Little Big Soldier

ID13181430
Movie NameLittle Big Soldier
Release NameLittle.Big.Soldier.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2010
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID1319718
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,150 LITTLE BIG SOLDIER (2010) DA BING XIAO JIANG 2 00:00:04,577 --> 00:00:07,663 Translate by arigon Sync time by ivy68 3 00:00:11,189 --> 00:00:13,128 <i>During the Warring States Period,</i> 4 00:00:13,424 --> 00:00:17,019 <i>China was made up of dozens of nations.</i> 5 00:00:17,991 --> 00:00:20,177 <i>Countless fights between states.</i> 6 00:00:20,484 --> 00:00:22,247 <i>Society was in devastation.</i> 7 00:00:23,848 --> 00:00:32,202 <i>The 7 largest states were known as Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin.</i> 8 00:00:34,194 --> 00:00:36,044 <i>The rest was nearly wiped out</i> 9 00:00:36,201 --> 00:00:39,407 <i>a hundred years before the unification.</i> 10 00:00:42,383 --> 00:00:46,901 <i>Qin then conquered Han and Zhao subsequently.</i> 11 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 12 00:00:57,997 --> 00:01:00,667 <i>Year 227 B.C.</i> 13 00:01:00,865 --> 00:01:03,732 <i>When Wei's troops marching towards the state of Liang.</i> 14 00:01:04,414 --> 00:01:08,931 <i>they were ambushed by Liang at Mt. Phoenix.</i> 15 00:01:09,321 --> 00:01:10,877 <i>Both sides suffered severely.</i> 16 00:01:11,269 --> 00:01:15,939 <i>Death toll reached 3,000.</i> 17 00:02:52,520 --> 00:02:53,735 Third bro. 18 00:02:57,184 --> 00:02:58,834 Third bro. 19 00:03:00,146 --> 00:03:02,236 You're not lucky as I am. 20 00:03:27,798 --> 00:03:29,499 - General! - Who are you? 21 00:03:29,647 --> 00:03:31,493 Liang's soldier. 22 00:05:23,932 --> 00:05:30,786 <i>One main road leads to homecoming</i> 23 00:05:31,663 --> 00:05:38,132 <i>My home is right at the foot of Mt. Liang</i> 24 00:05:39,359 --> 00:05:46,068 <i>Soils are rich there 5 acres of farms</i> 25 00:05:46,411 --> 00:05:47,919 Pretty good. 26 00:05:48,114 --> 00:05:54,183 <i>5 acres of farm What to grow?</i> 27 00:06:01,619 --> 00:06:02,688 Let me tell you something. 28 00:06:02,789 --> 00:06:05,462 When I was a boy, I caught a boar. My dad had me let go of it. 29 00:06:05,610 --> 00:06:07,263 You know why? 30 00:06:07,413 --> 00:06:09,403 There were boys inside that belly. 31 00:06:09,601 --> 00:06:11,399 You have boys? 32 00:06:15,336 --> 00:06:19,076 You know what, you're my captive now. Hey, hey. 33 00:06:23,251 --> 00:06:25,097 You've lost few blood. 34 00:06:25,489 --> 00:06:27,687 Not a big deal. 35 00:06:29,485 --> 00:06:31,817 This is the drug developed by my family. 36 00:06:31,974 --> 00:06:33,771 Don't spare this to anyone. 37 00:06:37,997 --> 00:06:39,113 You hurt? 38 00:06:40,089 --> 00:06:42,224 Now it gonna hurt more. 39 00:06:44,509 --> 00:06:46,987 You're welcome, young man! 40 00:06:47,279 --> 00:06:50,001 You'll live, you know. 41 00:06:51,508 --> 00:06:53,158 And don't curse. 42 00:06:59,276 --> 00:07:00,648 My dad said, 43 00:07:00,896 --> 00:07:04,356 Scratch when you're itchy, Smile when you ain't lucky! 44 00:07:08,581 --> 00:07:10,136 Pretty good. 45 00:07:41,437 --> 00:07:42,992 General. 46 00:07:47,092 --> 00:07:48,162 Deputy General Yu. 47 00:07:48,310 --> 00:07:49,526 Yes, I am. 48 00:07:49,820 --> 00:07:51,231 Hang on a sec. 49 00:07:53,271 --> 00:07:54,827 Why you're here? 50 00:07:56,091 --> 00:07:57,501 In pursuit of Liang's men. 51 00:08:01,578 --> 00:08:03,717 In pursuit? How many have you killed? 52 00:08:04,702 --> 00:08:05,968 Speak. 53 00:08:06,357 --> 00:08:07,282 One. 54 00:08:07,479 --> 00:08:08,410 My men must fight hard. 55 00:08:08,518 --> 00:08:10,221 Liang's came hard on us... 56 00:08:10,370 --> 00:08:11,791 Defend our nation with our lives. 57 00:08:11,940 --> 00:08:13,496 Please, for the sake of... 58 00:08:13,645 --> 00:08:15,831 AWOL personnel must face penalty. 59 00:08:15,979 --> 00:08:19,097 General, my company was all gone last night. 60 00:08:20,361 --> 00:08:24,004 Gone? I was there last night. 61 00:08:24,202 --> 00:08:26,388 In fact, we were ambushed. 62 00:08:26,584 --> 00:08:28,867 And you were the traitor. 63 00:08:40,760 --> 00:08:42,944 You're so cruel. 64 00:08:43,053 --> 00:08:45,533 He saved your life, and you took his. 65 00:08:49,125 --> 00:08:50,923 what you gonna do? 66 00:08:51,847 --> 00:08:53,063 He was right. 67 00:08:53,270 --> 00:08:55,310 You're all dead. 68 00:08:55,606 --> 00:08:57,064 Kill me. 69 00:08:57,260 --> 00:08:59,255 I don't kill POW. 70 00:09:00,128 --> 00:09:02,510 Now, keep begging. 71 00:09:02,659 --> 00:09:04,070 I might let you go, if you tried hard enough. 72 00:09:04,228 --> 00:09:06,125 Just kill me. 73 00:09:07,603 --> 00:09:09,110 You really want to die? 74 00:09:09,502 --> 00:09:11,396 Here, let me help you. 75 00:09:17,075 --> 00:09:18,341 Too bad, 76 00:09:19,313 --> 00:09:21,984 I failed my mission. 77 00:09:45,813 --> 00:09:47,076 Want to die? 78 00:09:47,224 --> 00:09:49,363 Die another day! 79 00:10:04,700 --> 00:10:07,711 Prince Wen, we've accomplished. 80 00:10:09,461 --> 00:10:13,781 Like he said, to die with dignity in a battle field. 81 00:10:14,126 --> 00:10:15,390 You're AWOL. 82 00:10:15,586 --> 00:10:17,578 Not exactly. Just playing dead. 83 00:10:17,727 --> 00:10:19,770 My dad said, no shame for living to fight another day, 84 00:10:19,919 --> 00:10:21,230 only for being dead in vain. 85 00:10:21,430 --> 00:10:23,023 Poor Third bro didn't listen to me. 86 00:10:23,121 --> 00:10:24,290 He refused to play dead. 87 00:10:24,438 --> 00:10:25,509 How much am I worth? 88 00:10:25,661 --> 00:10:26,924 It doesn't hurt to tell you. 89 00:10:27,122 --> 00:10:29,403 General alive: 5 acres of farm land. 90 00:10:29,843 --> 00:10:30,962 5 acres. 91 00:10:31,160 --> 00:10:32,570 I have a jade medal in possession. 92 00:10:36,502 --> 00:10:38,594 How much is this broken thingy worth? 93 00:10:38,795 --> 00:10:40,444 A lot. 94 00:10:41,609 --> 00:10:43,796 I'll keep it as a gift. 95 00:10:44,527 --> 00:10:46,469 But I don't believe you. 96 00:10:50,704 --> 00:10:52,842 He's one of us. Still alive. 97 00:10:53,912 --> 00:10:56,390 We were ambushed... 98 00:11:08,183 --> 00:11:09,447 Anybody home? 99 00:11:18,134 --> 00:11:19,835 Anybody home? 100 00:11:31,482 --> 00:11:34,445 Somebody, bring me meatloaf and liquor! 101 00:11:36,923 --> 00:11:39,449 A big shot like you, what would you say now? 102 00:11:40,034 --> 00:11:42,316 "Absurd! Take him outside for beheading." 103 00:11:55,613 --> 00:11:57,266 <i>Nothing to eat in here.</i> 104 00:12:20,142 --> 00:12:21,900 General, spare me. 105 00:12:32,390 --> 00:12:33,848 General, spare me. 106 00:12:36,860 --> 00:12:38,948 Liang's archer and infantry unit; 2,000 men in total. 107 00:12:39,146 --> 00:12:41,090 Ambushed our 1,000-strong elite unit. 108 00:12:41,287 --> 00:12:43,230 Both sides were totally wiped out. 109 00:12:43,428 --> 00:12:45,429 This is the sword I gave him. 110 00:12:46,741 --> 00:12:48,248 But where is he now? 111 00:12:48,543 --> 00:12:50,242 I believe we will find him. 112 00:12:51,120 --> 00:12:52,336 Wu, 113 00:12:55,345 --> 00:12:58,027 only if he's still among the living. 114 00:13:02,882 --> 00:13:04,679 War is everywhere now, 115 00:13:05,604 --> 00:13:08,180 where else you can go? 116 00:13:09,248 --> 00:13:11,094 General, have you heard of Shen Shu? 117 00:13:11,291 --> 00:13:14,012 The one in Mt. Phoenix? A fortunate-telling tree. 118 00:13:15,917 --> 00:13:17,814 Is he your captive? 119 00:13:18,494 --> 00:13:20,680 He's my good luck. 120 00:13:21,509 --> 00:13:24,080 Hang in there. We're almost there. 121 00:13:24,281 --> 00:13:26,078 How far? 122 00:13:26,276 --> 00:13:28,082 2 days. 123 00:13:33,472 --> 00:13:34,445 Small potato. 124 00:13:34,595 --> 00:13:35,857 Don't make me do this. 125 00:13:37,703 --> 00:13:38,871 Don't. 126 00:13:42,426 --> 00:13:44,079 Don't push your luck. 127 00:13:46,897 --> 00:13:48,436 Give me liquor. 128 00:13:48,828 --> 00:13:49,607 No can do. 129 00:13:49,804 --> 00:13:51,553 Liquor. 130 00:14:00,047 --> 00:14:01,796 You've fought many battles, haven't you? 131 00:14:01,995 --> 00:14:05,490 Many. You can say I'm a big time warrior. 132 00:14:05,942 --> 00:14:07,691 Untie me. 133 00:14:09,489 --> 00:14:11,287 Then you must have killed a lot. 134 00:14:11,436 --> 00:14:12,603 Just too many. 135 00:14:12,801 --> 00:14:15,716 Fought against 8 men at a time. Like yesterday. 136 00:14:22,704 --> 00:14:24,695 General, would you take me too? 137 00:14:24,895 --> 00:14:26,692 I'd like to become your captive. 138 00:14:30,191 --> 00:14:31,892 Okay. 139 00:14:32,379 --> 00:14:34,904 I know some musical. 140 00:14:35,102 --> 00:14:38,452 General, keep drinking. I'll entertain you. 141 00:14:44,501 --> 00:14:46,226 If he turns out to be alive, what then? 142 00:14:46,373 --> 00:14:48,756 Keep in mind that he's already dead. 143 00:15:42,134 --> 00:15:43,592 Why? 144 00:15:45,583 --> 00:15:49,227 General, you've killed so many. 145 00:15:49,665 --> 00:15:51,949 I'm not a General. 146 00:15:54,958 --> 00:15:58,087 My family were killed by yours. 147 00:15:58,671 --> 00:16:00,807 And I live to sing against my will. 148 00:16:00,958 --> 00:16:02,523 I'm supposed to give you a good time 149 00:16:02,673 --> 00:16:04,762 and serve you, General. 150 00:16:07,984 --> 00:16:10,699 I didn't take pleasure in drinking with you. 151 00:17:06,945 --> 00:17:08,353 Hey, no more fight. 152 00:17:49,069 --> 00:17:52,028 Hey! Open the gate. I'm a soldier. 153 00:17:52,183 --> 00:17:54,559 I have taken a Wei's General... 154 00:18:10,768 --> 00:18:12,563 Stop. 155 00:18:17,052 --> 00:18:18,509 Whose this head? 156 00:18:18,681 --> 00:18:20,188 A General of Wei. 157 00:18:26,933 --> 00:18:29,268 That's him. I'm sure. 158 00:18:29,415 --> 00:18:32,038 That's a head of Wei's General. 159 00:18:33,352 --> 00:18:34,760 Reward him. 160 00:18:34,960 --> 00:18:36,562 Just a sec. 161 00:18:37,147 --> 00:18:38,522 Who killed him? 162 00:18:38,671 --> 00:18:39,741 I did. 163 00:18:39,840 --> 00:18:41,545 You? Really? 164 00:18:42,854 --> 00:18:45,868 He must be an AWOL. Cut off a dead man's head. 165 00:18:47,869 --> 00:18:49,035 Behead him. 166 00:18:52,775 --> 00:18:54,572 That's not true! 167 00:19:48,287 --> 00:19:50,377 You gonna have to kill me if you don't let me go. 168 00:19:50,527 --> 00:19:52,419 Or I'll kill you in a heart beat. 169 00:19:53,394 --> 00:19:54,949 Kill, kill, kill. 170 00:19:55,158 --> 00:19:56,520 I grow farms. 171 00:19:56,718 --> 00:19:59,486 I don't kill and I don't want to kill. 172 00:19:59,634 --> 00:20:01,480 You're getting me mad. 173 00:20:02,357 --> 00:20:03,718 I'm not gonna kill you. 174 00:20:03,867 --> 00:20:06,104 Can't believe I just got fooled by some woman. 175 00:20:07,319 --> 00:20:10,388 I gave her food to eat, and she gave me pills to swallow. 176 00:20:11,167 --> 00:20:14,177 You deceived her first, so it sounds fair. 177 00:20:15,539 --> 00:20:17,869 She should have hit you instead. 178 00:20:18,164 --> 00:20:19,864 Stupid helmet. 179 00:20:22,971 --> 00:20:25,449 What did she say to you last night? 180 00:20:28,272 --> 00:20:29,743 You small potato. 181 00:20:37,367 --> 00:20:39,257 Who's stronger, me or him? 182 00:20:39,355 --> 00:20:40,440 He's a natural. 183 00:20:40,586 --> 00:20:41,564 So I'm nowhere to compete with him? 184 00:20:41,661 --> 00:20:43,074 You're too soft and he got the heart. 185 00:20:43,272 --> 00:20:49,483 To become the King, you must learn from him. 186 00:20:50,165 --> 00:20:52,802 I'll take a unit and head for Liang's. Why don't you go back... 187 00:20:52,998 --> 00:20:55,524 I won't go back until I see him. 188 00:20:56,205 --> 00:20:57,470 You know what, 189 00:20:57,814 --> 00:20:59,805 I've been looking forward 190 00:21:00,052 --> 00:21:01,656 to life of peace and farms 191 00:21:02,146 --> 00:21:03,697 to grow for 20 years. 192 00:21:34,751 --> 00:21:37,276 The wagon is not here. 193 00:22:08,817 --> 00:22:11,503 Stop playing dead. I'm too smart for that. 194 00:22:40,278 --> 00:22:42,088 We better stay away from the main road. 195 00:22:42,286 --> 00:22:43,842 Let's take a detour. 196 00:22:44,048 --> 00:22:45,556 Like this track. 197 00:22:45,754 --> 00:22:48,144 Just don't lose the map. 198 00:22:52,658 --> 00:22:54,747 Strong liquor. Must be Liang's. 199 00:22:57,514 --> 00:23:02,321 <i>One small track leads home.</i> 200 00:23:11,315 --> 00:23:14,957 What now? 201 00:23:15,069 --> 00:23:19,633 Like my dad said, step in shit. Something good awaits me. 202 00:23:20,122 --> 00:23:21,531 It's an ambush. 203 00:23:21,728 --> 00:23:23,767 Yeah, right. 204 00:23:29,253 --> 00:23:32,410 What's loaded on that wagon? 205 00:23:32,608 --> 00:23:33,483 Nothing particular. 206 00:23:33,632 --> 00:23:34,945 Rip him. 207 00:23:36,074 --> 00:23:37,435 Rip him off! 208 00:23:41,696 --> 00:23:44,124 - Wait, wait... - Who are you? 209 00:23:44,371 --> 00:23:45,975 A General. 210 00:23:48,158 --> 00:23:50,395 Says you. 211 00:23:51,949 --> 00:23:53,746 Beat him. 212 00:23:54,282 --> 00:23:56,227 Beat him down. 213 00:23:56,375 --> 00:23:58,414 Stop! 214 00:24:02,616 --> 00:24:04,098 Stop! Stop! 215 00:24:05,701 --> 00:24:06,724 Sorry. 216 00:24:10,609 --> 00:24:12,017 Please... stop. 217 00:24:12,217 --> 00:24:14,976 Take whatever you want, just let us go. 218 00:24:15,951 --> 00:24:16,926 What possibly do you have, 219 00:24:17,074 --> 00:24:18,047 besides this piece of junk? 220 00:24:18,197 --> 00:24:19,217 I want revenge! 221 00:24:19,367 --> 00:24:21,116 Shut your mouth! 222 00:24:21,894 --> 00:24:24,226 Who's this guy? 223 00:24:24,860 --> 00:24:26,326 He? 224 00:24:26,570 --> 00:24:28,175 He... he's my son. 225 00:24:28,374 --> 00:24:29,558 No! I'm not his son... 226 00:24:29,756 --> 00:24:30,786 You little prick! 227 00:24:33,896 --> 00:24:35,385 He's crazy. He thinks he's going to war. 228 00:24:35,535 --> 00:24:36,556 I'm taking him back to grow farms. 229 00:24:36,754 --> 00:24:38,747 Grow farms? There's nothing left to grow because of the wars. 230 00:24:38,943 --> 00:24:40,820 Revenge! 231 00:24:40,971 --> 00:24:43,962 I'm in charge here. I say we take the wagon. 232 00:24:44,170 --> 00:24:45,628 Unfaithful prick! 233 00:24:48,687 --> 00:24:51,699 You got a death wish? This helmet will get you killed. 234 00:24:51,897 --> 00:24:52,723 How about this? 235 00:24:52,873 --> 00:24:54,719 This? Will you ever learn? 236 00:24:54,869 --> 00:24:56,956 Let's go! 237 00:25:13,214 --> 00:25:14,866 Bunch of fools. 238 00:25:16,177 --> 00:25:18,217 They had no idea you're the MVP "Most Valuable Package" here. 239 00:25:21,033 --> 00:25:22,880 Your son? 240 00:25:23,079 --> 00:25:24,584 I'm gonna treat you good! 241 00:25:24,784 --> 00:25:26,338 So tie me up and 242 00:25:28,134 --> 00:25:30,321 take me back to your farms! 243 00:25:45,362 --> 00:25:48,226 Don't move. Don't breathe. 244 00:26:25,003 --> 00:26:26,812 You were trying to strangle me to death? 245 00:26:28,864 --> 00:26:31,000 If it wasn't me... 246 00:26:44,665 --> 00:26:46,656 Prick! 247 00:27:02,571 --> 00:27:04,139 It's not Dim Mak. 248 00:27:04,481 --> 00:27:07,784 My dad was right. I stepped in shit. 249 00:27:10,901 --> 00:27:12,212 Pretty good. 250 00:27:17,552 --> 00:27:19,252 Don't hurt us. I'm begging you! 251 00:27:31,040 --> 00:27:32,499 Hold it there. 252 00:27:40,942 --> 00:27:44,731 I could kill him, or I could spare him. 253 00:27:45,024 --> 00:27:46,870 I just have the power. 254 00:27:50,462 --> 00:27:54,297 1 acre for growing beans. 1 acre for melons. 255 00:27:55,076 --> 00:27:59,154 How about 2 acres for beans, 2 acres for white grains? 256 00:27:59,787 --> 00:28:02,506 No! 3 acres for beans. 257 00:28:13,618 --> 00:28:18,618 Tell me, what I should do with 5 acres of farmland? 258 00:28:18,816 --> 00:28:20,238 I can offer you a thousand acres. 259 00:28:20,436 --> 00:28:21,804 That's too much. 260 00:28:22,002 --> 00:28:24,917 I couldn't handle that much. 261 00:28:26,810 --> 00:28:30,696 White grain or bean, what to grow? 262 00:28:30,893 --> 00:28:34,389 I'd say rice. I love rice. 263 00:28:35,168 --> 00:28:38,958 White grain and rice are the same thing, fool! 264 00:28:40,416 --> 00:28:42,028 You tired? 265 00:28:42,368 --> 00:28:44,263 Feeling comfy, right? 266 00:28:56,479 --> 00:28:58,034 Now I'm relieved. 267 00:28:58,522 --> 00:29:01,352 5 acres, I'd be working my butt off. 268 00:29:02,323 --> 00:29:04,654 Right, I'll need some buffalo. 269 00:29:04,996 --> 00:29:08,286 One male, one female. 270 00:29:08,533 --> 00:29:11,590 The male will work in the farms. The female will give milk. 271 00:29:11,788 --> 00:29:13,878 I'm dying to know how you're gonna drag me all the way to Liang's. 272 00:29:14,027 --> 00:29:15,584 Wait, I can't milk a cow. 273 00:29:17,093 --> 00:29:19,084 So I'll need a wife who can do that. 274 00:29:23,258 --> 00:29:25,298 My eldest brother was a great warrior. 275 00:29:25,834 --> 00:29:27,246 He fought till death. 276 00:29:28,462 --> 00:29:31,082 My second brother was a honest person. 277 00:29:31,754 --> 00:29:33,018 He died on the battlefield as well. 278 00:29:35,446 --> 00:29:39,086 I'm the last seed of the family. 279 00:29:40,109 --> 00:29:43,266 General, do you have any siblings? 280 00:29:44,625 --> 00:29:46,278 Wish I hadn't. 281 00:29:59,717 --> 00:30:01,176 Why are you taking me here? 282 00:30:02,829 --> 00:30:04,821 I couldn't find 'em. 283 00:30:05,018 --> 00:30:07,972 The Mt. Phoenix is huge! There's a lot of grounds to cover... 284 00:30:08,071 --> 00:30:09,531 Was he being tied up? 285 00:30:09,730 --> 00:30:13,662 Yes, his dad tied him up. Said he's crazy or something... 286 00:30:13,857 --> 00:30:17,548 They both appeared to be crazy... 287 00:30:18,521 --> 00:30:21,396 Can I go back now? 288 00:30:40,513 --> 00:30:42,945 Revenge... 289 00:30:53,573 --> 00:30:58,474 They want to take you back from me? It's not gonna be easy. 290 00:30:59,594 --> 00:31:01,343 I've been in battles for years, 291 00:31:02,026 --> 00:31:05,520 never seen an elegant arrow like this one. 292 00:31:06,541 --> 00:31:09,942 I've seen this. It's someone not friendly. 293 00:31:12,078 --> 00:31:15,380 People like you just asking this for yourself. 294 00:31:16,254 --> 00:31:20,042 You know, they have you and you'll die. 295 00:31:20,627 --> 00:31:23,151 I have you and you'll live. 296 00:31:23,399 --> 00:31:25,099 You are right. 297 00:31:25,442 --> 00:31:27,238 I don't want to die in vain. 298 00:31:29,133 --> 00:31:30,299 I'll come with you. 299 00:31:34,685 --> 00:31:36,446 Turns out General is afraid of death. 300 00:31:36,836 --> 00:31:38,585 If I die, I'll die with dignity. 301 00:31:50,860 --> 00:31:52,670 This way, or that way? 302 00:31:53,060 --> 00:31:56,516 Even if we make it to Liang's, I could make a truce 303 00:31:56,714 --> 00:31:58,366 with one condition: your execution. 304 00:31:58,563 --> 00:32:00,602 Don't fool me. Nobody fools me. 305 00:32:01,188 --> 00:32:02,839 Except that woman who drugged you. 306 00:32:03,810 --> 00:32:05,222 You have lots of women? 307 00:32:06,403 --> 00:32:10,141 Let's talk about you. What type of women you like? 308 00:32:11,309 --> 00:32:12,669 We have the lustful, 309 00:32:14,612 --> 00:32:16,263 and the educated. 310 00:32:17,236 --> 00:32:19,035 I like the honest ones. 311 00:32:20,102 --> 00:32:23,696 But I'd probably take the educated. She could teach me how to read. 312 00:32:32,672 --> 00:32:34,178 You don't have a woman, right? 313 00:32:37,624 --> 00:32:39,373 That woman, what did she say to you? 314 00:32:39,619 --> 00:32:42,822 I'll tell you, if you can make it back to Liang's. 315 00:32:43,601 --> 00:32:45,067 You guys, go down there. 316 00:32:45,263 --> 00:32:47,499 Back to where we came. Keep a lookout. 317 00:33:01,205 --> 00:33:02,856 Who is that? 318 00:33:03,927 --> 00:33:07,519 The Others. They're bound to their own rules. 319 00:33:08,443 --> 00:33:10,046 Go make your acquaintance. 320 00:33:10,244 --> 00:33:11,361 They don't speak our language. 321 00:33:11,512 --> 00:33:13,792 They are passionate people. Good fighters too. 322 00:33:14,183 --> 00:33:15,738 Better stay away from 'em. 323 00:33:22,580 --> 00:33:24,523 Hurry up, you don't look that tired. 324 00:33:27,059 --> 00:33:33,028 Birds are gathering around, but Phoenixes don't go with the flow. 325 00:33:34,097 --> 00:33:37,495 What chicken and ducks are you talking about? 326 00:33:38,176 --> 00:33:41,233 If a phoenix lost its fur, it'd make a chicken look elegant. 327 00:33:47,787 --> 00:33:49,489 You're good at throwing rocks. 328 00:33:50,604 --> 00:33:52,888 I used to hunt wild chicken with rocks when I was a boy. 329 00:33:55,657 --> 00:33:58,182 You know why our troops camped at the Mt. Phoenix? 330 00:33:58,332 --> 00:33:59,595 How would I know? 331 00:33:59,794 --> 00:34:02,659 Nevertheless, we had hidden there for 2 days waiting for you. 332 00:34:04,407 --> 00:34:06,253 That's what I thought, a set up. 333 00:34:07,127 --> 00:34:08,827 If it wasn't an ambush, 334 00:34:09,025 --> 00:34:11,697 my elite unit would have crushed you majorly 335 00:34:12,765 --> 00:34:15,194 and conquered Liang. 336 00:34:17,183 --> 00:34:21,016 Stop the nonsense. We are not that weak. 337 00:34:21,797 --> 00:34:25,390 Anyway, an AWOL like you, it's a shame to Liang. 338 00:34:44,942 --> 00:34:47,856 Now, see how elite you say you are. 339 00:34:51,682 --> 00:34:53,639 General versus AWOL private? 340 00:34:56,454 --> 00:34:59,077 Liang versus Wei. Fair and simple. 341 00:34:59,613 --> 00:35:02,475 You want fair? Keep your hands off my wound. 342 00:35:04,671 --> 00:35:06,418 You have your wish. 343 00:35:59,197 --> 00:36:00,556 You're dead. 344 00:36:03,178 --> 00:36:05,022 Ha! You're dead too. We're both dead. 345 00:36:05,133 --> 00:36:06,350 Pervert. 346 00:36:18,065 --> 00:36:20,397 War is over. Wei won. 347 00:36:43,198 --> 00:36:46,254 Wars have been around these years. More people have joined the military. 348 00:36:46,404 --> 00:36:47,862 He kills him, and he gets killed by him. 349 00:36:48,061 --> 00:36:49,470 What's the attraction? 350 00:36:51,606 --> 00:36:54,421 Liang wins. Liang wins. 351 00:36:55,636 --> 00:36:57,491 You call this fair? 352 00:36:58,172 --> 00:37:00,310 It's war. No such thing as being fair. 353 00:37:12,001 --> 00:37:15,543 We'll soon have meat to eat. Now, have some appetizer. 354 00:37:24,133 --> 00:37:25,640 Lost your appetite? 355 00:37:27,446 --> 00:37:29,000 Fine by me. 356 00:37:35,599 --> 00:37:39,190 General, what do you eat when there is no war to go to? 357 00:37:41,957 --> 00:37:44,920 Meat and seafood. 358 00:37:45,648 --> 00:37:48,757 Any good food you can possibly think of. 359 00:37:49,446 --> 00:37:52,941 Now I get it. You people constantly go to war just because of digestion problems. 360 00:37:56,532 --> 00:37:58,230 Didn't you say you can't read? 361 00:38:01,727 --> 00:38:05,757 My dad taught me these 2 words. They are the easiest to write. 362 00:38:08,958 --> 00:38:12,319 These 2 words... are not easy at all. 363 00:38:13,388 --> 00:38:14,990 Why don't you go to Wei with me. 364 00:38:15,916 --> 00:38:17,566 I can offer you a high position. 365 00:38:17,765 --> 00:38:18,980 I forgot to tell you one thing. 366 00:38:19,178 --> 00:38:22,867 General alive, the rewards will be farmland and money. No more serving in military. 367 00:38:23,159 --> 00:38:25,783 There will be no more killing for me. Just me and the farms. 368 00:38:25,981 --> 00:38:28,701 When there's a war, there's a winner. 369 00:38:29,137 --> 00:38:33,021 A winner of unification of China. Only that will put an end to wars. 370 00:38:33,269 --> 00:38:36,327 Only that will give you small potato a normal life. 371 00:38:36,524 --> 00:38:37,556 You know what, 372 00:38:37,752 --> 00:38:38,918 we could have lived our normal life, 373 00:38:39,118 --> 00:38:41,301 if you had just left us alone! 374 00:38:45,962 --> 00:38:47,175 You really don't want a bite? 375 00:38:47,336 --> 00:38:50,742 Frankly, I'm a bit hungry. 376 00:39:23,065 --> 00:39:24,522 Here comes our meat! 377 00:39:25,593 --> 00:39:27,536 Wonderful meat. 378 00:39:33,308 --> 00:39:35,106 Hey! I'll get you firewood. 379 00:39:36,130 --> 00:39:38,519 You have babies. Can't eat you. 380 00:39:39,346 --> 00:39:40,755 My dad said... 381 00:39:46,044 --> 00:39:47,356 Let's go. Let's go! 382 00:39:47,941 --> 00:39:49,689 Someone is coming. Let's go! 383 00:39:49,838 --> 00:39:52,603 What's the panic? He's alone. 384 00:40:17,637 --> 00:40:19,191 It's our guy. 385 00:40:23,220 --> 00:40:25,065 Hey, bro... 386 00:40:31,223 --> 00:40:32,789 Bastard! 387 00:40:56,369 --> 00:40:58,566 <i>You. Go that way.</i> 388 00:41:18,893 --> 00:41:21,322 <i>A Liang-made sword.</i> 389 00:41:46,159 --> 00:41:47,423 On your Knees. 390 00:41:48,590 --> 00:41:51,758 I'm a Liang's soldier. I only knee to Liang's superiors. 391 00:41:56,736 --> 00:41:57,525 What now? 392 00:41:57,722 --> 00:41:58,987 You are a scout from Liang's. 393 00:41:59,186 --> 00:41:59,925 Yes. 394 00:42:00,025 --> 00:42:00,720 What about you? 395 00:42:00,868 --> 00:42:01,649 I'm a scout too. 396 00:42:01,845 --> 00:42:02,771 What are you scouting for? 397 00:42:02,920 --> 00:42:04,328 I'm going to the battlefield at Mt. Phoenix. No... 398 00:42:04,429 --> 00:42:06,081 No survivors found. 399 00:42:06,205 --> 00:42:07,564 Why taking small track? 400 00:42:07,860 --> 00:42:08,978 Your convoy is taking the main road... 401 00:42:09,125 --> 00:42:10,683 Track is faster... 402 00:42:10,831 --> 00:42:12,385 pretty fast. 403 00:42:12,536 --> 00:42:13,808 I don't know him. 404 00:42:14,006 --> 00:42:17,159 What? He's got lightheaded after falling off from a horse. 405 00:42:18,283 --> 00:42:20,228 No... Yes, I fell... 406 00:42:20,428 --> 00:42:21,739 Either way I just don't know you. 407 00:42:21,887 --> 00:42:23,587 What? 408 00:42:23,798 --> 00:42:26,275 You don't kill scouts. That's against the tready among the states. 409 00:42:26,424 --> 00:42:28,078 Is this your sword? 410 00:42:28,225 --> 00:42:28,955 Yes. 411 00:42:29,103 --> 00:42:31,097 Why you're carrying a General type sword? 412 00:42:31,345 --> 00:42:32,655 I borrowed it... 413 00:42:32,803 --> 00:42:34,220 You're not a scout. 414 00:42:37,134 --> 00:42:37,864 No, I'm not. 415 00:42:38,014 --> 00:42:39,434 Where is the Wei's General? 416 00:42:39,644 --> 00:42:40,908 I don't know. 417 00:42:41,106 --> 00:42:42,514 Don't you lie to me! 418 00:42:43,537 --> 00:42:45,042 I know, I know. 419 00:42:45,772 --> 00:42:47,763 I've got your General. 420 00:42:47,962 --> 00:42:49,274 You got balls. 421 00:42:51,896 --> 00:42:52,832 I got no balls! 422 00:42:52,930 --> 00:42:54,002 Where is he? 423 00:42:54,200 --> 00:42:54,977 He's fled. 424 00:42:55,087 --> 00:42:56,110 You're no use to us then. 425 00:42:56,257 --> 00:42:58,299 No. No. I hid him. 426 00:42:58,459 --> 00:42:59,578 Take us to him. 427 00:42:59,775 --> 00:43:00,699 He really is gone. 428 00:43:00,896 --> 00:43:02,159 Are you messing with me? 429 00:43:06,916 --> 00:43:10,218 Back off! You all back off! 430 00:43:10,367 --> 00:43:12,211 Back off! 431 00:43:23,372 --> 00:43:24,345 Stay back! 432 00:43:24,444 --> 00:43:25,902 If I die, you won't get anything. 433 00:43:26,102 --> 00:43:27,461 What do you want? 434 00:43:29,744 --> 00:43:31,200 Rewards. 435 00:43:31,884 --> 00:43:33,536 I can give you that. 436 00:43:33,828 --> 00:43:35,673 Shame on you. 437 00:43:40,284 --> 00:43:43,346 One of you is useless to me. 438 00:44:04,644 --> 00:44:06,831 What now? 439 00:44:11,442 --> 00:44:13,287 Mount on! Get him! 440 00:45:14,848 --> 00:45:16,404 Pardon me. 441 00:45:18,590 --> 00:45:20,290 Wu. 442 00:45:23,445 --> 00:45:24,807 Stand down. 443 00:45:27,638 --> 00:45:29,242 Let them through. 444 00:45:58,942 --> 00:46:01,672 He's still alive, isn't he? 445 00:46:41,935 --> 00:46:43,296 Pretty good. 446 00:46:43,686 --> 00:46:46,599 Just a General, not a big deal. 447 00:46:47,620 --> 00:46:50,146 Maybe I'd capture their King later. 448 00:46:53,010 --> 00:46:54,865 Am I really a shame to Liang? 449 00:46:56,565 --> 00:46:58,798 Am I? 450 00:47:11,364 --> 00:47:12,628 Come on. 451 00:47:13,698 --> 00:47:16,805 Come get me! 452 00:47:20,834 --> 00:47:25,978 <i>I'm not dead yet. Didn't expect that, right?</i> 453 00:47:26,417 --> 00:47:27,632 <i>Because of your conspiracy,</i> 454 00:47:27,782 --> 00:47:30,792 <i>1,000 brave men got killed.</i> 455 00:47:31,329 --> 00:47:34,872 <i>They'll haunt you for the rest of your life!</i> 456 00:47:35,893 --> 00:47:37,398 And you. 457 00:47:38,394 --> 00:47:41,063 A pity man. 458 00:47:41,648 --> 00:47:44,524 <i>A dishonorable AWOL.</i> 459 00:47:45,349 --> 00:47:47,826 One main road leads home 460 00:47:48,022 --> 00:47:51,131 empty-handed! 461 00:48:04,570 --> 00:48:06,707 Where you come from? 462 00:48:07,921 --> 00:48:09,671 Where's your home? 463 00:48:10,401 --> 00:48:12,342 <i>When I fulfill the conquest</i> 464 00:48:12,542 --> 00:48:15,696 <i>I'll start building my big boat.</i> 465 00:48:16,136 --> 00:48:19,639 Yeah. I'm gonna sail off on the night of the full moon 466 00:48:19,933 --> 00:48:22,021 and travel the whole world. 467 00:48:22,413 --> 00:48:24,017 My father said, 468 00:48:24,503 --> 00:48:28,435 paint a dragon on the big boat, and it'll attract a phoenix. 469 00:48:28,632 --> 00:48:31,447 Prince, the day you are crowned, you'll get anything you want. 470 00:48:31,597 --> 00:48:35,336 To become a King, me and him we'd never be the same again. 471 00:48:36,017 --> 00:48:38,106 Take some rest, Prince. 472 00:48:40,194 --> 00:48:43,494 My dad said, a sparrow could one day become a phoenix. 473 00:48:45,194 --> 00:48:46,749 Pretty good. 474 00:49:37,248 --> 00:49:38,570 Why did you trick me? 475 00:49:38,770 --> 00:49:40,179 And I've also hit you. 476 00:49:40,328 --> 00:49:41,883 So kill me, General. 477 00:49:42,904 --> 00:49:44,943 I'm not a General. I'm a private. 478 00:49:45,190 --> 00:49:48,247 What's the difference? You just kill. 479 00:49:50,432 --> 00:49:52,811 Hey, you're lost, right? 480 00:49:53,020 --> 00:49:56,563 You really think that when you get to Shen Shu, everything will be all right? 481 00:50:00,590 --> 00:50:02,437 I'm a small potato. 482 00:50:07,923 --> 00:50:09,633 this map I have here, 483 00:50:10,375 --> 00:50:12,426 will get you to Shen Shu. 484 00:50:15,291 --> 00:50:17,961 You'll get a lot of grounds to cover. Take this horse with you. 485 00:50:24,755 --> 00:50:26,454 I give this back to you. 486 00:50:48,382 --> 00:50:50,811 You hungry? Me too. 487 00:50:51,842 --> 00:50:53,736 Need to find something to eat. 488 00:51:16,501 --> 00:51:23,947 <i>At the bottom of the mountain. Soils are rich.</i> 489 00:51:25,454 --> 00:51:33,941 <i>5 acres of farmland</i> 490 00:51:33,992 --> 00:51:35,209 <i>- You're wrong.</i> 491 00:51:35,357 --> 00:51:37,107 <i>- You're wrong.</i> 492 00:51:37,352 --> 00:51:41,975 If you want to be a successful diplomat, you still need one more thing. 493 00:51:42,707 --> 00:51:43,729 What's that? 494 00:51:43,925 --> 00:51:44,899 Patience. 495 00:51:46,218 --> 00:51:48,065 Mister, please tell me which way is Wei. 496 00:51:48,371 --> 00:51:49,197 That way. 497 00:51:49,348 --> 00:51:52,754 No, that way. 498 00:51:53,777 --> 00:51:57,320 <i>Wei has geographical advantages, with Liang acting like a front shield,</i> 499 00:51:57,470 --> 00:51:59,995 <i>and Chu like a shield on the back.</i> 500 00:52:02,325 --> 00:52:04,762 <i>You can run, but you can't hide.</i> 501 00:52:43,283 --> 00:52:44,837 This is your new home now. 502 00:52:46,003 --> 00:52:47,656 I'm going home too. 503 00:52:52,266 --> 00:52:54,305 You live a good life. 504 00:52:58,287 --> 00:53:00,133 Pretty good. 505 00:54:46,706 --> 00:54:52,529 <i>One main road leads home</i> 506 00:54:53,985 --> 00:54:58,352 <i>My home is right at the foot of Mt. Liang</i> 507 00:54:59,423 --> 00:55:02,044 <i>Soils are rich there...</i> 508 00:55:05,250 --> 00:55:06,612 Pretty good. 509 00:55:09,232 --> 00:55:10,544 Pretty good. 510 00:55:19,376 --> 00:55:20,786 Easy, easy. 511 00:55:23,988 --> 00:55:26,322 I should have killed you in that inn. 512 00:55:26,518 --> 00:55:29,284 I should have let you be the black bear's lunch. 513 00:55:30,938 --> 00:55:33,559 Don't get too tight, you catch my drift? 514 00:55:34,351 --> 00:55:35,710 They're taking us to a tomb. 515 00:55:35,908 --> 00:55:37,219 Tomb? 516 00:55:37,418 --> 00:55:38,584 Get us buried in mass grave. 517 00:55:38,735 --> 00:55:40,047 Buried? 518 00:55:52,321 --> 00:55:54,311 How far is Liang from here? 519 00:55:54,460 --> 00:55:57,033 1 day if you take the river. 520 00:55:57,329 --> 00:55:58,982 What village you come from? 521 00:55:59,189 --> 00:56:00,551 Three Legs Cave. 522 00:56:00,749 --> 00:56:03,467 Looks like your plan isn't going well. 523 00:56:04,538 --> 00:56:07,064 We'll see. You're still my captive. 524 00:56:07,259 --> 00:56:09,978 Hey, I'm not your captive! 525 00:56:10,178 --> 00:56:12,312 I'm his captive! 526 00:57:45,701 --> 00:57:48,225 Trade him with a horse. 527 00:57:56,377 --> 00:57:58,029 Prince, look out! 528 00:58:18,307 --> 00:58:19,619 Defense! 529 00:58:53,189 --> 00:58:54,307 How to take this thing off? 530 00:58:54,458 --> 00:58:55,770 I'm about to ask you the same question. 531 00:59:15,660 --> 00:59:17,117 Wu! 532 01:00:02,677 --> 01:00:03,991 I have an idea. 533 01:00:04,140 --> 01:00:05,064 Just say it. 534 01:00:05,261 --> 01:00:07,351 Remember, we're in the same boat. 535 01:00:08,516 --> 01:00:10,556 Yes, like my dad said, 536 01:00:10,754 --> 01:00:13,183 Whether it's a an eagle or a chicken, they are just meat once placed in a hotpot. 537 01:00:13,381 --> 01:00:15,273 Figured. 538 01:00:54,522 --> 01:00:55,884 Need help. 539 01:00:56,128 --> 01:00:58,129 Not a perfect plan... but still a good idea. 540 01:01:39,542 --> 01:01:40,708 Wu. 541 01:01:40,806 --> 01:01:42,364 Yes. 542 01:01:45,076 --> 01:01:46,630 You finally fight me with a real sword. 543 01:01:46,827 --> 01:01:49,740 Sorry, you're no longer my master now. 544 01:02:07,010 --> 01:02:10,214 What a pity, you're my best student ever. 545 01:02:22,784 --> 01:02:23,998 Get on it. 546 01:02:26,863 --> 01:02:28,418 Buffalo, faster. 547 01:03:04,306 --> 01:03:05,959 Prince, make your way out. 548 01:03:59,859 --> 01:04:00,978 This way. 549 01:04:01,128 --> 01:04:03,413 That way. 550 01:04:04,969 --> 01:04:08,414 Hey, you know what, I didn't want to save you. 551 01:04:08,997 --> 01:04:11,424 This buffalo just lost his temper. 552 01:04:14,047 --> 01:04:16,135 Was this buffalo too power 553 01:04:16,332 --> 01:04:18,035 or the wall was too weak? 554 01:04:18,184 --> 01:04:20,807 Not matter what, thank you. 555 01:04:21,101 --> 01:04:22,898 Pretty good. Pretty good. 556 01:04:24,356 --> 01:04:25,523 What's with your waist belt? 557 01:04:27,417 --> 01:04:28,681 My secret. 558 01:04:28,880 --> 01:04:31,501 Before we go separate ways, I'll have a secret to tell. 559 01:04:32,958 --> 01:04:34,998 You want to know why those people wanted to capture me? 560 01:04:35,155 --> 01:04:36,325 No, I don't want to know. 561 01:04:36,523 --> 01:04:39,000 People like you are so complicated. 562 01:04:39,150 --> 01:04:42,014 Since the day we met, everything has become complicated. 563 01:04:42,982 --> 01:04:44,827 Small potato! 564 01:04:45,508 --> 01:04:46,673 You're still my POW. 565 01:04:46,882 --> 01:04:48,584 Can't let you walk out on me! 566 01:04:51,204 --> 01:04:52,285 You've delayed my business. 567 01:04:52,385 --> 01:04:53,944 You're my business. 568 01:04:57,875 --> 01:04:59,820 Wei's General I know, I'm your farmland. 569 01:05:00,017 --> 01:05:02,979 Yes, 5 acres of it. 570 01:05:03,237 --> 01:05:05,131 And the reward money. 571 01:05:05,281 --> 01:05:07,709 Yes, a pocketful of it. 572 01:05:11,067 --> 01:05:11,702 Why? 573 01:05:11,902 --> 01:05:12,776 I'm ordering you! 574 01:05:12,973 --> 01:05:14,531 You can't trick me! 575 01:05:15,066 --> 01:05:16,523 Thanks for the warning... 576 01:05:38,489 --> 01:05:39,812 This can't hold any longer. 577 01:05:40,444 --> 01:05:41,564 Get off of my back. 578 01:05:41,714 --> 01:05:42,832 Not a chance. 579 01:05:43,029 --> 01:05:44,537 I'll grab you after you let go of me. 580 01:05:44,783 --> 01:05:46,629 You think I'd buy that? 581 01:05:47,214 --> 01:05:48,529 Let's find out. 582 01:06:05,417 --> 01:06:06,875 Wu. 583 01:06:08,673 --> 01:06:10,180 Prince. 584 01:06:12,415 --> 01:06:13,871 Why? 585 01:06:14,700 --> 01:06:19,943 He's still alive. Is that fate? 586 01:06:20,093 --> 01:06:21,948 Prince, let's head back to Wei. 587 01:06:22,146 --> 01:06:25,062 No! You don't know how I feel. 588 01:06:46,656 --> 01:06:47,969 You really are some piece of work. 589 01:06:52,872 --> 01:06:56,270 Go ahead. Tie me up. 590 01:06:57,386 --> 01:06:59,193 Just take a look around. 591 01:07:01,190 --> 01:07:02,890 Take a look around at this hell hole! 592 01:07:14,632 --> 01:07:16,091 Where are we? 593 01:07:28,425 --> 01:07:32,066 Save your breath. We're gonna die down here. 594 01:07:40,706 --> 01:07:47,210 <i>One main road leads home</i> 595 01:07:48,280 --> 01:07:53,963 <i>My home is right at the foot of Mt. Liang</i> 596 01:07:55,953 --> 01:07:58,865 <i>Soils are rich there</i> 597 01:07:59,062 --> 01:08:00,617 You're losing it. 598 01:08:01,506 --> 01:08:03,886 Pretty good. My dad said, 599 01:08:04,084 --> 01:08:07,580 as long as you still alive, it's pretty good. 600 01:08:07,826 --> 01:08:09,088 Must I become the King? 601 01:08:09,289 --> 01:08:12,785 You'll be a good King. It's a good thing for Wei. 602 01:08:12,844 --> 01:08:16,488 Are you trying to convince me to kill him without a blink of an eye? 603 01:08:16,638 --> 01:08:20,083 We've gone this far, this is the only way out. 604 01:08:20,379 --> 01:08:23,399 Okay, how can he die 605 01:08:25,051 --> 01:08:27,089 with dignity? 606 01:08:28,304 --> 01:08:29,767 What are you thinking? 607 01:08:31,273 --> 01:08:32,681 Rapeseed flower. 608 01:08:35,501 --> 01:08:37,396 I'm thinking about growing rapeseed. 609 01:08:37,545 --> 01:08:38,664 Why? 610 01:08:38,861 --> 01:08:39,833 Why what? 611 01:08:40,033 --> 01:08:42,170 Why am I being stuck in a place like this? 612 01:08:43,590 --> 01:08:47,136 I should be the one who brings all the Dukes to their knees. 613 01:08:47,382 --> 01:08:49,713 And then have a huge tomb made for me. 614 01:08:49,912 --> 01:08:52,923 Have my own treasure buried with me. 615 01:08:54,381 --> 01:08:56,421 Now they can't even find my corpse. 616 01:08:57,684 --> 01:09:02,925 Yeah, the rest of reward money would go to my new pharmacy store. 617 01:09:03,124 --> 01:09:05,749 To be honest, your drugs worked. 618 01:09:06,868 --> 01:09:09,977 I'm appointing you as The Minister for Health. 619 01:09:15,362 --> 01:09:19,635 You know what, if it wasn't the wars, we could have been buddies. 620 01:09:20,804 --> 01:09:22,357 Perhaps. 621 01:09:23,963 --> 01:09:25,906 If you make it out alive, 622 01:09:26,539 --> 01:09:29,841 will you promise me one thing? 623 01:09:30,039 --> 01:09:31,302 Shoot. 624 01:09:33,536 --> 01:09:36,110 Never invade my nation, Liang. 625 01:09:45,283 --> 01:09:47,907 I give you 10 years of truce. 626 01:09:49,460 --> 01:09:52,715 Sounds tricky. You have an agreement. 627 01:09:56,947 --> 01:09:58,890 And you need to promise me one thing. 628 01:09:59,088 --> 01:09:59,821 Shoot. 629 01:10:00,018 --> 01:10:01,911 If you ever make it out alive, 630 01:10:02,788 --> 01:10:04,731 you must tell them that 631 01:10:07,062 --> 01:10:08,470 I died fighting. 632 01:10:09,152 --> 01:10:12,113 I died fighting for my people. 633 01:10:13,037 --> 01:10:15,382 I've done nothing disgraceful to Wei. 634 01:10:16,878 --> 01:10:22,608 We all bite the dust, but not our flag. 635 01:10:25,082 --> 01:10:26,939 Don't lie to me, 636 01:10:27,813 --> 01:10:29,856 you small potato. 637 01:10:30,878 --> 01:10:34,664 Being a small potato... 638 01:12:22,093 --> 01:12:23,993 sounds pretty good. 639 01:12:43,208 --> 01:12:47,285 Dad, I'm alive! 640 01:12:48,453 --> 01:12:50,445 Thanks Heaven! 641 01:12:50,885 --> 01:12:53,265 Thanks Heaven! 642 01:12:54,734 --> 01:12:57,648 You know what, this is Three Legs Cave. 643 01:12:57,795 --> 01:13:00,239 There is a fisherman's village nearby. I'll go get a boat. 644 01:13:00,534 --> 01:13:01,892 It'll take half a day to get there. 645 01:13:02,092 --> 01:13:03,550 To where? 646 01:13:03,748 --> 01:13:06,224 To Liang, where else could it be? 647 01:13:07,296 --> 01:13:11,471 <i>Don't think about running away. You can't survive an hour without me.</i> 648 01:13:19,964 --> 01:13:21,376 Quick, quick! 649 01:13:22,298 --> 01:13:23,370 Go hide! 650 01:13:23,568 --> 01:13:24,734 Hide from what? 651 01:13:24,930 --> 01:13:26,439 Just hide. 652 01:13:28,816 --> 01:13:30,227 Help me up. 653 01:13:38,190 --> 01:13:39,501 Little brother. 654 01:13:40,476 --> 01:13:42,322 Little brother? 655 01:13:43,732 --> 01:13:45,382 He's your brother? 656 01:13:45,533 --> 01:13:48,058 You've been chasing me for days. Don't you get tired? 657 01:13:48,268 --> 01:13:49,192 Prince. 658 01:13:49,390 --> 01:13:50,605 Prince? 659 01:13:50,803 --> 01:13:52,310 Why the mourning bandana? 660 01:13:52,558 --> 01:13:54,113 It's for our father. 661 01:13:54,311 --> 01:13:57,322 He was very sick when I left for battles. It's you. 662 01:13:57,480 --> 01:14:00,975 It's fate. You just cared about waging wars to please the old man. 663 01:14:01,172 --> 01:14:04,039 If I hadn't upset him by making peace arrangement with Liang, 664 01:14:04,630 --> 01:14:05,895 I would have been the Prince. 665 01:14:06,044 --> 01:14:08,667 You set the ambush to make sure I'd get killed. 666 01:14:09,348 --> 01:14:10,965 Something going on between you two 667 01:14:11,163 --> 01:14:13,060 and we Liang paid with 2,000 lives. 668 01:14:13,258 --> 01:14:14,521 You're not authorized to talk to me. 669 01:14:14,718 --> 01:14:16,663 You're not authorized to talk to me. 670 01:14:18,120 --> 01:14:19,334 Leave him out of this. 671 01:14:19,483 --> 01:14:20,562 But he's the enemy. 672 01:14:20,713 --> 01:14:22,414 He wants me to live, but you wants me to die. 673 01:14:22,612 --> 01:14:27,370 Come on. Use that crossbow I gave you and claim the throne of Wei. 674 01:14:34,602 --> 01:14:36,741 You're still too soft-hearted. 675 01:14:39,798 --> 01:14:44,898 Your sword. If you don't kill him, he will kill you. 676 01:14:45,964 --> 01:14:48,027 Only one of you will become the King. 677 01:14:51,376 --> 01:14:54,824 That's doesn't make any sense, why one of you brothers must die? 678 01:14:54,974 --> 01:14:55,849 It's none of your business. 679 01:14:55,998 --> 01:14:58,233 You guys are complicating things. 680 01:14:58,329 --> 01:14:59,839 I said "it's none of your business!" 681 01:15:00,181 --> 01:15:02,804 It's all because of that nosy baldhead. 682 01:15:05,524 --> 01:15:06,935 I'm done talking. 683 01:15:19,358 --> 01:15:21,398 He really looks upset. Maybe we should go now. 684 01:15:28,490 --> 01:15:29,898 I'm really messed up big time. 685 01:15:30,046 --> 01:15:33,300 You do what you got to do, Master. 686 01:15:55,145 --> 01:15:56,360 Hey, can we go now? 687 01:17:21,785 --> 01:17:22,807 General! 688 01:17:23,391 --> 01:17:24,752 Behind you! 689 01:17:29,904 --> 01:17:31,758 It's none of my business. 690 01:17:36,515 --> 01:17:38,749 What a pity. 691 01:18:23,309 --> 01:18:24,816 Not even one small rock? 692 01:18:51,998 --> 01:18:53,697 Don't get any closer, 693 01:18:53,895 --> 01:18:56,285 or you'd get blind. 694 01:18:58,084 --> 01:18:59,495 <i>Big brother!</i> 695 01:20:06,371 --> 01:20:07,830 Stop! 696 01:20:11,569 --> 01:20:13,273 I'm the one you should kill. 697 01:20:15,021 --> 01:20:16,916 I'm the one you should kill. 698 01:20:18,183 --> 01:20:20,709 Me and my brother, 699 01:20:21,100 --> 01:20:22,754 only one will walk out here alive. 700 01:20:24,941 --> 01:20:27,176 You don't understand what I'm saying, do you? 701 01:20:32,664 --> 01:20:34,850 How about this? 702 01:20:35,143 --> 01:20:36,652 This is what I got to do. 703 01:20:37,967 --> 01:20:39,572 <i>Little brother!</i> 704 01:20:45,253 --> 01:20:49,964 Big brother, am I dying with dignity? 705 01:20:52,395 --> 01:20:56,087 Sorry about our big boat. 706 01:20:56,964 --> 01:21:00,363 We can never build it together. 707 01:21:48,385 --> 01:21:49,698 Do me a favor. 708 01:21:51,409 --> 01:21:53,014 Help me bury him. 709 01:21:58,695 --> 01:22:03,261 We must carry on, General. We got half day. 710 01:22:04,188 --> 01:22:07,492 Sorry, I mean Prince. 711 01:22:13,076 --> 01:22:15,408 Your Wei's liquor is not strong enough. 712 01:22:17,695 --> 01:22:19,879 I know what you're thinking. 713 01:22:20,076 --> 01:22:21,682 I also know what you're thinking. 714 01:22:25,327 --> 01:22:29,116 - Pretty good. - We're still alive. 715 01:22:31,350 --> 01:22:33,972 You two reminded me 716 01:22:34,663 --> 01:22:35,930 of my own brothers. 717 01:22:36,128 --> 01:22:37,585 They were good soldiers. 718 01:22:37,784 --> 01:22:40,021 In fact, I wanted to be a good soldier. 719 01:22:41,478 --> 01:22:45,463 The first time we enlisted, we 3 brothers got no choice. 720 01:22:45,709 --> 01:22:47,895 The first tour lasted for 3 years. 721 01:22:48,249 --> 01:22:49,806 When we came back, 722 01:22:50,779 --> 01:22:52,868 our village had been burnt to ground. 723 01:22:53,746 --> 01:22:55,155 We became homeless. 724 01:22:56,470 --> 01:22:58,472 Before my dad died, he told us 725 01:22:59,740 --> 01:23:02,169 we had served our country. 726 01:23:03,902 --> 01:23:08,515 But when the wars will end? 727 01:23:09,830 --> 01:23:14,540 And he said, "kids, listen, 728 01:23:17,604 --> 01:23:20,033 one of you 3 brothers must live, 729 01:23:24,792 --> 01:23:26,978 in order to raise kids for our family." 730 01:23:29,265 --> 01:23:32,130 Now I'm the only one left. 731 01:23:36,203 --> 01:23:41,111 Having you is my biggest luck ever. 732 01:23:49,371 --> 01:23:54,179 I can't say the same thing about my luck. 733 01:24:10,158 --> 01:24:11,568 Don't ask. 734 01:24:12,205 --> 01:24:14,538 What she said to me the other night: 735 01:24:16,238 --> 01:24:18,036 "kama". 736 01:24:20,711 --> 01:24:22,218 What a little potato. 737 01:24:40,723 --> 01:24:46,361 "Peace" 738 01:25:01,457 --> 01:25:02,966 "Mt. Liang" 739 01:25:03,115 --> 01:25:06,273 You know what, after this turn is Liang's soil. 740 01:25:11,666 --> 01:25:15,359 My brother wanted to befriend Liang, maybe he's right. 741 01:25:15,520 --> 01:25:17,077 If Liang's Duke spare my life, may be we could 742 01:25:17,274 --> 01:25:19,035 work something out for allying each other. 743 01:25:19,045 --> 01:25:20,602 Maybe, maybe. 744 01:25:22,658 --> 01:25:24,310 Maybe it's too late. 745 01:25:25,236 --> 01:25:26,789 Maybe. 746 01:25:42,099 --> 01:25:44,142 Nothing feels like home! 747 01:25:48,856 --> 01:25:50,266 That's your secret belt... 748 01:25:59,640 --> 01:26:01,451 I was wrong about you. 749 01:26:02,426 --> 01:26:05,196 Never thought you could make this journey for both of us. 750 01:26:06,415 --> 01:26:09,927 Now, am I your captive or enemy? 751 01:26:17,222 --> 01:26:19,606 Neither. Just go. 752 01:26:22,184 --> 01:26:24,727 Hurry. Before I change my mind. 753 01:26:29,346 --> 01:26:30,711 Why? 754 01:26:32,025 --> 01:26:35,335 You 2 brothers... one must live. 755 01:26:46,773 --> 01:26:48,377 Can I count on your word? 756 01:26:48,925 --> 01:26:50,239 What you mean? 757 01:26:50,439 --> 01:26:52,239 10 years of truce! 758 01:26:52,440 --> 01:26:55,842 Absolutely! You have my word! 759 01:27:00,180 --> 01:27:01,788 Don't forget... 760 01:27:02,278 --> 01:27:05,292 that medal you took from me, it's worth a fortunate. 761 01:27:05,927 --> 01:27:09,378 It can get your farmland and money. 762 01:27:10,987 --> 01:27:12,644 I found it. 763 01:27:15,513 --> 01:27:17,363 I might not live long enough... 764 01:27:19,607 --> 01:27:22,965 Now I'm empty-handed. Pretty good. 765 01:27:26,395 --> 01:27:28,196 <i>Run.</i> 766 01:27:30,240 --> 01:27:31,799 Run away now. 767 01:28:13,167 --> 01:28:14,774 Ask him to surrender. 768 01:28:16,461 --> 01:28:19,344 Liang has been destroyed. Knee down and surrender. 769 01:28:22,072 --> 01:28:23,733 Liang is gone? 770 01:28:24,954 --> 01:28:26,272 How could that possible? 771 01:28:26,473 --> 01:28:29,497 Liang refused to surrender. So we, from Qin, destroyed it. 772 01:28:29,842 --> 01:28:33,547 - Your units have been completely eliminated. - On your knee. Last chance. 773 01:28:33,548 --> 01:28:35,505 All units wiped out? 774 01:28:35,996 --> 01:28:38,046 No more Liang. 775 01:28:39,133 --> 01:28:41,622 No more Liang. 776 01:29:02,410 --> 01:29:03,828 No more Liang. 777 01:29:06,037 --> 01:29:08,184 I really got nothing left now. 778 01:29:10,676 --> 01:29:13,366 Put the flag down. 779 01:29:19,903 --> 01:29:22,976 <i>One main road</i> 780 01:29:23,616 --> 01:29:25,134 Your units have been wiped out. 781 01:29:25,232 --> 01:29:26,406 That's not entirely true. 782 01:29:26,457 --> 01:29:28,515 Drop your sword. 783 01:29:29,462 --> 01:29:31,513 I'm still standing! Give your best shot! 784 01:29:31,612 --> 01:29:39,960 <i>My home is right at the foot of Mt. Liang</i> 785 01:29:41,433 --> 01:29:49,583 <i>Soils are rich there 5 acres of farms</i> 786 01:29:51,147 --> 01:29:54,223 <i>5 acres of farm</i> 787 01:29:54,373 --> 01:29:59,495 Sorry dad, guess I'm not gonna raise any kids now. 788 01:30:01,301 --> 01:30:10,249 <i>One big river leads home</i> 789 01:30:11,505 --> 01:30:18,719 <i>My wife, my kids and my big house</i> 790 01:30:21,467 --> 01:30:30,693 <i>Chickens and ducks are fat. Cattle is strong</i> 791 01:30:31,166 --> 01:30:39,247 <i>Grow some bean white grain and rapeseed flower</i> 792 01:31:05,332 --> 01:31:07,633 I ain't a shame to Liang, am I? 793 01:31:20,250 --> 01:31:23,348 <i>Qin conquered Liang.</i> 794 01:31:23,760 --> 01:31:26,806 <i>The General has returned to Wei and claimed the throne.</i> 795 01:31:27,170 --> 01:31:30,012 <i>Since then he gave up waging wars.</i> 796 01:31:30,273 --> 01:31:35,541 <i>When facing the invasion of Qin, Wei's Duke complied to surrender.</i> 797 01:31:35,800 --> 01:31:38,137 <i>Soldiers and civilians were left to life in peace.</i> 798 01:31:38,271 --> 01:31:44,142 <i>During the last few years of the Warring States Period, one China was nearly shaped.</i> 799 01:31:44,244 --> 01:31:51,781 <i>Qin united all states of China in 221 B.C.</i> 800 01:31:58,244 --> 01:32:01,781 Translate by arigon Sync time by ivy68 800 01:32:02,305 --> 01:33:02,848 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm