"The Crown" Two Photographs

ID13181414
Movie Name"The Crown" Two Photographs
Release NameThe Crown Two Photographs S06E02 BluRay
Year2023
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID12696308
Formatsrt
Download ZIP
Download The Crown S06E02.ger.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,180 Ich heiße Mario Breena. 3 00:00:14,263 --> 00:00:17,975 Ich bin 40 Jahre alt und von Beruf Fotograf. 4 00:00:18,726 --> 00:00:21,311 Ich arbeite in der Werbe- und Modebranche, 5 00:00:21,395 --> 00:00:25,774 aber die Kunden sind total verrückt nach Promi-Fotos. 6 00:00:25,858 --> 00:00:30,358 Jeder will Fotos von Promis, Fotos, die berühmte Leute zeigen. 7 00:00:31,072 --> 00:00:34,617 Sie sind nicht anders. Sie sind Menschen, genau wie wir. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,995 Sie machen Fehler, genau wie wir. 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,749 Die alten Regeln haben sich geändert. 10 00:00:41,832 --> 00:00:44,876 Es gibt keine Regeln. Jeder ist auf sich gestellt. 11 00:00:47,463 --> 00:00:51,963 Die Leute zahlen 100.000 $ bis 200.000 $ für das richtige Foto. 12 00:00:55,763 --> 00:00:59,349 Aber das richtige Foto ist schwer zu kriegen. 13 00:01:01,143 --> 00:01:04,646 Man muss wie ein Jäger sein. 14 00:01:05,523 --> 00:01:06,398 Ein Killer. 15 00:01:11,320 --> 00:01:13,447 Der Wettbewerb ist... 16 00:01:14,699 --> 00:01:15,700 ...verrückt. 17 00:01:16,492 --> 00:01:20,162 Man muss die Fantasie nutzen und kreativ sein. 18 00:01:21,914 --> 00:01:23,457 Risiken eingehen. 19 00:01:25,126 --> 00:01:28,754 Und ich riskiere mehr als jeder andere. 20 00:01:33,676 --> 00:01:36,512 Deshalb bin ich der Beste. 21 00:01:37,138 --> 00:01:40,850 Darum ist Mario Breena heute so berühmt wie die Menschen, 22 00:01:40,933 --> 00:01:42,225 die er fotografiert. 23 00:01:55,114 --> 00:01:57,032 Ich heiße Duncan Muir. 24 00:01:57,116 --> 00:01:59,368 Ich bin 57 Jahre alt. 25 00:01:59,452 --> 00:02:01,203 Ich bin von Beruf Fotograf 26 00:02:01,287 --> 00:02:04,248 und arbeite in Ballater, bei Aberdeen in Schottland. 27 00:02:05,541 --> 00:02:06,708 -Duncan! -Was? 28 00:02:06,792 --> 00:02:08,335 Es ist nach neun! 29 00:02:09,045 --> 00:02:12,590 Mein Geld verdiene ich vor allem mit Porträts. 30 00:02:12,673 --> 00:02:15,384 Mit Hochzeiten, Abschlussfeiern und so was. 31 00:02:15,468 --> 00:02:19,968 Meine Leidenschaft, dafür bin ich bekannt, gilt Fotos der Königsfamilie. 32 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 Weiter. Du hast Platz. 33 00:02:23,809 --> 00:02:25,310 -So? -Sehr gut, Duncan. 34 00:02:25,853 --> 00:02:27,437 Stopp! 35 00:02:27,521 --> 00:02:29,105 Wo die Königin hingeht, 36 00:02:29,649 --> 00:02:30,691 gehe ich hin. 37 00:02:31,817 --> 00:02:32,943 Da ist sie. 38 00:02:35,571 --> 00:02:37,114 Schön, hier zu sein. 39 00:02:38,115 --> 00:02:39,866 Sie ist etwas Besonderes. 40 00:02:40,951 --> 00:02:44,245 Meine Frau sagt oft, ich liebe die Queen mehr als sie. 41 00:02:47,375 --> 00:02:49,210 Ja, ich liebe die Queen. 42 00:02:49,752 --> 00:02:51,712 Ich bin stolzer Elisabethaner. 43 00:02:53,089 --> 00:02:56,217 Mir missfällt, wenn man die Königsfamilie kritisiert. 44 00:02:56,300 --> 00:02:58,760 Diejenigen sollten mal ihren Job machen. 45 00:02:58,844 --> 00:03:00,554 Bei Regen und Sonne, 46 00:03:01,180 --> 00:03:04,391 pünktlich und vorbereitet und gütig zu jedem. 47 00:03:09,980 --> 00:03:11,439 Kennt mich die Queen? 48 00:03:12,817 --> 00:03:16,111 Wohl nicht, aber sie lächelt oft, wenn sie mich sieht. 49 00:03:16,654 --> 00:03:19,365 -Da bist du ja, Duncan. -Hier bin ich, Ma'am. 50 00:03:19,448 --> 00:03:22,826 -Haben Sie es nie satt? -Nicht, wenn Sie es nicht haben. 51 00:03:23,911 --> 00:03:25,120 Keine Sorge. 52 00:03:26,372 --> 00:03:28,582 Ist das für mich? Vielen Dank. 53 00:03:32,586 --> 00:03:36,423 Sie kann uns allen das Gefühl geben, mit ihr verbunden zu sein. 54 00:03:40,136 --> 00:03:44,098 Sie vereint ein gespaltenes Land durch Bewunderung für sie. 55 00:03:44,640 --> 00:03:46,433 Das können nicht viele. 56 00:03:48,352 --> 00:03:51,146 Wir werden sie vermissen, wenn sie fort ist. 57 00:05:02,676 --> 00:05:06,596 'ZWEI FOTOS' 58 00:05:10,768 --> 00:05:14,146 Ich bin mir bewusst, dass wir etwas spät dran sind, 59 00:05:14,230 --> 00:05:16,649 und dass einige von Ihnen gehen müssen. 60 00:05:17,274 --> 00:05:21,653 Es wird Sie freuen zu hören, es sind nur noch drei Tagesordnungspunkte. 61 00:05:22,279 --> 00:05:26,283 Wir haben Informationen über die neue Website der Königsfamilie. 62 00:05:27,409 --> 00:05:28,284 Danke. 63 00:05:31,539 --> 00:05:32,456 Robin. 64 00:05:35,626 --> 00:05:37,544 MITGLIEDER DER KÖNIGSFAMILIE 65 00:05:37,628 --> 00:05:38,712 Ich freue mich, 66 00:05:38,796 --> 00:05:43,296 dass seit dem Start von www.royal.gov.uk im März 67 00:05:44,176 --> 00:05:48,180 sich etwa eine Million Menschen wöchentlich eingeloggt haben. 68 00:05:48,264 --> 00:05:50,391 -Was taten sie? -Sich einloggen. 69 00:05:50,474 --> 00:05:52,559 Hat nichts mit Logik zu tun, Oma. 70 00:05:53,102 --> 00:05:56,146 Wir gratulieren dem Prince of Wales 71 00:05:56,230 --> 00:05:59,608 als Schirmherrn des Royal National College für Blinde, 72 00:05:59,692 --> 00:06:01,860 der walisischen Nationaloper 73 00:06:01,944 --> 00:06:04,655 und dem Buntglasmuseum in Ely. 74 00:06:06,198 --> 00:06:08,158 Der Prinzessin zur Schirmherrschaft 75 00:06:08,242 --> 00:06:11,411 des Royal College für Pädiatrie und Kinderheilkunde. 76 00:06:12,246 --> 00:06:13,205 Fertig? 77 00:06:13,289 --> 00:06:15,958 Nein, ich fürchte, es gibt noch Punkt 12. 78 00:06:16,500 --> 00:06:18,335 Da steht "vertraulich". 79 00:06:18,419 --> 00:06:20,212 -Warum? 80 00:06:21,881 --> 00:06:25,259 Ich fürchte, Eure Majestäten, Eure Königlichen Hoheiten, 81 00:06:25,342 --> 00:06:28,511 wir müssen über Diana, Princess of Wales, reden. 82 00:06:28,596 --> 00:06:29,555 Oje. 83 00:06:29,638 --> 00:06:34,138 Kaum hatte sie die Prinzen zurückgebracht von ihrem Urlaub in Südfrankreich, 84 00:06:35,769 --> 00:06:37,645 reiste sie nach Paris, 85 00:06:37,730 --> 00:06:41,817 für ein geheimes Wochenende mit Dodi Fayed. 86 00:06:44,361 --> 00:06:48,861 Sie hat natürlich das Recht als geschiedene Frau und Privatperson, 87 00:06:49,408 --> 00:06:50,700 zu tun, was sie will. 88 00:06:52,536 --> 00:06:57,036 Aber diese jüngste Entwicklung gibt uns und der Regierung Anlass zur Sorge. 89 00:06:59,460 --> 00:07:02,546 Wenn man sich eine Freundschaft vorstellt 90 00:07:02,630 --> 00:07:05,924 zwischen der Princess of Wales und Dodi Fayed, 91 00:07:06,008 --> 00:07:08,343 die zu einer festen Beziehung wird, 92 00:07:08,969 --> 00:07:13,469 kann es dem Königshaus schaden, wie es in der Öffentlichkeit gesehen wird. 93 00:07:14,183 --> 00:07:18,683 Sein Vater könnte die Verbindung mit der Princess of Wales auch ausnutzen, 94 00:07:19,813 --> 00:07:23,900 um die Behörden in eine unangenehme Lage zu bringen. 95 00:07:23,984 --> 00:07:26,111 Wie? Ich verstehe nicht. 96 00:07:26,195 --> 00:07:29,823 Wenn die Familie Fayed als gut genug angesehen wird 97 00:07:29,907 --> 00:07:33,368 für die Ex des nächsten Königs und Mutter des darauffolgenden, 98 00:07:33,452 --> 00:07:36,746 wie kann die Regierung ihm dann verweigern, 99 00:07:36,830 --> 00:07:40,333 ihm die britische Staatsbürgerschaft zu gewähren? 100 00:07:41,168 --> 00:07:44,045 -Genau. -Oh, diese Frau. 101 00:07:44,672 --> 00:07:45,756 Wo ist sie jetzt? 102 00:08:12,116 --> 00:08:15,953 Ich will einen Zwischenbericht. Dodi und die Prinzessin. 103 00:08:16,829 --> 00:08:18,121 Ist es ein Erfolg? 104 00:08:18,706 --> 00:08:20,499 Es scheint einer zu sein. 105 00:08:20,582 --> 00:08:22,041 Nein! 106 00:08:23,961 --> 00:08:28,215 -Es wird viel geredet und gelacht. -Geredet? Was nützt reden? 107 00:08:29,008 --> 00:08:30,050 Ist da mehr? 108 00:08:31,677 --> 00:08:33,261 Schlafen sie miteinander? 109 00:08:33,345 --> 00:08:36,514 -Das weiß ich nicht. -Holen Sie das Dienstmädchen. 110 00:08:37,391 --> 00:08:39,101 -Sir? -Das Dienstmädchen. 111 00:08:39,685 --> 00:08:40,811 Das Dienstmädchen! 112 00:08:41,937 --> 00:08:42,812 Tut mir leid. 113 00:08:46,817 --> 00:08:48,026 Bianca, wo bist du? 114 00:08:53,365 --> 00:08:54,324 Der Boss. 115 00:08:58,203 --> 00:08:59,662 Mr. Mohamed? 116 00:08:59,747 --> 00:09:01,540 Ich will, dass Sie mir sagen, 117 00:09:01,623 --> 00:09:04,876 ob Mr. Dodi und die Prinzessin intim miteinander sind. 118 00:09:07,421 --> 00:09:09,464 Sie verstehen meine Frage. 119 00:09:10,799 --> 00:09:13,551 Ich weiß nicht. Sie schlafen in einem Zimmer. 120 00:09:14,094 --> 00:09:14,969 Was? 121 00:09:15,054 --> 00:09:17,139 In einem Zimmer? Sind Sie sicher? 122 00:09:17,848 --> 00:09:19,015 Ja, Sir. 123 00:09:19,099 --> 00:09:20,809 Ein Zimmer, ein Bett. 124 00:09:21,810 --> 00:09:22,852 Danke. 125 00:09:36,492 --> 00:09:39,328 Wie finde ich einen guten Paparazzi-Fotografen? 126 00:09:39,953 --> 00:09:42,997 Nicht irgendeinen Idioten mit einer langen Linse. 127 00:09:43,082 --> 00:09:46,710 Ich will den besten Fotografen am Mittelmeer. 128 00:10:46,979 --> 00:10:49,773 Was sind deine Pläne für den Rest des Sommers? 129 00:10:51,441 --> 00:10:54,277 Von hier aus gehe ich zurück nach London. 130 00:10:55,445 --> 00:10:58,573 Bevor die Jungs mit ihrem Vater nach Balmoral gehen. 131 00:10:58,657 --> 00:11:01,451 Dann mit der Stiftung wegen der Landminen nach Bosnien. 132 00:11:01,535 --> 00:11:03,119 Aber ich habe noch Zeit. 133 00:11:03,662 --> 00:11:06,665 Weil die Jungs erst am 31. zurückkommen. 134 00:11:09,751 --> 00:11:11,377 Und was sind deine Pläne? 135 00:11:13,630 --> 00:11:15,423 Ich sollte heiraten. 136 00:11:16,550 --> 00:11:17,676 Erinnerst du dich? 137 00:11:19,136 --> 00:11:20,178 Oh ja. 138 00:11:23,765 --> 00:11:25,099 Und jetzt? 139 00:11:28,187 --> 00:11:30,022 Jetzt wohl nicht mehr. 140 00:11:32,649 --> 00:11:34,150 Tut mir leid. 141 00:11:38,238 --> 00:11:39,739 Weiß sie von uns? 142 00:11:43,035 --> 00:11:45,829 Ich fliege nach L.A., wenn du in Bosnien bist. 143 00:11:46,872 --> 00:11:47,831 Und sag es ihr. 144 00:11:50,334 --> 00:11:51,668 Das ist mutig. 145 00:11:53,212 --> 00:11:57,712 Nicht so mutig wie nach Bosnien zu fliegen und durch Minenfelder zu laufen. 146 00:11:59,134 --> 00:12:00,426 Weißt du was darüber? 147 00:12:01,637 --> 00:12:03,930 -Nein. -Es ist ein großes Problem. 148 00:12:04,556 --> 00:12:09,056 Abgesehen davon, dass Landminen Tausende Menschen und Kinder töten, 149 00:12:10,062 --> 00:12:13,565 werden Überlebende von Landminen von ihren Gemeinschaften 150 00:12:13,649 --> 00:12:15,984 wegen ihrer Entstellung geächtet. 151 00:12:16,068 --> 00:12:17,110 Wie furchtbar. 152 00:12:17,194 --> 00:12:20,322 Ein Mann namens Ken Rutherford erzählte mir davon. 153 00:12:20,405 --> 00:12:22,865 Er gründete Landmine Survivors Network. 154 00:12:22,950 --> 00:12:25,827 Als sein Jeep in Somalia auf eine Mine fuhr, 155 00:12:25,911 --> 00:12:27,746 verlor er beide Beine. 156 00:12:27,829 --> 00:12:30,248 Er sagte: "Überlebende haben ein Datum. 157 00:12:30,332 --> 00:12:34,832 Den Tag, an dem sie auf die Mine traten. Mein Datum ist der 16. Dezember 1993." 158 00:12:36,922 --> 00:12:40,800 Ich sagte: "Meiner ist am 29. Juli 1981, mein Hochzeitstag." 159 00:12:44,930 --> 00:12:45,972 Wow. 160 00:12:47,099 --> 00:12:50,811 -Wenigstens hast du noch deine Beine. -Die habe ich. 161 00:12:50,894 --> 00:12:52,645 Ja, die zu verlieren, 162 00:12:52,729 --> 00:12:55,273 wäre ein Menschheitsverbrechen. 163 00:12:57,359 --> 00:12:58,401 Meinst du? 164 00:13:00,821 --> 00:13:03,949 Ich dachte, meine Arme wären besser als meine Beine. 165 00:13:09,538 --> 00:13:10,580 Ja. 166 00:13:15,836 --> 00:13:17,212 Schwere Entscheidung. 167 00:13:21,508 --> 00:13:23,426 Was mag ich am meisten an dir? 168 00:13:27,347 --> 00:13:28,348 Meine Augen? 169 00:13:29,641 --> 00:13:31,893 Nein, aber ich mag deine Augen. 170 00:13:34,021 --> 00:13:35,731 Meine Kreditkarte? 171 00:13:36,356 --> 00:13:37,440 Nein. 172 00:13:37,983 --> 00:13:40,360 Aber ich mag deine Kreditkarte. 173 00:13:44,740 --> 00:13:45,949 Deine Hände. 174 00:13:46,658 --> 00:13:47,784 Warum meine Hände? 175 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 Weil Männerhände wichtig sind. 176 00:13:50,996 --> 00:13:54,207 Und ihre Lippen müssen die richtige Temperatur haben. 177 00:13:57,002 --> 00:13:59,170 Haben meine die richtige? 178 00:14:00,922 --> 00:14:01,964 Ich weiß nicht. 179 00:14:03,258 --> 00:14:04,592 Ich muss nachsehen. 180 00:14:38,543 --> 00:14:39,544 Ja. 181 00:15:30,929 --> 00:15:31,971 Oh mein Gott. 182 00:15:33,807 --> 00:15:35,975 -Was trinkst du? -Bloody Mary. 183 00:15:38,103 --> 00:15:39,145 Danke, John. 184 00:15:49,489 --> 00:15:53,409 -Willkommen zurück! Hallo! -Hallo, zusammen. 185 00:15:53,493 --> 00:15:57,993 Da ist er, Casanova höchstpersönlich. Don Juan, Omar Sharif. Dodi-Dodi? 186 00:16:01,835 --> 00:16:02,710 Wie geht's? 187 00:16:07,466 --> 00:16:08,508 Fellowes. 188 00:16:11,178 --> 00:16:12,137 Verstehe. 189 00:16:19,186 --> 00:16:20,061 Verstehe. 190 00:16:28,278 --> 00:16:32,407 Danke für die Information. Ich möchte weiter informiert werden. 191 00:16:40,540 --> 00:16:44,460 -Wir sind zurück! -Hände hoch! Das ist ein Überfall! 192 00:16:47,756 --> 00:16:48,798 Platz da. 193 00:16:58,350 --> 00:17:00,560 Da sind zwei. Vielen Dank. 194 00:17:03,355 --> 00:17:06,691 -Das bedeutet nichts. -Du bist dran, na los. 195 00:17:06,775 --> 00:17:08,693 -Ich legte die Karte hin. -Halt! 196 00:17:11,196 --> 00:17:13,823 -Ich hab gewonnen. -Du kennst die Regeln nicht. 197 00:17:13,907 --> 00:17:17,535 -Ich kenne die Regeln. -Vorsicht, er wird wütend. 198 00:17:18,161 --> 00:17:20,329 Ma'am. Ein Anruf. 199 00:17:20,413 --> 00:17:21,414 Mr. Fayed. 200 00:17:21,498 --> 00:17:23,666 -Nicht jetzt. -Es ist wohl dringend. 201 00:17:23,750 --> 00:17:26,711 Da ist ein roter Kasten, wo man den Knopf drückt, 202 00:17:26,795 --> 00:17:28,880 und dann schießen die Karten raus. 203 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Bekommt man immer gleich viele Karten? 204 00:17:35,470 --> 00:17:38,556 -Ich kann nur kurz. -Ich weiß. Du hast die Jungs. 205 00:17:39,891 --> 00:17:44,391 Ich rufe nur an, um zu sagen, dass es Fotos von uns auf dem Boot gibt, 206 00:17:45,480 --> 00:17:47,398 die Zeitungen angeboten werden. 207 00:17:50,151 --> 00:17:51,902 Du sagtest, es war geheim. 208 00:17:51,987 --> 00:17:53,530 Ja. Es ergibt keinen Sinn. 209 00:17:54,489 --> 00:17:55,740 Wann erscheinen sie? 210 00:17:55,824 --> 00:17:58,368 Ich habe keine weiteren Informationen. 211 00:17:59,536 --> 00:18:01,329 Ich melde mich wieder. 212 00:18:02,414 --> 00:18:05,083 Die Fotos wurden vom Sunday Mirror gekauft, 213 00:18:05,166 --> 00:18:09,666 die, wie wir hörten, 250.000 Pfund bezahlt haben. 214 00:18:10,547 --> 00:18:13,216 Der heftigste Bieterkrieg aller Zeiten. 215 00:18:14,551 --> 00:18:19,051 Die Sun und Daily Mail zahlten je 100.000 Pfund für Foto-Reproduktionen. 216 00:18:19,264 --> 00:18:20,640 Was ist auf den Fotos? 217 00:18:21,725 --> 00:18:25,270 Wie ich hörte, küsst sich das Paar auf mehreren Fotos. 218 00:18:29,399 --> 00:18:33,111 -Wissen wir, wann sie sie veröffentlichen? -Diesen Sonntag. 219 00:18:33,945 --> 00:18:38,445 Mit einer ausgiebigen Werbekampagne im Fernsehen die Tage davor. 220 00:18:40,243 --> 00:18:42,912 Es wird fast unmöglich, sie nicht zu sehen. 221 00:18:48,126 --> 00:18:49,252 Harry, Pa ist da. 222 00:18:50,754 --> 00:18:55,049 -Freut euch nicht, mich zu verlassen. -Nicht, weil wir dich verlassen. 223 00:18:55,133 --> 00:18:59,633 Nein, weil ihr in euer Schottland geht, mit dem Regen und den toten Tieren. 224 00:19:00,597 --> 00:19:03,516 -Wie ihr das nur aushaltet. -Es macht Spaß. 225 00:19:03,600 --> 00:19:04,517 Es macht SpaR. 226 00:19:05,185 --> 00:19:06,144 Was machst du? 227 00:19:06,227 --> 00:19:09,730 -Die Landminen-Stiftung in Bosnien. -Und dann? 228 00:19:10,357 --> 00:19:12,942 Und dann... ein paar Tage mit Freunden. 229 00:19:13,693 --> 00:19:14,568 Mit Dodi? 230 00:19:15,695 --> 00:19:17,488 Vielleicht mit Dodi aufs Boot. 231 00:19:19,240 --> 00:19:20,157 Was? 232 00:19:21,117 --> 00:19:21,992 Er ist seltsam. 233 00:19:23,078 --> 00:19:25,955 Ist er nicht. Er ist süß und meint es gut. 234 00:19:27,290 --> 00:19:29,750 Harry, wir müssen los. Komm, schnell. 235 00:19:30,877 --> 00:19:31,794 Schnell. 236 00:19:31,878 --> 00:19:33,129 Harry, er wartet. 237 00:19:34,714 --> 00:19:36,632 -Du umarmst am besten. -Komm. 238 00:19:38,551 --> 00:19:39,969 Umarmung! 239 00:19:41,262 --> 00:19:42,930 Echt? Wir sind bald zurück. 240 00:19:43,640 --> 00:19:47,810 Drei Wochen. Es ist eine Ewigkeit. Ich brauche eine Riesenumarmung. 241 00:19:47,894 --> 00:19:49,437 -Ok. -Mach es richtig. 242 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 Ich hab meine Tasche. 243 00:19:52,691 --> 00:19:54,109 Jeden Tag anrufen. 244 00:19:54,192 --> 00:19:55,401 -Ja. -Versprochen? 245 00:19:58,113 --> 00:19:59,072 Versprochen. 246 00:20:01,032 --> 00:20:02,575 -Wie geht's? -Hi, Pa. 247 00:20:02,659 --> 00:20:04,118 -Oh, noch einer. -Ok? 248 00:20:04,202 --> 00:20:06,120 -Gut. -Ich hab dein Ohr geküsst. 249 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Lasst uns Spaß haben. 250 00:20:09,624 --> 00:20:12,877 -So siehst du besser aus. Perfekt. -Angeschnallt? 251 00:20:12,961 --> 00:20:13,878 Finger. 252 00:20:20,009 --> 00:20:21,051 Alles in Ordnung? 253 00:20:25,140 --> 00:20:27,016 Sie wollen mich loswerden. 254 00:20:27,100 --> 00:20:29,894 Nach ein paar Tagen haben sie Sehnsucht. 255 00:20:32,355 --> 00:20:34,565 Hast du schöne Pläne für den Sommer? 256 00:20:37,318 --> 00:20:38,485 In Bosnien? 257 00:20:40,238 --> 00:20:42,114 Mit der Landminen-Stiftung. 258 00:20:42,949 --> 00:20:45,493 Das freut mich. Ich bin stolz auf dich. 259 00:20:48,455 --> 00:20:49,789 Danke. 260 00:20:51,791 --> 00:20:53,042 Darf ich 261 00:20:54,085 --> 00:20:55,044 etwas sagen? 262 00:20:59,132 --> 00:21:03,511 Auch wenn wir als Ehepaar nicht gut waren, können wir... 263 00:21:05,805 --> 00:21:07,389 ...gute Eltern sein? 264 00:21:10,685 --> 00:21:11,727 Ich glaube schon. 265 00:21:13,688 --> 00:21:16,023 Nicht nur für sie, auch für uns. 266 00:21:25,283 --> 00:21:29,537 Sie behielt nicht den Mann ihrer Träume, aber den Freund ihrer Träume. 267 00:21:30,246 --> 00:21:32,539 Es ist viel mehr als ein Freund. 268 00:21:33,958 --> 00:21:35,084 Ein Partner. 269 00:21:39,589 --> 00:21:41,757 "Na guft”, sagte sie. 270 00:21:42,842 --> 00:21:46,136 Und sie lächelte tapfer wie die Zweitplatzierte. 271 00:21:47,889 --> 00:21:49,515 Lassen wir uns gut scheiden. 272 00:21:53,520 --> 00:21:54,854 Danke. 273 00:22:07,283 --> 00:22:09,535 -Aber warum? -Hör auf. 274 00:22:40,066 --> 00:22:40,941 Hi. 275 00:22:41,025 --> 00:22:44,236 Guten Morgen. Mr. Dodi bat mich, Ihnen das zu geben. 276 00:22:44,320 --> 00:22:46,322 Ein Satellitentelefon. 277 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 Damit Sie die nächsten Tage in Kontakt bleiben. 278 00:22:49,492 --> 00:22:52,411 -Verstehe. -Falls die Story Wellen schlägt. 279 00:22:54,247 --> 00:22:56,082 -Ma'am. 280 00:23:13,391 --> 00:23:15,684 ES WIRD ZEIT, LANDMINEN ABZUSCHAFFEN 281 00:23:41,002 --> 00:23:44,672 Danke fürs Kommen, Diana. Das ist der Botschafter. 282 00:23:44,756 --> 00:23:46,799 -Willkommen. -Danke für die Einladung. 283 00:24:00,688 --> 00:24:03,982 -Ok. Bereit? -Das ist der Bürgermeister, Mr. Begovic. 284 00:24:06,361 --> 00:24:09,197 Willkommen. Ihr Besuch bedeutet uns so viel. 285 00:24:13,868 --> 00:24:18,368 Da der Krieg nun vorbei ist, hatten wir Angst, die Welt vergisst ihn. 286 00:24:18,581 --> 00:24:21,875 -Aber die Arbeit fängt gerade erst an. -Das stimmt. 287 00:24:26,381 --> 00:24:27,256 -Willkommen. -Hl. 288 00:24:32,595 --> 00:24:35,097 -Sie möchten Ihnen das Dorf zeigen. -Ja. 289 00:24:36,224 --> 00:24:37,225 Hallo, da oben. 290 00:24:38,393 --> 00:24:42,893 Er war mit seinem Vater Holz sammeln, und plötzlich gab es einen lauten Knall. 291 00:24:45,316 --> 00:24:47,901 Und wie lange hat er die Prothese schon? 292 00:24:57,787 --> 00:25:00,539 Gestern wurde hier eine Mine freigelegt. 293 00:25:13,302 --> 00:25:15,304 -Die Sonntagszeitungen. -Danke. 294 00:25:15,388 --> 00:25:17,973 Die hier explodiert, wenn man drauf tritt. 295 00:25:19,809 --> 00:25:22,353 Und die zersplitterte Mine hat... 296 00:25:22,437 --> 00:25:25,356 Sie verstreut überall kleine Plastikteile. 297 00:25:30,361 --> 00:25:32,529 Nachdem du ihn nachts geweckt hast? 298 00:25:32,613 --> 00:25:35,449 Ja. Es war komisch. Bester Abend aller Zeiten. 299 00:25:35,533 --> 00:25:36,951 -LOS. -Bereit? Dann los. 300 00:25:37,035 --> 00:25:37,910 Komm. 301 00:25:44,834 --> 00:25:46,252 Denken Sie an alles. 302 00:25:46,335 --> 00:25:47,669 Wenn es Zweifel gibt, 303 00:25:47,754 --> 00:25:50,965 bleiben Sie stehen und bitten uns um Hilfe. 304 00:25:55,011 --> 00:25:55,886 Ma'am. 305 00:25:58,389 --> 00:25:59,765 Haben Sie kurz Zeit? 306 00:26:07,482 --> 00:26:08,691 DER KUSS 307 00:26:14,238 --> 00:26:16,949 Ich fürchte, es sind 11 Seiten, Ma'am. 308 00:26:25,500 --> 00:26:30,000 Insgesamt ist der Sunday Mirror im Besitz von 78 Fotos, 309 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 die gerade auf der ganzen Welt verbreitet werden. 310 00:26:35,927 --> 00:26:38,179 Paris Match zahlte 1 Million Francs. 311 00:26:42,225 --> 00:26:43,100 Mittagessen. 312 00:26:49,440 --> 00:26:53,940 Der Globe, eine US-Boulevardzeitung, zahlte über 200.000 $. 313 00:26:54,403 --> 00:26:55,821 WIEDER EINE WAHRE FRAU 314 00:26:56,823 --> 00:27:00,535 Die Bilder erwiesen sich als lukrativer, als man je dachte. 315 00:27:03,204 --> 00:27:07,333 Da Fotografen nun erkennen, dass sie über Nacht reich werden können, 316 00:27:07,416 --> 00:27:11,916 wird das Interesse am Privatleben Dianas wohl nicht so schnell nachlassen. 317 00:27:13,881 --> 00:27:15,215 Diana. 318 00:27:17,426 --> 00:27:19,928 Man könnte fast Mitleid mit ihr haben... 319 00:27:22,890 --> 00:27:25,100 Wenn man nicht wütend auf sie wäre. 320 00:27:32,525 --> 00:27:33,442 -Diana! -Diana! 321 00:27:34,443 --> 00:27:35,402 Diana! 322 00:27:48,624 --> 00:27:50,042 Ladys und Gentlemen... 323 00:27:51,502 --> 00:27:53,754 Der Krieg in Bosnien ist vorbei. 324 00:27:54,839 --> 00:27:58,968 Die Menschen versuchen vergeblich, ihr Leben neu aufzubauen, 325 00:27:59,510 --> 00:28:03,180 da noch Hunderttausende Landminen versteckt sind. 326 00:28:03,723 --> 00:28:06,726 Alle 20 Minuten wird auf der ganzen Welt 327 00:28:06,809 --> 00:28:11,309 jemand durch Anti-Personen-Landminen verstümmelt oder getötet. 328 00:28:12,190 --> 00:28:14,650 Weiß die Queen von Ihrem neuen Freund? 329 00:28:17,945 --> 00:28:21,323 -Könnten wir beim Thema bleiben? -Sind Sie verliebt? 330 00:28:24,660 --> 00:28:29,160 Bleiben wir beim Thema Landminen. Wir beantworten keine persönlichen Fragen. 331 00:28:29,290 --> 00:28:32,626 Was denken William und Harry über Ihren neuen Freund? 332 00:28:32,710 --> 00:28:35,295 -Ist das die Überraschung? -Heiraten Sie Dodi? 333 00:28:35,379 --> 00:28:37,798 Was kommt nach Bosnien? Ägypten? 334 00:28:37,882 --> 00:28:39,967 Ist Prinz Charles einverstanden? 335 00:28:40,051 --> 00:28:44,263 -Sind Sie in einem Film von Dodi? -Planen Sie eine gemeinsame Zukunft? 336 00:28:44,347 --> 00:28:47,058 -Eine Affäre? -Heiraten Sie je wieder? 337 00:28:47,141 --> 00:28:48,517 Küsst er gut, Ma'am? 338 00:29:07,662 --> 00:29:08,704 Danke. 339 00:29:13,251 --> 00:29:15,711 Als Publizist tut sie mir sehr leid. 340 00:29:15,795 --> 00:29:19,757 Sie hat sich drei Tage lang für Landminen-Opfer eingesetzt. 341 00:29:19,840 --> 00:29:22,801 Diese Botschaft wollte sie der Welt mitteilen. 342 00:29:22,885 --> 00:29:26,638 Aber alle wollen nur über Dodi Fayed reden. 343 00:29:26,722 --> 00:29:28,432 Ich fürchte, es wird schlimmer. 344 00:29:29,558 --> 00:29:31,476 Wie kann es schlimmer werden? 345 00:29:31,560 --> 00:29:34,020 Es kursiert die Nachricht, 346 00:29:34,105 --> 00:29:38,605 dass Mr. Fayed verlobt ist und eine andere Frau heiraten sollte. 347 00:29:39,443 --> 00:29:40,569 Was? 348 00:29:40,653 --> 00:29:44,448 Ein kalifornisches Model namens Kelly Fisher, 349 00:29:44,532 --> 00:29:49,032 deren Anwalt Fayed wegen Vertragsbruchs verklagt. 350 00:29:49,996 --> 00:29:54,496 Wir können mit Sicherheit sagen, das wird sich nicht so schnell beruhigen. 351 00:29:55,376 --> 00:29:56,251 Gott. 352 00:29:57,378 --> 00:29:59,922 Aber auf eine seltsame Art und Weise 353 00:30:01,132 --> 00:30:03,717 bietet uns das auch eine Chance. 354 00:30:05,469 --> 00:30:09,969 Als ich herkam, fielen mir sofort die zwei unterschiedlichen Kulturen auf. 355 00:30:14,020 --> 00:30:15,187 St. Tropez. 356 00:30:16,439 --> 00:30:17,398 Schottland. 357 00:30:18,316 --> 00:30:19,442 Skandal. 358 00:30:21,068 --> 00:30:21,943 Würde. 359 00:30:23,779 --> 00:30:25,322 Verantwortungslosigkeit. 360 00:30:26,115 --> 00:30:26,990 Pflicht. 361 00:30:27,074 --> 00:30:28,283 Egoismus. 362 00:30:28,826 --> 00:30:29,701 Prinzip. 363 00:30:29,785 --> 00:30:34,285 Eine Boulevardzeitung-Prinzessin im Gegensatz zu einem seriösen Prinzen. 364 00:30:35,583 --> 00:30:39,420 Was halten Sie von einem Gegenfoto? 365 00:30:40,379 --> 00:30:41,630 Sie und die Prinzen. 366 00:30:42,548 --> 00:30:44,633 Haben sie nicht genug von Fotos? 367 00:30:44,717 --> 00:30:49,217 Die Ereignisse dieser Woche bewiesen, wie viel Macht ein Foto haben kann. 368 00:30:52,725 --> 00:30:56,270 Wie rechtfertige ich es ihnen gegenüber, geschweige denn mir selbst? 369 00:30:57,938 --> 00:31:01,775 Außerdem kommen Diana und ich gerade gut miteinander aus. 370 00:31:01,859 --> 00:31:03,777 Ich sollte sie unterstützen. 371 00:31:04,862 --> 00:31:07,865 Sie haben die heutige Daily Mail nicht gesehen? 372 00:31:09,158 --> 00:31:10,033 Warum? 373 00:31:10,117 --> 00:31:13,745 Trotz des Waffenstillstands zwischen Ihnen und Diana 374 00:31:13,829 --> 00:31:17,707 hielt es sie nicht davon ab, ihrem Lieblingsreporter zu sagen, 375 00:31:17,792 --> 00:31:22,004 dass Sie letztes Wochenende allein mit Mrs. PB waren. 376 00:31:22,797 --> 00:31:27,176 Und dass Sie die Jungs nicht nahmen, als sie aus dem Urlaub zurückkamen. 377 00:31:28,094 --> 00:31:29,595 Das würde sie nie tun. 378 00:31:37,895 --> 00:31:38,854 Ein Wochenende. 379 00:31:38,938 --> 00:31:39,980 Eins! 380 00:31:40,815 --> 00:31:43,651 Ich denke, wir sollten darauf reagieren. 381 00:31:51,492 --> 00:31:54,453 Wie soll ich den Jungs ein Fotoshooting erklären? 382 00:31:54,537 --> 00:31:57,790 Sie hassen es, und ich kann es ihnen nicht verübeln. 383 00:31:58,749 --> 00:32:00,375 Wir sagen, es sei ein Deal. 384 00:32:01,794 --> 00:32:04,797 Dass wir diesen Fotos zugestimmt haben, 385 00:32:04,880 --> 00:32:07,841 damit die Medien uns den Rest des Urlaubs Ruhe gönnen. 386 00:32:10,761 --> 00:32:11,887 Die Frage ist: 387 00:32:12,555 --> 00:32:15,224 Wer ist ein vertrauenswürdiger Fotograf? 388 00:32:16,976 --> 00:32:19,019 Gibt es so etwas überhaupt noch? 389 00:32:21,188 --> 00:32:24,149 Wunderbar, Mr. McGettigan. Noch so eins, bitte. 390 00:32:24,942 --> 00:32:27,819 Gut. Nun vielleicht eins mit Mrs. McGettigan. 391 00:32:27,903 --> 00:32:29,195 Wo stehe ich? 392 00:32:29,280 --> 00:32:31,115 -Links, bitte. -Oh, links. 393 00:32:31,198 --> 00:32:33,491 Gibst du mir das Licht da? 394 00:32:33,576 --> 00:32:35,286 Gut. Etwas näher, bitte. 395 00:32:37,455 --> 00:32:40,166 Sehr gut. Haben Sie das schon mal gemacht? 396 00:32:40,916 --> 00:32:42,667 Entschuldigen Sie mich kurz. 397 00:32:46,547 --> 00:32:47,464 Duncan Muir. 398 00:32:48,132 --> 00:32:49,216 Ja, das bin ich. 399 00:32:49,758 --> 00:32:50,925 Hallo, Sir. 400 00:32:52,052 --> 00:32:54,471 -Ist alles drin? -Ja, das ist alles. 401 00:32:54,555 --> 00:32:56,640 -Alles drin? Sicher? -Ja. 402 00:32:56,724 --> 00:32:59,351 -Ok. Und, Duncan... -Ja. 403 00:32:59,435 --> 00:33:01,895 Beruhige dich. Du machst mich nervös. 404 00:33:01,979 --> 00:33:03,814 -Ok. Bis später. -Viel Glück. 405 00:33:04,482 --> 00:33:05,524 Viel Glück. 406 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 -Warum müssen wir es? -Weil, Will... 407 00:33:24,418 --> 00:33:26,795 -Unsere Freunde werden uns ärgern. -Ja. 408 00:33:26,879 --> 00:33:28,463 Das bezweifle Ich. 409 00:33:28,547 --> 00:33:32,092 Vor allem, wenn du einen Kilt und einen Hirtenstab trägst. 410 00:33:32,176 --> 00:33:33,510 Wie Little Bo Peep. 411 00:33:34,053 --> 00:33:35,137 Little Pa Peep. 412 00:33:36,388 --> 00:33:39,724 Er hat seine Schafe verloren und weiß nicht, wo sie sind. 413 00:33:41,268 --> 00:33:43,770 -Keine gute Idee. -Eine schlechte Idee. 414 00:33:44,647 --> 00:33:45,939 Schlecht! 415 00:33:46,774 --> 00:33:49,234 Ok, ihr müsst keinen Kilt tragen. 416 00:33:50,361 --> 00:33:51,278 Gut. 417 00:34:05,376 --> 00:34:08,462 Mr. Muir, hallo. Danke, dass Sie gekommen sind. 418 00:34:09,380 --> 00:34:13,175 Deshalb gibt es keinen Lachs hier. Weil es so niedrig ist. 419 00:34:20,766 --> 00:34:23,894 Prinz William, könnten Sie bitte näher kommen? 420 00:34:26,355 --> 00:34:28,732 -Widgeon, komm. -Nur zwei Minuten. 421 00:34:28,816 --> 00:34:30,859 -In zwei Minuten ist es vorbei. -Ok. 422 00:34:31,485 --> 00:34:32,777 Komm. 423 00:34:32,861 --> 00:34:33,903 Reizend. 424 00:34:36,282 --> 00:34:38,075 Wie heißt der Hund? 425 00:34:38,158 --> 00:34:40,535 -Widgeon. -Schöner Name. 426 00:34:43,747 --> 00:34:45,915 Könnten Sie ein paar Steine werfen? 427 00:34:46,000 --> 00:34:47,209 <i>-Ja. -Ja?</i> 428 00:34:47,293 --> 00:34:50,337 -Lassen Sie sie springen. -Widgeon, bereit? 429 00:34:53,716 --> 00:34:55,217 Der Hund hat Spaß. 430 00:34:58,846 --> 00:35:00,222 Meiner sprang zweimal. 431 00:35:01,515 --> 00:35:03,517 -Zwei! -Reizend. 432 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 -Deiner einmal. Schlimmer als ich. -Toll. 433 00:35:06,353 --> 00:35:09,064 -Der wird gut. -Drei. Wir brauchen drei. 434 00:35:10,065 --> 00:35:13,818 Prinz Harry, können Sie sich bitte neben Ihren Vater stellen? 435 00:35:13,902 --> 00:35:15,153 Komm her. 436 00:35:15,696 --> 00:35:18,657 -Danke. -Du solltest mit dem Fotografen reden. 437 00:35:18,741 --> 00:35:20,325 Toll, danke! 438 00:35:20,409 --> 00:35:22,327 Und sehen Sie bitte zu mir. 439 00:35:22,870 --> 00:35:24,037 Super Aufnahme. 440 00:35:40,596 --> 00:35:42,472 STECK'S DIR IN DEN KILT, DIANA 441 00:35:46,685 --> 00:35:49,437 Das scheint ein Triumph gewesen zu sein. 442 00:35:49,521 --> 00:35:51,272 Die Jungs hassten es. 443 00:35:52,274 --> 00:35:53,316 Bestimmt. 444 00:35:54,068 --> 00:35:57,905 Aber als Kontrast zu Dianas Eskapaden spricht es Bände. 445 00:36:00,866 --> 00:36:03,493 -Hast du das Neueste gehört? -Nein, was? 446 00:36:04,620 --> 00:36:08,332 Gestern flog sie wohl 260 km 447 00:36:08,415 --> 00:36:10,792 mit dem Harrods-Helikopter, 448 00:36:10,876 --> 00:36:13,753 um eine Hellseherin in Derbyshire zu besuchen. 449 00:36:16,173 --> 00:36:19,092 Dabei stellte sie ein kleines Dorf auf den Kopf. 450 00:36:19,176 --> 00:36:22,053 Vielleicht, um Mr. Fayed zu helfen, 451 00:36:22,137 --> 00:36:25,598 zu entscheiden, welche Frau er wählen soll, 452 00:36:26,684 --> 00:36:30,771 da er bereits eine amerikanische Verlobte hat. 453 00:36:31,397 --> 00:36:32,815 Wie bitte? 454 00:36:35,859 --> 00:36:38,778 Dianas Verhalten wird immer unberechenbarer. 455 00:36:40,155 --> 00:36:42,073 Immer unverantwortlicher. 456 00:36:43,492 --> 00:36:46,161 Es gerät immer mehr außer Kontrolle. 457 00:36:47,079 --> 00:36:48,080 Diana! 458 00:36:48,163 --> 00:36:50,498 Anstatt aus ihren Fehlern zu lernen, 459 00:36:50,582 --> 00:36:53,543 ist sie wohl wieder nach Südfrankreich geflogen. 460 00:36:54,795 --> 00:36:57,964 Ich nehme an, sie wird irgendwann zur Ruhe kommen. 461 00:36:59,258 --> 00:37:00,342 Hoffen wir es. 462 00:37:09,226 --> 00:37:10,352 Wir wollen nur, 463 00:37:10,436 --> 00:37:12,729 dass sie ihren Frieden findet. 464 00:38:54,623 --> 00:38:56,625 Untertitel von: Magdalena Brnos 464 00:38:57,305 --> 00:39:57,272 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm