Little Big Soldier
ID | 13181430 |
---|---|
Movie Name | Little Big Soldier |
Release Name | Little.Big.Soldier.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2010 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 1319718 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,150
LITTLE BIG SOLDIER (2010)
DA BING XIAO JIANG
2
00:00:04,577 --> 00:00:07,663
Translate by arigon
Sync time by ivy68
3
00:00:11,189 --> 00:00:13,128
<i>During the Warring States Period,</i>
4
00:00:13,424 --> 00:00:17,019
<i>China was made up of
dozens of nations.</i>
5
00:00:17,991 --> 00:00:20,177
<i>Countless fights between states.</i>
6
00:00:20,484 --> 00:00:22,247
<i>Society was in devastation.</i>
7
00:00:23,848 --> 00:00:32,202
<i>The 7 largest states were known as
Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin.</i>
8
00:00:34,194 --> 00:00:36,044
<i>The rest was nearly wiped out</i>
9
00:00:36,201 --> 00:00:39,407
<i>a hundred years before the unification.</i>
10
00:00:42,383 --> 00:00:46,901
<i>Qin then conquered Han and Zhao
subsequently.</i>
11
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
12
00:00:57,997 --> 00:01:00,667
<i>Year 227 B.C.</i>
13
00:01:00,865 --> 00:01:03,732
<i>When Wei's troops marching towards
the state of Liang.</i>
14
00:01:04,414 --> 00:01:08,931
<i>they were ambushed by Liang
at Mt. Phoenix.</i>
15
00:01:09,321 --> 00:01:10,877
<i>Both sides suffered severely.</i>
16
00:01:11,269 --> 00:01:15,939
<i>Death toll reached 3,000.</i>
17
00:02:52,520 --> 00:02:53,735
Third bro.
18
00:02:57,184 --> 00:02:58,834
Third bro.
19
00:03:00,146 --> 00:03:02,236
You're not lucky as I am.
20
00:03:27,798 --> 00:03:29,499
- General!
- Who are you?
21
00:03:29,647 --> 00:03:31,493
Liang's soldier.
22
00:05:23,932 --> 00:05:30,786
<i>One main road
leads to homecoming</i>
23
00:05:31,663 --> 00:05:38,132
<i>My home is right at
the foot of Mt. Liang</i>
24
00:05:39,359 --> 00:05:46,068
<i>Soils are rich there
5 acres of farms</i>
25
00:05:46,411 --> 00:05:47,919
Pretty good.
26
00:05:48,114 --> 00:05:54,183
<i>5 acres of farm
What to grow?</i>
27
00:06:01,619 --> 00:06:02,688
Let me tell you something.
28
00:06:02,789 --> 00:06:05,462
When I was a boy, I caught a boar.
My dad had me let go of it.
29
00:06:05,610 --> 00:06:07,263
You know why?
30
00:06:07,413 --> 00:06:09,403
There were boys
inside that belly.
31
00:06:09,601 --> 00:06:11,399
You have boys?
32
00:06:15,336 --> 00:06:19,076
You know what, you're my captive now. Hey, hey.
33
00:06:23,251 --> 00:06:25,097
You've lost few blood.
34
00:06:25,489 --> 00:06:27,687
Not a big deal.
35
00:06:29,485 --> 00:06:31,817
This is the drug developed
by my family.
36
00:06:31,974 --> 00:06:33,771
Don't spare this to anyone.
37
00:06:37,997 --> 00:06:39,113
You hurt?
38
00:06:40,089 --> 00:06:42,224
Now it gonna hurt more.
39
00:06:44,509 --> 00:06:46,987
You're welcome, young man!
40
00:06:47,279 --> 00:06:50,001
You'll live, you know.
41
00:06:51,508 --> 00:06:53,158
And don't curse.
42
00:06:59,276 --> 00:07:00,648
My dad said,
43
00:07:00,896 --> 00:07:04,356
Scratch when you're itchy,
Smile when you ain't lucky!
44
00:07:08,581 --> 00:07:10,136
Pretty good.
45
00:07:41,437 --> 00:07:42,992
General.
46
00:07:47,092 --> 00:07:48,162
Deputy General Yu.
47
00:07:48,310 --> 00:07:49,526
Yes, I am.
48
00:07:49,820 --> 00:07:51,231
Hang on a sec.
49
00:07:53,271 --> 00:07:54,827
Why you're here?
50
00:07:56,091 --> 00:07:57,501
In pursuit of Liang's men.
51
00:08:01,578 --> 00:08:03,717
In pursuit?
How many have you killed?
52
00:08:04,702 --> 00:08:05,968
Speak.
53
00:08:06,357 --> 00:08:07,282
One.
54
00:08:07,479 --> 00:08:08,410
My men must fight hard.
55
00:08:08,518 --> 00:08:10,221
Liang's came hard on us...
56
00:08:10,370 --> 00:08:11,791
Defend our nation with our lives.
57
00:08:11,940 --> 00:08:13,496
Please, for the sake of...
58
00:08:13,645 --> 00:08:15,831
AWOL personnel must face penalty.
59
00:08:15,979 --> 00:08:19,097
General, my company was
all gone last night.
60
00:08:20,361 --> 00:08:24,004
Gone? I was there last night.
61
00:08:24,202 --> 00:08:26,388
In fact, we were ambushed.
62
00:08:26,584 --> 00:08:28,867
And you were the traitor.
63
00:08:40,760 --> 00:08:42,944
You're so cruel.
64
00:08:43,053 --> 00:08:45,533
He saved your life, and you took his.
65
00:08:49,125 --> 00:08:50,923
what you gonna do?
66
00:08:51,847 --> 00:08:53,063
He was right.
67
00:08:53,270 --> 00:08:55,310
You're all dead.
68
00:08:55,606 --> 00:08:57,064
Kill me.
69
00:08:57,260 --> 00:08:59,255
I don't kill POW.
70
00:09:00,128 --> 00:09:02,510
Now, keep begging.
71
00:09:02,659 --> 00:09:04,070
I might let you go, if you tried hard enough.
72
00:09:04,228 --> 00:09:06,125
Just kill me.
73
00:09:07,603 --> 00:09:09,110
You really want to die?
74
00:09:09,502 --> 00:09:11,396
Here, let me help you.
75
00:09:17,075 --> 00:09:18,341
Too bad,
76
00:09:19,313 --> 00:09:21,984
I failed my mission.
77
00:09:45,813 --> 00:09:47,076
Want to die?
78
00:09:47,224 --> 00:09:49,363
Die another day!
79
00:10:04,700 --> 00:10:07,711
Prince Wen, we've accomplished.
80
00:10:09,461 --> 00:10:13,781
Like he said, to die with
dignity in a battle field.
81
00:10:14,126 --> 00:10:15,390
You're AWOL.
82
00:10:15,586 --> 00:10:17,578
Not exactly. Just playing dead.
83
00:10:17,727 --> 00:10:19,770
My dad said, no shame for
living to fight another day,
84
00:10:19,919 --> 00:10:21,230
only for being dead in vain.
85
00:10:21,430 --> 00:10:23,023
Poor Third bro didn't listen to me.
86
00:10:23,121 --> 00:10:24,290
He refused to play dead.
87
00:10:24,438 --> 00:10:25,509
How much am I worth?
88
00:10:25,661 --> 00:10:26,924
It doesn't hurt to tell you.
89
00:10:27,122 --> 00:10:29,403
General alive: 5 acres of farm land.
90
00:10:29,843 --> 00:10:30,962
5 acres.
91
00:10:31,160 --> 00:10:32,570
I have a jade medal in possession.
92
00:10:36,502 --> 00:10:38,594
How much is this broken thingy worth?
93
00:10:38,795 --> 00:10:40,444
A lot.
94
00:10:41,609 --> 00:10:43,796
I'll keep it as a gift.
95
00:10:44,527 --> 00:10:46,469
But I don't believe you.
96
00:10:50,704 --> 00:10:52,842
He's one of us. Still alive.
97
00:10:53,912 --> 00:10:56,390
We were ambushed...
98
00:11:08,183 --> 00:11:09,447
Anybody home?
99
00:11:18,134 --> 00:11:19,835
Anybody home?
100
00:11:31,482 --> 00:11:34,445
Somebody, bring me meatloaf and liquor!
101
00:11:36,923 --> 00:11:39,449
A big shot like you,
what would you say now?
102
00:11:40,034 --> 00:11:42,316
"Absurd!
Take him outside for beheading."
103
00:11:55,613 --> 00:11:57,266
<i>Nothing to eat in here.</i>
104
00:12:20,142 --> 00:12:21,900
General, spare me.
105
00:12:32,390 --> 00:12:33,848
General, spare me.
106
00:12:36,860 --> 00:12:38,948
Liang's archer and infantry unit;
2,000 men in total.
107
00:12:39,146 --> 00:12:41,090
Ambushed our 1,000-strong elite unit.
108
00:12:41,287 --> 00:12:43,230
Both sides were totally wiped out.
109
00:12:43,428 --> 00:12:45,429
This is the sword I gave him.
110
00:12:46,741 --> 00:12:48,248
But where is he now?
111
00:12:48,543 --> 00:12:50,242
I believe we will find him.
112
00:12:51,120 --> 00:12:52,336
Wu,
113
00:12:55,345 --> 00:12:58,027
only if he's still among the living.
114
00:13:02,882 --> 00:13:04,679
War is everywhere now,
115
00:13:05,604 --> 00:13:08,180
where else you can go?
116
00:13:09,248 --> 00:13:11,094
General, have you heard of Shen Shu?
117
00:13:11,291 --> 00:13:14,012
The one in Mt. Phoenix?
A fortunate-telling tree.
118
00:13:15,917 --> 00:13:17,814
Is he your captive?
119
00:13:18,494 --> 00:13:20,680
He's my good luck.
120
00:13:21,509 --> 00:13:24,080
Hang in there.
We're almost there.
121
00:13:24,281 --> 00:13:26,078
How far?
122
00:13:26,276 --> 00:13:28,082
2 days.
123
00:13:33,472 --> 00:13:34,445
Small potato.
124
00:13:34,595 --> 00:13:35,857
Don't make me do this.
125
00:13:37,703 --> 00:13:38,871
Don't.
126
00:13:42,426 --> 00:13:44,079
Don't push your luck.
127
00:13:46,897 --> 00:13:48,436
Give me liquor.
128
00:13:48,828 --> 00:13:49,607
No can do.
129
00:13:49,804 --> 00:13:51,553
Liquor.
130
00:14:00,047 --> 00:14:01,796
You've fought many battles, haven't you?
131
00:14:01,995 --> 00:14:05,490
Many. You can say
I'm a big time warrior.
132
00:14:05,942 --> 00:14:07,691
Untie me.
133
00:14:09,489 --> 00:14:11,287
Then you must have killed a lot.
134
00:14:11,436 --> 00:14:12,603
Just too many.
135
00:14:12,801 --> 00:14:15,716
Fought against 8 men at a time.
Like yesterday.
136
00:14:22,704 --> 00:14:24,695
General, would you take me too?
137
00:14:24,895 --> 00:14:26,692
I'd like to become your captive.
138
00:14:30,191 --> 00:14:31,892
Okay.
139
00:14:32,379 --> 00:14:34,904
I know some musical.
140
00:14:35,102 --> 00:14:38,452
General, keep drinking.
I'll entertain you.
141
00:14:44,501 --> 00:14:46,226
If he turns out to be alive, what then?
142
00:14:46,373 --> 00:14:48,756
Keep in mind that he's already dead.
143
00:15:42,134 --> 00:15:43,592
Why?
144
00:15:45,583 --> 00:15:49,227
General, you've killed so many.
145
00:15:49,665 --> 00:15:51,949
I'm not a General.
146
00:15:54,958 --> 00:15:58,087
My family were killed by yours.
147
00:15:58,671 --> 00:16:00,807
And I live to sing against my will.
148
00:16:00,958 --> 00:16:02,523
I'm supposed to give you a good time
149
00:16:02,673 --> 00:16:04,762
and serve you, General.
150
00:16:07,984 --> 00:16:10,699
I didn't take pleasure in
drinking with you.
151
00:17:06,945 --> 00:17:08,353
Hey, no more fight.
152
00:17:49,069 --> 00:17:52,028
Hey! Open the gate. I'm a soldier.
153
00:17:52,183 --> 00:17:54,559
I have taken a Wei's General...
154
00:18:10,768 --> 00:18:12,563
Stop.
155
00:18:17,052 --> 00:18:18,509
Whose this head?
156
00:18:18,681 --> 00:18:20,188
A General of Wei.
157
00:18:26,933 --> 00:18:29,268
That's him. I'm sure.
158
00:18:29,415 --> 00:18:32,038
That's a head of Wei's General.
159
00:18:33,352 --> 00:18:34,760
Reward him.
160
00:18:34,960 --> 00:18:36,562
Just a sec.
161
00:18:37,147 --> 00:18:38,522
Who killed him?
162
00:18:38,671 --> 00:18:39,741
I did.
163
00:18:39,840 --> 00:18:41,545
You? Really?
164
00:18:42,854 --> 00:18:45,868
He must be an AWOL.
Cut off a dead man's head.
165
00:18:47,869 --> 00:18:49,035
Behead him.
166
00:18:52,775 --> 00:18:54,572
That's not true!
167
00:19:48,287 --> 00:19:50,377
You gonna have to kill me
if you don't let me go.
168
00:19:50,527 --> 00:19:52,419
Or I'll kill you in a heart beat.
169
00:19:53,394 --> 00:19:54,949
Kill, kill, kill.
170
00:19:55,158 --> 00:19:56,520
I grow farms.
171
00:19:56,718 --> 00:19:59,486
I don't kill and I don't want to kill.
172
00:19:59,634 --> 00:20:01,480
You're getting me mad.
173
00:20:02,357 --> 00:20:03,718
I'm not gonna kill you.
174
00:20:03,867 --> 00:20:06,104
Can't believe I just got
fooled by some woman.
175
00:20:07,319 --> 00:20:10,388
I gave her food to eat,
and she gave me pills to swallow.
176
00:20:11,167 --> 00:20:14,177
You deceived her first,
so it sounds fair.
177
00:20:15,539 --> 00:20:17,869
She should have hit you instead.
178
00:20:18,164 --> 00:20:19,864
Stupid helmet.
179
00:20:22,971 --> 00:20:25,449
What did she say to you last night?
180
00:20:28,272 --> 00:20:29,743
You small potato.
181
00:20:37,367 --> 00:20:39,257
Who's stronger, me or him?
182
00:20:39,355 --> 00:20:40,440
He's a natural.
183
00:20:40,586 --> 00:20:41,564
So I'm nowhere to compete with him?
184
00:20:41,661 --> 00:20:43,074
You're too soft and he got the heart.
185
00:20:43,272 --> 00:20:49,483
To become the King,
you must learn from him.
186
00:20:50,165 --> 00:20:52,802
I'll take a unit and head for Liang's.
Why don't you go back...
187
00:20:52,998 --> 00:20:55,524
I won't go back until I see him.
188
00:20:56,205 --> 00:20:57,470
You know what,
189
00:20:57,814 --> 00:20:59,805
I've been looking forward
190
00:21:00,052 --> 00:21:01,656
to life of peace and farms
191
00:21:02,146 --> 00:21:03,697
to grow for 20 years.
192
00:21:34,751 --> 00:21:37,276
The wagon is not here.
193
00:22:08,817 --> 00:22:11,503
Stop playing dead.
I'm too smart for that.
194
00:22:40,278 --> 00:22:42,088
We better stay away
from the main road.
195
00:22:42,286 --> 00:22:43,842
Let's take a detour.
196
00:22:44,048 --> 00:22:45,556
Like this track.
197
00:22:45,754 --> 00:22:48,144
Just don't lose the map.
198
00:22:52,658 --> 00:22:54,747
Strong liquor. Must be Liang's.
199
00:22:57,514 --> 00:23:02,321
<i>One small track
leads home.</i>
200
00:23:11,315 --> 00:23:14,957
What now?
201
00:23:15,069 --> 00:23:19,633
Like my dad said, step in shit.
Something good awaits me.
202
00:23:20,122 --> 00:23:21,531
It's an ambush.
203
00:23:21,728 --> 00:23:23,767
Yeah, right.
204
00:23:29,253 --> 00:23:32,410
What's loaded on that wagon?
205
00:23:32,608 --> 00:23:33,483
Nothing particular.
206
00:23:33,632 --> 00:23:34,945
Rip him.
207
00:23:36,074 --> 00:23:37,435
Rip him off!
208
00:23:41,696 --> 00:23:44,124
- Wait, wait...
- Who are you?
209
00:23:44,371 --> 00:23:45,975
A General.
210
00:23:48,158 --> 00:23:50,395
Says you.
211
00:23:51,949 --> 00:23:53,746
Beat him.
212
00:23:54,282 --> 00:23:56,227
Beat him down.
213
00:23:56,375 --> 00:23:58,414
Stop!
214
00:24:02,616 --> 00:24:04,098
Stop! Stop!
215
00:24:05,701 --> 00:24:06,724
Sorry.
216
00:24:10,609 --> 00:24:12,017
Please... stop.
217
00:24:12,217 --> 00:24:14,976
Take whatever you want,
just let us go.
218
00:24:15,951 --> 00:24:16,926
What possibly do you have,
219
00:24:17,074 --> 00:24:18,047
besides this piece of junk?
220
00:24:18,197 --> 00:24:19,217
I want revenge!
221
00:24:19,367 --> 00:24:21,116
Shut your mouth!
222
00:24:21,894 --> 00:24:24,226
Who's this guy?
223
00:24:24,860 --> 00:24:26,326
He?
224
00:24:26,570 --> 00:24:28,175
He... he's my son.
225
00:24:28,374 --> 00:24:29,558
No! I'm not his son...
226
00:24:29,756 --> 00:24:30,786
You little prick!
227
00:24:33,896 --> 00:24:35,385
He's crazy. He thinks he's going to war.
228
00:24:35,535 --> 00:24:36,556
I'm taking him back to grow farms.
229
00:24:36,754 --> 00:24:38,747
Grow farms? There's nothing left
to grow because of the wars.
230
00:24:38,943 --> 00:24:40,820
Revenge!
231
00:24:40,971 --> 00:24:43,962
I'm in charge here.
I say we take the wagon.
232
00:24:44,170 --> 00:24:45,628
Unfaithful prick!
233
00:24:48,687 --> 00:24:51,699
You got a death wish?
This helmet will get you killed.
234
00:24:51,897 --> 00:24:52,723
How about this?
235
00:24:52,873 --> 00:24:54,719
This? Will you ever learn?
236
00:24:54,869 --> 00:24:56,956
Let's go!
237
00:25:13,214 --> 00:25:14,866
Bunch of fools.
238
00:25:16,177 --> 00:25:18,217
They had no idea you're the MVP
"Most Valuable Package" here.
239
00:25:21,033 --> 00:25:22,880
Your son?
240
00:25:23,079 --> 00:25:24,584
I'm gonna treat you good!
241
00:25:24,784 --> 00:25:26,338
So tie me up and
242
00:25:28,134 --> 00:25:30,321
take me back to your farms!
243
00:25:45,362 --> 00:25:48,226
Don't move. Don't breathe.
244
00:26:25,003 --> 00:26:26,812
You were trying to
strangle me to death?
245
00:26:28,864 --> 00:26:31,000
If it wasn't me...
246
00:26:44,665 --> 00:26:46,656
Prick!
247
00:27:02,571 --> 00:27:04,139
It's not Dim Mak.
248
00:27:04,481 --> 00:27:07,784
My dad was right.
I stepped in shit.
249
00:27:10,901 --> 00:27:12,212
Pretty good.
250
00:27:17,552 --> 00:27:19,252
Don't hurt us. I'm begging you!
251
00:27:31,040 --> 00:27:32,499
Hold it there.
252
00:27:40,942 --> 00:27:44,731
I could kill him,
or I could spare him.
253
00:27:45,024 --> 00:27:46,870
I just have the power.
254
00:27:50,462 --> 00:27:54,297
1 acre for growing beans.
1 acre for melons.
255
00:27:55,076 --> 00:27:59,154
How about 2 acres for beans,
2 acres for white grains?
256
00:27:59,787 --> 00:28:02,506
No! 3 acres for beans.
257
00:28:13,618 --> 00:28:18,618
Tell me, what I should do with
5 acres of farmland?
258
00:28:18,816 --> 00:28:20,238
I can offer you a thousand acres.
259
00:28:20,436 --> 00:28:21,804
That's too much.
260
00:28:22,002 --> 00:28:24,917
I couldn't handle that much.
261
00:28:26,810 --> 00:28:30,696
White grain or bean,
what to grow?
262
00:28:30,893 --> 00:28:34,389
I'd say rice. I love rice.
263
00:28:35,168 --> 00:28:38,958
White grain and rice are
the same thing, fool!
264
00:28:40,416 --> 00:28:42,028
You tired?
265
00:28:42,368 --> 00:28:44,263
Feeling comfy, right?
266
00:28:56,479 --> 00:28:58,034
Now I'm relieved.
267
00:28:58,522 --> 00:29:01,352
5 acres, I'd be working
my butt off.
268
00:29:02,323 --> 00:29:04,654
Right, I'll need some buffalo.
269
00:29:04,996 --> 00:29:08,286
One male, one female.
270
00:29:08,533 --> 00:29:11,590
The male will work in the farms.
The female will give milk.
271
00:29:11,788 --> 00:29:13,878
I'm dying to know how you're gonna
drag me all the way to Liang's.
272
00:29:14,027 --> 00:29:15,584
Wait, I can't milk a cow.
273
00:29:17,093 --> 00:29:19,084
So I'll need a wife who can do that.
274
00:29:23,258 --> 00:29:25,298
My eldest brother was a great warrior.
275
00:29:25,834 --> 00:29:27,246
He fought till death.
276
00:29:28,462 --> 00:29:31,082
My second brother was a honest person.
277
00:29:31,754 --> 00:29:33,018
He died on the battlefield as well.
278
00:29:35,446 --> 00:29:39,086
I'm the last seed of the family.
279
00:29:40,109 --> 00:29:43,266
General, do you have any siblings?
280
00:29:44,625 --> 00:29:46,278
Wish I hadn't.
281
00:29:59,717 --> 00:30:01,176
Why are you taking me here?
282
00:30:02,829 --> 00:30:04,821
I couldn't find 'em.
283
00:30:05,018 --> 00:30:07,972
The Mt. Phoenix is huge!
There's a lot of grounds to cover...
284
00:30:08,071 --> 00:30:09,531
Was he being tied up?
285
00:30:09,730 --> 00:30:13,662
Yes, his dad tied him up.
Said he's crazy or something...
286
00:30:13,857 --> 00:30:17,548
They both appeared to be crazy...
287
00:30:18,521 --> 00:30:21,396
Can I go back now?
288
00:30:40,513 --> 00:30:42,945
Revenge...
289
00:30:53,573 --> 00:30:58,474
They want to take you back from me?
It's not gonna be easy.
290
00:30:59,594 --> 00:31:01,343
I've been in battles for years,
291
00:31:02,026 --> 00:31:05,520
never seen an
elegant arrow like this one.
292
00:31:06,541 --> 00:31:09,942
I've seen this.
It's someone not friendly.
293
00:31:12,078 --> 00:31:15,380
People like you just asking this
for yourself.
294
00:31:16,254 --> 00:31:20,042
You know, they have you
and you'll die.
295
00:31:20,627 --> 00:31:23,151
I have you and you'll live.
296
00:31:23,399 --> 00:31:25,099
You are right.
297
00:31:25,442 --> 00:31:27,238
I don't want to die in vain.
298
00:31:29,133 --> 00:31:30,299
I'll come with you.
299
00:31:34,685 --> 00:31:36,446
Turns out General is afraid of death.
300
00:31:36,836 --> 00:31:38,585
If I die, I'll die with dignity.
301
00:31:50,860 --> 00:31:52,670
This way, or that way?
302
00:31:53,060 --> 00:31:56,516
Even if we make it to Liang's,
I could make a truce
303
00:31:56,714 --> 00:31:58,366
with one condition: your execution.
304
00:31:58,563 --> 00:32:00,602
Don't fool me.
Nobody fools me.
305
00:32:01,188 --> 00:32:02,839
Except that woman who drugged you.
306
00:32:03,810 --> 00:32:05,222
You have lots of women?
307
00:32:06,403 --> 00:32:10,141
Let's talk about you.
What type of women you like?
308
00:32:11,309 --> 00:32:12,669
We have the lustful,
309
00:32:14,612 --> 00:32:16,263
and the educated.
310
00:32:17,236 --> 00:32:19,035
I like the honest ones.
311
00:32:20,102 --> 00:32:23,696
But I'd probably take the educated.
She could teach me how to read.
312
00:32:32,672 --> 00:32:34,178
You don't have a woman, right?
313
00:32:37,624 --> 00:32:39,373
That woman, what did she say to you?
314
00:32:39,619 --> 00:32:42,822
I'll tell you, if you can make it
back to Liang's.
315
00:32:43,601 --> 00:32:45,067
You guys, go down there.
316
00:32:45,263 --> 00:32:47,499
Back to where we came.
Keep a lookout.
317
00:33:01,205 --> 00:33:02,856
Who is that?
318
00:33:03,927 --> 00:33:07,519
The Others.
They're bound to their own rules.
319
00:33:08,443 --> 00:33:10,046
Go make your acquaintance.
320
00:33:10,244 --> 00:33:11,361
They don't speak our language.
321
00:33:11,512 --> 00:33:13,792
They are passionate people.
Good fighters too.
322
00:33:14,183 --> 00:33:15,738
Better stay away from 'em.
323
00:33:22,580 --> 00:33:24,523
Hurry up, you don't look that tired.
324
00:33:27,059 --> 00:33:33,028
Birds are gathering around,
but Phoenixes don't go with the flow.
325
00:33:34,097 --> 00:33:37,495
What chicken and ducks
are you talking about?
326
00:33:38,176 --> 00:33:41,233
If a phoenix lost its fur,
it'd make a chicken look elegant.
327
00:33:47,787 --> 00:33:49,489
You're good at throwing rocks.
328
00:33:50,604 --> 00:33:52,888
I used to hunt wild chicken
with rocks when I was a boy.
329
00:33:55,657 --> 00:33:58,182
You know why our troops camped
at the Mt. Phoenix?
330
00:33:58,332 --> 00:33:59,595
How would I know?
331
00:33:59,794 --> 00:34:02,659
Nevertheless, we had hidden there
for 2 days waiting for you.
332
00:34:04,407 --> 00:34:06,253
That's what I thought, a set up.
333
00:34:07,127 --> 00:34:08,827
If it wasn't an ambush,
334
00:34:09,025 --> 00:34:11,697
my elite unit would have
crushed you majorly
335
00:34:12,765 --> 00:34:15,194
and conquered Liang.
336
00:34:17,183 --> 00:34:21,016
Stop the nonsense.
We are not that weak.
337
00:34:21,797 --> 00:34:25,390
Anyway, an AWOL like you,
it's a shame to Liang.
338
00:34:44,942 --> 00:34:47,856
Now, see how elite
you say you are.
339
00:34:51,682 --> 00:34:53,639
General versus AWOL private?
340
00:34:56,454 --> 00:34:59,077
Liang versus Wei. Fair and simple.
341
00:34:59,613 --> 00:35:02,475
You want fair?
Keep your hands off my wound.
342
00:35:04,671 --> 00:35:06,418
You have your wish.
343
00:35:59,197 --> 00:36:00,556
You're dead.
344
00:36:03,178 --> 00:36:05,022
Ha! You're dead too.
We're both dead.
345
00:36:05,133 --> 00:36:06,350
Pervert.
346
00:36:18,065 --> 00:36:20,397
War is over. Wei won.
347
00:36:43,198 --> 00:36:46,254
Wars have been around these years.
More people have joined the military.
348
00:36:46,404 --> 00:36:47,862
He kills him, and he gets killed by him.
349
00:36:48,061 --> 00:36:49,470
What's the attraction?
350
00:36:51,606 --> 00:36:54,421
Liang wins. Liang wins.
351
00:36:55,636 --> 00:36:57,491
You call this fair?
352
00:36:58,172 --> 00:37:00,310
It's war.
No such thing as being fair.
353
00:37:12,001 --> 00:37:15,543
We'll soon have meat to eat.
Now, have some appetizer.
354
00:37:24,133 --> 00:37:25,640
Lost your appetite?
355
00:37:27,446 --> 00:37:29,000
Fine by me.
356
00:37:35,599 --> 00:37:39,190
General, what do you eat when
there is no war to go to?
357
00:37:41,957 --> 00:37:44,920
Meat and seafood.
358
00:37:45,648 --> 00:37:48,757
Any good food you can
possibly think of.
359
00:37:49,446 --> 00:37:52,941
Now I get it. You people constantly
go to war just because of digestion problems.
360
00:37:56,532 --> 00:37:58,230
Didn't you say you can't read?
361
00:38:01,727 --> 00:38:05,757
My dad taught me these 2 words.
They are the easiest to write.
362
00:38:08,958 --> 00:38:12,319
These 2 words...
are not easy at all.
363
00:38:13,388 --> 00:38:14,990
Why don't you go to Wei with me.
364
00:38:15,916 --> 00:38:17,566
I can offer you a high position.
365
00:38:17,765 --> 00:38:18,980
I forgot to tell you one thing.
366
00:38:19,178 --> 00:38:22,867
General alive, the rewards will be farmland
and money. No more serving in military.
367
00:38:23,159 --> 00:38:25,783
There will be no more killing for me.
Just me and the farms.
368
00:38:25,981 --> 00:38:28,701
When there's a war, there's a winner.
369
00:38:29,137 --> 00:38:33,021
A winner of unification of China.
Only that will put an end to wars.
370
00:38:33,269 --> 00:38:36,327
Only that will give you small potato
a normal life.
371
00:38:36,524 --> 00:38:37,556
You know what,
372
00:38:37,752 --> 00:38:38,918
we could have
lived our normal life,
373
00:38:39,118 --> 00:38:41,301
if you had just left us alone!
374
00:38:45,962 --> 00:38:47,175
You really don't want a bite?
375
00:38:47,336 --> 00:38:50,742
Frankly, I'm a bit hungry.
376
00:39:23,065 --> 00:39:24,522
Here comes our meat!
377
00:39:25,593 --> 00:39:27,536
Wonderful meat.
378
00:39:33,308 --> 00:39:35,106
Hey! I'll get you firewood.
379
00:39:36,130 --> 00:39:38,519
You have babies. Can't eat you.
380
00:39:39,346 --> 00:39:40,755
My dad said...
381
00:39:46,044 --> 00:39:47,356
Let's go. Let's go!
382
00:39:47,941 --> 00:39:49,689
Someone is coming. Let's go!
383
00:39:49,838 --> 00:39:52,603
What's the panic?
He's alone.
384
00:40:17,637 --> 00:40:19,191
It's our guy.
385
00:40:23,220 --> 00:40:25,065
Hey, bro...
386
00:40:31,223 --> 00:40:32,789
Bastard!
387
00:40:56,369 --> 00:40:58,566
<i>You. Go that way.</i>
388
00:41:18,893 --> 00:41:21,322
<i>A Liang-made sword.</i>
389
00:41:46,159 --> 00:41:47,423
On your Knees.
390
00:41:48,590 --> 00:41:51,758
I'm a Liang's soldier.
I only knee to Liang's superiors.
391
00:41:56,736 --> 00:41:57,525
What now?
392
00:41:57,722 --> 00:41:58,987
You are a scout from Liang's.
393
00:41:59,186 --> 00:41:59,925
Yes.
394
00:42:00,025 --> 00:42:00,720
What about you?
395
00:42:00,868 --> 00:42:01,649
I'm a scout too.
396
00:42:01,845 --> 00:42:02,771
What are you scouting for?
397
00:42:02,920 --> 00:42:04,328
I'm going to the battlefield
at Mt. Phoenix. No...
398
00:42:04,429 --> 00:42:06,081
No survivors found.
399
00:42:06,205 --> 00:42:07,564
Why taking small track?
400
00:42:07,860 --> 00:42:08,978
Your convoy is taking the main road...
401
00:42:09,125 --> 00:42:10,683
Track is faster...
402
00:42:10,831 --> 00:42:12,385
pretty fast.
403
00:42:12,536 --> 00:42:13,808
I don't know him.
404
00:42:14,006 --> 00:42:17,159
What? He's got lightheaded
after falling off from a horse.
405
00:42:18,283 --> 00:42:20,228
No... Yes, I fell...
406
00:42:20,428 --> 00:42:21,739
Either way I just don't know you.
407
00:42:21,887 --> 00:42:23,587
What?
408
00:42:23,798 --> 00:42:26,275
You don't kill scouts. That's against
the tready among the states.
409
00:42:26,424 --> 00:42:28,078
Is this your sword?
410
00:42:28,225 --> 00:42:28,955
Yes.
411
00:42:29,103 --> 00:42:31,097
Why you're carrying
a General type sword?
412
00:42:31,345 --> 00:42:32,655
I borrowed it...
413
00:42:32,803 --> 00:42:34,220
You're not a scout.
414
00:42:37,134 --> 00:42:37,864
No, I'm not.
415
00:42:38,014 --> 00:42:39,434
Where is the Wei's General?
416
00:42:39,644 --> 00:42:40,908
I don't know.
417
00:42:41,106 --> 00:42:42,514
Don't you lie to me!
418
00:42:43,537 --> 00:42:45,042
I know, I know.
419
00:42:45,772 --> 00:42:47,763
I've got your General.
420
00:42:47,962 --> 00:42:49,274
You got balls.
421
00:42:51,896 --> 00:42:52,832
I got no balls!
422
00:42:52,930 --> 00:42:54,002
Where is he?
423
00:42:54,200 --> 00:42:54,977
He's fled.
424
00:42:55,087 --> 00:42:56,110
You're no use to us then.
425
00:42:56,257 --> 00:42:58,299
No. No. I hid him.
426
00:42:58,459 --> 00:42:59,578
Take us to him.
427
00:42:59,775 --> 00:43:00,699
He really is gone.
428
00:43:00,896 --> 00:43:02,159
Are you messing with me?
429
00:43:06,916 --> 00:43:10,218
Back off! You all back off!
430
00:43:10,367 --> 00:43:12,211
Back off!
431
00:43:23,372 --> 00:43:24,345
Stay back!
432
00:43:24,444 --> 00:43:25,902
If I die, you won't get anything.
433
00:43:26,102 --> 00:43:27,461
What do you want?
434
00:43:29,744 --> 00:43:31,200
Rewards.
435
00:43:31,884 --> 00:43:33,536
I can give you that.
436
00:43:33,828 --> 00:43:35,673
Shame on you.
437
00:43:40,284 --> 00:43:43,346
One of you is useless to me.
438
00:44:04,644 --> 00:44:06,831
What now?
439
00:44:11,442 --> 00:44:13,287
Mount on! Get him!
440
00:45:14,848 --> 00:45:16,404
Pardon me.
441
00:45:18,590 --> 00:45:20,290
Wu.
442
00:45:23,445 --> 00:45:24,807
Stand down.
443
00:45:27,638 --> 00:45:29,242
Let them through.
444
00:45:58,942 --> 00:46:01,672
He's still alive, isn't he?
445
00:46:41,935 --> 00:46:43,296
Pretty good.
446
00:46:43,686 --> 00:46:46,599
Just a General, not a big deal.
447
00:46:47,620 --> 00:46:50,146
Maybe I'd capture their King later.
448
00:46:53,010 --> 00:46:54,865
Am I really a shame to Liang?
449
00:46:56,565 --> 00:46:58,798
Am I?
450
00:47:11,364 --> 00:47:12,628
Come on.
451
00:47:13,698 --> 00:47:16,805
Come get me!
452
00:47:20,834 --> 00:47:25,978
<i>I'm not dead yet.
Didn't expect that, right?</i>
453
00:47:26,417 --> 00:47:27,632
<i>Because of your conspiracy,</i>
454
00:47:27,782 --> 00:47:30,792
<i>1,000 brave men got killed.</i>
455
00:47:31,329 --> 00:47:34,872
<i>They'll haunt you
for the rest of your life!</i>
456
00:47:35,893 --> 00:47:37,398
And you.
457
00:47:38,394 --> 00:47:41,063
A pity man.
458
00:47:41,648 --> 00:47:44,524
<i>A dishonorable AWOL.</i>
459
00:47:45,349 --> 00:47:47,826
One main road leads home
460
00:47:48,022 --> 00:47:51,131
empty-handed!
461
00:48:04,570 --> 00:48:06,707
Where you come from?
462
00:48:07,921 --> 00:48:09,671
Where's your home?
463
00:48:10,401 --> 00:48:12,342
<i>When I fulfill the conquest</i>
464
00:48:12,542 --> 00:48:15,696
<i>I'll start building my big boat.</i>
465
00:48:16,136 --> 00:48:19,639
Yeah. I'm gonna sail off
on the night of the full moon
466
00:48:19,933 --> 00:48:22,021
and travel the whole world.
467
00:48:22,413 --> 00:48:24,017
My father said,
468
00:48:24,503 --> 00:48:28,435
paint a dragon on the big boat,
and it'll attract a phoenix.
469
00:48:28,632 --> 00:48:31,447
Prince, the day you are crowned,
you'll get anything you want.
470
00:48:31,597 --> 00:48:35,336
To become a King, me and him
we'd never be the same again.
471
00:48:36,017 --> 00:48:38,106
Take some rest, Prince.
472
00:48:40,194 --> 00:48:43,494
My dad said, a sparrow could
one day become a phoenix.
473
00:48:45,194 --> 00:48:46,749
Pretty good.
474
00:49:37,248 --> 00:49:38,570
Why did you trick me?
475
00:49:38,770 --> 00:49:40,179
And I've also hit you.
476
00:49:40,328 --> 00:49:41,883
So kill me, General.
477
00:49:42,904 --> 00:49:44,943
I'm not a General.
I'm a private.
478
00:49:45,190 --> 00:49:48,247
What's the difference?
You just kill.
479
00:49:50,432 --> 00:49:52,811
Hey, you're lost, right?
480
00:49:53,020 --> 00:49:56,563
You really think that when you get to
Shen Shu, everything will be all right?
481
00:50:00,590 --> 00:50:02,437
I'm a small potato.
482
00:50:07,923 --> 00:50:09,633
this map I have here,
483
00:50:10,375 --> 00:50:12,426
will get you to Shen Shu.
484
00:50:15,291 --> 00:50:17,961
You'll get a lot of grounds to cover.
Take this horse with you.
485
00:50:24,755 --> 00:50:26,454
I give this back to you.
486
00:50:48,382 --> 00:50:50,811
You hungry? Me too.
487
00:50:51,842 --> 00:50:53,736
Need to find something to eat.
488
00:51:16,501 --> 00:51:23,947
<i>At the bottom of the mountain.
Soils are rich.</i>
489
00:51:25,454 --> 00:51:33,941
<i>5 acres of farmland</i>
490
00:51:33,992 --> 00:51:35,209
<i>- You're wrong.</i>
491
00:51:35,357 --> 00:51:37,107
<i>- You're wrong.</i>
492
00:51:37,352 --> 00:51:41,975
If you want to be a successful diplomat,
you still need one more thing.
493
00:51:42,707 --> 00:51:43,729
What's that?
494
00:51:43,925 --> 00:51:44,899
Patience.
495
00:51:46,218 --> 00:51:48,065
Mister, please tell me which way is Wei.
496
00:51:48,371 --> 00:51:49,197
That way.
497
00:51:49,348 --> 00:51:52,754
No, that way.
498
00:51:53,777 --> 00:51:57,320
<i>Wei has geographical advantages,
with Liang acting like a front shield,</i>
499
00:51:57,470 --> 00:51:59,995
<i>and Chu like a shield on the back.</i>
500
00:52:02,325 --> 00:52:04,762
<i>You can run, but you can't hide.</i>
501
00:52:43,283 --> 00:52:44,837
This is your new home now.
502
00:52:46,003 --> 00:52:47,656
I'm going home too.
503
00:52:52,266 --> 00:52:54,305
You live a good life.
504
00:52:58,287 --> 00:53:00,133
Pretty good.
505
00:54:46,706 --> 00:54:52,529
<i>One main road leads home</i>
506
00:54:53,985 --> 00:54:58,352
<i>My home is right at
the foot of Mt. Liang</i>
507
00:54:59,423 --> 00:55:02,044
<i>Soils are rich there...</i>
508
00:55:05,250 --> 00:55:06,612
Pretty good.
509
00:55:09,232 --> 00:55:10,544
Pretty good.
510
00:55:19,376 --> 00:55:20,786
Easy, easy.
511
00:55:23,988 --> 00:55:26,322
I should have killed you in that inn.
512
00:55:26,518 --> 00:55:29,284
I should have let you
be the black bear's lunch.
513
00:55:30,938 --> 00:55:33,559
Don't get too tight, you catch my drift?
514
00:55:34,351 --> 00:55:35,710
They're taking us to a tomb.
515
00:55:35,908 --> 00:55:37,219
Tomb?
516
00:55:37,418 --> 00:55:38,584
Get us buried in mass grave.
517
00:55:38,735 --> 00:55:40,047
Buried?
518
00:55:52,321 --> 00:55:54,311
How far is Liang from here?
519
00:55:54,460 --> 00:55:57,033
1 day if you take the river.
520
00:55:57,329 --> 00:55:58,982
What village you come from?
521
00:55:59,189 --> 00:56:00,551
Three Legs Cave.
522
00:56:00,749 --> 00:56:03,467
Looks like your plan isn't going well.
523
00:56:04,538 --> 00:56:07,064
We'll see. You're still my captive.
524
00:56:07,259 --> 00:56:09,978
Hey, I'm not your captive!
525
00:56:10,178 --> 00:56:12,312
I'm his captive!
526
00:57:45,701 --> 00:57:48,225
Trade him with a horse.
527
00:57:56,377 --> 00:57:58,029
Prince, look out!
528
00:58:18,307 --> 00:58:19,619
Defense!
529
00:58:53,189 --> 00:58:54,307
How to take this thing off?
530
00:58:54,458 --> 00:58:55,770
I'm about to ask you the same question.
531
00:59:15,660 --> 00:59:17,117
Wu!
532
01:00:02,677 --> 01:00:03,991
I have an idea.
533
01:00:04,140 --> 01:00:05,064
Just say it.
534
01:00:05,261 --> 01:00:07,351
Remember, we're in the same boat.
535
01:00:08,516 --> 01:00:10,556
Yes, like my dad said,
536
01:00:10,754 --> 01:00:13,183
Whether it's a an eagle or a chicken,
they are just meat once placed in a hotpot.
537
01:00:13,381 --> 01:00:15,273
Figured.
538
01:00:54,522 --> 01:00:55,884
Need help.
539
01:00:56,128 --> 01:00:58,129
Not a perfect plan... but still a good idea.
540
01:01:39,542 --> 01:01:40,708
Wu.
541
01:01:40,806 --> 01:01:42,364
Yes.
542
01:01:45,076 --> 01:01:46,630
You finally fight me with a real sword.
543
01:01:46,827 --> 01:01:49,740
Sorry, you're no longer my master now.
544
01:02:07,010 --> 01:02:10,214
What a pity,
you're my best student ever.
545
01:02:22,784 --> 01:02:23,998
Get on it.
546
01:02:26,863 --> 01:02:28,418
Buffalo, faster.
547
01:03:04,306 --> 01:03:05,959
Prince, make your way out.
548
01:03:59,859 --> 01:04:00,978
This way.
549
01:04:01,128 --> 01:04:03,413
That way.
550
01:04:04,969 --> 01:04:08,414
Hey, you know what,
I didn't want to save you.
551
01:04:08,997 --> 01:04:11,424
This buffalo just lost his temper.
552
01:04:14,047 --> 01:04:16,135
Was this buffalo too power
553
01:04:16,332 --> 01:04:18,035
or the wall was too weak?
554
01:04:18,184 --> 01:04:20,807
Not matter what, thank you.
555
01:04:21,101 --> 01:04:22,898
Pretty good. Pretty good.
556
01:04:24,356 --> 01:04:25,523
What's with your waist belt?
557
01:04:27,417 --> 01:04:28,681
My secret.
558
01:04:28,880 --> 01:04:31,501
Before we go separate ways,
I'll have a secret to tell.
559
01:04:32,958 --> 01:04:34,998
You want to know why those people
wanted to capture me?
560
01:04:35,155 --> 01:04:36,325
No, I don't want to know.
561
01:04:36,523 --> 01:04:39,000
People like you are so complicated.
562
01:04:39,150 --> 01:04:42,014
Since the day we met,
everything has become complicated.
563
01:04:42,982 --> 01:04:44,827
Small potato!
564
01:04:45,508 --> 01:04:46,673
You're still my POW.
565
01:04:46,882 --> 01:04:48,584
Can't let you walk out on me!
566
01:04:51,204 --> 01:04:52,285
You've delayed my business.
567
01:04:52,385 --> 01:04:53,944
You're my business.
568
01:04:57,875 --> 01:04:59,820
Wei's General
I know, I'm your farmland.
569
01:05:00,017 --> 01:05:02,979
Yes, 5 acres of it.
570
01:05:03,237 --> 01:05:05,131
And the reward money.
571
01:05:05,281 --> 01:05:07,709
Yes, a pocketful of it.
572
01:05:11,067 --> 01:05:11,702
Why?
573
01:05:11,902 --> 01:05:12,776
I'm ordering you!
574
01:05:12,973 --> 01:05:14,531
You can't trick me!
575
01:05:15,066 --> 01:05:16,523
Thanks for the warning...
576
01:05:38,489 --> 01:05:39,812
This can't hold any longer.
577
01:05:40,444 --> 01:05:41,564
Get off of my back.
578
01:05:41,714 --> 01:05:42,832
Not a chance.
579
01:05:43,029 --> 01:05:44,537
I'll grab you after you let go of me.
580
01:05:44,783 --> 01:05:46,629
You think I'd buy that?
581
01:05:47,214 --> 01:05:48,529
Let's find out.
582
01:06:05,417 --> 01:06:06,875
Wu.
583
01:06:08,673 --> 01:06:10,180
Prince.
584
01:06:12,415 --> 01:06:13,871
Why?
585
01:06:14,700 --> 01:06:19,943
He's still alive. Is that fate?
586
01:06:20,093 --> 01:06:21,948
Prince, let's head back to Wei.
587
01:06:22,146 --> 01:06:25,062
No! You don't know how I feel.
588
01:06:46,656 --> 01:06:47,969
You really are some piece of work.
589
01:06:52,872 --> 01:06:56,270
Go ahead. Tie me up.
590
01:06:57,386 --> 01:06:59,193
Just take a look around.
591
01:07:01,190 --> 01:07:02,890
Take a look around at this hell hole!
592
01:07:14,632 --> 01:07:16,091
Where are we?
593
01:07:28,425 --> 01:07:32,066
Save your breath.
We're gonna die down here.
594
01:07:40,706 --> 01:07:47,210
<i>One main road leads home</i>
595
01:07:48,280 --> 01:07:53,963
<i>My home is right at the foot of Mt. Liang</i>
596
01:07:55,953 --> 01:07:58,865
<i>Soils are rich there</i>
597
01:07:59,062 --> 01:08:00,617
You're losing it.
598
01:08:01,506 --> 01:08:03,886
Pretty good. My dad said,
599
01:08:04,084 --> 01:08:07,580
as long as you still alive,
it's pretty good.
600
01:08:07,826 --> 01:08:09,088
Must I become the King?
601
01:08:09,289 --> 01:08:12,785
You'll be a good King.
It's a good thing for Wei.
602
01:08:12,844 --> 01:08:16,488
Are you trying to convince me
to kill him without a blink of an eye?
603
01:08:16,638 --> 01:08:20,083
We've gone this far,
this is the only way out.
604
01:08:20,379 --> 01:08:23,399
Okay, how can he die
605
01:08:25,051 --> 01:08:27,089
with dignity?
606
01:08:28,304 --> 01:08:29,767
What are you thinking?
607
01:08:31,273 --> 01:08:32,681
Rapeseed flower.
608
01:08:35,501 --> 01:08:37,396
I'm thinking about growing rapeseed.
609
01:08:37,545 --> 01:08:38,664
Why?
610
01:08:38,861 --> 01:08:39,833
Why what?
611
01:08:40,033 --> 01:08:42,170
Why am I being stuck
in a place like this?
612
01:08:43,590 --> 01:08:47,136
I should be the one who brings
all the Dukes to their knees.
613
01:08:47,382 --> 01:08:49,713
And then have a huge tomb
made for me.
614
01:08:49,912 --> 01:08:52,923
Have my own treasure
buried with me.
615
01:08:54,381 --> 01:08:56,421
Now they can't even
find my corpse.
616
01:08:57,684 --> 01:09:02,925
Yeah, the rest of reward money
would go to my new pharmacy store.
617
01:09:03,124 --> 01:09:05,749
To be honest, your drugs worked.
618
01:09:06,868 --> 01:09:09,977
I'm appointing you as
The Minister for Health.
619
01:09:15,362 --> 01:09:19,635
You know what, if it wasn't the wars,
we could have been buddies.
620
01:09:20,804 --> 01:09:22,357
Perhaps.
621
01:09:23,963 --> 01:09:25,906
If you make it out alive,
622
01:09:26,539 --> 01:09:29,841
will you promise me one thing?
623
01:09:30,039 --> 01:09:31,302
Shoot.
624
01:09:33,536 --> 01:09:36,110
Never invade my nation, Liang.
625
01:09:45,283 --> 01:09:47,907
I give you 10 years of truce.
626
01:09:49,460 --> 01:09:52,715
Sounds tricky.
You have an agreement.
627
01:09:56,947 --> 01:09:58,890
And you need to promise me one thing.
628
01:09:59,088 --> 01:09:59,821
Shoot.
629
01:10:00,018 --> 01:10:01,911
If you ever make it out alive,
630
01:10:02,788 --> 01:10:04,731
you must tell them that
631
01:10:07,062 --> 01:10:08,470
I died fighting.
632
01:10:09,152 --> 01:10:12,113
I died fighting for my people.
633
01:10:13,037 --> 01:10:15,382
I've done nothing disgraceful
to Wei.
634
01:10:16,878 --> 01:10:22,608
We all bite the dust,
but not our flag.
635
01:10:25,082 --> 01:10:26,939
Don't lie to me,
636
01:10:27,813 --> 01:10:29,856
you small potato.
637
01:10:30,878 --> 01:10:34,664
Being a small potato...
638
01:12:22,093 --> 01:12:23,993
sounds pretty good.
639
01:12:43,208 --> 01:12:47,285
Dad, I'm alive!
640
01:12:48,453 --> 01:12:50,445
Thanks Heaven!
641
01:12:50,885 --> 01:12:53,265
Thanks Heaven!
642
01:12:54,734 --> 01:12:57,648
You know what, this is
Three Legs Cave.
643
01:12:57,795 --> 01:13:00,239
There is a fisherman's village nearby.
I'll go get a boat.
644
01:13:00,534 --> 01:13:01,892
It'll take half a day to get there.
645
01:13:02,092 --> 01:13:03,550
To where?
646
01:13:03,748 --> 01:13:06,224
To Liang, where else could it be?
647
01:13:07,296 --> 01:13:11,471
<i>Don't think about running away.
You can't survive an hour without me.</i>
648
01:13:19,964 --> 01:13:21,376
Quick, quick!
649
01:13:22,298 --> 01:13:23,370
Go hide!
650
01:13:23,568 --> 01:13:24,734
Hide from what?
651
01:13:24,930 --> 01:13:26,439
Just hide.
652
01:13:28,816 --> 01:13:30,227
Help me up.
653
01:13:38,190 --> 01:13:39,501
Little brother.
654
01:13:40,476 --> 01:13:42,322
Little brother?
655
01:13:43,732 --> 01:13:45,382
He's your brother?
656
01:13:45,533 --> 01:13:48,058
You've been chasing me for days.
Don't you get tired?
657
01:13:48,268 --> 01:13:49,192
Prince.
658
01:13:49,390 --> 01:13:50,605
Prince?
659
01:13:50,803 --> 01:13:52,310
Why the mourning bandana?
660
01:13:52,558 --> 01:13:54,113
It's for our father.
661
01:13:54,311 --> 01:13:57,322
He was very sick when
I left for battles. It's you.
662
01:13:57,480 --> 01:14:00,975
It's fate. You just cared about
waging wars to please the old man.
663
01:14:01,172 --> 01:14:04,039
If I hadn't upset him by making
peace arrangement with Liang,
664
01:14:04,630 --> 01:14:05,895
I would have been the Prince.
665
01:14:06,044 --> 01:14:08,667
You set the ambush to make sure
I'd get killed.
666
01:14:09,348 --> 01:14:10,965
Something going on between you two
667
01:14:11,163 --> 01:14:13,060
and we Liang paid with 2,000 lives.
668
01:14:13,258 --> 01:14:14,521
You're not authorized to talk to me.
669
01:14:14,718 --> 01:14:16,663
You're not authorized to talk to me.
670
01:14:18,120 --> 01:14:19,334
Leave him out of this.
671
01:14:19,483 --> 01:14:20,562
But he's the enemy.
672
01:14:20,713 --> 01:14:22,414
He wants me to live,
but you wants me to die.
673
01:14:22,612 --> 01:14:27,370
Come on. Use that crossbow I gave you
and claim the throne of Wei.
674
01:14:34,602 --> 01:14:36,741
You're still too soft-hearted.
675
01:14:39,798 --> 01:14:44,898
Your sword. If you don't kill him, he will kill you.
676
01:14:45,964 --> 01:14:48,027
Only one of you will become the King.
677
01:14:51,376 --> 01:14:54,824
That's doesn't make any sense,
why one of you brothers must die?
678
01:14:54,974 --> 01:14:55,849
It's none of your business.
679
01:14:55,998 --> 01:14:58,233
You guys are complicating things.
680
01:14:58,329 --> 01:14:59,839
I said "it's none of your business!"
681
01:15:00,181 --> 01:15:02,804
It's all because of that nosy baldhead.
682
01:15:05,524 --> 01:15:06,935
I'm done talking.
683
01:15:19,358 --> 01:15:21,398
He really looks upset.
Maybe we should go now.
684
01:15:28,490 --> 01:15:29,898
I'm really messed up big time.
685
01:15:30,046 --> 01:15:33,300
You do what you got to do, Master.
686
01:15:55,145 --> 01:15:56,360
Hey, can we go now?
687
01:17:21,785 --> 01:17:22,807
General!
688
01:17:23,391 --> 01:17:24,752
Behind you!
689
01:17:29,904 --> 01:17:31,758
It's none of my business.
690
01:17:36,515 --> 01:17:38,749
What a pity.
691
01:18:23,309 --> 01:18:24,816
Not even one small rock?
692
01:18:51,998 --> 01:18:53,697
Don't get any closer,
693
01:18:53,895 --> 01:18:56,285
or you'd get blind.
694
01:18:58,084 --> 01:18:59,495
<i>Big brother!</i>
695
01:20:06,371 --> 01:20:07,830
Stop!
696
01:20:11,569 --> 01:20:13,273
I'm the one you should kill.
697
01:20:15,021 --> 01:20:16,916
I'm the one you should kill.
698
01:20:18,183 --> 01:20:20,709
Me and my brother,
699
01:20:21,100 --> 01:20:22,754
only one will walk out here alive.
700
01:20:24,941 --> 01:20:27,176
You don't understand
what I'm saying, do you?
701
01:20:32,664 --> 01:20:34,850
How about this?
702
01:20:35,143 --> 01:20:36,652
This is what I got to do.
703
01:20:37,967 --> 01:20:39,572
<i>Little brother!</i>
704
01:20:45,253 --> 01:20:49,964
Big brother, am I dying with dignity?
705
01:20:52,395 --> 01:20:56,087
Sorry about our big boat.
706
01:20:56,964 --> 01:21:00,363
We can never build it together.
707
01:21:48,385 --> 01:21:49,698
Do me a favor.
708
01:21:51,409 --> 01:21:53,014
Help me bury him.
709
01:21:58,695 --> 01:22:03,261
We must carry on, General.
We got half day.
710
01:22:04,188 --> 01:22:07,492
Sorry, I mean Prince.
711
01:22:13,076 --> 01:22:15,408
Your Wei's liquor is not strong enough.
712
01:22:17,695 --> 01:22:19,879
I know what you're thinking.
713
01:22:20,076 --> 01:22:21,682
I also know what you're thinking.
714
01:22:25,327 --> 01:22:29,116
- Pretty good.
- We're still alive.
715
01:22:31,350 --> 01:22:33,972
You two reminded me
716
01:22:34,663 --> 01:22:35,930
of my own brothers.
717
01:22:36,128 --> 01:22:37,585
They were good soldiers.
718
01:22:37,784 --> 01:22:40,021
In fact,
I wanted to be a good soldier.
719
01:22:41,478 --> 01:22:45,463
The first time we enlisted,
we 3 brothers got no choice.
720
01:22:45,709 --> 01:22:47,895
The first tour lasted for 3 years.
721
01:22:48,249 --> 01:22:49,806
When we came back,
722
01:22:50,779 --> 01:22:52,868
our village had been burnt to ground.
723
01:22:53,746 --> 01:22:55,155
We became homeless.
724
01:22:56,470 --> 01:22:58,472
Before my dad died, he told us
725
01:22:59,740 --> 01:23:02,169
we had served our country.
726
01:23:03,902 --> 01:23:08,515
But when the wars will end?
727
01:23:09,830 --> 01:23:14,540
And he said, "kids, listen,
728
01:23:17,604 --> 01:23:20,033
one of you 3 brothers must live,
729
01:23:24,792 --> 01:23:26,978
in order to raise kids for our family."
730
01:23:29,265 --> 01:23:32,130
Now I'm the only one left.
731
01:23:36,203 --> 01:23:41,111
Having you is my biggest luck ever.
732
01:23:49,371 --> 01:23:54,179
I can't say the same thing about my luck.
733
01:24:10,158 --> 01:24:11,568
Don't ask.
734
01:24:12,205 --> 01:24:14,538
What she said to me the other night:
735
01:24:16,238 --> 01:24:18,036
"kama".
736
01:24:20,711 --> 01:24:22,218
What a little potato.
737
01:24:40,723 --> 01:24:46,361
"Peace"
738
01:25:01,457 --> 01:25:02,966
"Mt. Liang"
739
01:25:03,115 --> 01:25:06,273
You know what,
after this turn is Liang's soil.
740
01:25:11,666 --> 01:25:15,359
My brother wanted to befriend
Liang, maybe he's right.
741
01:25:15,520 --> 01:25:17,077
If Liang's Duke spare my life, may be we could
742
01:25:17,274 --> 01:25:19,035
work something out for allying each other.
743
01:25:19,045 --> 01:25:20,602
Maybe, maybe.
744
01:25:22,658 --> 01:25:24,310
Maybe it's too late.
745
01:25:25,236 --> 01:25:26,789
Maybe.
746
01:25:42,099 --> 01:25:44,142
Nothing feels like home!
747
01:25:48,856 --> 01:25:50,266
That's your secret belt...
748
01:25:59,640 --> 01:26:01,451
I was wrong about you.
749
01:26:02,426 --> 01:26:05,196
Never thought you could make
this journey for both of us.
750
01:26:06,415 --> 01:26:09,927
Now, am I your captive or enemy?
751
01:26:17,222 --> 01:26:19,606
Neither. Just go.
752
01:26:22,184 --> 01:26:24,727
Hurry. Before I change my mind.
753
01:26:29,346 --> 01:26:30,711
Why?
754
01:26:32,025 --> 01:26:35,335
You 2 brothers... one must live.
755
01:26:46,773 --> 01:26:48,377
Can I count on your word?
756
01:26:48,925 --> 01:26:50,239
What you mean?
757
01:26:50,439 --> 01:26:52,239
10 years of truce!
758
01:26:52,440 --> 01:26:55,842
Absolutely!
You have my word!
759
01:27:00,180 --> 01:27:01,788
Don't forget...
760
01:27:02,278 --> 01:27:05,292
that medal you took from me,
it's worth a fortunate.
761
01:27:05,927 --> 01:27:09,378
It can get your farmland and money.
762
01:27:10,987 --> 01:27:12,644
I found it.
763
01:27:15,513 --> 01:27:17,363
I might not live long enough...
764
01:27:19,607 --> 01:27:22,965
Now I'm empty-handed.
Pretty good.
765
01:27:26,395 --> 01:27:28,196
<i>Run.</i>
766
01:27:30,240 --> 01:27:31,799
Run away now.
767
01:28:13,167 --> 01:28:14,774
Ask him to surrender.
768
01:28:16,461 --> 01:28:19,344
Liang has been destroyed.
Knee down and surrender.
769
01:28:22,072 --> 01:28:23,733
Liang is gone?
770
01:28:24,954 --> 01:28:26,272
How could that possible?
771
01:28:26,473 --> 01:28:29,497
Liang refused to surrender.
So we, from Qin, destroyed it.
772
01:28:29,842 --> 01:28:33,547
- Your units have been completely eliminated.
- On your knee. Last chance.
773
01:28:33,548 --> 01:28:35,505
All units wiped out?
774
01:28:35,996 --> 01:28:38,046
No more Liang.
775
01:28:39,133 --> 01:28:41,622
No more Liang.
776
01:29:02,410 --> 01:29:03,828
No more Liang.
777
01:29:06,037 --> 01:29:08,184
I really got nothing left now.
778
01:29:10,676 --> 01:29:13,366
Put the flag down.
779
01:29:19,903 --> 01:29:22,976
<i>One main road</i>
780
01:29:23,616 --> 01:29:25,134
Your units have been wiped out.
781
01:29:25,232 --> 01:29:26,406
That's not entirely true.
782
01:29:26,457 --> 01:29:28,515
Drop your sword.
783
01:29:29,462 --> 01:29:31,513
I'm still standing!
Give your best shot!
784
01:29:31,612 --> 01:29:39,960
<i>My home is right at the foot of Mt. Liang</i>
785
01:29:41,433 --> 01:29:49,583
<i>Soils are rich there
5 acres of farms</i>
786
01:29:51,147 --> 01:29:54,223
<i>5 acres of farm</i>
787
01:29:54,373 --> 01:29:59,495
Sorry dad, guess I'm not gonna raise any kids now.
788
01:30:01,301 --> 01:30:10,249
<i>One big river leads home</i>
789
01:30:11,505 --> 01:30:18,719
<i>My wife, my kids and my big house</i>
790
01:30:21,467 --> 01:30:30,693
<i>Chickens and ducks are fat. Cattle is strong</i>
791
01:30:31,166 --> 01:30:39,247
<i>Grow some bean white grain and rapeseed flower</i>
792
01:31:05,332 --> 01:31:07,633
I ain't a shame to Liang, am I?
793
01:31:20,250 --> 01:31:23,348
<i>Qin conquered Liang.</i>
794
01:31:23,760 --> 01:31:26,806
<i>The General has returned to Wei
and claimed the throne.</i>
795
01:31:27,170 --> 01:31:30,012
<i>Since then he gave up waging wars.</i>
796
01:31:30,273 --> 01:31:35,541
<i>When facing the invasion of Qin,
Wei's Duke complied to surrender.</i>
797
01:31:35,800 --> 01:31:38,137
<i>Soldiers and civilians
were left to life in peace.</i>
798
01:31:38,271 --> 01:31:44,142
<i>During the last few years of the Warring
States Period, one China was nearly shaped.</i>
799
01:31:44,244 --> 01:31:51,781
<i>Qin united all states of China
in 221 B.C.</i>
800
01:31:58,244 --> 01:32:01,781
Translate by arigon
Sync time by ivy68
800
01:32:02,305 --> 01:33:02,848
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm