"The Crown" Dis-Moi Oui

ID13181416
Movie Name"The Crown" Dis-Moi Oui
Release NameThe Crown Dis-Moi Oui S06E03 BluRay
Year2023
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID12696310
Formatsrt
Download ZIP
Download The Crown S06E03.ger.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,094 --> 00:00:15,138 Und? Wie läuft es bei Ihnen? 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,267 Ich bin etwas wütend. 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,147 Heute gab er mir ein selbstgeschriebenes Gedicht. 5 00:00:25,274 --> 00:00:27,192 Wie er war es sehr süß. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,447 Aber nicht mein Geschmack. 7 00:00:32,114 --> 00:00:33,615 Völlig übertrieben. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,786 Er gravierte es in ein Silberschild. 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,914 Ja, alles reimte sich. 10 00:00:41,123 --> 00:00:43,125 "Liebe" und "Friede”, glaub ich. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,335 Ok. 12 00:00:44,418 --> 00:00:46,962 Vielleicht sogar "Meer" und "Begehr". 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,047 Oje. 14 00:00:48,881 --> 00:00:51,842 Er hat gerade in L.A. seine Verlobung aufgelöst, 15 00:00:51,926 --> 00:00:53,928 was sehr unangenehm war. 16 00:00:54,011 --> 00:00:56,722 Ich weiß. Es ist überall in den Nachrichten. 17 00:00:56,806 --> 00:00:58,933 Sie verklagt ihn wohl. 18 00:00:59,016 --> 00:01:03,516 Die Presse ist uns ständig auf den Fersen, sodass wir nie entspannt sind. 19 00:01:04,313 --> 00:01:07,441 Trotz allem ist er mir gegenüber immer zauberhaft. 20 00:01:07,984 --> 00:01:11,195 Alles ist perfekt, und er kümmert sich um mich. 21 00:01:11,279 --> 00:01:15,700 Ich verstehe, wie berauschend das sein muss, 22 00:01:15,783 --> 00:01:20,283 aber kümmern Sie sich auch um sich, wie wir es besprochen haben? 23 00:01:20,913 --> 00:01:24,750 Wir versuchen, Sie von Ihrer Dramasucht zu befreien. 24 00:01:24,834 --> 00:01:25,793 Hi, Baba. 25 00:01:25,876 --> 00:01:26,877 Ich weiß. 26 00:01:26,961 --> 00:01:30,589 -Wie geht es Diana? -Sie wirkt glücklich. Sie sonnt sich. 27 00:01:30,673 --> 00:01:31,840 Gut. 28 00:01:31,924 --> 00:01:36,053 Du musst nur noch den Deal besiegeln und ihr einen Ring geben. 29 00:01:37,388 --> 00:01:40,224 Gib mir Zeit. Es ist noch sehr früh. 30 00:01:40,933 --> 00:01:43,518 Ich erkläre dir, was auf dem Spiel steht. 31 00:01:43,603 --> 00:01:45,813 Wenn du diese Frau heiratest, 32 00:01:45,896 --> 00:01:49,608 würdest du über Nacht ein Gigant werden, ein Koloss. 33 00:01:49,692 --> 00:01:54,192 Du wirst mehr Geld und Macht haben, als du dir je vorstellen konntest. 34 00:01:54,780 --> 00:01:58,867 -Und du wärst mir endlich ebenbürtig. -Ebenbürtig? 35 00:02:00,536 --> 00:02:01,662 Wirklich? 36 00:02:03,039 --> 00:02:04,040 Wie? 37 00:02:04,582 --> 00:02:07,626 Ich würde dich zu meinem Partner machen. In allem. 38 00:02:08,753 --> 00:02:10,838 Zum Partner der ganzen Firma. 39 00:02:19,930 --> 00:02:22,474 Das hast du noch nie angeboten. 40 00:02:22,558 --> 00:02:25,477 Du hast es auch noch nie verdient. 41 00:02:30,024 --> 00:02:31,191 Seien wir ehrlich. 42 00:02:31,275 --> 00:02:33,860 Das ist wieder nur Drama. 43 00:02:33,944 --> 00:02:35,362 Drama ist Adrenalin. 44 00:02:35,446 --> 00:02:36,780 Es macht süchtig. 45 00:02:36,864 --> 00:02:40,826 Und in vielerlei Hinsicht das Gegenteil von Erwachsenenverhalten. 46 00:02:41,744 --> 00:02:44,913 Was Sie mir über die Al-Fayed-Männer erzählten... 47 00:02:44,997 --> 00:02:46,581 Dodi ist sicher lieb... 48 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 Das ist er wirklich, sehr lieb. 49 00:02:49,168 --> 00:02:50,878 Aber auch etwas verloren. 50 00:02:51,837 --> 00:02:55,882 Und in einer ungesunden Dynamik mit seinem Vater. 51 00:02:56,842 --> 00:02:58,552 Definitiv. 52 00:02:58,636 --> 00:03:02,014 Sind das wirklich Leute, denen Sie nahestehen sollten? 53 00:03:02,556 --> 00:03:04,307 Die Sie kennen sollten? 54 00:03:05,267 --> 00:03:06,601 Das Risiko ist, 55 00:03:07,144 --> 00:03:09,688 dass man das Abnormale normalisiert 56 00:03:09,772 --> 00:03:12,691 und sich daran gewöhnt, im Wahnsinn zu leben. 57 00:03:14,568 --> 00:03:16,695 Und dann laufen die Dinge schief. 58 00:03:17,613 --> 00:03:18,697 Ich weiß. 59 00:03:19,323 --> 00:03:23,493 Sie zu heiraten, stellt alles in den Schatten. 60 00:03:23,577 --> 00:03:26,871 Das Ritz in Paris, das Harrods, alles. 61 00:03:26,956 --> 00:03:31,043 Und wollen nicht alle Söhne ihre Väter in den Schatten stellen? 62 00:03:31,127 --> 00:03:33,796 Das ist deine Chance. Verschwende sie nicht. 63 00:03:41,887 --> 00:03:45,181 Meine Sekretärin bucht schnellstmöglich einen Rückflug. 64 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Gut. 65 00:03:46,350 --> 00:03:49,102 -Fliegen Sie heim, wo Sie hingehören. -Diana! 66 00:03:49,645 --> 00:03:51,730 Tschüs... 67 00:03:55,526 --> 00:03:56,652 Diana! 68 00:05:34,542 --> 00:05:35,584 Shoppen? 69 00:05:36,752 --> 00:05:37,794 Und Eis? 70 00:05:38,546 --> 00:05:40,214 -Wirklich? -Komm schon! 71 00:05:40,297 --> 00:05:44,050 -Wir sind in Monte Carlo. Es wird toll. -Wird es nicht. 72 00:05:44,718 --> 00:05:48,805 Da sind Fotografen und Menschen. Können wir bitte hierbleiben? 73 00:05:50,766 --> 00:05:52,642 Ich muss dir etwas sagen. 74 00:05:53,394 --> 00:05:54,895 Ich dir auch. 75 00:05:56,605 --> 00:05:59,608 Lass uns dabei Stracciatella-Eis essen. Komm. 76 00:06:08,075 --> 00:06:09,367 Seien Sie vorsichtig. 77 00:06:14,373 --> 00:06:15,374 Danke. 78 00:06:17,668 --> 00:06:19,461 -Alle drin? -Ja, los. 79 00:06:22,131 --> 00:06:23,173 Es ist ok. 80 00:06:54,163 --> 00:06:56,248 Den Eisladen hier meinte ich. 81 00:06:56,832 --> 00:06:58,917 Welche Eissorten möchten Sie? 82 00:06:59,001 --> 00:07:00,335 -Vanille. -Vanille? 83 00:07:00,419 --> 00:07:02,504 -Pistazie. -Vanille. Pistazie. 84 00:07:07,676 --> 00:07:09,052 -Was? -Was? 85 00:07:09,136 --> 00:07:11,972 -Was hast du gesagt? -Wir bleiben nicht lange. 86 00:07:19,813 --> 00:07:21,231 -Den. -Den? Sicher? 87 00:07:25,736 --> 00:07:27,654 Unglaublich! Gewonnen? 88 00:07:34,161 --> 00:07:38,456 Es gibt zwei Dinge, für die ich mich entschuldigen wollte. 89 00:07:38,540 --> 00:07:39,582 Dort. 90 00:07:39,667 --> 00:07:42,503 Zuerst für die Sache mit Kelly. 91 00:07:45,172 --> 00:07:47,674 Ich hätte nie gedacht, dass sie SO... 92 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 Ich weiß auch, wie schmerzhaft es ist, 93 00:07:55,182 --> 00:07:58,393 wenn der Mann, den man liebt, eine andere Frau liebt. 94 00:08:01,647 --> 00:08:06,147 Ich wusste nicht, dass man klagen kann, wenn einen jemand nicht mehr liebt. 95 00:08:06,402 --> 00:08:07,569 Das ist neu. 96 00:08:10,280 --> 00:08:14,242 Um fair zu sein, ich sagte ihr, sie soll ihre Arbeit aufgeben. 97 00:08:15,202 --> 00:08:16,203 Also... 98 00:08:17,788 --> 00:08:19,873 Sie hat viel Geld verloren. 99 00:08:25,921 --> 00:08:27,881 Ich wollte mich auch... 100 00:08:29,842 --> 00:08:31,218 ...entschuldigen... 101 00:08:34,263 --> 00:08:36,431 ...wenn ich auch etwas seltsam war. 102 00:08:38,642 --> 00:08:41,519 -War ich das? -Vielleicht etwas gestresst. 103 00:08:44,606 --> 00:08:45,815 Ich bin schüchtern. 104 00:08:46,942 --> 00:08:48,026 Zurückhaltend. 105 00:08:49,153 --> 00:08:52,114 Ich hasse es, mein Leben in Zeitungen zu sehen. 106 00:08:54,450 --> 00:08:57,995 Ganz zu schweigen von den Beleidigungen und Vorurteilen. 107 00:09:00,039 --> 00:09:02,249 "Verlass den schmierigen Betrüger"? 108 00:09:04,251 --> 00:09:07,379 "Warum findet Di keinen netten, englischen Mann'? 109 00:09:08,589 --> 00:09:09,631 Tut mir leid. 110 00:09:12,217 --> 00:09:14,260 Für mich wird es auch schlimmer. 111 00:09:17,264 --> 00:09:21,351 Sie tun so, als wären sie Freunde, aber schreiben Beleidigungen. 112 00:09:22,811 --> 00:09:24,354 Ich würde gern wegziehen. 113 00:09:25,564 --> 00:09:26,731 Von vorne anfangen. 114 00:09:28,859 --> 00:09:32,195 -In ein anderes Land. Zum Beispiel nach... -Kalifornien. 115 00:09:34,907 --> 00:09:35,908 Genau. 116 00:09:37,534 --> 00:09:39,911 -Oh Gott! -Jedenfalls weg aus England. 117 00:09:41,121 --> 00:09:43,665 Irgendwohin, wo man frei sein kann. 118 00:09:45,459 --> 00:09:47,461 Unter einem kleinen Baum sitzen 119 00:09:48,587 --> 00:09:51,298 und Eis mit dem Mann essen, den man mag. 120 00:09:51,381 --> 00:09:54,175 -Diana, dürfen wir ein Foto machen? -Bitte. 121 00:09:54,259 --> 00:09:56,177 -Gott, es geht los. -Gehen wir. 122 00:09:56,261 --> 00:09:59,389 -Gib uns einen Kuss, Diana. -Zurücktreten, bitte. 123 00:09:59,473 --> 00:10:00,974 Alle zurücktreten! 124 00:10:01,058 --> 00:10:03,518 -Wir lieben dich! Diana! -Zurücktreten! 125 00:10:04,937 --> 00:10:07,272 -Gehen wir. -Alle zurücktreten! 126 00:10:08,398 --> 00:10:09,607 Los! 127 00:10:11,235 --> 00:10:12,778 -Diana! -Diana! 128 00:10:22,037 --> 00:10:23,621 -Haben Sie geöffnet? -Ja. 129 00:10:23,705 --> 00:10:26,124 -Da sind wir sicher. -Folgen Sie Trevor! 130 00:10:29,128 --> 00:10:31,547 -Geht es allen gut? -Ist alles ok? 131 00:10:32,297 --> 00:10:34,882 -Wir müssen die Türen schließen. -Frederic. 132 00:10:34,967 --> 00:10:36,510 -Alles ok, Sir? -Ja. 133 00:10:36,593 --> 00:10:38,845 -Ich bleibe hier. -Es ist eine Ehre. 134 00:10:38,929 --> 00:10:40,180 Sie müssen weg hier. 135 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 Klar. Wir haben hinten eine Tür. Wir holen den Schlüssel. 136 00:10:43,892 --> 00:10:45,560 Könnten Sie die öffnen? 137 00:10:45,644 --> 00:10:47,187 Trevor, was Ist los? 138 00:10:47,271 --> 00:10:50,482 -Wir warten kurz. -Ich breche gleich in Tränen aus. 139 00:10:50,566 --> 00:10:53,569 Es gibt schlimmere Orte als einen Juwelier. 140 00:10:55,320 --> 00:10:57,322 -Sind sie weg? -Vorerst. 141 00:10:59,366 --> 00:11:02,327 Gibt es hier etwas, das dir gefällt? Irgendwas? 142 00:11:02,911 --> 00:11:04,287 Wo führt das hin? 143 00:11:04,371 --> 00:11:07,582 -Ich brauche nichts. -Es muss dir etwas gefallen. 144 00:11:08,125 --> 00:11:09,626 Der ist sehr hübsch. 145 00:11:11,837 --> 00:11:12,838 Der? 146 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 Diana! 147 00:11:15,841 --> 00:11:18,885 -Gehen wir. -Wir müssen gehen. Los. 148 00:11:19,761 --> 00:11:20,928 Diana! 149 00:11:21,471 --> 00:11:22,638 -Dodi! -Dodi. 150 00:11:23,473 --> 00:11:25,766 Mr. Dodi, Sir. Wir müssen gehen. 151 00:11:28,395 --> 00:11:30,397 Mr. Dodi, Sir, jetzt! 152 00:11:31,190 --> 00:11:32,357 Jetzt, Sir! 153 00:11:38,655 --> 00:11:40,406 Hier lang. Hier unten. 154 00:11:45,078 --> 00:11:46,162 Das ist Diana. 155 00:11:53,045 --> 00:11:54,838 -Hier. Deine. -Danke. 156 00:11:57,883 --> 00:11:59,634 -Können wir uns beeilen? -Ja. 157 00:12:00,344 --> 00:12:01,428 Los. 158 00:12:04,389 --> 00:12:05,890 -Diana! -Diana! 159 00:12:06,642 --> 00:12:07,893 Ok, Leute, los. 160 00:12:08,393 --> 00:12:09,394 Diana! 161 00:12:11,980 --> 00:12:13,022 Komm schon! 162 00:12:14,983 --> 00:12:16,359 Diana, bitte! 163 00:12:23,408 --> 00:12:24,409 Diana! 164 00:12:24,952 --> 00:12:26,078 Diana! 165 00:12:31,708 --> 00:12:32,750 Alles ok? 166 00:12:44,680 --> 00:12:46,181 -Hier. -Danke. 167 00:12:52,271 --> 00:12:53,480 Das war toll. 168 00:12:54,147 --> 00:12:56,023 -Tut mir leid. -Nein. 169 00:12:56,108 --> 00:12:57,150 Meine Schuld. 170 00:13:00,529 --> 00:13:03,156 Ein blöder letzter gemeinsamer Abend. 171 00:13:04,283 --> 00:13:05,284 Was? 172 00:13:06,618 --> 00:13:08,828 Das wollte ich dir sagen. 173 00:13:13,667 --> 00:13:15,377 Ich muss morgen nach Hause. 174 00:13:17,087 --> 00:13:20,673 Ich muss arbeiten, und die Jungs kommen zurück nach London. 175 00:13:22,509 --> 00:13:25,678 Meine Sekretärin bucht für morgen einen BA-Flug. 176 00:13:28,682 --> 00:13:33,061 Du kannst keinen normalen Flug nehmen. Du fliegst in unserem Jet zurück. 177 00:13:33,687 --> 00:13:36,022 Ich fliege gern im normalen Flugzeug. 178 00:13:36,106 --> 00:13:37,148 Komm schon. 179 00:13:38,066 --> 00:13:39,442 Kommt nicht infrage. 180 00:13:41,069 --> 00:13:42,779 Ich muss es nur Dad sagen. 181 00:13:44,448 --> 00:13:46,616 Nach Hause? Schon? Warum? 182 00:13:46,700 --> 00:13:48,034 Was ist passiert? 183 00:13:49,286 --> 00:13:51,621 -Sie muss arbeiten. -Ist alles ok? 184 00:13:52,205 --> 00:13:53,414 Es ist mehr als ok. 185 00:13:54,166 --> 00:13:55,458 Wir waren shoppen. 186 00:13:57,836 --> 00:13:58,837 Einen Ring. 187 00:13:58,920 --> 00:14:00,504 Was für einen Ring? 188 00:14:01,923 --> 00:14:03,382 Ein goldener Stern. 189 00:14:04,176 --> 00:14:05,719 Mit Diamanten übersät. 190 00:14:06,803 --> 00:14:09,472 Aus einer Kollektion namens Dis-Moi Qui. 191 00:14:09,556 --> 00:14:11,224 Oh mein Gott! 192 00:14:11,308 --> 00:14:13,935 Wenn er schießt, dann punktet er! 193 00:14:15,395 --> 00:14:17,522 -Ein Verlobungsring. -Weiß nicht. 194 00:14:17,606 --> 00:14:21,651 Es ist ein Verlobungsring! Dis-Moi Qui heißt: "Sag Ja zu mir." 195 00:14:23,945 --> 00:14:27,990 Mein Sohn, du bist ein Macher! Du bist ein Fayed! 196 00:14:28,075 --> 00:14:31,828 Trägt sie ihn jetzt gerade? Ich brauche ein Foto. 197 00:14:31,912 --> 00:14:33,496 Ich habe ihn noch nicht. 198 00:14:34,122 --> 00:14:36,874 Ich rief im Laden an, nachdem wir weg waren. 199 00:14:36,958 --> 00:14:38,709 Er ist nicht vorrätig. 200 00:14:39,461 --> 00:14:43,423 -Sie haben ihn in ihrer Pariser-Filiale. -Bring sie nach Paris. 201 00:14:44,341 --> 00:14:47,093 Würde ich ja, aber sie will nach Hause. 202 00:14:47,177 --> 00:14:49,012 Nein, auf keinen Fall. 203 00:14:49,554 --> 00:14:53,724 Bring sie nach Paris, und steck ihr den Ring an den Finger. 204 00:14:54,226 --> 00:14:56,603 Das ist der beste Tag meines Lebens. 205 00:14:56,686 --> 00:14:58,771 Ich wusste, du schaffst es. 206 00:14:58,855 --> 00:15:00,439 Mein Sohn. 207 00:15:01,441 --> 00:15:03,276 Mein Fayed-Sohn! 208 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Tschüs. 209 00:15:06,238 --> 00:15:07,280 Tschüs. 210 00:15:28,427 --> 00:15:31,179 Er hat Ja gesagt. Wir können den Jet nehmen. 211 00:15:31,847 --> 00:15:34,432 Aber können wir in Paris zwischenlanden? 212 00:15:34,975 --> 00:15:36,434 Was? Warum? 213 00:15:37,978 --> 00:15:39,521 Ich muss etwas erledigen. 214 00:15:41,189 --> 00:15:42,440 Nur eine Nacht. 215 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 Ok. 216 00:15:47,028 --> 00:15:49,030 Aber ich muss die Jungs anrufen. 217 00:15:49,656 --> 00:15:51,824 -Klar. -Ich vermisse sie sehr. 218 00:15:51,908 --> 00:15:52,950 Ja. 219 00:15:54,661 --> 00:15:55,703 Natürlich. 220 00:16:01,293 --> 00:16:04,379 Es ist lächerlich, was er gesagt und getan hat. 221 00:16:04,463 --> 00:16:07,757 -Wer hat es bezahlt? -Ich nicht, nur das ist wichtig. 222 00:16:07,841 --> 00:16:09,425 Ach, Margot. 223 00:16:09,509 --> 00:16:12,803 Wie wär's mit einem Picknick heute? In Glen Muick. 224 00:16:12,888 --> 00:16:14,180 Eine reizende Idee. 225 00:16:15,432 --> 00:16:17,016 Geht es ihm gut? 226 00:16:19,019 --> 00:16:20,812 Er sieht etwas verloren aus. 227 00:16:22,397 --> 00:16:26,859 Wäre ich auch, wenn das Privatleben meiner Mutter in der Presse wäre. 228 00:16:26,943 --> 00:16:30,738 Ja, das ist der Unterschied zwischen deiner Mutter und seiner. 229 00:16:31,573 --> 00:16:34,784 Es wurde von Generation zu Generation weitergereicht. 230 00:16:35,702 --> 00:16:39,956 Er sollte mehr draußen sein. Um auf andere Gedanken zu kommen. 231 00:16:44,085 --> 00:16:45,169 Wie wäre... 232 00:16:49,090 --> 00:16:50,299 Denk darüber nach. 233 00:16:50,926 --> 00:16:54,429 Charles war 13, als er seine erste bekam. Ich war 14? 234 00:16:55,013 --> 00:16:57,473 Mit 15 ist William längst überfällig. 235 00:16:58,225 --> 00:16:59,726 Könnte die Lösung sein. 236 00:17:02,812 --> 00:17:04,313 Gibst du mir das Salz? 237 00:17:08,693 --> 00:17:12,780 Wir haben unseren Anflug auf Paris-Le Bourget begonnen. 238 00:17:12,864 --> 00:17:14,866 Das Team vor Ort teilte mit, 239 00:17:14,950 --> 00:17:17,285 viele Fotografen warten am Flughafen. 240 00:17:17,369 --> 00:17:20,914 Sie tun ihr Bestes, um Sie schnell durchzuschleusen. 241 00:17:20,997 --> 00:17:24,291 20 Minuten bis zur Landung, wir liegen im Zeitplan. 242 00:17:24,376 --> 00:17:25,418 Danke. 243 00:17:29,548 --> 00:17:32,300 Ein privater Flughafenservice ist verfügbar. 244 00:17:32,384 --> 00:17:35,428 -Willst du was vorschicken? -Bitten Sie das Personal um Info. 245 00:17:35,512 --> 00:17:36,554 Nein. 246 00:17:37,514 --> 00:17:38,556 Diana! 247 00:17:40,141 --> 00:17:43,644 Wussten Sie, dass Dodi verlobt war, als Sie ihn küssten? 248 00:17:44,604 --> 00:17:48,274 -Schauen Sie her, Diana! -Was denken William und Harry? 249 00:17:48,942 --> 00:17:50,276 Hey, Diana! 250 00:17:50,360 --> 00:17:52,111 Was ist mit Kellys Klage? 251 00:17:52,195 --> 00:17:54,572 -Bonjour. -Bonjour. Bonjour, Madam. 252 00:17:56,783 --> 00:17:57,784 Gehen wir. 253 00:17:59,452 --> 00:18:00,453 Diana! 254 00:18:04,541 --> 00:18:06,125 Direkt zu meiner Wohnung. 255 00:18:06,209 --> 00:18:10,129 Mr. Mohamed sagt, erst zur Villa Windsor, dann zur Wohnung. 256 00:18:10,213 --> 00:18:13,591 Sie hat einen Termin für ein Telefonat mit ihren Söhnen. 257 00:18:13,675 --> 00:18:15,093 Direkt zur Wohnung. 258 00:18:15,176 --> 00:18:18,637 Mr. Mohamed will, dass ich Sie zur Villa Windsor bringe. 259 00:18:18,722 --> 00:18:20,265 Alle zurück! 260 00:18:21,141 --> 00:18:22,183 Zurück! 261 00:18:26,479 --> 00:18:27,771 Was ist los? 262 00:18:28,481 --> 00:18:29,482 Nichts. 263 00:18:30,567 --> 00:18:31,568 Alles gut. 264 00:18:43,580 --> 00:18:47,667 PRIVATGRUNDSTÜCK BETRETEN VERBOTEN 265 00:18:48,585 --> 00:18:50,503 Wo sind wir? Was machen wir? 266 00:18:50,587 --> 00:18:53,756 Ich weiß. Tut mir leid. Mein Vater bestand darauf. 267 00:18:53,840 --> 00:18:56,259 Ich habe in 45 Minuten einen Anruf. 268 00:18:56,343 --> 00:19:00,472 Wir halten kurz im Ritz an. Du kannst dort ungestört telefonieren. 269 00:19:23,703 --> 00:19:24,829 Hi, Baba. 270 00:19:24,913 --> 00:19:27,206 -Willkommen in der Villa Windsor. -Danke. 271 00:19:27,290 --> 00:19:30,126 -Haben Sie irgendwelche Fragen? -Nein danke. 272 00:19:30,210 --> 00:19:31,878 Das war keine gute Idee. 273 00:19:31,961 --> 00:19:34,505 Entspann dich. Gib sie mir. 274 00:19:35,215 --> 00:19:38,593 Es ist nicht die richtige Zeit. Der Umweg irritiert sie. 275 00:19:39,219 --> 00:19:41,012 Gib sie mir sofort! 276 00:19:45,684 --> 00:19:47,227 Er will mit dir sprechen. 277 00:19:48,061 --> 00:19:49,687 Ich will nicht. 278 00:19:50,522 --> 00:19:52,815 Sag ihm, ich kann jetzt nicht. 279 00:19:52,899 --> 00:19:53,900 Ganz kurz. 280 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Hallo. 281 00:19:55,902 --> 00:19:59,238 -Wie geht es meinem besonderen Gast? -Es geht ihr gut. 282 00:19:59,322 --> 00:20:01,449 -Aber... -Wie gefällt dir die Villa? 283 00:20:01,533 --> 00:20:02,992 Sehr, Mou Mou, aber... 284 00:20:03,076 --> 00:20:06,079 Sie wurde mir von der Stadt Paris geschenkt. 285 00:20:06,162 --> 00:20:08,414 Von Jacques Chirac höchstpersönlich. 286 00:20:09,040 --> 00:20:13,540 Der Herzog und die Herzogin von Windsor verbrachten hier glückliche Jahre. 287 00:20:14,212 --> 00:20:18,507 Es ist ein perfektes, kleines Haus, das auf das perfekte Paar wartet. 288 00:20:19,384 --> 00:20:23,096 Und nichts auf der Welt würde mich mehr freuen, 289 00:20:23,179 --> 00:20:27,679 als zu sehen, wie du und Dodi den Ort mit Liebe und Glück erfüllt. 290 00:20:32,939 --> 00:20:36,108 Das ist sehr nett von dir. Du bist sehr romantisch. 291 00:20:36,192 --> 00:20:40,692 Ich komme gern ein andermal wieder, aber ich muss nun die Jungs anrufen. 292 00:20:42,741 --> 00:20:44,033 Ok, tschüs. 293 00:20:44,117 --> 00:20:45,118 Tschüs. 294 00:20:46,578 --> 00:20:48,830 Bitte hör auf, dich einzumischen. 295 00:20:49,539 --> 00:20:51,165 Alles lief bestens. 296 00:20:51,249 --> 00:20:52,833 Ich will nur helfen. 297 00:20:52,917 --> 00:20:55,502 Du hilfst nicht. Sie ist jetzt gestresst. 298 00:20:55,587 --> 00:20:58,172 Dann beruhige sie doch einfach. 299 00:21:01,634 --> 00:21:04,178 Bitte überlass das mir. 300 00:21:04,262 --> 00:21:08,224 Ich weiß, wie wichtig dir das ist. Aber ich weiß, was ich tue. 301 00:21:08,308 --> 00:21:11,561 Ok, Schlaumeier. Tschüs. 302 00:21:11,644 --> 00:21:12,811 Tschüs. 303 00:21:43,134 --> 00:21:46,095 Können wir sie abschütteln? Los. Fahr schneller. 304 00:21:49,641 --> 00:21:51,934 Vorsicht! Sie könnten einen umfahren! 305 00:22:02,153 --> 00:22:05,656 Warum fahren wir hier lang? Wir haben das besprochen. 306 00:22:10,203 --> 00:22:12,246 -Oh Gott. -Gott! 307 00:22:12,330 --> 00:22:13,331 Philippe. 308 00:22:13,414 --> 00:22:16,542 -Welch Chaos. -Ja, aber ich kann nichts dagegen tun. 309 00:22:16,626 --> 00:22:18,419 Du musst etwas versuchen! 310 00:22:18,503 --> 00:22:20,254 Diana, schauen Sie her! 311 00:22:20,338 --> 00:22:21,547 Diana! 312 00:22:21,631 --> 00:22:23,090 Diana! 313 00:22:26,261 --> 00:22:27,303 Alles ok? 314 00:22:29,264 --> 00:22:30,306 Tut mir leid. 315 00:22:31,391 --> 00:22:33,184 -Trevor. -Ich kann nichts tun. 316 00:22:42,110 --> 00:22:44,862 Zurück! Bewegung! Zurück! Bewegung. 317 00:22:48,616 --> 00:22:50,659 Aus dem Weg! Es reicht! 318 00:22:51,661 --> 00:22:52,828 Verrückt. 319 00:22:53,454 --> 00:22:55,706 Bewegung! Los, aus dem Weg! 320 00:23:05,174 --> 00:23:06,758 Nein. Weg da. 321 00:23:10,513 --> 00:23:11,555 Aus dem Weg. 322 00:23:16,102 --> 00:23:19,313 Diana, bitte! Bitte, Diana, kommen Sie schon! 323 00:23:37,749 --> 00:23:38,750 Balmoral Castle. 324 00:23:38,833 --> 00:23:42,920 -Diana hier. Die Jungs, bitte. -Sie haben sie verpasst, Ma'am. 325 00:23:43,004 --> 00:23:46,215 Die Prinzen warteten auf Sie, sind aber wieder raus. 326 00:23:46,299 --> 00:23:47,883 Es tut mir leid, Ma'am. 327 00:23:49,135 --> 00:23:51,262 Versuchen Sie's zum Abendessen? 328 00:23:51,346 --> 00:23:55,846 -Gut, danke. Danke. -Danke, Ma'am. Auf Wiederhören. 329 00:24:20,333 --> 00:24:21,542 Dauert nicht lange. 330 00:24:46,150 --> 00:24:47,192 Viel Glück! 331 00:25:13,761 --> 00:25:18,261 Alles Gute Zum Geburtstag, Harry In Liebe, Mummy 332 00:25:25,023 --> 00:25:27,108 -Da ist er. -Gute Augen. 333 00:25:47,211 --> 00:25:48,253 Schön ruhig. 334 00:25:49,380 --> 00:25:50,381 Ok? 335 00:25:50,465 --> 00:25:53,342 Wenn Sie so weit sind, entsichern Sie sie. 336 00:25:55,845 --> 00:25:56,846 Schießen. 337 00:26:11,944 --> 00:26:13,654 -Bereit? 338 00:26:17,200 --> 00:26:19,285 -Glückwunsch, Sir. -Danke. 339 00:26:19,368 --> 00:26:20,660 Gut gemacht. 340 00:26:45,978 --> 00:26:47,521 -Hi. -Hi. 341 00:26:48,397 --> 00:26:49,940 Wie war es mit den Jungs? 342 00:26:50,608 --> 00:26:51,734 Hab sie verpasst. 343 00:26:51,818 --> 00:26:53,736 -Oh nein. -Sie waren draußen. 344 00:26:54,862 --> 00:26:58,907 Ich bat jemand, Harrys Geschenk zu kaufen, um das er mich bat. 345 00:26:58,991 --> 00:27:01,201 Ich gönnte mir eine Föhnfrisur. 346 00:27:05,123 --> 00:27:08,042 Es wird besser, wenn wir in meiner Wohnung sind. 347 00:27:09,001 --> 00:27:10,043 Versprochen. 348 00:27:16,384 --> 00:27:19,261 -Diana! -Treten Sie zurück, bitte. 349 00:27:43,703 --> 00:27:44,870 Treten Sie zurück! 350 00:28:08,060 --> 00:28:09,186 Herrgott! Los! 351 00:28:09,270 --> 00:28:12,564 -Hi, Mummy. -Hallo, Schatz. Endlich können wir reden. 352 00:28:12,648 --> 00:28:16,026 Wir haben leider kaum Zeit. Es gibt gleich Abendessen. 353 00:28:16,569 --> 00:28:19,697 -Ich weiß. Schnell: Wie ist Schottland? -Es ist gut. 354 00:28:20,656 --> 00:28:22,658 Nass, kalt und voller Mücken? 355 00:28:23,784 --> 00:28:24,785 Ja. 356 00:28:25,328 --> 00:28:27,496 -So wie du es magst? -Weißt du was? 357 00:28:27,580 --> 00:28:28,664 Was? 358 00:28:28,748 --> 00:28:31,792 -Ich schoss meinen ersten Hirsch. -Hast du nicht. 359 00:28:32,418 --> 00:28:35,879 -Doch. -Hast du dir Blut ins Gesicht geschmiert? 360 00:28:36,631 --> 00:28:37,632 Vielleicht. 361 00:28:38,341 --> 00:28:39,967 Ich ertrage es nicht. 362 00:28:41,886 --> 00:28:43,762 Hast du es sofort abgewaschen? 363 00:28:43,846 --> 00:28:45,597 -Größtenteils. -Größtenteils? 364 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 Und Harry? 365 00:28:48,684 --> 00:28:50,936 -Er will mit dir reden. -Hi, Mummy. 366 00:28:51,020 --> 00:28:52,062 Hi, Schatz. 367 00:28:55,024 --> 00:28:58,318 -Wann kommst du nach Hause? -Ich komme morgen zurück. 368 00:28:58,402 --> 00:29:00,445 Wir sehen uns morgen Abend. 369 00:29:00,988 --> 00:29:02,406 Wo bist du jetzt? 370 00:29:02,490 --> 00:29:05,743 -Immer noch auf der schicken Jacht? -Nein, in Paris. 371 00:29:06,702 --> 00:29:07,786 Mit dem Angeber? 372 00:29:09,789 --> 00:29:11,123 Das ist nicht nett. 373 00:29:13,042 --> 00:29:14,626 Trägt er noch Mokassins? 374 00:29:15,628 --> 00:29:16,629 Vielleicht. 375 00:29:16,712 --> 00:29:20,340 Ist ständig am Telefon? Redet mit jemandem in L.A.? 376 00:29:21,842 --> 00:29:24,302 Stellt er uns immer noch James Bond vor? 377 00:29:25,054 --> 00:29:26,722 Rosen auf dem Tisch. 378 00:29:26,806 --> 00:29:27,848 Rosen, ja. 379 00:29:27,932 --> 00:29:29,642 Viele Rosen. Das ist sehr wichtig. 380 00:29:29,725 --> 00:29:31,643 Wir kümmern uns darum. 381 00:29:33,062 --> 00:29:35,439 -Möchtest du den Ring sehen? -Ja, gern. 382 00:29:44,073 --> 00:29:46,867 -Da. -Ja. Er ist wunderschön. 383 00:29:48,244 --> 00:29:49,245 Nicht übel. 384 00:29:57,003 --> 00:29:59,547 Mummy, Harry will dich etwas fragen. 385 00:30:04,218 --> 00:30:06,011 -Mummy? -Ja, mein Schatz. 386 00:30:11,559 --> 00:30:12,977 Wann kommst du? 387 00:30:14,270 --> 00:30:17,314 Ich komme morgen nach Hause. Noch einmal schlafen. 388 00:30:17,398 --> 00:30:18,565 Nicht die Frage. 389 00:30:22,903 --> 00:30:23,904 Mummy. 390 00:30:28,075 --> 00:30:29,409 Heiratest du Dodi? 391 00:30:33,581 --> 00:30:34,582 Nein. 392 00:30:35,166 --> 00:30:36,167 Warum? 393 00:30:36,751 --> 00:30:39,420 Das schreiben alle Zeitungen. 394 00:30:44,258 --> 00:30:47,094 Du weißt, man darf ihnen nichts glauben. 395 00:30:49,013 --> 00:30:51,974 Ich werde Dodi auf keinen Fall heiraten. 396 00:30:53,351 --> 00:30:55,311 Ich will nur noch nach Hause. 397 00:31:01,692 --> 00:31:02,901 Geht's dir gut? 398 00:31:09,033 --> 00:31:10,034 Mir geht's gut. 399 00:31:11,660 --> 00:31:13,203 Es ist verrückt hier. 400 00:31:15,289 --> 00:31:17,040 Was mache ich hier nur? 401 00:31:18,417 --> 00:31:19,543 Lass mich mithören. 402 00:31:19,627 --> 00:31:20,628 Moment. 403 00:31:24,048 --> 00:31:27,259 Mummy muss nur ihr Leben ändern, das ist alles. 404 00:31:29,970 --> 00:31:32,263 Aber das ist nicht euer Problem. 405 00:31:33,182 --> 00:31:34,183 Ja. 406 00:31:35,393 --> 00:31:37,019 Bitte grüß alle von mir. 407 00:31:37,978 --> 00:31:39,813 Wir sehen uns morgen Abend. 408 00:31:40,356 --> 00:31:41,482 Nur wir drei. 409 00:31:44,485 --> 00:31:45,777 Ok, hab dich lieb. 410 00:31:45,861 --> 00:31:48,029 Ich hab dich lieb, mein Schatz. 411 00:31:48,114 --> 00:31:49,156 Hab dich lieb. 412 00:31:54,995 --> 00:31:55,996 Hab dich lieb. 413 00:31:56,080 --> 00:31:57,331 Hab dich auch lieb. 414 00:31:58,332 --> 00:31:59,333 Hab dich lieb. 415 00:32:52,803 --> 00:32:53,845 Diana! 416 00:33:02,605 --> 00:33:03,606 Bereit? 417 00:33:15,284 --> 00:33:16,410 Zurück, bitte! 418 00:33:17,703 --> 00:33:18,704 Bewegung! 419 00:33:23,792 --> 00:33:24,793 Los. Fahr schon. 420 00:33:24,877 --> 00:33:26,128 Wohin fahren wir? 421 00:33:26,962 --> 00:33:29,047 Chez Benoit. Ein Restaurant. 422 00:33:39,475 --> 00:33:40,476 Rechts. 423 00:33:40,559 --> 00:33:41,977 Sie sind vor uns. 424 00:33:42,061 --> 00:33:44,354 -Rechts! -Man kann hier nicht abbiegen. 425 00:33:48,526 --> 00:33:50,694 Nein, das ist ein Albtraum. 426 00:33:50,778 --> 00:33:52,237 Es wäre besser ım Rıtz. 427 00:33:54,406 --> 00:33:57,325 Philippe, Planänderung. Zurück ins Ritz. 428 00:34:00,704 --> 00:34:01,705 Tut mir leid. 429 00:35:14,528 --> 00:35:15,654 Hier entlang. 430 00:35:30,336 --> 00:35:31,378 Ma'am. 431 00:35:39,762 --> 00:35:41,597 -Die Karte. -Danke. 432 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 Sir. 433 00:36:35,442 --> 00:36:36,443 Eure Hoheit. 434 00:36:37,319 --> 00:36:40,363 -Sir, wir fühlen uns geehrt. -Planänderung. 435 00:36:40,447 --> 00:36:41,656 Wir essen oben. 436 00:36:42,825 --> 00:36:44,076 Weg hier. 437 00:37:07,266 --> 00:37:08,267 Tut mir leid. 438 00:37:11,478 --> 00:37:13,813 Das nie endende Chaos mit mir. 439 00:37:16,275 --> 00:37:17,317 Ehrlich gesagt... 440 00:37:18,694 --> 00:37:20,696 Ich muss mich entschuldigen. 441 00:37:23,741 --> 00:37:25,784 Du wolltest zurück nach London. 442 00:37:26,618 --> 00:37:30,830 Es gab einen Grund, warum wir über Paris fliegen mussten. 443 00:37:31,832 --> 00:37:33,333 Und es war meine Schuld. 444 00:37:37,880 --> 00:37:38,922 Was ist das? 445 00:37:39,006 --> 00:37:40,465 Dein Lieblingssänger. 446 00:37:41,884 --> 00:37:43,343 Julie Iglesias. 447 00:37:45,304 --> 00:37:46,430 Ok. 448 00:37:58,484 --> 00:37:59,651 Was tust du da? 449 00:38:03,030 --> 00:38:04,197 Das ist der Ring. 450 00:38:04,990 --> 00:38:07,200 Der dir in Monte Carlo gefallen hat. 451 00:38:08,952 --> 00:38:10,828 Ein Ring mit einem Namen. 452 00:38:11,914 --> 00:38:13,081 Dis-Moi Quli. 453 00:38:14,750 --> 00:38:18,879 Ich möchte dir also eine Frage stellen, 454 00:38:18,962 --> 00:38:21,965 die du hoffentlich mit Ja beantwortest. 455 00:38:22,049 --> 00:38:23,425 Nein! 456 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Nein... 457 00:38:33,018 --> 00:38:37,147 Hör auf, ich ertrage es nicht. Das ist Wahnsinn. Bitte steh auf. 458 00:38:56,500 --> 00:38:57,542 Ok. 459 00:38:59,545 --> 00:39:00,629 Wir müssen reden. 460 00:39:01,463 --> 00:39:02,505 Dringend. 461 00:39:08,178 --> 00:39:09,304 Komm, setz dich. 462 00:39:24,069 --> 00:39:25,070 Ok. 463 00:39:26,655 --> 00:39:28,657 Dieser Sommer war toll. 464 00:39:31,702 --> 00:39:35,997 Mehr als toll, ein Geschenk des Himmels. Und du warst wundervoll. 465 00:39:38,959 --> 00:39:42,087 Die ganze Welt fragt sich, ob wir heiraten werden. 466 00:39:43,213 --> 00:39:45,465 Aber das ist kein Grund, es zu tun. 467 00:39:49,720 --> 00:39:52,597 Ich bin längst nicht bereit für eine neue Ehe. 468 00:39:54,349 --> 00:39:57,852 Du hängst noch an der Frau, der du einen Antrag machtest. 469 00:40:01,523 --> 00:40:04,192 Ich weiß, du bist enttäuscht, und... 470 00:40:05,611 --> 00:40:08,113 Du willst immer alle glücklich machen. 471 00:40:10,115 --> 00:40:11,533 Und das ist bezaubernd. 472 00:40:14,536 --> 00:40:17,789 Aber diese Ehe würde nur eine Person glücklich machen. 473 00:40:22,586 --> 00:40:23,920 Wen? 474 00:40:27,633 --> 00:40:30,969 Ich heirate dich nicht, damit dein Vater dich mehr liebt. 475 00:40:31,053 --> 00:40:32,679 Du könntest es. 476 00:40:32,763 --> 00:40:34,264 Ich werde es nicht tun. 477 00:40:39,937 --> 00:40:43,023 Das ist eine ernste und schmerzhafte Angelegenheit. 478 00:40:45,817 --> 00:40:48,736 Bei uns dreht sich alles um Freude und Heilung. 479 00:40:49,571 --> 00:40:50,572 Leichtigkeit. 480 00:40:57,537 --> 00:40:58,538 Was ist das? 481 00:41:01,208 --> 00:41:02,375 Essen. 482 00:41:12,886 --> 00:41:15,513 -Soll ich sie wegschicken? -Nein. 483 00:41:16,056 --> 00:41:18,099 Lass uns essen. Ich verhungere. 484 00:41:19,685 --> 00:41:20,977 Tut uns beiden gut. 485 00:41:41,999 --> 00:41:43,709 Was machst du mit dem Ring? 486 00:41:45,377 --> 00:41:46,419 Ihn zurückgeben. 487 00:41:48,296 --> 00:41:50,214 Ich mache eine neue Kollektion. 488 00:41:51,049 --> 00:41:52,175 "Sag Nein zu mir." 489 00:41:55,262 --> 00:41:57,472 Wenn mein Vater davon hört, 490 00:41:59,057 --> 00:42:01,642 wird sich bestätigen, was er immer dachte. 491 00:42:03,562 --> 00:42:04,854 Ich bin hoffnungslos. 492 00:42:09,192 --> 00:42:10,443 Er enterbt mich. 493 00:42:10,527 --> 00:42:11,653 Das wagt er nicht. 494 00:42:14,448 --> 00:42:16,575 Und wenn ja, wäre es so schlimm? 495 00:42:18,076 --> 00:42:21,120 Du wirst erst glücklich, wenn du dich befreist. 496 00:42:22,039 --> 00:42:24,041 Wenn du weit weg von ihm lebst. 497 00:42:25,542 --> 00:42:28,503 -Du bist in Kalifornien glücklich. -Das bin ich. 498 00:42:28,587 --> 00:42:32,465 Also hör auf, das zu tun, was er will, und mach, was du willst. 499 00:42:32,549 --> 00:42:35,802 Filme machen und da leben, WO du leben willst. 500 00:42:37,554 --> 00:42:38,721 Ja, Ma'am. 501 00:42:39,264 --> 00:42:43,434 Die Lösungen zu deinen Problemen sind doch so offensichtlich. 502 00:42:44,603 --> 00:42:47,188 Wir erkennen nie unsere eigenen Probleme. 503 00:42:47,731 --> 00:42:49,983 Dafür brauchen wir einen Freund. 504 00:42:50,984 --> 00:42:52,318 Du bist dran. 505 00:42:54,488 --> 00:42:56,156 Was ist mein Problem? 506 00:42:56,239 --> 00:42:58,115 Und was sollte ich tun? 507 00:42:59,743 --> 00:43:00,744 Ok. 508 00:43:00,827 --> 00:43:03,246 Ich glaube, ich brauche erst Nachschub. 509 00:43:17,094 --> 00:43:18,095 Erstens... 510 00:43:21,306 --> 00:43:22,432 Mach langsamer. 511 00:43:24,726 --> 00:43:29,105 Du hast viel erreicht letztes Jahr, seit du dich hast scheiden lassen. 512 00:43:29,648 --> 00:43:32,233 Eine globale Anti-Landminen-Kampagne, 513 00:43:32,943 --> 00:43:35,612 die Millionen für wohltätige Zwecke sammelt. 514 00:43:36,154 --> 00:43:38,322 Und du bist noch nicht zufrieden. 515 00:43:39,699 --> 00:43:41,158 Hör endlich auf, 516 00:43:41,243 --> 00:43:45,743 wie eine Verrückte herumzurennen, um zu finden, wonach auch immer du suchst. 517 00:43:50,752 --> 00:43:53,296 Das tue ich schon mein ganzes Leben lang. 518 00:43:56,007 --> 00:43:57,133 Herumrennen. 519 00:43:58,260 --> 00:44:00,845 Und mich dabei aus den Augen verlieren. 520 00:44:07,686 --> 00:44:09,604 Seit Kurzem ist alles verrückt. 521 00:44:12,732 --> 00:44:13,858 Ich weiß nur eins. 522 00:44:14,943 --> 00:44:17,987 Mutter zu sein, macht mich am glücklichsten. 523 00:44:22,325 --> 00:44:24,952 Gehe ich ins Bett, denke ich an die Jungs. 524 00:44:27,581 --> 00:44:30,041 An keinen Mann, keine Rolle, keinen Job. 525 00:44:32,502 --> 00:44:33,503 Die Jungs. 526 00:44:36,673 --> 00:44:38,716 Ich brauche mehr Zeit mit ihnen. 527 00:44:38,800 --> 00:44:42,512 Und du weniger Zeit mit deinem aufdringlichen Vater. 528 00:44:50,896 --> 00:44:52,397 Apropos Vater... 529 00:44:53,315 --> 00:44:54,316 Geh ran. 530 00:44:54,399 --> 00:44:55,483 Wirklich? 531 00:44:56,026 --> 00:44:57,819 Sag ihm, was wir entschieden. 532 00:44:59,321 --> 00:45:00,363 Du schaffst das. 533 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Hi. 534 00:45:08,663 --> 00:45:09,914 Also... 535 00:45:10,540 --> 00:45:12,250 Hast du es getan? 536 00:45:12,334 --> 00:45:13,877 Hast du sie gefragt? 537 00:45:14,586 --> 00:45:16,754 Hast du meine Träume erfüllt? 538 00:45:23,261 --> 00:45:24,262 Habe ich. 539 00:45:25,639 --> 00:45:26,931 Gut, dass du anrufst. 540 00:45:28,516 --> 00:45:29,517 Weil... 541 00:45:30,352 --> 00:45:31,895 Ich hab gute Neuigkeiten. 542 00:45:33,563 --> 00:45:34,689 Aufregende. 543 00:45:35,190 --> 00:45:36,191 Wirklich? 544 00:45:37,025 --> 00:45:38,067 Sag es mir. 545 00:45:39,945 --> 00:45:44,445 Zwischen zwei Menschen wurde heute Abend tatsächlich eine Einigung erzielt. 546 00:45:55,919 --> 00:45:56,920 Hallo? 547 00:45:57,629 --> 00:45:58,921 Bist du da? 548 00:46:04,552 --> 00:46:07,638 Es wird keine Verlobung oder Hochzeit geben. 549 00:46:08,223 --> 00:46:11,517 Die Prinzessin und ich bleiben Freunde, nicht mehr. 550 00:46:11,601 --> 00:46:13,269 Wenn du mich enterbst, 551 00:46:13,895 --> 00:46:16,355 da ich dich enttäuschte oder ein Versager war, 552 00:46:16,439 --> 00:46:18,649 wie auch immer du es nennst, nur zu. 553 00:46:19,192 --> 00:46:22,737 Enterbe mich. Es wäre ein Segen, aber ich sage dir eins. 554 00:46:23,947 --> 00:46:24,989 Ich liebe dich. 555 00:46:27,075 --> 00:46:29,452 Aber ich kann nicht der Mensch sein, 556 00:46:29,536 --> 00:46:32,330 der ich sein muss, damit du dich gut fühlst. 557 00:46:33,164 --> 00:46:36,542 Wenn du mich nicht so akzeptieren kannst, wie ich bin, 558 00:46:38,003 --> 00:46:40,422 sollten wir uns nie wiedersehen. 559 00:46:44,634 --> 00:46:45,635 Leb wohl. 560 00:47:13,455 --> 00:47:14,456 Schau. 561 00:47:16,041 --> 00:47:17,083 Ich zittere. 562 00:47:38,355 --> 00:47:39,356 Hey. 563 00:47:43,777 --> 00:47:44,986 Du bist besonders. 564 00:47:46,821 --> 00:47:48,405 Ich hoffe, du weißt das. 565 00:48:10,261 --> 00:48:11,262 Also... 566 00:48:14,432 --> 00:48:16,100 Wo willst du übernachten? 567 00:48:17,894 --> 00:48:18,895 Hier? 568 00:48:19,979 --> 00:48:21,230 Oder bei mir? 569 00:48:22,148 --> 00:48:23,274 In der Wohnung. 570 00:48:25,443 --> 00:48:27,027 Meine Sachen sind da. 571 00:48:29,447 --> 00:48:30,448 Ok. 572 00:48:42,043 --> 00:48:43,085 Trevor. 573 00:48:44,337 --> 00:48:46,505 Wir fahren zurück in meine Wohnung. 574 00:48:47,006 --> 00:48:49,299 -Ich rate ab. -Tun Sie, was ich sage. 575 00:48:49,384 --> 00:48:52,720 -Draußen herrscht Chaos. -Tun Sie, was ich sage, bitte. 576 00:48:55,640 --> 00:49:00,019 Die Fotografen kennen unsere Autos. Wir schicken diese Wagen vor. 577 00:49:00,103 --> 00:49:03,397 Und Diana und ich fahren mit einem dritten Wagen. 578 00:49:03,481 --> 00:49:07,318 Kümmern Sie sich um die Fotografen. Ich bitte den Nachtmanager um den Wagen. 579 00:49:20,498 --> 00:49:21,999 Morgen nach London? 580 00:49:22,417 --> 00:49:23,418 Ja. 581 00:49:24,377 --> 00:49:26,295 Freust du dich auf Mummy? 582 00:49:30,341 --> 00:49:31,342 Ok. 583 00:49:31,968 --> 00:49:32,969 Fertig. 584 00:49:33,720 --> 00:49:35,471 -Danke. -Gute Nacht. 585 00:49:43,813 --> 00:49:44,855 Herein. 586 00:49:50,862 --> 00:49:52,572 Soll ich für Sie packen? 587 00:49:52,655 --> 00:49:54,156 Schon erledigt, danke. 588 00:49:54,824 --> 00:49:56,325 Dann bin ich arbeitslos. 589 00:49:57,202 --> 00:50:01,372 Gute Nacht, William. Und noch mal Glückwunsch zu heute. 590 00:50:01,456 --> 00:50:02,832 Oh. Danke, Milly. 591 00:50:10,715 --> 00:50:12,341 Rauchst du die oder... 592 00:50:13,426 --> 00:50:15,845 -Nein, ich passe drauf auf. -Ok. 593 00:50:16,471 --> 00:50:18,639 -Zigarren sind in. -Willst du eine? 594 00:50:18,723 --> 00:50:20,516 Nein, ich hab aufgehört. 595 00:50:20,600 --> 00:50:22,435 -Sie würde dir schmecken. -Ja. 596 00:50:23,561 --> 00:50:25,104 Nächste Woche vielleicht. 597 00:50:27,815 --> 00:50:29,441 Henri, Planänderung. 598 00:50:29,526 --> 00:50:31,569 Mr. Dodi will, dass du fährst. 599 00:50:31,986 --> 00:50:32,987 Sofort. 600 00:50:33,404 --> 00:50:34,405 Ok. 601 00:50:42,956 --> 00:50:44,207 Schreib es an. 602 00:50:56,010 --> 00:50:57,219 In zehn Minuten. 603 00:50:57,762 --> 00:50:59,513 Sie kommen in zehn Minuten. 604 00:51:13,987 --> 00:51:15,029 Wahnsinn. 605 00:51:18,074 --> 00:51:20,034 -Absolut. 606 00:51:30,545 --> 00:51:31,546 Alles ok? 607 00:51:33,298 --> 00:51:34,299 Ja. 608 00:51:37,844 --> 00:51:39,595 Ich muss dir etwas gestehen. 609 00:51:42,640 --> 00:51:44,391 Der Anruf mit meinem Vater... 610 00:51:45,101 --> 00:51:46,477 Was ich gesagt habe... 611 00:51:47,353 --> 00:51:48,729 Er hat nichts gehört. 612 00:51:53,109 --> 00:51:54,110 Ich weiß. 613 00:51:59,657 --> 00:52:00,658 Du weißt es? 614 00:52:16,841 --> 00:52:18,884 Du findest bald den Mut dafür. 615 00:52:23,097 --> 00:52:24,139 Das werde ich. 616 00:52:26,476 --> 00:52:28,060 -Wirklich. -Ich weiß. 617 00:52:37,945 --> 00:52:39,738 -Alles in Ordnung, Henri? -Ja. 618 00:52:40,281 --> 00:52:44,118 Tun Philippe und Jean-Francois draußen, was ich wollte? 619 00:52:44,202 --> 00:52:46,370 Ja, sie lenken sie draußen ab. 620 00:52:46,788 --> 00:52:47,789 Ok. 621 00:52:48,748 --> 00:52:51,667 Niemand sieht uns beim Gehen. Vertrauen Sie mir. 622 00:52:52,126 --> 00:52:53,127 Gut. 623 00:52:56,255 --> 00:52:57,923 -Was sagt er? -Alles ok. 624 00:53:50,017 --> 00:53:51,977 Ok. Gehen wir. 625 00:54:02,113 --> 00:54:04,573 Folgt uns nicht. Ich hänge euch ab. 626 00:54:05,491 --> 00:54:06,658 Verpiss dich. 627 00:54:28,681 --> 00:54:30,599 Los, seht uns an! Kommt schon! 628 00:54:31,392 --> 00:54:32,851 Diana, ein Foto! 629 00:54:33,895 --> 00:54:34,896 Alles ok? 630 00:54:34,979 --> 00:54:35,980 Ja, ok. 631 00:54:36,063 --> 00:54:38,648 -Ok. Los. -Ja. Ok. 632 00:54:41,360 --> 00:54:43,320 Los, verschwinden wir. 633 00:57:00,583 --> 00:57:02,585 Untertitel von: Magdalena Brnos 633 00:57:03,305 --> 00:58:03,208