"7 Bears" Cinderella's Quiceanbeara/Puss N Bears
ID | 13181382 |
---|---|
Movie Name | "7 Bears" Cinderella's Quiceanbeara/Puss N Bears |
Release Name | 7.Bears.S01E10.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37545560 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,791 --> 00:00:20,250
BASEADA NO ROMANCE GRÁFICO DE ÉMILE BRAVO
3
00:00:34,041 --> 00:00:37,666
OS 7 URSOS
4
00:00:37,750 --> 00:00:42,666
Quem poderia esquecer
o décimo quinto aniversário da Cinderela?
5
00:00:42,750 --> 00:00:45,000
Espera, é hoje?
6
00:00:45,083 --> 00:00:48,416
Ursos, porque não me lembraram?
7
00:01:00,041 --> 00:01:01,791
Foi difícil, manos.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,791
Mas valeu a pena.
9
00:01:03,875 --> 00:01:07,458
Depois de tanto trabalho, agora temos…
10
00:01:08,750 --> 00:01:11,166
… só quatro batatas?
11
00:01:11,250 --> 00:01:14,250
Como vamos decidir quem vai comer?
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,791
Podemos fazer contas.
13
00:01:17,958 --> 00:01:22,541
Basta dividir
o número de batatas entre nós.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,791
- É minha!
- Eu quero.
15
00:01:25,875 --> 00:01:27,583
- É minha!
- Minha!
16
00:01:27,666 --> 00:01:29,541
- É minha!
- Dá-ma!
17
00:01:40,041 --> 00:01:43,125
Ursos, ainda bem que vos encontro.
18
00:01:44,208 --> 00:01:48,375
Pode dar uma festa
para os 15 anos da Cinderela?
19
00:01:48,458 --> 00:01:50,625
Uma festa?
20
00:01:50,708 --> 00:01:54,666
Eu ia fazê-lo,
mas a minha varinha estúpida avariou.
21
00:01:54,750 --> 00:01:56,375
Porque não funcionas?
22
00:02:08,208 --> 00:02:11,416
Tenho de encontrar um sítio
para atualizar o SO.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,250
Atualizar o quê?
24
00:02:13,333 --> 00:02:16,291
O Sistema Oculto? Olá!
25
00:02:16,375 --> 00:02:20,791
Quero que deem a melhor festa
que uma adolescente já teve.
26
00:02:20,875 --> 00:02:23,541
E nós só queremos mais batatas.
27
00:02:23,625 --> 00:02:25,791
Quatro batatas, sete ursos.
28
00:02:25,875 --> 00:02:28,208
As contas não batem certo.
29
00:02:28,291 --> 00:02:30,416
Por favor.
30
00:02:30,500 --> 00:02:35,666
Se me ajudarem, devolvo tudo
o que investirem multiplicado por mil!
31
00:02:35,750 --> 00:02:37,458
Por mil?
32
00:02:38,625 --> 00:02:40,916
Mil é mais do que quatro.
33
00:02:41,000 --> 00:02:41,958
Combinado!
34
00:02:43,083 --> 00:02:46,083
Coçamos o teu rabo e tu coças o nosso?
35
00:02:48,208 --> 00:02:49,541
Obrigada, ursos.
36
00:02:49,625 --> 00:02:51,333
Volto ao anoitecer.
37
00:02:53,750 --> 00:02:54,875
Adeus.
38
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Muito bem! Acho eu!
39
00:03:00,000 --> 00:03:04,625
Vai ser a forma mais fácil
de obter mil batatas, manos!
40
00:03:04,708 --> 00:03:06,500
Mil batatas!
41
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
O que é uma festa de aniversário?
42
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Ora, Sr. Varredor,
43
00:03:15,791 --> 00:03:17,750
mas que exímio dançarino.
44
00:03:19,458 --> 00:03:22,125
Sr. Varredor, um beijo?
45
00:03:23,166 --> 00:03:25,166
Não disse para parar.
46
00:03:28,166 --> 00:03:29,333
Cinderela?
47
00:03:29,416 --> 00:03:32,208
O quê? O que fazem aqui, ursos?
48
00:03:32,291 --> 00:03:35,500
Viemos ajudar com a tua festa!
49
00:03:36,083 --> 00:03:38,041
Mas onde está a Fada?
50
00:03:38,125 --> 00:03:41,166
Ela vai coçar-nos o rabo
e foi a outro sítio.
51
00:03:41,958 --> 00:03:46,708
- Já organizaram festas de debutante?
- Festas de quê?
52
00:03:46,791 --> 00:03:48,625
De debutante!
53
00:03:48,708 --> 00:03:52,208
É uma festa fabulosa
que acontece no meu reino
54
00:03:52,291 --> 00:03:54,500
quando uma princesa faz 15 anos.
55
00:03:54,583 --> 00:03:55,791
Sim!
56
00:03:56,500 --> 00:03:57,916
Nunca ouvi falar.
57
00:03:58,000 --> 00:04:00,916
Ainda bem que a planeio há séculos.
58
00:04:02,875 --> 00:04:07,125
Não se preocupem. Já tratei de quase tudo.
59
00:04:07,208 --> 00:04:09,333
Do vestido, dos convites…
60
00:04:09,416 --> 00:04:12,625
Só preciso de mais umas coisinhas.
61
00:04:15,166 --> 00:04:16,250
Aqui estão.
62
00:04:16,333 --> 00:04:20,166
Luzes cintilantes
para a floresta toda brilhar.
63
00:04:21,083 --> 00:04:25,500
Está bem. Não deve ser difícil
de encontrar. Vamos, manos.
64
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
E comida.
65
00:04:27,166 --> 00:04:31,625
Sempre sonhei em ter doces caseiros
na minha festa.
66
00:04:31,708 --> 00:04:33,791
Está bem.
67
00:04:33,875 --> 00:04:36,125
- Mais alguma coisa?
- Não, é tudo.
68
00:04:36,708 --> 00:04:37,583
E música.
69
00:04:38,333 --> 00:04:40,500
Linda e encantada.
70
00:04:41,250 --> 00:04:42,583
Obrigada, ursos.
71
00:04:42,666 --> 00:04:46,208
Disseste que arranjar as batatas
seria fácil.
72
00:04:48,583 --> 00:04:51,916
Onde vamos encontrar luzes cintilantes?
73
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
Não é o tipo de coisa
que encontras a flutuar pela floresta.
74
00:04:57,875 --> 00:05:02,958
Valham-me as batatas de cristal!
Luzes cintilantes a flutuar pela floresta!
75
00:05:06,666 --> 00:05:08,583
Rápido, atrás delas!
76
00:05:08,666 --> 00:05:09,666
Vamos!
77
00:05:16,833 --> 00:05:18,458
Ursos.
78
00:05:19,041 --> 00:05:23,375
Bem-vindos à minha casa.
Ou monte de terra onde durmo.
79
00:05:23,458 --> 00:05:26,708
Príncipe Desencantado, como é bom ver…
80
00:05:26,791 --> 00:05:28,875
Quer dizer, cheirar-te.
81
00:05:28,958 --> 00:05:30,958
Precisamos destas luzes.
82
00:05:31,958 --> 00:05:34,833
Então vão precisar das minhas meias.
83
00:05:34,916 --> 00:05:38,208
Por algum motivo, os insetos adoram-nas.
84
00:05:39,875 --> 00:05:42,833
- Podes emprestá-las?
- As minhas meias reais?
85
00:05:42,916 --> 00:05:45,750
Não. Uso-as desde bebé.
86
00:05:47,458 --> 00:05:49,333
Nunca as lavei.
87
00:05:51,375 --> 00:05:54,333
E se trocássemos por algo como…
88
00:05:57,000 --> 00:05:58,500
… quatro batatas.
89
00:05:58,583 --> 00:05:59,583
O quê?
90
00:05:59,666 --> 00:06:03,166
Manos, lembrem-se do que a Fada prometeu.
91
00:06:03,250 --> 00:06:06,875
Se dermos a festa,
recebemos ainda mais batatas.
92
00:06:06,958 --> 00:06:09,375
Fiz as contas. Ele tem razão.
93
00:06:09,458 --> 00:06:10,583
Combinado!
94
00:06:11,166 --> 00:06:14,375
Aqui tens. Quatro batatas cruas.
95
00:06:14,958 --> 00:06:18,083
Está bem. Estou com larica.
96
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
São todas tuas.
97
00:06:24,500 --> 00:06:25,833
Vamos, manos!
98
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
- Em frente!
- Boa!
99
00:06:34,750 --> 00:06:36,791
Só falta encontrar comida.
100
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
Não comida qualquer.
101
00:06:38,666 --> 00:06:42,875
Temos de encontrar
doces caseiros deixados por aí.
102
00:06:42,958 --> 00:06:44,083
Olha!
103
00:06:46,125 --> 00:06:49,791
Doces caseiros deixados por aí. Vamos!
104
00:06:49,875 --> 00:06:53,500
- É o nosso dia de sorte.
- Apanhem-nos!
105
00:07:08,666 --> 00:07:11,041
Ali estão eles! Falta pouco!
106
00:07:20,291 --> 00:07:21,583
Consegui!
107
00:07:26,166 --> 00:07:29,916
Capuchinho, um. Lobo, zero.
108
00:07:30,000 --> 00:07:34,250
Não, Capuchinho.
Apanhaste um urso, não um lobo.
109
00:07:34,833 --> 00:07:37,416
Queques me mordam, ursinhos.
110
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Não sabia.
111
00:07:39,916 --> 00:07:42,958
Estava a testar a minha doce armadilha.
112
00:07:43,041 --> 00:07:45,375
A Destruidora de Lobo 5000.
113
00:07:45,458 --> 00:07:49,333
Por falar em doces,
podemos comer alguns dos teus?
114
00:07:50,041 --> 00:07:51,833
O que me dão por eles?
115
00:07:54,208 --> 00:07:55,291
Que tal estas…
116
00:07:57,416 --> 00:07:59,500
… sete picaretas fabulosas?
117
00:08:01,166 --> 00:08:03,166
As nossas picaretas?
118
00:08:04,500 --> 00:08:08,166
Fortes, afiadas e prontas para cavar.
119
00:08:08,250 --> 00:08:13,833
São perfeitas para a próxima armadilha,
a Destruidora de Lobo 5001.
120
00:08:13,916 --> 00:08:16,416
Combinado, ursinhos.
121
00:08:16,500 --> 00:08:17,625
Boa!
122
00:08:18,625 --> 00:08:24,000
Mano, tens a certeza?
Precisamos delas para encontrar batatas.
123
00:08:24,083 --> 00:08:26,041
Confia na Fada, mano.
124
00:08:26,125 --> 00:08:29,375
Em breve teremos
mais batatas do que nunca.
125
00:08:29,458 --> 00:08:30,625
Confere.
126
00:08:30,708 --> 00:08:32,250
Está bem.
127
00:08:32,333 --> 00:08:34,416
- Boa!
- Vamos!
128
00:08:43,666 --> 00:08:46,541
Só falta encontrar…
129
00:08:50,000 --> 00:08:51,416
Música!
130
00:09:00,958 --> 00:09:06,625
Como são magníficos,
sofisticados e refinados, porcos!
131
00:09:06,708 --> 00:09:08,208
Obrigado.
132
00:09:08,291 --> 00:09:13,541
Dariam à Cinderela a honra
de tocar na fiesta de aniversário dela?
133
00:09:13,625 --> 00:09:15,041
Claro.
134
00:09:15,125 --> 00:09:16,166
Boa!
135
00:09:16,250 --> 00:09:19,125
Desde que nos deem algo em troca.
136
00:09:20,666 --> 00:09:23,250
Mas já demos tudo.
137
00:09:23,333 --> 00:09:24,666
Só temos a nossa…
138
00:09:25,750 --> 00:09:30,875
Carroça! Perfeita para levar tijolos
para o meu projeto: Nova Porcolândia.
139
00:09:30,958 --> 00:09:31,916
Aceito.
140
00:09:32,000 --> 00:09:35,083
Não!
141
00:09:35,166 --> 00:09:38,541
Manos, a música
é a última coisa que falta.
142
00:09:38,625 --> 00:09:41,083
Como conseguimos tudo da lista,
143
00:09:41,166 --> 00:09:44,625
de certeza que vamos receber
o que a Fada prometeu.
144
00:09:46,416 --> 00:09:48,083
- É verdade.
- Temos tudo!
145
00:09:48,166 --> 00:09:49,833
- Conseguimos!
- Vamos!
146
00:10:00,791 --> 00:10:04,250
A melhor festa de debutante de sempre.
147
00:10:07,791 --> 00:10:09,791
Está quase a anoitecer.
148
00:10:09,875 --> 00:10:11,708
E Fada nem vê-la.
149
00:10:11,791 --> 00:10:15,750
Ursos, preciso de mais uma coisa.
150
00:10:15,833 --> 00:10:19,166
Dançar com os meus sete
convidados de honra.
151
00:10:28,041 --> 00:10:29,458
Anda cá.
152
00:10:34,208 --> 00:10:35,208
Vamos.
153
00:10:35,291 --> 00:10:36,250
Adoro.
154
00:10:39,041 --> 00:10:40,916
Vamos, manos.
155
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
Força, ursos!
156
00:10:49,541 --> 00:10:50,458
Boa!
157
00:11:08,333 --> 00:11:12,125
Ursos, peço imensa desculpa.
158
00:11:12,208 --> 00:11:14,708
Mas tive de ir a quatro reinos
159
00:11:14,791 --> 00:11:18,541
até encontrar uma loja certificada.
160
00:11:18,625 --> 00:11:19,833
Tudo bem.
161
00:11:19,916 --> 00:11:22,166
Divertimo-nos muito.
162
00:11:22,250 --> 00:11:26,208
Demos à Cinderela
a melhor festa de sempre.
163
00:11:26,291 --> 00:11:31,958
Bem, vou pagar-vos tudo
o que investiram multiplicado por mil,
164
00:11:32,041 --> 00:11:34,000
tal como prometi!
165
00:11:43,166 --> 00:11:44,416
Estão a chover…
166
00:11:44,500 --> 00:11:45,625
Batatas!
167
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
Batatas!
168
00:11:48,750 --> 00:11:50,500
Uma tempestade de batatas!
169
00:11:52,625 --> 00:11:53,625
O que foi?
170
00:11:53,708 --> 00:11:57,666
Eu disse que receberiam tudo mil vezes
e cumpri.
171
00:11:57,750 --> 00:11:59,833
Veem? Batatas por todo o lado.
172
00:11:59,916 --> 00:12:03,708
Sim, mas também demos
a carroça e as picaretas.
173
00:12:03,791 --> 00:12:05,125
Eu fiz as contas.
174
00:12:05,208 --> 00:12:06,958
São muitas picaretas.
175
00:12:07,625 --> 00:12:09,500
Corram!
176
00:12:12,833 --> 00:12:15,375
Adorei a festa, ursos.
177
00:12:15,458 --> 00:12:18,416
Pensaram em tudo.
178
00:12:21,791 --> 00:12:25,458
Esta é a famosa história
do Gato das Botas,
179
00:12:26,041 --> 00:12:28,458
com uma pitada de João e o Pé de Feijão,
180
00:12:28,541 --> 00:12:33,583
só que com ursos corajosos
à procura de uma batata mágica.
181
00:12:34,166 --> 00:12:35,208
Um clássico.
182
00:12:44,208 --> 00:12:45,458
Espera!
183
00:12:47,125 --> 00:12:48,166
Manos?
184
00:12:49,291 --> 00:12:51,708
É melhor verem isto.
185
00:12:51,791 --> 00:12:52,958
Venham.
186
00:13:01,875 --> 00:13:04,500
Um pé de feijão gigante!
187
00:13:04,583 --> 00:13:08,250
Como assim, pé de feijão? Não tem feijões.
188
00:13:08,333 --> 00:13:11,708
Porque é um pé de batata.
189
00:13:12,500 --> 00:13:14,916
Pé de batata!
190
00:13:15,000 --> 00:13:18,291
Pé de batata!
191
00:13:28,916 --> 00:13:31,750
Quem comeu a minha batata?
192
00:13:33,125 --> 00:13:35,125
Não fomos nós.
193
00:13:37,041 --> 00:13:40,041
Sim, fomos nós, mas em nossa defesa,
194
00:13:40,125 --> 00:13:43,458
não sabíamos que era
de uma gigante zangada.
195
00:13:43,541 --> 00:13:47,583
Têm até ao pôr do sol
para devolver a minha batata,
196
00:13:47,666 --> 00:13:53,625
ou vou descer e pisar todo o reino.
197
00:13:54,333 --> 00:13:59,666
Agora devolvam a minha batata
ou serão esmagados!
198
00:14:00,250 --> 00:14:02,083
Esmagados? Socorro!
199
00:14:02,166 --> 00:14:05,416
Sou muito novo para virar panqueca.
200
00:14:05,500 --> 00:14:07,166
E eu adoro panquecas.
201
00:14:08,791 --> 00:14:13,500
Ora bem, onde podemos pôr as patas
noutra batata gigante?
202
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
Não entendo o problema.
203
00:14:15,750 --> 00:14:20,375
Só devorámos um tubérculo enorme
que não era nosso.
204
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
E eu fiquei com gases.
205
00:14:24,166 --> 00:14:27,750
Sabes o que me ajuda a dar gás às ideias?
206
00:14:27,833 --> 00:14:29,583
Espero que sejam puns.
207
00:14:30,750 --> 00:14:32,916
Não, mas quase.
208
00:14:33,000 --> 00:14:35,333
Círculo de coçar o rabo!
209
00:14:35,416 --> 00:14:36,875
Sim!
210
00:14:36,958 --> 00:14:38,583
- Sim.
- Tão bom.
211
00:14:38,666 --> 00:14:41,416
- Sim.
- Sim, aí.
212
00:14:42,291 --> 00:14:43,458
Já sei!
213
00:14:43,541 --> 00:14:44,875
O que é, mano?
214
00:14:44,958 --> 00:14:48,916
Como resolvemos o problema
e salvamos a floresta?
215
00:14:49,000 --> 00:14:50,125
É canja.
216
00:14:50,208 --> 00:14:53,916
Encontramos outra batata gigante.
217
00:14:54,000 --> 00:14:55,125
Mas como?
218
00:14:55,208 --> 00:14:57,375
Talvez eu possa ajudar.
219
00:14:59,708 --> 00:15:00,625
Tanto pó.
220
00:15:01,625 --> 00:15:02,833
Quem és tu?
221
00:15:03,708 --> 00:15:09,583
Sou apenas um gato comum e heroico,
só que muito estiloso.
222
00:15:10,083 --> 00:15:13,416
Chamo-me Gato das Botas e vim ajudar.
223
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
Primeiro, nome fixe.
224
00:15:15,583 --> 00:15:16,583
Segundo…
225
00:15:16,666 --> 00:15:19,666
- Boa!
- Estamos salvos!
226
00:15:19,750 --> 00:15:23,000
Obrigado, Gato.
Depois diz-nos como correu.
227
00:15:24,458 --> 00:15:27,375
Eu disse que posso ajudar.
228
00:15:29,333 --> 00:15:32,250
Pó! Mas também terão de ajudar.
229
00:15:32,333 --> 00:15:37,791
Há uma batata de cristal mágica
enterrada algures no reino.
230
00:15:37,875 --> 00:15:40,625
Estás a falar da batata de cristal
231
00:15:40,708 --> 00:15:45,500
que vai transformar
sete criaturas da floresta em mega-heróis?
232
00:15:45,583 --> 00:15:48,416
Andamos à procura dela há séculos.
233
00:15:48,500 --> 00:15:51,541
É tipo o nosso arco da temporada.
234
00:15:51,625 --> 00:15:53,458
Pois é.
235
00:15:54,791 --> 00:16:00,083
O importante é que a batata mágica
pode conceder-nos qualquer desejo.
236
00:16:00,750 --> 00:16:04,000
Tipo uma batata gigante!
237
00:16:05,666 --> 00:16:08,541
E talvez uma empregada de limpeza.
238
00:16:09,125 --> 00:16:12,916
Mas só eu sei onde está a batata mágica.
239
00:16:13,000 --> 00:16:14,458
Fazemos assim.
240
00:16:17,041 --> 00:16:20,916
Eu levo-vos até ela
se me ajudarem a desenterrá-la.
241
00:16:21,000 --> 00:16:23,041
Trabalho de equipa.
242
00:16:23,625 --> 00:16:26,458
Sim, trabalho de equipa. Já ouvi falar.
243
00:16:26,541 --> 00:16:30,791
Vamos, manos! É a nossa oportunidade
de encontrar a batata de cristal
244
00:16:30,875 --> 00:16:34,000
e tornarmo-nos mega-heróis.
245
00:16:34,083 --> 00:16:35,416
Combinado.
246
00:16:37,625 --> 00:16:41,875
Não me dou bem com pelo sujo de urso.
247
00:16:41,958 --> 00:16:43,458
Venham, ursos.
248
00:16:43,541 --> 00:16:47,541
- Mostra o caminho!
- És rápido, bola de pelo.
249
00:16:51,666 --> 00:16:55,458
Caramba, estamos a caminhar há horas.
250
00:16:55,541 --> 00:16:58,416
As minhas pernas mal conseguem andar.
251
00:16:59,333 --> 00:17:01,000
- Veem?
- As minhas também.
252
00:17:01,083 --> 00:17:03,333
- Desisto.
- Tenho de parar.
253
00:17:03,416 --> 00:17:07,208
Sabes mesmo
onde está a batata de cristal, Gato?
254
00:17:09,208 --> 00:17:10,041
Gato?
255
00:17:10,583 --> 00:17:11,666
Claro.
256
00:17:11,750 --> 00:17:17,250
Está aqui neste mapa que comprei
a um feiticeiro que parecia respeitável
257
00:17:17,333 --> 00:17:18,875
por feijões mágicos.
258
00:17:18,958 --> 00:17:24,125
Ele garantiu que a batata de cristal
foi enterrada sob um X gigante.
259
00:17:25,750 --> 00:17:28,333
Só que não encontro o X.
260
00:17:29,000 --> 00:17:30,125
Deixa-nos ver.
261
00:17:30,208 --> 00:17:32,833
Não.
262
00:17:33,875 --> 00:17:37,333
Este mapa nem é
da Floresta dos Contos de Fadas!
263
00:17:37,416 --> 00:17:42,208
Espera! Disseste que sabias
onde estava a batata de cristal,
264
00:17:42,291 --> 00:17:44,375
mas não fazes ideia.
265
00:17:44,875 --> 00:17:49,333
- Calma. Cuidado com as botas.
- Significa que mentiste!
266
00:17:51,166 --> 00:17:53,208
Sim.
267
00:17:53,291 --> 00:17:59,625
Mas como faria com que a desenterrassem
para eu depois a roubar descaradamente?
268
00:18:00,791 --> 00:18:05,500
Ele não passa de um vigarista elegante.
269
00:18:05,583 --> 00:18:09,625
Vamos ter de procurar
a batata de cristal sozinhos.
270
00:18:10,208 --> 00:18:11,166
Está bem.
271
00:18:11,250 --> 00:18:13,041
Então, eu também vou.
272
00:18:19,333 --> 00:18:22,875
Manos, temos de salvar
a Floresta dos Contos de Fadas.
273
00:18:22,958 --> 00:18:26,125
Senão, a gigante vai esmagá-la.
274
00:18:26,208 --> 00:18:28,958
E ninguém quer ser esmagado
como uma panqueca
275
00:18:29,041 --> 00:18:31,458
por uma gigante que aparece do nada.
276
00:18:44,250 --> 00:18:46,000
Porco, estás bem?
277
00:18:46,083 --> 00:18:47,708
Claro, eu…
278
00:18:57,541 --> 00:18:59,166
As minhas panquecas!
279
00:18:59,250 --> 00:19:00,750
Aqui estão elas.
280
00:19:00,833 --> 00:19:02,666
Mas que faro!
281
00:19:03,416 --> 00:19:06,375
Manos, estão a pensar o mesmo que eu?
282
00:19:07,166 --> 00:19:10,708
- Que nunca mais quero comer panquecas?
- Não.
283
00:19:10,791 --> 00:19:15,666
O Porco pode ajudar-nos
a farejar a batata de cristal!
284
00:19:15,750 --> 00:19:19,375
Farejar a batata de cristal.
285
00:19:20,208 --> 00:19:22,541
A derradeira máquina de farejar.
286
00:19:22,625 --> 00:19:23,541
Para a direita.
287
00:19:26,083 --> 00:19:26,958
Lembra-te:
288
00:19:27,041 --> 00:19:32,083
a batata de cristal deve cheirar
a coisa chique e puré de batata.
289
00:19:32,166 --> 00:19:33,583
Como o meu rabo.
290
00:19:34,625 --> 00:19:38,041
Porque sou rico
e gosto de me sentar em cima de batatas.
291
00:19:47,791 --> 00:19:51,208
Está muito vento
na sala de chá do castelo.
292
00:19:52,791 --> 00:19:53,833
Estou bem!
293
00:19:54,541 --> 00:19:55,458
Por ali.
294
00:20:00,625 --> 00:20:03,625
Alguém sabe o que significa este sinal?
295
00:20:18,333 --> 00:20:20,916
Ajudem-me!
296
00:20:22,250 --> 00:20:24,041
Não te chegamos.
297
00:20:24,125 --> 00:20:27,958
Se ao menos tivéssemos mais um urso.
298
00:20:28,041 --> 00:20:30,583
Que tal mais um gato?
299
00:20:32,375 --> 00:20:35,875
Espera, este é mais um dos teus truques?
300
00:20:35,958 --> 00:20:38,666
Sem truques, só trabalho de equipa.
301
00:20:39,333 --> 00:20:45,833
Agora só tenho de superar
a minha fobia de pelo de urso sujo.
302
00:20:47,333 --> 00:20:48,166
Nojento.
303
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
Agarra aqui, Porco.
304
00:20:55,916 --> 00:21:00,250
Vou cair nas profundezas
deste abismo infinito.
305
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
Não era assim tão alto.
306
00:21:06,333 --> 00:21:08,875
Voltaste mesmo para ajudar, Gato.
307
00:21:14,666 --> 00:21:19,541
Sim, percebi que não ia encontrar
a batata de cristal sem vocês.
308
00:21:19,625 --> 00:21:21,125
Parti uma unha.
309
00:21:21,208 --> 00:21:24,791
Além disso, somos uma equipa.
310
00:21:24,875 --> 00:21:28,000
Espero que voltem a confiar em mim.
311
00:21:28,083 --> 00:21:30,208
Nem pensar, mas olha ali.
312
00:21:32,416 --> 00:21:35,708
O X, como disse o feiticeiro respeitável!
313
00:21:35,791 --> 00:21:38,625
Estava na mina este tempo todo.
314
00:21:38,708 --> 00:21:42,541
Está quase a anoitecer.
A gigante vai voltar em breve.
315
00:21:42,625 --> 00:21:44,625
Então, vamos cavar.
316
00:21:44,708 --> 00:21:45,916
Cavar!
317
00:21:46,000 --> 00:21:48,750
Sim!
318
00:21:51,750 --> 00:21:54,750
Estou com um mau pressentimento.
319
00:21:54,833 --> 00:21:57,583
Aqueles ursos não fazem nada bem.
320
00:21:57,666 --> 00:22:00,583
- Encontrei-a.
- Eu sabia que conseguiam.
321
00:22:02,250 --> 00:22:04,291
Finalmente, manos.
322
00:22:04,375 --> 00:22:07,041
Encontrámos a batata de cristal.
323
00:22:07,125 --> 00:22:11,041
Grande Tubérculo,
devolve a batata da gigante
324
00:22:11,125 --> 00:22:15,083
para salvarmos a nossa adorada
Floresta dos Contos de Fadas
325
00:22:15,166 --> 00:22:18,416
e todos os nossos amigos que vivem aqui.
326
00:22:22,166 --> 00:22:23,500
Não funciona.
327
00:22:29,541 --> 00:22:30,916
- Boa!
- Viva!
328
00:22:31,000 --> 00:22:34,833
Ora, ora, olhem quem tem a minha batata.
329
00:22:34,916 --> 00:22:38,166
Sinceramente, pensei que não conseguissem.
330
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
Nem eu.
331
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
É verdade.
332
00:22:41,083 --> 00:22:46,000
Carl, os ursinhos conseguiram
recuperar a nossa batata
333
00:22:46,083 --> 00:22:48,208
e salvaram o reino deles.
334
00:22:48,291 --> 00:22:50,291
A noite da batata está de volta.
335
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Boa!
336
00:22:53,791 --> 00:22:55,166
Adoro batatas.
337
00:22:55,250 --> 00:23:00,125
Hoje vamos homenagear
os heróis da Floresta dos Contos de Fadas,
338
00:23:00,208 --> 00:23:02,291
os nossos sete ursos.
339
00:23:03,916 --> 00:23:06,625
Amigos, não somos heróis.
340
00:23:06,708 --> 00:23:08,500
Somos mega-heróis!
341
00:23:08,583 --> 00:23:10,458
Sim!
342
00:23:11,041 --> 00:23:12,916
E, como mega-heróis,
343
00:23:13,000 --> 00:23:17,541
prometemos usar a poderosa
batata de cristal só para o bem.
344
00:23:18,541 --> 00:23:22,291
É minha! Minha! Só minha.
345
00:23:23,208 --> 00:23:25,291
A nossa batata!
346
00:23:25,375 --> 00:23:27,666
Calma, vamos recuperá-la.
347
00:23:27,750 --> 00:23:28,708
Mas como?
348
00:23:28,791 --> 00:23:33,083
A batata é muito poderosa.
Quem sabe o que ele fará com ela?
349
00:23:33,166 --> 00:23:38,583
O Porco não sabe
que há algo mais poderoso na floresta.
350
00:23:39,625 --> 00:23:41,875
O círculo de coçar o rabo!
351
00:23:41,958 --> 00:23:42,875
Sim!
352
00:23:42,958 --> 00:23:45,666
As minhas unhas delicadas!
353
00:23:49,625 --> 00:23:50,750
Sim.
354
00:23:52,583 --> 00:23:55,083
Poderosa batata de cristal,
355
00:23:55,166 --> 00:24:01,125
faz de mim a criatura mais poderosa
em toda a Floresta dos Contos de Fadas.
356
00:24:05,375 --> 00:24:07,125
Sou um urso?
357
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
EM MEMÓRIA DE REID HARRISON
358
00:24:35,333 --> 00:24:37,250
Legendas: Nuno Oliveira
358
00:24:38,305 --> 00:25:38,450
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org