"The Crown" Dis-Moi Oui
ID | 13181416 |
---|---|
Movie Name | "The Crown" Dis-Moi Oui |
Release Name | The Crown Dis-Moi Oui S06E03 BluRay |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 12696310 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,094 --> 00:00:15,138
Und? Wie läuft es bei Ihnen?
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,267
Ich bin etwas wütend.
4
00:00:20,061 --> 00:00:23,147
Heute gab er mir
ein selbstgeschriebenes Gedicht.
5
00:00:25,274 --> 00:00:27,192
Wie er war es sehr süß.
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,447
Aber nicht mein Geschmack.
7
00:00:32,114 --> 00:00:33,615
Völlig übertrieben.
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,786
Er gravierte es in ein Silberschild.
9
00:00:38,371 --> 00:00:39,914
Ja, alles reimte sich.
10
00:00:41,123 --> 00:00:43,125
"Liebe" und "Friede”, glaub ich.
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,335
Ok.
12
00:00:44,418 --> 00:00:46,962
Vielleicht sogar "Meer" und "Begehr".
13
00:00:47,046 --> 00:00:48,047
Oje.
14
00:00:48,881 --> 00:00:51,842
Er hat gerade
in L.A. seine Verlobung aufgelöst,
15
00:00:51,926 --> 00:00:53,928
was sehr unangenehm war.
16
00:00:54,011 --> 00:00:56,722
Ich weiß.
Es ist überall in den Nachrichten.
17
00:00:56,806 --> 00:00:58,933
Sie verklagt ihn wohl.
18
00:00:59,016 --> 00:01:03,516
Die Presse ist uns ständig auf den Fersen,
sodass wir nie entspannt sind.
19
00:01:04,313 --> 00:01:07,441
Trotz allem
ist er mir gegenüber immer zauberhaft.
20
00:01:07,984 --> 00:01:11,195
Alles ist perfekt,
und er kümmert sich um mich.
21
00:01:11,279 --> 00:01:15,700
Ich verstehe,
wie berauschend das sein muss,
22
00:01:15,783 --> 00:01:20,283
aber kümmern Sie sich auch um sich,
wie wir es besprochen haben?
23
00:01:20,913 --> 00:01:24,750
Wir versuchen,
Sie von Ihrer Dramasucht zu befreien.
24
00:01:24,834 --> 00:01:25,793
Hi, Baba.
25
00:01:25,876 --> 00:01:26,877
Ich weiß.
26
00:01:26,961 --> 00:01:30,589
-Wie geht es Diana?
-Sie wirkt glücklich. Sie sonnt sich.
27
00:01:30,673 --> 00:01:31,840
Gut.
28
00:01:31,924 --> 00:01:36,053
Du musst nur noch den Deal besiegeln
und ihr einen Ring geben.
29
00:01:37,388 --> 00:01:40,224
Gib mir Zeit. Es ist noch sehr früh.
30
00:01:40,933 --> 00:01:43,518
Ich erkläre dir, was auf dem Spiel steht.
31
00:01:43,603 --> 00:01:45,813
Wenn du diese Frau heiratest,
32
00:01:45,896 --> 00:01:49,608
würdest du über Nacht ein Gigant werden,
ein Koloss.
33
00:01:49,692 --> 00:01:54,192
Du wirst mehr Geld und Macht haben,
als du dir je vorstellen konntest.
34
00:01:54,780 --> 00:01:58,867
-Und du wärst mir endlich ebenbürtig.
-Ebenbürtig?
35
00:02:00,536 --> 00:02:01,662
Wirklich?
36
00:02:03,039 --> 00:02:04,040
Wie?
37
00:02:04,582 --> 00:02:07,626
Ich würde dich zu meinem Partner machen.
In allem.
38
00:02:08,753 --> 00:02:10,838
Zum Partner der ganzen Firma.
39
00:02:19,930 --> 00:02:22,474
Das hast du noch nie angeboten.
40
00:02:22,558 --> 00:02:25,477
Du hast es auch noch nie verdient.
41
00:02:30,024 --> 00:02:31,191
Seien wir ehrlich.
42
00:02:31,275 --> 00:02:33,860
Das ist wieder nur Drama.
43
00:02:33,944 --> 00:02:35,362
Drama ist Adrenalin.
44
00:02:35,446 --> 00:02:36,780
Es macht süchtig.
45
00:02:36,864 --> 00:02:40,826
Und in vielerlei Hinsicht
das Gegenteil von Erwachsenenverhalten.
46
00:02:41,744 --> 00:02:44,913
Was Sie mir
über die Al-Fayed-Männer erzählten...
47
00:02:44,997 --> 00:02:46,581
Dodi ist sicher lieb...
48
00:02:46,666 --> 00:02:48,626
Das ist er wirklich, sehr lieb.
49
00:02:49,168 --> 00:02:50,878
Aber auch etwas verloren.
50
00:02:51,837 --> 00:02:55,882
Und in einer ungesunden Dynamik
mit seinem Vater.
51
00:02:56,842 --> 00:02:58,552
Definitiv.
52
00:02:58,636 --> 00:03:02,014
Sind das wirklich Leute,
denen Sie nahestehen sollten?
53
00:03:02,556 --> 00:03:04,307
Die Sie kennen sollten?
54
00:03:05,267 --> 00:03:06,601
Das Risiko ist,
55
00:03:07,144 --> 00:03:09,688
dass man das Abnormale normalisiert
56
00:03:09,772 --> 00:03:12,691
und sich daran gewöhnt,
im Wahnsinn zu leben.
57
00:03:14,568 --> 00:03:16,695
Und dann laufen die Dinge schief.
58
00:03:17,613 --> 00:03:18,697
Ich weiß.
59
00:03:19,323 --> 00:03:23,493
Sie zu heiraten,
stellt alles in den Schatten.
60
00:03:23,577 --> 00:03:26,871
Das Ritz in Paris, das Harrods, alles.
61
00:03:26,956 --> 00:03:31,043
Und wollen nicht alle Söhne
ihre Väter in den Schatten stellen?
62
00:03:31,127 --> 00:03:33,796
Das ist deine Chance.
Verschwende sie nicht.
63
00:03:41,887 --> 00:03:45,181
Meine Sekretärin
bucht schnellstmöglich einen Rückflug.
64
00:03:45,266 --> 00:03:46,267
Gut.
65
00:03:46,350 --> 00:03:49,102
-Fliegen Sie heim, wo Sie hingehören.
-Diana!
66
00:03:49,645 --> 00:03:51,730
Tschüs...
67
00:03:55,526 --> 00:03:56,652
Diana!
68
00:05:34,542 --> 00:05:35,584
Shoppen?
69
00:05:36,752 --> 00:05:37,794
Und Eis?
70
00:05:38,546 --> 00:05:40,214
-Wirklich?
-Komm schon!
71
00:05:40,297 --> 00:05:44,050
-Wir sind in Monte Carlo. Es wird toll.
-Wird es nicht.
72
00:05:44,718 --> 00:05:48,805
Da sind Fotografen und Menschen.
Können wir bitte hierbleiben?
73
00:05:50,766 --> 00:05:52,642
Ich muss dir etwas sagen.
74
00:05:53,394 --> 00:05:54,895
Ich dir auch.
75
00:05:56,605 --> 00:05:59,608
Lass uns dabei Stracciatella-Eis essen.
Komm.
76
00:06:08,075 --> 00:06:09,367
Seien Sie vorsichtig.
77
00:06:14,373 --> 00:06:15,374
Danke.
78
00:06:17,668 --> 00:06:19,461
-Alle drin?
-Ja, los.
79
00:06:22,131 --> 00:06:23,173
Es ist ok.
80
00:06:54,163 --> 00:06:56,248
Den Eisladen hier meinte ich.
81
00:06:56,832 --> 00:06:58,917
Welche Eissorten möchten Sie?
82
00:06:59,001 --> 00:07:00,335
-Vanille.
-Vanille?
83
00:07:00,419 --> 00:07:02,504
-Pistazie.
-Vanille. Pistazie.
84
00:07:07,676 --> 00:07:09,052
-Was?
-Was?
85
00:07:09,136 --> 00:07:11,972
-Was hast du gesagt?
-Wir bleiben nicht lange.
86
00:07:19,813 --> 00:07:21,231
-Den.
-Den? Sicher?
87
00:07:25,736 --> 00:07:27,654
Unglaublich! Gewonnen?
88
00:07:34,161 --> 00:07:38,456
Es gibt zwei Dinge,
für die ich mich entschuldigen wollte.
89
00:07:38,540 --> 00:07:39,582
Dort.
90
00:07:39,667 --> 00:07:42,503
Zuerst für die Sache mit Kelly.
91
00:07:45,172 --> 00:07:47,674
Ich hätte nie gedacht, dass sie SO...
92
00:07:52,680 --> 00:07:55,099
Ich weiß auch, wie schmerzhaft es ist,
93
00:07:55,182 --> 00:07:58,393
wenn der Mann, den man liebt,
eine andere Frau liebt.
94
00:08:01,647 --> 00:08:06,147
Ich wusste nicht, dass man klagen kann,
wenn einen jemand nicht mehr liebt.
95
00:08:06,402 --> 00:08:07,569
Das ist neu.
96
00:08:10,280 --> 00:08:14,242
Um fair zu sein, ich sagte ihr,
sie soll ihre Arbeit aufgeben.
97
00:08:15,202 --> 00:08:16,203
Also...
98
00:08:17,788 --> 00:08:19,873
Sie hat viel Geld verloren.
99
00:08:25,921 --> 00:08:27,881
Ich wollte mich auch...
100
00:08:29,842 --> 00:08:31,218
...entschuldigen...
101
00:08:34,263 --> 00:08:36,431
...wenn ich auch etwas seltsam war.
102
00:08:38,642 --> 00:08:41,519
-War ich das?
-Vielleicht etwas gestresst.
103
00:08:44,606 --> 00:08:45,815
Ich bin schüchtern.
104
00:08:46,942 --> 00:08:48,026
Zurückhaltend.
105
00:08:49,153 --> 00:08:52,114
Ich hasse es,
mein Leben in Zeitungen zu sehen.
106
00:08:54,450 --> 00:08:57,995
Ganz zu schweigen
von den Beleidigungen und Vorurteilen.
107
00:09:00,039 --> 00:09:02,249
"Verlass den schmierigen Betrüger"?
108
00:09:04,251 --> 00:09:07,379
"Warum findet Di
keinen netten, englischen Mann'?
109
00:09:08,589 --> 00:09:09,631
Tut mir leid.
110
00:09:12,217 --> 00:09:14,260
Für mich wird es auch schlimmer.
111
00:09:17,264 --> 00:09:21,351
Sie tun so, als wären sie Freunde,
aber schreiben Beleidigungen.
112
00:09:22,811 --> 00:09:24,354
Ich würde gern wegziehen.
113
00:09:25,564 --> 00:09:26,731
Von vorne anfangen.
114
00:09:28,859 --> 00:09:32,195
-In ein anderes Land. Zum Beispiel nach...
-Kalifornien.
115
00:09:34,907 --> 00:09:35,908
Genau.
116
00:09:37,534 --> 00:09:39,911
-Oh Gott!
-Jedenfalls weg aus England.
117
00:09:41,121 --> 00:09:43,665
Irgendwohin, wo man frei sein kann.
118
00:09:45,459 --> 00:09:47,461
Unter einem kleinen Baum sitzen
119
00:09:48,587 --> 00:09:51,298
und Eis mit dem Mann essen, den man mag.
120
00:09:51,381 --> 00:09:54,175
-Diana, dürfen wir ein Foto machen?
-Bitte.
121
00:09:54,259 --> 00:09:56,177
-Gott, es geht los.
-Gehen wir.
122
00:09:56,261 --> 00:09:59,389
-Gib uns einen Kuss, Diana.
-Zurücktreten, bitte.
123
00:09:59,473 --> 00:10:00,974
Alle zurücktreten!
124
00:10:01,058 --> 00:10:03,518
-Wir lieben dich! Diana!
-Zurücktreten!
125
00:10:04,937 --> 00:10:07,272
-Gehen wir.
-Alle zurücktreten!
126
00:10:08,398 --> 00:10:09,607
Los!
127
00:10:11,235 --> 00:10:12,778
-Diana!
-Diana!
128
00:10:22,037 --> 00:10:23,621
-Haben Sie geöffnet?
-Ja.
129
00:10:23,705 --> 00:10:26,124
-Da sind wir sicher.
-Folgen Sie Trevor!
130
00:10:29,128 --> 00:10:31,547
-Geht es allen gut?
-Ist alles ok?
131
00:10:32,297 --> 00:10:34,882
-Wir müssen die Türen schließen.
-Frederic.
132
00:10:34,967 --> 00:10:36,510
-Alles ok, Sir?
-Ja.
133
00:10:36,593 --> 00:10:38,845
-Ich bleibe hier.
-Es ist eine Ehre.
134
00:10:38,929 --> 00:10:40,180
Sie müssen weg hier.
135
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Klar. Wir haben hinten eine Tür.
Wir holen den Schlüssel.
136
00:10:43,892 --> 00:10:45,560
Könnten Sie die öffnen?
137
00:10:45,644 --> 00:10:47,187
Trevor, was Ist los?
138
00:10:47,271 --> 00:10:50,482
-Wir warten kurz.
-Ich breche gleich in Tränen aus.
139
00:10:50,566 --> 00:10:53,569
Es gibt schlimmere Orte
als einen Juwelier.
140
00:10:55,320 --> 00:10:57,322
-Sind sie weg?
-Vorerst.
141
00:10:59,366 --> 00:11:02,327
Gibt es hier etwas, das dir gefällt?
Irgendwas?
142
00:11:02,911 --> 00:11:04,287
Wo führt das hin?
143
00:11:04,371 --> 00:11:07,582
-Ich brauche nichts.
-Es muss dir etwas gefallen.
144
00:11:08,125 --> 00:11:09,626
Der ist sehr hübsch.
145
00:11:11,837 --> 00:11:12,838
Der?
146
00:11:13,964 --> 00:11:14,965
Diana!
147
00:11:15,841 --> 00:11:18,885
-Gehen wir.
-Wir müssen gehen. Los.
148
00:11:19,761 --> 00:11:20,928
Diana!
149
00:11:21,471 --> 00:11:22,638
-Dodi!
-Dodi.
150
00:11:23,473 --> 00:11:25,766
Mr. Dodi, Sir. Wir müssen gehen.
151
00:11:28,395 --> 00:11:30,397
Mr. Dodi, Sir, jetzt!
152
00:11:31,190 --> 00:11:32,357
Jetzt, Sir!
153
00:11:38,655 --> 00:11:40,406
Hier lang. Hier unten.
154
00:11:45,078 --> 00:11:46,162
Das ist Diana.
155
00:11:53,045 --> 00:11:54,838
-Hier. Deine.
-Danke.
156
00:11:57,883 --> 00:11:59,634
-Können wir uns beeilen?
-Ja.
157
00:12:00,344 --> 00:12:01,428
Los.
158
00:12:04,389 --> 00:12:05,890
-Diana!
-Diana!
159
00:12:06,642 --> 00:12:07,893
Ok, Leute, los.
160
00:12:08,393 --> 00:12:09,394
Diana!
161
00:12:11,980 --> 00:12:13,022
Komm schon!
162
00:12:14,983 --> 00:12:16,359
Diana, bitte!
163
00:12:23,408 --> 00:12:24,409
Diana!
164
00:12:24,952 --> 00:12:26,078
Diana!
165
00:12:31,708 --> 00:12:32,750
Alles ok?
166
00:12:44,680 --> 00:12:46,181
-Hier.
-Danke.
167
00:12:52,271 --> 00:12:53,480
Das war toll.
168
00:12:54,147 --> 00:12:56,023
-Tut mir leid.
-Nein.
169
00:12:56,108 --> 00:12:57,150
Meine Schuld.
170
00:13:00,529 --> 00:13:03,156
Ein blöder letzter gemeinsamer Abend.
171
00:13:04,283 --> 00:13:05,284
Was?
172
00:13:06,618 --> 00:13:08,828
Das wollte ich dir sagen.
173
00:13:13,667 --> 00:13:15,377
Ich muss morgen nach Hause.
174
00:13:17,087 --> 00:13:20,673
Ich muss arbeiten,
und die Jungs kommen zurück nach London.
175
00:13:22,509 --> 00:13:25,678
Meine Sekretärin
bucht für morgen einen BA-Flug.
176
00:13:28,682 --> 00:13:33,061
Du kannst keinen normalen Flug nehmen.
Du fliegst in unserem Jet zurück.
177
00:13:33,687 --> 00:13:36,022
Ich fliege gern im normalen Flugzeug.
178
00:13:36,106 --> 00:13:37,148
Komm schon.
179
00:13:38,066 --> 00:13:39,442
Kommt nicht infrage.
180
00:13:41,069 --> 00:13:42,779
Ich muss es nur Dad sagen.
181
00:13:44,448 --> 00:13:46,616
Nach Hause? Schon? Warum?
182
00:13:46,700 --> 00:13:48,034
Was ist passiert?
183
00:13:49,286 --> 00:13:51,621
-Sie muss arbeiten.
-Ist alles ok?
184
00:13:52,205 --> 00:13:53,414
Es ist mehr als ok.
185
00:13:54,166 --> 00:13:55,458
Wir waren shoppen.
186
00:13:57,836 --> 00:13:58,837
Einen Ring.
187
00:13:58,920 --> 00:14:00,504
Was für einen Ring?
188
00:14:01,923 --> 00:14:03,382
Ein goldener Stern.
189
00:14:04,176 --> 00:14:05,719
Mit Diamanten übersät.
190
00:14:06,803 --> 00:14:09,472
Aus einer Kollektion namens Dis-Moi Qui.
191
00:14:09,556 --> 00:14:11,224
Oh mein Gott!
192
00:14:11,308 --> 00:14:13,935
Wenn er schießt, dann punktet er!
193
00:14:15,395 --> 00:14:17,522
-Ein Verlobungsring.
-Weiß nicht.
194
00:14:17,606 --> 00:14:21,651
Es ist ein Verlobungsring!
Dis-Moi Qui heißt: "Sag Ja zu mir."
195
00:14:23,945 --> 00:14:27,990
Mein Sohn, du bist ein Macher!
Du bist ein Fayed!
196
00:14:28,075 --> 00:14:31,828
Trägt sie ihn jetzt gerade?
Ich brauche ein Foto.
197
00:14:31,912 --> 00:14:33,496
Ich habe ihn noch nicht.
198
00:14:34,122 --> 00:14:36,874
Ich rief im Laden an,
nachdem wir weg waren.
199
00:14:36,958 --> 00:14:38,709
Er ist nicht vorrätig.
200
00:14:39,461 --> 00:14:43,423
-Sie haben ihn in ihrer Pariser-Filiale.
-Bring sie nach Paris.
201
00:14:44,341 --> 00:14:47,093
Würde ich ja, aber sie will nach Hause.
202
00:14:47,177 --> 00:14:49,012
Nein, auf keinen Fall.
203
00:14:49,554 --> 00:14:53,724
Bring sie nach Paris,
und steck ihr den Ring an den Finger.
204
00:14:54,226 --> 00:14:56,603
Das ist der beste Tag meines Lebens.
205
00:14:56,686 --> 00:14:58,771
Ich wusste, du schaffst es.
206
00:14:58,855 --> 00:15:00,439
Mein Sohn.
207
00:15:01,441 --> 00:15:03,276
Mein Fayed-Sohn!
208
00:15:03,360 --> 00:15:05,195
Tschüs.
209
00:15:06,238 --> 00:15:07,280
Tschüs.
210
00:15:28,427 --> 00:15:31,179
Er hat Ja gesagt.
Wir können den Jet nehmen.
211
00:15:31,847 --> 00:15:34,432
Aber können wir in Paris zwischenlanden?
212
00:15:34,975 --> 00:15:36,434
Was? Warum?
213
00:15:37,978 --> 00:15:39,521
Ich muss etwas erledigen.
214
00:15:41,189 --> 00:15:42,440
Nur eine Nacht.
215
00:15:44,276 --> 00:15:45,277
Ok.
216
00:15:47,028 --> 00:15:49,030
Aber ich muss die Jungs anrufen.
217
00:15:49,656 --> 00:15:51,824
-Klar.
-Ich vermisse sie sehr.
218
00:15:51,908 --> 00:15:52,950
Ja.
219
00:15:54,661 --> 00:15:55,703
Natürlich.
220
00:16:01,293 --> 00:16:04,379
Es ist lächerlich,
was er gesagt und getan hat.
221
00:16:04,463 --> 00:16:07,757
-Wer hat es bezahlt?
-Ich nicht, nur das ist wichtig.
222
00:16:07,841 --> 00:16:09,425
Ach, Margot.
223
00:16:09,509 --> 00:16:12,803
Wie wär's mit einem Picknick heute?
In Glen Muick.
224
00:16:12,888 --> 00:16:14,180
Eine reizende Idee.
225
00:16:15,432 --> 00:16:17,016
Geht es ihm gut?
226
00:16:19,019 --> 00:16:20,812
Er sieht etwas verloren aus.
227
00:16:22,397 --> 00:16:26,859
Wäre ich auch, wenn das Privatleben
meiner Mutter in der Presse wäre.
228
00:16:26,943 --> 00:16:30,738
Ja, das ist der Unterschied
zwischen deiner Mutter und seiner.
229
00:16:31,573 --> 00:16:34,784
Es wurde von Generation
zu Generation weitergereicht.
230
00:16:35,702 --> 00:16:39,956
Er sollte mehr draußen sein.
Um auf andere Gedanken zu kommen.
231
00:16:44,085 --> 00:16:45,169
Wie wäre...
232
00:16:49,090 --> 00:16:50,299
Denk darüber nach.
233
00:16:50,926 --> 00:16:54,429
Charles war 13, als er seine erste bekam.
Ich war 14?
234
00:16:55,013 --> 00:16:57,473
Mit 15 ist William längst überfällig.
235
00:16:58,225 --> 00:16:59,726
Könnte die Lösung sein.
236
00:17:02,812 --> 00:17:04,313
Gibst du mir das Salz?
237
00:17:08,693 --> 00:17:12,780
Wir haben unseren Anflug
auf Paris-Le Bourget begonnen.
238
00:17:12,864 --> 00:17:14,866
Das Team vor Ort teilte mit,
239
00:17:14,950 --> 00:17:17,285
viele Fotografen warten am Flughafen.
240
00:17:17,369 --> 00:17:20,914
Sie tun ihr Bestes,
um Sie schnell durchzuschleusen.
241
00:17:20,997 --> 00:17:24,291
20 Minuten bis zur Landung,
wir liegen im Zeitplan.
242
00:17:24,376 --> 00:17:25,418
Danke.
243
00:17:29,548 --> 00:17:32,300
Ein privater Flughafenservice
ist verfügbar.
244
00:17:32,384 --> 00:17:35,428
-Willst du was vorschicken?
-Bitten Sie das Personal um Info.
245
00:17:35,512 --> 00:17:36,554
Nein.
246
00:17:37,514 --> 00:17:38,556
Diana!
247
00:17:40,141 --> 00:17:43,644
Wussten Sie, dass Dodi verlobt war,
als Sie ihn küssten?
248
00:17:44,604 --> 00:17:48,274
-Schauen Sie her, Diana!
-Was denken William und Harry?
249
00:17:48,942 --> 00:17:50,276
Hey, Diana!
250
00:17:50,360 --> 00:17:52,111
Was ist mit Kellys Klage?
251
00:17:52,195 --> 00:17:54,572
-Bonjour.
-Bonjour. Bonjour, Madam.
252
00:17:56,783 --> 00:17:57,784
Gehen wir.
253
00:17:59,452 --> 00:18:00,453
Diana!
254
00:18:04,541 --> 00:18:06,125
Direkt zu meiner Wohnung.
255
00:18:06,209 --> 00:18:10,129
Mr. Mohamed sagt,
erst zur Villa Windsor, dann zur Wohnung.
256
00:18:10,213 --> 00:18:13,591
Sie hat einen Termin
für ein Telefonat mit ihren Söhnen.
257
00:18:13,675 --> 00:18:15,093
Direkt zur Wohnung.
258
00:18:15,176 --> 00:18:18,637
Mr. Mohamed will,
dass ich Sie zur Villa Windsor bringe.
259
00:18:18,722 --> 00:18:20,265
Alle zurück!
260
00:18:21,141 --> 00:18:22,183
Zurück!
261
00:18:26,479 --> 00:18:27,771
Was ist los?
262
00:18:28,481 --> 00:18:29,482
Nichts.
263
00:18:30,567 --> 00:18:31,568
Alles gut.
264
00:18:43,580 --> 00:18:47,667
PRIVATGRUNDSTÜCK
BETRETEN VERBOTEN
265
00:18:48,585 --> 00:18:50,503
Wo sind wir? Was machen wir?
266
00:18:50,587 --> 00:18:53,756
Ich weiß. Tut mir leid.
Mein Vater bestand darauf.
267
00:18:53,840 --> 00:18:56,259
Ich habe in 45 Minuten einen Anruf.
268
00:18:56,343 --> 00:19:00,472
Wir halten kurz im Ritz an.
Du kannst dort ungestört telefonieren.
269
00:19:23,703 --> 00:19:24,829
Hi, Baba.
270
00:19:24,913 --> 00:19:27,206
-Willkommen in der Villa Windsor.
-Danke.
271
00:19:27,290 --> 00:19:30,126
-Haben Sie irgendwelche Fragen?
-Nein danke.
272
00:19:30,210 --> 00:19:31,878
Das war keine gute Idee.
273
00:19:31,961 --> 00:19:34,505
Entspann dich. Gib sie mir.
274
00:19:35,215 --> 00:19:38,593
Es ist nicht die richtige Zeit.
Der Umweg irritiert sie.
275
00:19:39,219 --> 00:19:41,012
Gib sie mir sofort!
276
00:19:45,684 --> 00:19:47,227
Er will mit dir sprechen.
277
00:19:48,061 --> 00:19:49,687
Ich will nicht.
278
00:19:50,522 --> 00:19:52,815
Sag ihm, ich kann jetzt nicht.
279
00:19:52,899 --> 00:19:53,900
Ganz kurz.
280
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Hallo.
281
00:19:55,902 --> 00:19:59,238
-Wie geht es meinem besonderen Gast?
-Es geht ihr gut.
282
00:19:59,322 --> 00:20:01,449
-Aber...
-Wie gefällt dir die Villa?
283
00:20:01,533 --> 00:20:02,992
Sehr, Mou Mou, aber...
284
00:20:03,076 --> 00:20:06,079
Sie wurde mir
von der Stadt Paris geschenkt.
285
00:20:06,162 --> 00:20:08,414
Von Jacques Chirac höchstpersönlich.
286
00:20:09,040 --> 00:20:13,540
Der Herzog und die Herzogin von Windsor
verbrachten hier glückliche Jahre.
287
00:20:14,212 --> 00:20:18,507
Es ist ein perfektes, kleines Haus,
das auf das perfekte Paar wartet.
288
00:20:19,384 --> 00:20:23,096
Und nichts auf der Welt
würde mich mehr freuen,
289
00:20:23,179 --> 00:20:27,679
als zu sehen, wie du und Dodi
den Ort mit Liebe und Glück erfüllt.
290
00:20:32,939 --> 00:20:36,108
Das ist sehr nett von dir.
Du bist sehr romantisch.
291
00:20:36,192 --> 00:20:40,692
Ich komme gern ein andermal wieder,
aber ich muss nun die Jungs anrufen.
292
00:20:42,741 --> 00:20:44,033
Ok, tschüs.
293
00:20:44,117 --> 00:20:45,118
Tschüs.
294
00:20:46,578 --> 00:20:48,830
Bitte hör auf, dich
einzumischen.
295
00:20:49,539 --> 00:20:51,165
Alles lief bestens.
296
00:20:51,249 --> 00:20:52,833
Ich will nur helfen.
297
00:20:52,917 --> 00:20:55,502
Du hilfst nicht. Sie ist jetzt
gestresst.
298
00:20:55,587 --> 00:20:58,172
Dann beruhige sie doch einfach.
299
00:21:01,634 --> 00:21:04,178
Bitte überlass das mir.
300
00:21:04,262 --> 00:21:08,224
Ich weiß, wie wichtig dir das
ist. Aber ich weiß, was ich tue.
301
00:21:08,308 --> 00:21:11,561
Ok, Schlaumeier. Tschüs.
302
00:21:11,644 --> 00:21:12,811
Tschüs.
303
00:21:43,134 --> 00:21:46,095
Können wir sie abschütteln?
Los. Fahr schneller.
304
00:21:49,641 --> 00:21:51,934
Vorsicht! Sie könnten einen umfahren!
305
00:22:02,153 --> 00:22:05,656
Warum fahren wir hier lang?
Wir haben das besprochen.
306
00:22:10,203 --> 00:22:12,246
-Oh Gott.
-Gott!
307
00:22:12,330 --> 00:22:13,331
Philippe.
308
00:22:13,414 --> 00:22:16,542
-Welch Chaos.
-Ja, aber ich kann nichts dagegen tun.
309
00:22:16,626 --> 00:22:18,419
Du musst etwas versuchen!
310
00:22:18,503 --> 00:22:20,254
Diana, schauen Sie her!
311
00:22:20,338 --> 00:22:21,547
Diana!
312
00:22:21,631 --> 00:22:23,090
Diana!
313
00:22:26,261 --> 00:22:27,303
Alles ok?
314
00:22:29,264 --> 00:22:30,306
Tut mir leid.
315
00:22:31,391 --> 00:22:33,184
-Trevor.
-Ich kann nichts tun.
316
00:22:42,110 --> 00:22:44,862
Zurück! Bewegung! Zurück! Bewegung.
317
00:22:48,616 --> 00:22:50,659
Aus dem Weg! Es reicht!
318
00:22:51,661 --> 00:22:52,828
Verrückt.
319
00:22:53,454 --> 00:22:55,706
Bewegung! Los, aus dem Weg!
320
00:23:05,174 --> 00:23:06,758
Nein. Weg da.
321
00:23:10,513 --> 00:23:11,555
Aus dem Weg.
322
00:23:16,102 --> 00:23:19,313
Diana, bitte!
Bitte, Diana, kommen Sie schon!
323
00:23:37,749 --> 00:23:38,750
Balmoral Castle.
324
00:23:38,833 --> 00:23:42,920
-Diana hier. Die Jungs, bitte.
-Sie haben sie verpasst, Ma'am.
325
00:23:43,004 --> 00:23:46,215
Die Prinzen warteten auf Sie,
sind aber wieder raus.
326
00:23:46,299 --> 00:23:47,883
Es tut mir leid, Ma'am.
327
00:23:49,135 --> 00:23:51,262
Versuchen Sie's zum Abendessen?
328
00:23:51,346 --> 00:23:55,846
-Gut, danke. Danke.
-Danke, Ma'am. Auf Wiederhören.
329
00:24:20,333 --> 00:24:21,542
Dauert nicht lange.
330
00:24:46,150 --> 00:24:47,192
Viel Glück!
331
00:25:13,761 --> 00:25:18,261
Alles Gute Zum Geburtstag, Harry
In Liebe, Mummy
332
00:25:25,023 --> 00:25:27,108
-Da ist er.
-Gute Augen.
333
00:25:47,211 --> 00:25:48,253
Schön ruhig.
334
00:25:49,380 --> 00:25:50,381
Ok?
335
00:25:50,465 --> 00:25:53,342
Wenn Sie so weit sind, entsichern Sie sie.
336
00:25:55,845 --> 00:25:56,846
Schießen.
337
00:26:11,944 --> 00:26:13,654
-Bereit?
338
00:26:17,200 --> 00:26:19,285
-Glückwunsch, Sir.
-Danke.
339
00:26:19,368 --> 00:26:20,660
Gut gemacht.
340
00:26:45,978 --> 00:26:47,521
-Hi.
-Hi.
341
00:26:48,397 --> 00:26:49,940
Wie war es mit den Jungs?
342
00:26:50,608 --> 00:26:51,734
Hab sie verpasst.
343
00:26:51,818 --> 00:26:53,736
-Oh nein.
-Sie waren draußen.
344
00:26:54,862 --> 00:26:58,907
Ich bat jemand, Harrys Geschenk zu kaufen,
um das er mich bat.
345
00:26:58,991 --> 00:27:01,201
Ich gönnte mir eine Föhnfrisur.
346
00:27:05,123 --> 00:27:08,042
Es wird besser,
wenn wir in meiner Wohnung sind.
347
00:27:09,001 --> 00:27:10,043
Versprochen.
348
00:27:16,384 --> 00:27:19,261
-Diana!
-Treten Sie zurück, bitte.
349
00:27:43,703 --> 00:27:44,870
Treten Sie zurück!
350
00:28:08,060 --> 00:28:09,186
Herrgott! Los!
351
00:28:09,270 --> 00:28:12,564
-Hi, Mummy.
-Hallo, Schatz. Endlich können wir reden.
352
00:28:12,648 --> 00:28:16,026
Wir haben leider kaum Zeit.
Es gibt gleich Abendessen.
353
00:28:16,569 --> 00:28:19,697
-Ich weiß. Schnell: Wie ist Schottland?
-Es ist gut.
354
00:28:20,656 --> 00:28:22,658
Nass, kalt und voller Mücken?
355
00:28:23,784 --> 00:28:24,785
Ja.
356
00:28:25,328 --> 00:28:27,496
-So wie du es magst?
-Weißt du was?
357
00:28:27,580 --> 00:28:28,664
Was?
358
00:28:28,748 --> 00:28:31,792
-Ich schoss meinen ersten Hirsch.
-Hast du nicht.
359
00:28:32,418 --> 00:28:35,879
-Doch.
-Hast du dir Blut ins Gesicht geschmiert?
360
00:28:36,631 --> 00:28:37,632
Vielleicht.
361
00:28:38,341 --> 00:28:39,967
Ich ertrage es nicht.
362
00:28:41,886 --> 00:28:43,762
Hast du es sofort abgewaschen?
363
00:28:43,846 --> 00:28:45,597
-Größtenteils.
-Größtenteils?
364
00:28:47,600 --> 00:28:48,601
Und Harry?
365
00:28:48,684 --> 00:28:50,936
-Er will mit dir reden.
-Hi, Mummy.
366
00:28:51,020 --> 00:28:52,062
Hi, Schatz.
367
00:28:55,024 --> 00:28:58,318
-Wann kommst du nach Hause?
-Ich komme morgen zurück.
368
00:28:58,402 --> 00:29:00,445
Wir sehen uns morgen Abend.
369
00:29:00,988 --> 00:29:02,406
Wo bist du jetzt?
370
00:29:02,490 --> 00:29:05,743
-Immer noch auf der schicken Jacht?
-Nein, in Paris.
371
00:29:06,702 --> 00:29:07,786
Mit dem Angeber?
372
00:29:09,789 --> 00:29:11,123
Das ist nicht nett.
373
00:29:13,042 --> 00:29:14,626
Trägt er noch Mokassins?
374
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
Vielleicht.
375
00:29:16,712 --> 00:29:20,340
Ist ständig am Telefon?
Redet mit jemandem in L.A.?
376
00:29:21,842 --> 00:29:24,302
Stellt er uns immer noch James Bond vor?
377
00:29:25,054 --> 00:29:26,722
Rosen auf dem Tisch.
378
00:29:26,806 --> 00:29:27,848
Rosen, ja.
379
00:29:27,932 --> 00:29:29,642
Viele Rosen. Das ist sehr
wichtig.
380
00:29:29,725 --> 00:29:31,643
Wir kümmern uns darum.
381
00:29:33,062 --> 00:29:35,439
-Möchtest du den Ring sehen?
-Ja, gern.
382
00:29:44,073 --> 00:29:46,867
-Da.
-Ja. Er ist wunderschön.
383
00:29:48,244 --> 00:29:49,245
Nicht übel.
384
00:29:57,003 --> 00:29:59,547
Mummy, Harry will dich etwas fragen.
385
00:30:04,218 --> 00:30:06,011
-Mummy?
-Ja, mein Schatz.
386
00:30:11,559 --> 00:30:12,977
Wann kommst du?
387
00:30:14,270 --> 00:30:17,314
Ich komme morgen nach Hause.
Noch einmal schlafen.
388
00:30:17,398 --> 00:30:18,565
Nicht die Frage.
389
00:30:22,903 --> 00:30:23,904
Mummy.
390
00:30:28,075 --> 00:30:29,409
Heiratest du Dodi?
391
00:30:33,581 --> 00:30:34,582
Nein.
392
00:30:35,166 --> 00:30:36,167
Warum?
393
00:30:36,751 --> 00:30:39,420
Das schreiben alle Zeitungen.
394
00:30:44,258 --> 00:30:47,094
Du weißt, man darf ihnen nichts glauben.
395
00:30:49,013 --> 00:30:51,974
Ich werde Dodi auf keinen Fall heiraten.
396
00:30:53,351 --> 00:30:55,311
Ich will nur noch nach Hause.
397
00:31:01,692 --> 00:31:02,901
Geht's dir gut?
398
00:31:09,033 --> 00:31:10,034
Mir geht's gut.
399
00:31:11,660 --> 00:31:13,203
Es ist verrückt hier.
400
00:31:15,289 --> 00:31:17,040
Was mache ich hier nur?
401
00:31:18,417 --> 00:31:19,543
Lass mich mithören.
402
00:31:19,627 --> 00:31:20,628
Moment.
403
00:31:24,048 --> 00:31:27,259
Mummy muss nur ihr Leben ändern,
das ist alles.
404
00:31:29,970 --> 00:31:32,263
Aber das ist nicht euer Problem.
405
00:31:33,182 --> 00:31:34,183
Ja.
406
00:31:35,393 --> 00:31:37,019
Bitte grüß alle von mir.
407
00:31:37,978 --> 00:31:39,813
Wir sehen uns morgen Abend.
408
00:31:40,356 --> 00:31:41,482
Nur wir drei.
409
00:31:44,485 --> 00:31:45,777
Ok, hab dich lieb.
410
00:31:45,861 --> 00:31:48,029
Ich hab dich lieb, mein Schatz.
411
00:31:48,114 --> 00:31:49,156
Hab dich lieb.
412
00:31:54,995 --> 00:31:55,996
Hab dich lieb.
413
00:31:56,080 --> 00:31:57,331
Hab dich auch lieb.
414
00:31:58,332 --> 00:31:59,333
Hab dich lieb.
415
00:32:52,803 --> 00:32:53,845
Diana!
416
00:33:02,605 --> 00:33:03,606
Bereit?
417
00:33:15,284 --> 00:33:16,410
Zurück, bitte!
418
00:33:17,703 --> 00:33:18,704
Bewegung!
419
00:33:23,792 --> 00:33:24,793
Los. Fahr schon.
420
00:33:24,877 --> 00:33:26,128
Wohin fahren wir?
421
00:33:26,962 --> 00:33:29,047
Chez Benoit. Ein Restaurant.
422
00:33:39,475 --> 00:33:40,476
Rechts.
423
00:33:40,559 --> 00:33:41,977
Sie sind vor uns.
424
00:33:42,061 --> 00:33:44,354
-Rechts!
-Man kann hier nicht abbiegen.
425
00:33:48,526 --> 00:33:50,694
Nein, das ist ein Albtraum.
426
00:33:50,778 --> 00:33:52,237
Es wäre besser ım Rıtz.
427
00:33:54,406 --> 00:33:57,325
Philippe, Planänderung. Zurück ins Ritz.
428
00:34:00,704 --> 00:34:01,705
Tut mir leid.
429
00:35:14,528 --> 00:35:15,654
Hier entlang.
430
00:35:30,336 --> 00:35:31,378
Ma'am.
431
00:35:39,762 --> 00:35:41,597
-Die Karte.
-Danke.
432
00:35:44,725 --> 00:35:45,726
Sir.
433
00:36:35,442 --> 00:36:36,443
Eure Hoheit.
434
00:36:37,319 --> 00:36:40,363
-Sir, wir fühlen uns geehrt.
-Planänderung.
435
00:36:40,447 --> 00:36:41,656
Wir essen oben.
436
00:36:42,825 --> 00:36:44,076
Weg hier.
437
00:37:07,266 --> 00:37:08,267
Tut mir leid.
438
00:37:11,478 --> 00:37:13,813
Das nie endende Chaos mit mir.
439
00:37:16,275 --> 00:37:17,317
Ehrlich gesagt...
440
00:37:18,694 --> 00:37:20,696
Ich muss mich entschuldigen.
441
00:37:23,741 --> 00:37:25,784
Du wolltest zurück nach London.
442
00:37:26,618 --> 00:37:30,830
Es gab einen Grund,
warum wir über Paris fliegen mussten.
443
00:37:31,832 --> 00:37:33,333
Und es war meine Schuld.
444
00:37:37,880 --> 00:37:38,922
Was ist das?
445
00:37:39,006 --> 00:37:40,465
Dein Lieblingssänger.
446
00:37:41,884 --> 00:37:43,343
Julie Iglesias.
447
00:37:45,304 --> 00:37:46,430
Ok.
448
00:37:58,484 --> 00:37:59,651
Was tust du da?
449
00:38:03,030 --> 00:38:04,197
Das ist der Ring.
450
00:38:04,990 --> 00:38:07,200
Der dir in Monte Carlo gefallen hat.
451
00:38:08,952 --> 00:38:10,828
Ein Ring mit einem Namen.
452
00:38:11,914 --> 00:38:13,081
Dis-Moi Quli.
453
00:38:14,750 --> 00:38:18,879
Ich möchte dir also eine Frage stellen,
454
00:38:18,962 --> 00:38:21,965
die du hoffentlich mit Ja beantwortest.
455
00:38:22,049 --> 00:38:23,425
Nein!
456
00:38:23,509 --> 00:38:24,510
Nein...
457
00:38:33,018 --> 00:38:37,147
Hör auf, ich ertrage es nicht.
Das ist Wahnsinn. Bitte steh auf.
458
00:38:56,500 --> 00:38:57,542
Ok.
459
00:38:59,545 --> 00:39:00,629
Wir müssen reden.
460
00:39:01,463 --> 00:39:02,505
Dringend.
461
00:39:08,178 --> 00:39:09,304
Komm, setz dich.
462
00:39:24,069 --> 00:39:25,070
Ok.
463
00:39:26,655 --> 00:39:28,657
Dieser Sommer war toll.
464
00:39:31,702 --> 00:39:35,997
Mehr als toll, ein Geschenk des Himmels.
Und du warst wundervoll.
465
00:39:38,959 --> 00:39:42,087
Die ganze Welt fragt sich,
ob wir heiraten werden.
466
00:39:43,213 --> 00:39:45,465
Aber das ist kein Grund, es zu tun.
467
00:39:49,720 --> 00:39:52,597
Ich bin längst nicht bereit
für eine neue Ehe.
468
00:39:54,349 --> 00:39:57,852
Du hängst noch an der Frau,
der du einen Antrag machtest.
469
00:40:01,523 --> 00:40:04,192
Ich weiß, du bist enttäuscht, und...
470
00:40:05,611 --> 00:40:08,113
Du willst immer alle glücklich machen.
471
00:40:10,115 --> 00:40:11,533
Und das ist bezaubernd.
472
00:40:14,536 --> 00:40:17,789
Aber diese Ehe
würde nur eine Person glücklich machen.
473
00:40:22,586 --> 00:40:23,920
Wen?
474
00:40:27,633 --> 00:40:30,969
Ich heirate dich nicht,
damit dein Vater dich mehr liebt.
475
00:40:31,053 --> 00:40:32,679
Du könntest es.
476
00:40:32,763 --> 00:40:34,264
Ich werde es nicht tun.
477
00:40:39,937 --> 00:40:43,023
Das ist eine ernste
und schmerzhafte Angelegenheit.
478
00:40:45,817 --> 00:40:48,736
Bei uns dreht sich alles
um Freude und Heilung.
479
00:40:49,571 --> 00:40:50,572
Leichtigkeit.
480
00:40:57,537 --> 00:40:58,538
Was ist das?
481
00:41:01,208 --> 00:41:02,375
Essen.
482
00:41:12,886 --> 00:41:15,513
-Soll ich sie wegschicken?
-Nein.
483
00:41:16,056 --> 00:41:18,099
Lass uns essen. Ich verhungere.
484
00:41:19,685 --> 00:41:20,977
Tut uns beiden gut.
485
00:41:41,999 --> 00:41:43,709
Was machst du mit dem Ring?
486
00:41:45,377 --> 00:41:46,419
Ihn zurückgeben.
487
00:41:48,296 --> 00:41:50,214
Ich mache eine neue Kollektion.
488
00:41:51,049 --> 00:41:52,175
"Sag Nein zu mir."
489
00:41:55,262 --> 00:41:57,472
Wenn mein Vater davon hört,
490
00:41:59,057 --> 00:42:01,642
wird sich bestätigen, was er immer dachte.
491
00:42:03,562 --> 00:42:04,854
Ich bin hoffnungslos.
492
00:42:09,192 --> 00:42:10,443
Er enterbt mich.
493
00:42:10,527 --> 00:42:11,653
Das wagt er nicht.
494
00:42:14,448 --> 00:42:16,575
Und wenn ja, wäre es so schlimm?
495
00:42:18,076 --> 00:42:21,120
Du wirst erst glücklich,
wenn du dich befreist.
496
00:42:22,039 --> 00:42:24,041
Wenn du weit weg von ihm lebst.
497
00:42:25,542 --> 00:42:28,503
-Du bist in Kalifornien glücklich.
-Das bin ich.
498
00:42:28,587 --> 00:42:32,465
Also hör auf, das zu tun, was er will,
und mach, was du willst.
499
00:42:32,549 --> 00:42:35,802
Filme machen und da leben,
WO du leben willst.
500
00:42:37,554 --> 00:42:38,721
Ja, Ma'am.
501
00:42:39,264 --> 00:42:43,434
Die Lösungen zu deinen Problemen
sind doch so offensichtlich.
502
00:42:44,603 --> 00:42:47,188
Wir erkennen nie unsere eigenen Probleme.
503
00:42:47,731 --> 00:42:49,983
Dafür brauchen wir einen Freund.
504
00:42:50,984 --> 00:42:52,318
Du bist dran.
505
00:42:54,488 --> 00:42:56,156
Was ist mein Problem?
506
00:42:56,239 --> 00:42:58,115
Und was sollte ich tun?
507
00:42:59,743 --> 00:43:00,744
Ok.
508
00:43:00,827 --> 00:43:03,246
Ich glaube, ich brauche erst Nachschub.
509
00:43:17,094 --> 00:43:18,095
Erstens...
510
00:43:21,306 --> 00:43:22,432
Mach langsamer.
511
00:43:24,726 --> 00:43:29,105
Du hast viel erreicht letztes Jahr,
seit du dich hast scheiden lassen.
512
00:43:29,648 --> 00:43:32,233
Eine globale Anti-Landminen-Kampagne,
513
00:43:32,943 --> 00:43:35,612
die Millionen
für wohltätige Zwecke sammelt.
514
00:43:36,154 --> 00:43:38,322
Und du bist noch nicht zufrieden.
515
00:43:39,699 --> 00:43:41,158
Hör endlich auf,
516
00:43:41,243 --> 00:43:45,743
wie eine Verrückte herumzurennen,
um zu finden, wonach auch immer du suchst.
517
00:43:50,752 --> 00:43:53,296
Das tue ich schon mein ganzes Leben lang.
518
00:43:56,007 --> 00:43:57,133
Herumrennen.
519
00:43:58,260 --> 00:44:00,845
Und mich dabei aus den Augen verlieren.
520
00:44:07,686 --> 00:44:09,604
Seit Kurzem ist alles verrückt.
521
00:44:12,732 --> 00:44:13,858
Ich weiß nur eins.
522
00:44:14,943 --> 00:44:17,987
Mutter zu sein,
macht mich am glücklichsten.
523
00:44:22,325 --> 00:44:24,952
Gehe ich ins Bett, denke ich an die Jungs.
524
00:44:27,581 --> 00:44:30,041
An keinen Mann, keine Rolle, keinen Job.
525
00:44:32,502 --> 00:44:33,503
Die Jungs.
526
00:44:36,673 --> 00:44:38,716
Ich brauche mehr Zeit mit ihnen.
527
00:44:38,800 --> 00:44:42,512
Und du weniger Zeit
mit deinem aufdringlichen Vater.
528
00:44:50,896 --> 00:44:52,397
Apropos Vater...
529
00:44:53,315 --> 00:44:54,316
Geh ran.
530
00:44:54,399 --> 00:44:55,483
Wirklich?
531
00:44:56,026 --> 00:44:57,819
Sag ihm, was wir entschieden.
532
00:44:59,321 --> 00:45:00,363
Du schaffst das.
533
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Hi.
534
00:45:08,663 --> 00:45:09,914
Also...
535
00:45:10,540 --> 00:45:12,250
Hast du es getan?
536
00:45:12,334 --> 00:45:13,877
Hast du sie gefragt?
537
00:45:14,586 --> 00:45:16,754
Hast du meine Träume erfüllt?
538
00:45:23,261 --> 00:45:24,262
Habe ich.
539
00:45:25,639 --> 00:45:26,931
Gut, dass du anrufst.
540
00:45:28,516 --> 00:45:29,517
Weil...
541
00:45:30,352 --> 00:45:31,895
Ich hab gute Neuigkeiten.
542
00:45:33,563 --> 00:45:34,689
Aufregende.
543
00:45:35,190 --> 00:45:36,191
Wirklich?
544
00:45:37,025 --> 00:45:38,067
Sag es mir.
545
00:45:39,945 --> 00:45:44,445
Zwischen zwei Menschen wurde heute Abend
tatsächlich eine Einigung erzielt.
546
00:45:55,919 --> 00:45:56,920
Hallo?
547
00:45:57,629 --> 00:45:58,921
Bist du da?
548
00:46:04,552 --> 00:46:07,638
Es wird keine Verlobung
oder Hochzeit geben.
549
00:46:08,223 --> 00:46:11,517
Die Prinzessin und ich bleiben Freunde,
nicht mehr.
550
00:46:11,601 --> 00:46:13,269
Wenn du mich enterbst,
551
00:46:13,895 --> 00:46:16,355
da ich dich enttäuschte
oder ein Versager war,
552
00:46:16,439 --> 00:46:18,649
wie auch immer du es nennst, nur zu.
553
00:46:19,192 --> 00:46:22,737
Enterbe mich.
Es wäre ein Segen, aber ich sage dir eins.
554
00:46:23,947 --> 00:46:24,989
Ich liebe dich.
555
00:46:27,075 --> 00:46:29,452
Aber ich kann nicht der Mensch sein,
556
00:46:29,536 --> 00:46:32,330
der ich sein muss,
damit du dich gut fühlst.
557
00:46:33,164 --> 00:46:36,542
Wenn du mich nicht so akzeptieren kannst,
wie ich bin,
558
00:46:38,003 --> 00:46:40,422
sollten wir uns nie wiedersehen.
559
00:46:44,634 --> 00:46:45,635
Leb wohl.
560
00:47:13,455 --> 00:47:14,456
Schau.
561
00:47:16,041 --> 00:47:17,083
Ich zittere.
562
00:47:38,355 --> 00:47:39,356
Hey.
563
00:47:43,777 --> 00:47:44,986
Du bist besonders.
564
00:47:46,821 --> 00:47:48,405
Ich hoffe, du weißt das.
565
00:48:10,261 --> 00:48:11,262
Also...
566
00:48:14,432 --> 00:48:16,100
Wo willst du übernachten?
567
00:48:17,894 --> 00:48:18,895
Hier?
568
00:48:19,979 --> 00:48:21,230
Oder bei mir?
569
00:48:22,148 --> 00:48:23,274
In der Wohnung.
570
00:48:25,443 --> 00:48:27,027
Meine Sachen sind da.
571
00:48:29,447 --> 00:48:30,448
Ok.
572
00:48:42,043 --> 00:48:43,085
Trevor.
573
00:48:44,337 --> 00:48:46,505
Wir fahren zurück in meine Wohnung.
574
00:48:47,006 --> 00:48:49,299
-Ich rate ab.
-Tun Sie, was ich sage.
575
00:48:49,384 --> 00:48:52,720
-Draußen herrscht Chaos.
-Tun Sie, was ich sage, bitte.
576
00:48:55,640 --> 00:49:00,019
Die Fotografen kennen unsere Autos.
Wir schicken diese Wagen vor.
577
00:49:00,103 --> 00:49:03,397
Und Diana und ich
fahren mit einem dritten Wagen.
578
00:49:03,481 --> 00:49:07,318
Kümmern Sie sich um die Fotografen.
Ich bitte den Nachtmanager um den Wagen.
579
00:49:20,498 --> 00:49:21,999
Morgen nach London?
580
00:49:22,417 --> 00:49:23,418
Ja.
581
00:49:24,377 --> 00:49:26,295
Freust du dich auf Mummy?
582
00:49:30,341 --> 00:49:31,342
Ok.
583
00:49:31,968 --> 00:49:32,969
Fertig.
584
00:49:33,720 --> 00:49:35,471
-Danke.
-Gute Nacht.
585
00:49:43,813 --> 00:49:44,855
Herein.
586
00:49:50,862 --> 00:49:52,572
Soll ich für Sie packen?
587
00:49:52,655 --> 00:49:54,156
Schon erledigt, danke.
588
00:49:54,824 --> 00:49:56,325
Dann bin ich arbeitslos.
589
00:49:57,202 --> 00:50:01,372
Gute Nacht, William.
Und noch mal Glückwunsch zu heute.
590
00:50:01,456 --> 00:50:02,832
Oh. Danke, Milly.
591
00:50:10,715 --> 00:50:12,341
Rauchst du die oder...
592
00:50:13,426 --> 00:50:15,845
-Nein, ich passe drauf auf.
-Ok.
593
00:50:16,471 --> 00:50:18,639
-Zigarren sind in.
-Willst du eine?
594
00:50:18,723 --> 00:50:20,516
Nein, ich hab aufgehört.
595
00:50:20,600 --> 00:50:22,435
-Sie würde dir schmecken.
-Ja.
596
00:50:23,561 --> 00:50:25,104
Nächste Woche vielleicht.
597
00:50:27,815 --> 00:50:29,441
Henri, Planänderung.
598
00:50:29,526 --> 00:50:31,569
Mr. Dodi will, dass du fährst.
599
00:50:31,986 --> 00:50:32,987
Sofort.
600
00:50:33,404 --> 00:50:34,405
Ok.
601
00:50:42,956 --> 00:50:44,207
Schreib es an.
602
00:50:56,010 --> 00:50:57,219
In zehn Minuten.
603
00:50:57,762 --> 00:50:59,513
Sie kommen in zehn Minuten.
604
00:51:13,987 --> 00:51:15,029
Wahnsinn.
605
00:51:18,074 --> 00:51:20,034
-Absolut.
606
00:51:30,545 --> 00:51:31,546
Alles ok?
607
00:51:33,298 --> 00:51:34,299
Ja.
608
00:51:37,844 --> 00:51:39,595
Ich muss dir etwas gestehen.
609
00:51:42,640 --> 00:51:44,391
Der Anruf mit meinem Vater...
610
00:51:45,101 --> 00:51:46,477
Was ich gesagt habe...
611
00:51:47,353 --> 00:51:48,729
Er hat nichts gehört.
612
00:51:53,109 --> 00:51:54,110
Ich weiß.
613
00:51:59,657 --> 00:52:00,658
Du weißt es?
614
00:52:16,841 --> 00:52:18,884
Du findest bald den Mut dafür.
615
00:52:23,097 --> 00:52:24,139
Das werde ich.
616
00:52:26,476 --> 00:52:28,060
-Wirklich.
-Ich weiß.
617
00:52:37,945 --> 00:52:39,738
-Alles in Ordnung, Henri?
-Ja.
618
00:52:40,281 --> 00:52:44,118
Tun Philippe und Jean-Francois
draußen, was ich wollte?
619
00:52:44,202 --> 00:52:46,370
Ja, sie lenken sie draußen ab.
620
00:52:46,788 --> 00:52:47,789
Ok.
621
00:52:48,748 --> 00:52:51,667
Niemand sieht uns beim Gehen.
Vertrauen Sie mir.
622
00:52:52,126 --> 00:52:53,127
Gut.
623
00:52:56,255 --> 00:52:57,923
-Was sagt er?
-Alles ok.
624
00:53:50,017 --> 00:53:51,977
Ok. Gehen wir.
625
00:54:02,113 --> 00:54:04,573
Folgt uns nicht. Ich hänge
euch ab.
626
00:54:05,491 --> 00:54:06,658
Verpiss dich.
627
00:54:28,681 --> 00:54:30,599
Los, seht uns an! Kommt schon!
628
00:54:31,392 --> 00:54:32,851
Diana, ein Foto!
629
00:54:33,895 --> 00:54:34,896
Alles ok?
630
00:54:34,979 --> 00:54:35,980
Ja, ok.
631
00:54:36,063 --> 00:54:38,648
-Ok. Los.
-Ja. Ok.
632
00:54:41,360 --> 00:54:43,320
Los, verschwinden wir.
633
00:57:00,583 --> 00:57:02,585
Untertitel von: Magdalena Brnos
633
00:57:03,305 --> 00:58:03,208