystarczy, że będziesz dalej robił to samo. 354 00:28:18,600 --> 00:28:19,760 Na większą skalę. 355 00:28:21,520 --> 00:28:22,720 Podczas przyjęcia 356 00:28:22,800 --> 00:28:26,320 podmienimy diadem warty 240 milionów na taki sklepowy. 357 00:28:26,400 --> 00:28:27,960 I nikt się nie zorientuje. 358 00:28:29,520 --> 00:28:32,320 Twoja przyszłość nie będzie zależała od Villegasa. 359 00:28:43,120 --> 00:28:45,560 - Set dla pań! - Bum, panie Villegas! 360 00:29:08,920 --> 00:29:12,040 Złodziej tu był razem z nami. 361 00:29:12,120 --> 00:29:15,640 Zwrócił naszą uwagę na wino. 362 00:29:16,320 --> 00:29:19,280 A potem otworzył drzwi i wyszedł. 363 00:29:29,080 --> 00:29:33,560 Schował się w niedźwiedziu. 364 00:29:37,000 --> 00:29:38,760 Śmiał się nam w twarz. 365 00:29:51,400 --> 00:29:54,280 <i>Mamy 30 do 40! Piłka meczowa!</i> 366 00:29:54,360 --> 00:29:56,680 Można przegrać przez niekompetencję 367 00:29:56,760 --> 00:29:58,520 albo bycie beznadziejnym, 368 00:29:58,600 --> 00:30:01,280 ale przez brak woli zwycięstwa? 369 00:30:01,360 --> 00:30:03,240 - Nie pozwolę. - Proszę pana… 370 00:30:03,320 --> 00:30:04,640 Jasne? Chcesz wygrać? 371 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Bo ja tak. 372 00:30:05,800 --> 00:30:07,920 - A ty? - Chcę wygrać. 373 00:30:08,000 --> 00:30:09,760 - Chcesz? - Chcę. 374 00:30:09,840 --> 00:30:11,840 - Wygramy, Jaume? - Wygramy. 375 00:30:11,920 --> 00:30:13,880 - Wygramy! Dalej! - Do boju! 376 00:30:13,960 --> 00:30:16,840 - Do boju! - Do boju! 377 00:30:16,920 --> 00:30:18,480 Do boju! 378 00:30:47,560 --> 00:30:49,040 Możemy zamknąć jaskinię. 379 00:30:51,360 --> 00:30:52,360 Aut! 380 00:30:52,440 --> 00:30:54,600 Nie! Jaki aut<i>?</i> 381 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 Weszła. 382 00:30:55,760 --> 00:30:58,080 Lucía, kochanie, mówię, że był aut. 383 00:30:58,160 --> 00:30:59,280 Jest 40 do 40! 384 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 Widziałam, że weszła. 385 00:31:02,200 --> 00:31:03,400 Edgarze. 386 00:31:03,480 --> 00:31:06,600 Nie wiem, ale zwykle masz rację, siostrzyczko. 387 00:31:06,680 --> 00:31:08,120 Sprawdźmy. 388 00:31:08,960 --> 00:31:11,920 Jest ślad. 389 00:31:12,760 --> 00:31:13,920 No. Grajmy dalej. 390 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 To nie mój ślad. 391 00:31:15,280 --> 00:31:17,760 Na pewno twój. 392 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 - Gramy? - Nie mój. 393 00:31:19,640 --> 00:31:21,800 To co zrobimy? 394 00:31:25,760 --> 00:31:26,760 Cóż. 395 00:31:28,120 --> 00:31:29,320 Możemy sprawdzić 396 00:31:30,240 --> 00:31:32,000 nagrania z kamer. 397 00:31:32,720 --> 00:31:35,520 Co? To nie będzie konieczne. 398 00:31:35,600 --> 00:31:37,320 Weźcie już sobie ten punkt. 399 00:31:37,400 --> 00:31:38,800 Dobry mecz. 400 00:31:38,880 --> 00:31:41,960 Nie ma opcji, że nam oddasz mecz. 401 00:31:42,040 --> 00:31:43,400 - Nie ma. - Ramón. 402 00:31:43,480 --> 00:31:46,280 Daj mi dostęp do kamery na korcie. 403 00:31:47,080 --> 00:31:48,360 - Nie. - <i>Robi się.</i> 404 00:31:52,680 --> 00:31:54,680 Proszę. 405 00:31:57,720 --> 00:31:58,640 Weszła. 406 00:31:59,280 --> 00:32:01,760 No weszła. Nie zauważyłem. 407 00:32:01,840 --> 00:32:03,160 Trudno, schrzaniłem. 408 00:32:03,240 --> 00:32:05,160 Chodźmy się przebrać. 409 00:32:05,240 --> 00:32:07,440 Zaczekaj. 410 00:32:07,960 --> 00:32:09,320 Zobaczmy. 411 00:32:10,000 --> 00:32:11,800 - Nie. - Chwileczkę. 412 00:32:22,000 --> 00:32:24,600 Jaume. 413 00:32:38,000 --> 00:32:39,120 Panie Villegas. 414 00:32:45,960 --> 00:32:47,800 Technologia się przydaje, 415 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 ale 20-tonowe stalowe płyty bardziej. 416 00:32:54,400 --> 00:32:56,600 A jeśli spróbują to otworzyć? 417 00:32:56,680 --> 00:32:58,160 Musieliby to przeciąć. 418 00:32:59,280 --> 00:33:01,400 Lancą to zajmie całe godziny. 419 00:33:03,400 --> 00:33:07,320 <i>A młoty hydrauliczne</i> <i>generują ponad 400 decybeli.</i> 420 00:33:08,400 --> 00:33:13,880 <i>Aktywowalibyśmy każdy sejsmograf</i> <i>na wyspie.</i> 421 00:33:17,720 --> 00:33:21,280 <i>Oboje wiemy, że kradzież diademu</i> <i>jest teraz niemożliwa.</i> 422 00:33:23,160 --> 00:33:26,720 Znalazłam też podejrzany odcisk na sejfie. 423 00:33:26,800 --> 00:33:28,600 Muszę to sprawdzić. 424 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Doskonale. 425 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Julio. 426 00:33:38,320 --> 00:33:40,840 Chcę mieć na biurku akta całego personelu. 427 00:33:43,600 --> 00:33:44,880 W tym twoje. 428 00:34:04,760 --> 00:34:05,920 Smacznego. 429 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Javier. 430 00:34:10,560 --> 00:34:12,280 - Jak się masz? - Dobrze. 431 00:34:13,200 --> 00:34:15,520 Sytuacja na wyspie jest napięta. 432 00:34:16,040 --> 00:34:18,520 Zauważyłem. Coś się stało? 433 00:34:18,600 --> 00:34:20,480 Doszło do próby kradzieży. 434 00:34:20,560 --> 00:34:24,560 Szefowa ochrony prosi o akta pracowników. 435 00:34:25,080 --> 00:34:26,880 Twoje przykuły moją uwagę. 436 00:34:26,960 --> 00:34:29,280 Moje? Dlaczego? 437 00:34:30,480 --> 00:34:32,960 Wiesz, wokół sami paranoicy. 438 00:34:33,040 --> 00:34:37,160 Jeśli właściciel wyspy pomyśli, że się podszywasz, żeby coś ukraść… 439 00:34:38,320 --> 00:34:40,280 Złodzieje tu znikają. 440 00:34:44,160 --> 00:34:45,440 Ostrzegasz mnie? 441 00:34:47,040 --> 00:34:51,560 Na moje nieszczęście kocham piękno. 442 00:34:53,280 --> 00:34:55,840 Nie chciałbym, żeby ucierpiało. 443 00:35:00,240 --> 00:35:01,800 Pomogę ci uciec. 444 00:35:13,320 --> 00:35:15,040 Im dalej, tym lepiej. 445 00:35:18,160 --> 00:35:20,480 Przy tym kłamcy nie mogłam się skupić. 446 00:35:21,560 --> 00:35:25,240 Musiałem powiedzieć, że kajak to dekoracja. 447 00:35:25,320 --> 00:35:28,880 Wyobraź sobie. Plastik i wielkie szampany. 448 00:35:30,280 --> 00:35:32,840 Bez obaw. Wszystko będzie dobrze. 449 00:35:36,720 --> 00:35:38,040 Co teraz? 450 00:35:38,680 --> 00:35:40,880 Ty przygotujesz przyjęcie życia, 451 00:35:40,960 --> 00:35:42,680 a ja zaplanuję niemożliwe. 452 00:35:49,760 --> 00:35:50,800 <i>Żegnaj, Rui.</i> 453 00:35:51,320 --> 00:35:53,240 <i>Przestaniesz wszystko psuć.</i> 454 00:35:53,320 --> 00:35:56,800 <i>Dotrzesz na ląd</i> <i>i będziesz mógł oszukiwać innych.</i> 455 00:36:23,400 --> 00:36:25,240 Ukrywasz się w dniu ślubu? 456 00:36:28,120 --> 00:36:30,440 Muszę. 457 00:36:31,880 --> 00:36:33,440 Nie wiem, co mi się stało. 458 00:36:34,440 --> 00:36:35,800 Nie muszę wygrywać. 459 00:36:36,600 --> 00:36:37,840 Nie lubię rywalizacji. 460 00:36:38,440 --> 00:36:40,120 Ale mój ojciec i ja lubimy. 461 00:36:40,720 --> 00:36:42,600 Stres to normalka. 462 00:36:43,440 --> 00:36:49,080 Powinniśmy być wierni swoim przekonaniom. 463 00:36:49,160 --> 00:36:55,320 Ale przy twoim ojcu mi odbija. 464 00:36:55,400 --> 00:36:57,520 Chcę, żeby mnie polubił. 465 00:36:59,800 --> 00:37:00,920 Nienawidzi mnie. 466 00:37:01,000 --> 00:37:02,240 To nieprawda. 467 00:37:04,720 --> 00:37:05,880 Może trochę. 468 00:37:07,120 --> 00:37:08,240 Ale to normalne. 469 00:37:09,280 --> 00:37:11,480 Bo w grze, która się liczy, 470 00:37:11,560 --> 00:37:13,000 ty już wygrałeś. 471 00:37:16,320 --> 00:37:20,000 Jak weszłaś do rodziny Villegasów? 472 00:37:21,520 --> 00:37:22,920 Zatrudniłam się. 473 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 No tak. 474 00:37:25,040 --> 00:37:28,920 Lucía opowiadała o kolesiu, od którego uciekałaś. 475 00:37:29,000 --> 00:37:31,040 Byłaś taka zakochana. 476 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 Mogę prosić o szklankę wody? 477 00:37:36,080 --> 00:37:38,920 Mogę zaproponować tylko kanapeczkę. 478 00:37:42,320 --> 00:37:43,800 Zbladła pani. 479 00:37:44,360 --> 00:37:48,560 - Złodziej! - Złodziej serc. 480 00:37:50,200 --> 00:37:51,640 Świetny kawałek! 481 00:37:51,720 --> 00:37:54,880 Niech młodzi zatańczą! 482 00:37:58,000 --> 00:37:59,560 Za młodą parę! 483 00:38:11,480 --> 00:38:12,480 Biedactwa. 484 00:38:13,760 --> 00:38:17,840 Jeśli któreś z nas ukradnie diadem, zepsujemy ślub. 485 00:38:19,040 --> 00:38:22,000 Nie obchodzą ich pieniądze. Mają się za lepszych. 486 00:38:23,160 --> 00:38:24,440 Wierzą w miłość. 487 00:38:35,080 --> 00:38:36,080 Wspaniale. 488 00:38:36,680 --> 00:38:38,320 Grajmy dalej. 489 00:38:38,400 --> 00:38:40,280 Bądź tam o północy. 490 00:38:58,000 --> 00:38:59,400 Słyszałaś? 491 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 - Co? - Co to było? 492 00:39:01,880 --> 00:39:03,880 Chodź. 493 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 Nigdy nie byłem tu w nocy. 494 00:39:10,200 --> 00:39:11,440 Zabije nas? 495 00:39:12,480 --> 00:39:16,200 Wcześniej myślałam, że to kłamca, szantażysta i manipulator. 496 00:39:17,120 --> 00:39:18,880 Ale kto wie. 497 00:39:18,960 --> 00:39:20,280 Chociaż przystojny. 498 00:39:22,840 --> 00:39:25,360 Z bliska – szaleńczo. 499 00:39:32,040 --> 00:39:33,720 To hangar? 500 00:39:34,320 --> 00:39:35,600 Tak. 501 00:39:35,680 --> 00:39:37,880 Podczas wojny wyspa należała do Japonii. 502 00:39:37,960 --> 00:39:40,640 Stąd tyle tu zatopionych łodzi i samolotów. 503 00:39:40,720 --> 00:39:42,240 Lulú tu nurkuje. 504 00:40:06,240 --> 00:40:08,600 Czekaj. Na pewno? 505 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Nie. 506 00:40:24,920 --> 00:40:25,920 Chodźmy! 507 00:40:49,280 --> 00:40:52,400 Witamy w naszym skromnym centrum dowodzenia. 508 00:40:53,440 --> 00:40:55,080 Nie powinieneś już spać? 509 00:41:04,280 --> 00:41:06,120 Zmusił cię do czegoś? 510 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 Nie. Rui jest spoko. 511 00:41:08,080 --> 00:41:09,720 Mamy ukraść diadem taty. 512 00:41:09,800 --> 00:41:10,920 Tata się wkurzy. 513 00:41:11,760 --> 00:41:13,680 - Co? - Mówi, że się… 514 00:41:13,760 --> 00:41:15,160 Że wciąż go kochasz. 515 00:41:15,680 --> 00:41:16,720 Co? 516 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 To było konieczne? 517 00:41:21,080 --> 00:41:22,560 Amber. 518 00:41:23,440 --> 00:41:25,680 To nie była pułapka. 519 00:41:25,760 --> 00:41:27,240 Mam propozycję. 520 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Widzisz? 521 00:41:30,160 --> 00:41:32,680 Wykorzystuje każdą wymówkę, by mnie dotknąć. 522 00:41:34,960 --> 00:41:36,680 Jak mogłeś wmieszać dziecko? 523 00:41:36,760 --> 00:41:40,560 Bo wszyscy wiedzą, że samemu nikt tego nie dokona. 524 00:41:41,080 --> 00:41:43,800 Sama masz ekipę i widzisz, że to za mało. 525 00:41:43,880 --> 00:41:48,400 Jeśli będziemy się nawzajem sabotować, poniesiemy porażkę. 526 00:41:48,480 --> 00:41:52,480 A twój udział to idiotyczny uśmieszek i czternastolatek? 527 00:41:52,560 --> 00:41:54,000 Daruj. 528 00:41:54,080 --> 00:41:55,760 Bardzo cenię twój wkład. 529 00:41:56,520 --> 00:41:58,880 Każda szanująca się ekipa 530 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 ma szefa protokołu i masażystkę. 531 00:42:01,040 --> 00:42:02,480 Porównujesz nas? 532 00:42:04,200 --> 00:42:06,360 Ten dzieciak jest większy od ciebie. 533 00:42:06,440 --> 00:42:09,160 Ale rozumiem. Oprócz niego i uśmieszku 534 00:42:10,040 --> 00:42:11,280 mam też to. 535 00:42:15,880 --> 00:42:17,120 Dołączasz czy nie? 536 00:42:17,200 --> 00:42:20,560 Znalazłem nam ciuchy. 537 00:42:23,760 --> 00:42:25,080 Kamikadze? 538 00:42:25,160 --> 00:42:29,600 Nie chcę wyjść na pesymistę, ale wiecie, jak kończą kamikadze? 539 00:42:33,760 --> 00:42:36,720 Przepraszam, tu jest magazyn rzeczy znalezionych? 540 00:42:36,800 --> 00:42:38,480 Nie. Prawda, Julio? 541 00:42:39,200 --> 00:42:40,560 Prawda. 542 00:42:43,840 --> 00:42:45,640 A ty nie sprzątasz? 543 00:42:48,280 --> 00:42:50,520 Szykujemy niespodziankę dla panny młodej. 544 00:42:51,520 --> 00:42:55,160 Niezła niespodzianka. Dobrze słyszałam? 545 00:42:56,200 --> 00:42:58,240 Do rzeczy. 546 00:42:59,000 --> 00:43:01,600 Zrobicie swoje i odpalicie mi działkę. 547 00:43:02,560 --> 00:43:04,600 Jak mogę pomóc? Na dwa sposoby. 548 00:43:05,120 --> 00:43:07,440 Po pierwsze, jestem niewidzialna. 549 00:43:07,520 --> 00:43:09,320 Widzę wszystko. 550 00:43:09,400 --> 00:43:12,640 Wiem o sekretach, kłótniach, pierdach, 551 00:43:12,720 --> 00:43:19,320 podłożonych piórach, zatrutych igłach, tsunami. 552 00:43:19,400 --> 00:43:20,600 A drugi sposób? 553 00:43:24,720 --> 00:43:26,560 Mówiła o dwóch. 554 00:43:29,040 --> 00:43:34,840 Jeśli mi odmówicie, wszystko wyśpiewam. 555 00:43:36,640 --> 00:43:39,840 Sprzątam łazienki od 40 lat. Moja będzie czysta jak łza. 556 00:43:48,760 --> 00:43:52,360 Kamery bezpieczeństwa dziś się przydały. 557 00:43:52,440 --> 00:43:54,320 Są użyteczne, 558 00:43:54,400 --> 00:43:56,880 ale popełniają błędy, jak każda technologia. 559 00:43:56,960 --> 00:43:57,960 Ja nie. 560 00:43:59,840 --> 00:44:03,640 Jest 50 gości, 20 pracowników i 20 moich ludzi. 561 00:44:06,240 --> 00:44:08,320 Złodziejem jest jeden z nich. 562 00:44:11,640 --> 00:44:13,200 <i>Mówi Julio Pizarro.</i> 563 00:44:13,280 --> 00:44:15,600 <i>Historyk sztuki, planer i konsultant.</i> 564 00:44:15,680 --> 00:44:17,840 <i>Zostaw wiadomość, oddzwonię.</i> 565 00:44:18,800 --> 00:44:20,440 Dzień dobry. 566 00:44:20,520 --> 00:44:23,440 Mówi Javier Ruiz, kelner. Miałem być wczoraj. 567 00:44:23,520 --> 00:44:28,000 Moja biedna babcia, 99-latka, 568 00:44:28,080 --> 00:44:32,080 już miała skończyć 100 lat, aż nagle wczoraj… 569 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 Przyjechałem prosto z domu pogrzebowego. 570 00:44:35,280 --> 00:44:37,760 Ponoć nikogo nie wpuszczacie. 571 00:44:37,840 --> 00:44:41,920 Przepraszam za spóźnienie. Postaram się tam dotrzeć. 572 00:44:45,400 --> 00:44:46,520 Jutro. 573 00:44:47,760 --> 00:44:51,240 Jutro. Przysięgam, że będę. 574 00:44:51,800 --> 00:44:53,080 Zobaczy pan. 575 00:44:57,280 --> 00:45:01,800 I jak taka grupa dziwaków ma tego dokonać? 576 00:45:04,360 --> 00:45:05,760 W dniu ślubu. 577 00:45:20,040 --> 00:45:21,520 Podczas tańca. 578 00:45:23,160 --> 00:45:24,640 To nasza jedyna szansa. 579 00:45:32,680 --> 00:45:35,040 Ten odcisk palca był na sejfie. 580 00:45:35,560 --> 00:45:39,240 Tylko ten nie pasuje do pana ani do pańskiej córki. 581 00:45:39,880 --> 00:45:42,200 Mamy więc szklany pantofelek. 582 00:45:42,280 --> 00:45:45,000 Pozostało znaleźć Kopciuszka. 583 00:45:45,080 --> 00:45:48,320 - Jutro dam panu złodzieja. - Dobrze. 584 00:46:53,280 --> 00:46:55,280 Napisy: Konrad Szabowicz 585 00:46:56,305 --> 00:47:56,273 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm