"The Crown" Favourites
ID | 13181449 |
---|---|
Movie Name | "The Crown" Favourites |
Release Name | The Crown S04E04 Favourites BluRay |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 9812682 |
Format | srt |
1
00:00:02,084 --> 00:00:06,129
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:19,769 --> 00:00:20,686
Und dann...
4
00:00:35,117 --> 00:00:36,034
Bereit?
5
00:00:37,787 --> 00:00:38,704
Bereit.
6
00:00:57,557 --> 00:00:58,599
Danke.
7
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Premierministerin.
8
00:01:06,232 --> 00:01:10,361
Nach Ihrer Wahl sagten Sie,
Sie hassten den Zustand Großbritanniens.
9
00:01:10,444 --> 00:01:13,989
Sie wollten daran etwas ändern,
aber nach nun drei Jahren
10
00:01:14,073 --> 00:01:17,326
ist die Inflation 12 %,
die Arbeitslosigkeit 3 Millionen,
11
00:01:17,410 --> 00:01:21,038
und wir haben Bürgerunruhen
in mehreren großen Städten.
12
00:01:21,122 --> 00:01:22,164
Es stimmt.
13
00:01:22,790 --> 00:01:25,542
Aber es gibt kein magisches System,
14
00:01:25,626 --> 00:01:30,047
bei dem man
ein paar Knöpfe drücken und drehen kann,
15
00:01:30,131 --> 00:01:32,341
und dann wird alles gut.
16
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
Ich würde gerne die Zinsen senken...
17
00:01:38,598 --> 00:01:39,724
Geht es Ihnen gut?
18
00:01:40,349 --> 00:01:41,892
Bestens, danke.
19
00:01:43,436 --> 00:01:47,022
Aber dafür müssen wir zuerst
die Inflationsrate senken,
20
00:01:47,106 --> 00:01:49,775
also öffentliche Ausgaben kürzen.
21
00:01:49,859 --> 00:01:52,987
Ich würde gern härter vorgehen,
22
00:01:53,070 --> 00:01:57,570
aber ich kann nicht schneller sein,
als Parlament oder Menschen es erlauben.
23
00:02:02,038 --> 00:02:03,414
Es tut mir so leid.
24
00:02:04,624 --> 00:02:05,541
Oh.
25
00:02:05,625 --> 00:02:08,336
-So unprofessionell.
-Nein, nicht doch.
26
00:02:08,419 --> 00:02:09,795
Die Vorstellung,
27
00:02:09,879 --> 00:02:14,379
die erste Premierministerin
bricht in diesem Raum zusammen...
28
00:02:15,593 --> 00:02:19,513
Schon andere Premierminister
brachen in diesem Raum zusammen.
29
00:02:20,222 --> 00:02:24,476
Im Laufe der Jahre war dieser Raum
mal Büro, mal Salon,
30
00:02:24,560 --> 00:02:27,563
mal Beichtstuhl
und mal eine Psychologen-Couch.
31
00:02:28,522 --> 00:02:30,398
Wir haben Papiertaschentücher.
32
00:02:36,322 --> 00:02:37,489
Oder einen Brandy?
33
00:02:39,116 --> 00:02:41,201
Whiskey, wenn Sie einen haben.
34
00:02:56,676 --> 00:02:57,593
Danke.
35
00:03:07,853 --> 00:03:09,938
Es geht um meinen Sohn, Mark.
36
00:03:10,856 --> 00:03:14,150
-Sie haben zwei Kinder, richtig?
-Ja, Zwillinge.
37
00:03:14,235 --> 00:03:16,278
Mark und Carol.
38
00:03:16,821 --> 00:03:18,322
28 Jahre alt.
39
00:03:19,615 --> 00:03:22,367
Und mein Liebling Mark...
40
00:03:23,160 --> 00:03:25,036
...ein ganz besonderes Kind,
41
00:03:25,830 --> 00:03:29,333
ein Sohn,
von dem jede Mutter träumen würde...
42
00:03:30,835 --> 00:03:32,378
...Ist verschwunden.
43
00:03:34,255 --> 00:03:35,256
Verschwunden?
44
00:03:37,007 --> 00:03:41,219
Er nahm an der Rallye Paris-Dakar teil.
45
00:03:43,639 --> 00:03:48,139
Er und seine Teamkollegen
fuhren durch Frankreich nach Algerien
46
00:03:48,310 --> 00:03:51,313
und zur Sahara.
47
00:03:51,397 --> 00:03:54,775
-Du weißt nicht, wo wir sind, oder?
-Ich weiß es genau.
48
00:03:54,859 --> 00:03:55,734
Wir sind...
49
00:03:56,777 --> 00:04:00,655
...23 Kilometer östlich...
50
00:04:00,740 --> 00:04:03,701
Nein, westlich von Reggarnay.
51
00:04:04,452 --> 00:04:05,327
Reggane.
52
00:04:05,411 --> 00:04:07,496
-Wir haben uns verfahren.
-Nein.
53
00:04:07,580 --> 00:04:09,331
Ich weiß genau, was ich tue.
54
00:04:14,587 --> 00:04:19,087
Man sah ihn zuletzt an einem Kontrollpunkt
in einem Dorf in Algerien,
55
00:04:20,259 --> 00:04:21,718
vor zwei Tagen.
56
00:04:22,511 --> 00:04:24,846
Seither nichts mehr.
57
00:04:26,682 --> 00:04:27,974
Es ist fünf Tage her,
58
00:04:28,058 --> 00:04:31,311
seit Mark Thatcher
mit seinem Team gesehen wurde.
59
00:04:31,395 --> 00:04:35,524
Helikopter durchkämmen das Wüstengelände,
in dem sie verschwanden.
60
00:04:35,608 --> 00:04:36,692
Eine so große...
61
00:04:36,776 --> 00:04:39,820
Mrs. Thatcher
sagte etwas Interessantes über Mark.
62
00:04:39,904 --> 00:04:42,197
Ging es um seinen Orientierungssinn?
63
00:04:42,281 --> 00:04:44,866
Sie nannte ihn ihren Liebling.
64
00:04:45,451 --> 00:04:46,994
Ist das interessant?
65
00:04:47,578 --> 00:04:51,206
Wie sie es sagte, ja.
Keine Mehrdeutigkeit oder Ähnliches.
66
00:04:51,290 --> 00:04:52,666
Wer sagt so etwas?
67
00:04:52,750 --> 00:04:56,044
Ein Kind dem anderen vorziehen,
besonders Zwillinge.
68
00:04:56,128 --> 00:04:58,547
-Ehrliche Eltern.
-Was?
69
00:04:58,631 --> 00:05:01,634
Jeder Elternteil hat ein Lieblingskind.
70
00:05:02,218 --> 00:05:03,260
Unseres ist?
71
00:05:03,344 --> 00:05:05,262
Meins oder deins?
72
00:05:05,346 --> 00:05:07,389
-Ist es ein anderes?
-Ja.
73
00:05:07,473 --> 00:05:09,892
-Du zuerst. Welches ist deins?
-Anne.
74
00:05:10,601 --> 00:05:12,185
Das kam aber schnell.
75
00:05:12,269 --> 00:05:14,145
-Ich wusste es eben.
-Philip!
76
00:05:14,230 --> 00:05:16,565
-Und deins ist...
-Ich weiß es nicht.
77
00:05:16,649 --> 00:05:19,401
-Lügnerin!
-Es stimmt! Ich weiß es nicht.
78
00:05:19,485 --> 00:05:22,613
Deine mangelnde Selbsterkenntnis
ist atemberaubend.
79
00:05:23,197 --> 00:05:25,282
Ich würde sagen, das ist positiv.
80
00:05:25,366 --> 00:05:27,201
Alle kennen deinen Liebling.
81
00:05:28,327 --> 00:05:29,703
-Ja?
82
00:05:31,205 --> 00:05:32,289
Wer ist es?
83
00:05:32,915 --> 00:05:33,790
Nur zu.
84
00:05:35,417 --> 00:05:36,334
Philip!
85
00:05:36,919 --> 00:05:39,087
Du kannst nicht einfach gehen.
86
00:05:39,171 --> 00:05:41,631
-Und ob.
-Philip!
87
00:05:41,715 --> 00:05:44,718
Dass sich jemand um Mark sorgt,
ist nicht neu.
88
00:05:44,802 --> 00:05:47,679
Er wurde gefragt,
ob seine Mutter sich sorgt.
89
00:05:47,763 --> 00:05:49,931
Mütter sorgen sich um ihre Söhne.
90
00:05:50,015 --> 00:05:53,643
Es ist schwer,
ihren Mutterinstinkt zu überwinden.
91
00:05:53,727 --> 00:05:55,061
Sie werden emotional.
92
00:07:05,674 --> 00:07:09,678
'LIEBLINGE'
93
00:07:15,309 --> 00:07:17,102
SÜDGEORGIEN
94
00:07:17,186 --> 00:07:21,231
FALKLANDINSELN, SÜDATLANTIK
95
00:07:28,405 --> 00:07:30,949
-Markierung 24.
-Markierung 24.
96
00:07:31,033 --> 00:07:31,908
800.
97
00:07:59,144 --> 00:08:01,187
Eine Plane kommt dahin.
98
00:08:40,769 --> 00:08:43,813
DIE FALKLANDINSELN GEHÖREN ZU ARGENTINIEN
99
00:08:54,366 --> 00:08:55,992
NUR AUTORISIERTER ZUTRITT
100
00:08:56,076 --> 00:08:57,786
POLAR-FORSCHUNGSPROGRAMM
101
00:09:01,832 --> 00:09:03,166
Was macht ihr?
102
00:09:03,834 --> 00:09:05,877
Das ist Britisches Überseegebiet.
103
00:09:05,961 --> 00:09:08,421
Sie sind unerlaubt hier.
104
00:09:09,089 --> 00:09:13,218
Sie und Ihre Kollegen müssen sofort gehen
105
00:09:13,302 --> 00:09:16,263
und die argentinische Flagge entfernen.
106
00:09:18,432 --> 00:09:20,725
Ihr seid unerlaubt hier.
107
00:09:25,189 --> 00:09:29,443
Entfernen Sie die Flagge, bitte.
108
00:09:29,526 --> 00:09:32,695
Gehen Sie sofort an Bord Ihres Schiffes.
Los!
109
00:09:37,868 --> 00:09:41,121
Wir sollen unsere Flagge
von unserem Land entfernen.
110
00:10:05,479 --> 00:10:08,815
Wir müssen es
dem Gouverneur der Falklandinseln melden.
111
00:10:28,794 --> 00:10:30,962
-Eure Majestät.
-Martin.
112
00:10:31,046 --> 00:10:34,340
Ich möchte bitte meine vier Kinder sehen.
113
00:10:35,968 --> 00:10:37,135
-Ma'am?
-Alleine.
114
00:10:37,219 --> 00:10:39,137
Eins nach dem anderen.
115
00:10:39,805 --> 00:10:42,766
Natürlich.
In einer bestimmten Reihenfolge?
116
00:10:43,642 --> 00:10:45,268
Nein, ich glaube nicht.
117
00:10:45,352 --> 00:10:49,606
Aber keines von ihnen soll wissen,
dass ich die anderen auch treffe.
118
00:10:50,399 --> 00:10:51,274
Ja, Ma'am.
119
00:10:59,825 --> 00:11:00,742
Martin.
120
00:11:01,326 --> 00:11:04,370
Bitte eine kurze Zusammenfassung
vor jedem Treffen
121
00:11:04,454 --> 00:11:06,205
mit den Hobbys jedes Kindes.
122
00:11:06,290 --> 00:11:08,834
-Ihre Interessen und so weiter.
-Ja.
123
00:11:08,917 --> 00:11:11,377
Ich möchte nicht unwissend scheinen.
124
00:11:11,461 --> 00:11:14,881
Oder kalt oder auch nur annähernd...
distanziert.
125
00:11:15,716 --> 00:11:16,758
Natürlich, Ma'am.
126
00:11:28,020 --> 00:11:29,521
Ermutigende Nachrichten.
127
00:11:29,605 --> 00:11:34,105
Ein Schweizer Fahrer namens Michel Bosi
sah Mark und seine Beifahrerin gestern.
128
00:11:36,862 --> 00:11:39,072
-Lebendig?
-Ja, lebendig.
129
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Lord Carrington und Außenministerium
130
00:11:40,949 --> 00:11:44,369
baten die Schweizer Botschaft
dringend darum,
131
00:11:44,453 --> 00:11:48,498
mit Bosi Kontakt aufzunehmen,
um mehr zu erfahren, aber...
132
00:11:50,209 --> 00:11:51,126
Aber?
133
00:11:51,210 --> 00:11:52,669
Ohne Erfolg.
134
00:11:52,753 --> 00:11:53,670
Prächtig.
135
00:11:53,754 --> 00:11:56,757
Sie finden nicht mal
nicht verschwundene Fahrer.
136
00:11:56,840 --> 00:12:00,093
Nun... Ich sollte dann hinreisen.
137
00:12:01,720 --> 00:12:04,055
Eine letzte Sache, Premierministerin.
138
00:12:04,598 --> 00:12:07,225
Ein kleines Problem im Südatlantik.
139
00:12:07,768 --> 00:12:10,479
Der Gouverneur der Falklandinseln,
Rex Hunt,
140
00:12:10,562 --> 00:12:14,190
bat um Erlaubnis für den Eisbrecher,
die HMS Endurance.
141
00:12:14,274 --> 00:12:17,735
Er soll von Port Stanley
nach Südgeorgien gesandt werden,
142
00:12:17,819 --> 00:12:22,240
um argentinische Schrottarbeiter
zu vertreiben.
143
00:12:22,824 --> 00:12:25,409
Die HMS Endurance ist in Port Stanley
144
00:12:25,494 --> 00:12:29,623
und könnte daher eine Einheit
der Royal Marines an Bord schicken,
145
00:12:29,706 --> 00:12:32,041
die in der Überzahl derer wäre,
146
00:12:32,834 --> 00:12:34,669
die unbefugt dort sind.
147
00:12:38,257 --> 00:12:39,174
Verschwindet.
148
00:12:41,760 --> 00:12:43,762
Ich bitte den Außenminister.
149
00:12:50,560 --> 00:12:51,978
Ich bringe Sie zur Tür.
150
00:12:52,688 --> 00:12:54,398
Geben Sie ihr etwas Zeit.
151
00:13:20,507 --> 00:13:22,759
Der Verkehr ist nicht meine Schuld.
152
00:13:22,843 --> 00:13:26,513
Ja, sie ist beschäftigt. Ich auch. Weg da!
153
00:13:27,431 --> 00:13:28,306
Also wirklich.
154
00:13:29,808 --> 00:13:34,308
Diese Leute
sind furchtbar herrisch und versnobt.
155
00:13:34,396 --> 00:13:38,066
-Ich kann nichts für den Verkehr.
-Schön, dich zu sehen.
156
00:13:38,150 --> 00:13:39,067
Mummy.
157
00:13:42,821 --> 00:13:43,696
Was soll das?
158
00:13:44,740 --> 00:13:47,951
Ich erschrak,
als ich hörte, du willst Mittag à deux.
159
00:13:48,493 --> 00:13:52,830
Keine schlechten Nachrichten?
Ich kriege immer noch meine Zivilliste?
160
00:13:54,124 --> 00:13:56,126
Ja, die ganzen 20.000 Pfund.
161
00:13:56,209 --> 00:13:57,460
Sag das nicht so.
162
00:13:57,544 --> 00:14:00,338
Viel Geld für einen,
der noch zur Schule geht.
163
00:14:00,422 --> 00:14:03,383
Das meiste
geht für Sekretariatskosten drauf.
164
00:14:03,467 --> 00:14:06,344
Genau 800 Pfund. Ich habe es überprüft.
165
00:14:06,428 --> 00:14:08,930
Es bleibt ein kleines Vermögen übrig.
166
00:14:09,014 --> 00:14:12,809
Alles sicher auf einem Treuhandkonto.
Keine Sorge.
167
00:14:12,893 --> 00:14:15,478
Was gibt es zu Mittag? Lass mich raten.
168
00:14:16,480 --> 00:14:17,522
Pochierter Lachs.
169
00:14:18,648 --> 00:14:19,523
Ja.
170
00:14:21,777 --> 00:14:22,819
Großartig.
171
00:14:23,403 --> 00:14:25,947
Ich wettete mit meinem Schutzbeamten,
172
00:14:26,031 --> 00:14:30,531
es gibt pochierten Lachs,
da es hier immer pochierten Lachs gibt.
173
00:14:31,161 --> 00:14:34,497
Ein Wunder,
dass wir keine Flossen und Kiemen haben.
174
00:14:41,338 --> 00:14:43,006
Du bist also Schulsprecher.
175
00:14:43,090 --> 00:14:45,967
"Guardian.”"
So heißt es auf der Gordonstoun.
176
00:14:46,051 --> 00:14:47,218
Ja, tut mir leid.
177
00:14:47,302 --> 00:14:50,305
Was hast du dadurch über dich gelernt?
178
00:14:50,389 --> 00:14:52,849
-Was?
-Du kennst doch den Aphorismus:
179
00:14:52,933 --> 00:14:54,476
"Keiner weiß, wer er ist,
180
00:14:54,559 --> 00:14:57,353
bis sein Leben bedroht wurde
oder er Macht erhält."
181
00:14:57,979 --> 00:15:00,815
Es setzte
meinen schlummernden Polizisten frei.
182
00:15:01,650 --> 00:15:05,487
-Sag das nicht.
-Warum? Disziplin Ist wichtig.
183
00:15:05,570 --> 00:15:08,155
Und ich setze sie gerne durch.
184
00:15:08,782 --> 00:15:10,950
Ich schickte sogar jemanden fort.
185
00:15:11,034 --> 00:15:14,120
-Wohin?
-Nach Hause. Wegen Rauchens.
186
00:15:15,497 --> 00:15:18,666
-Wurdest du nicht fast dabei erwischt?
-Fast, ja.
187
00:15:18,750 --> 00:15:20,960
Ich war klug genug, davonzukommen.
188
00:15:21,962 --> 00:15:24,881
-Ist das nicht unfair?
-So ist das Leben, Mummy.
189
00:15:25,841 --> 00:15:28,176
Das Leben war sehr gut zu dir.
190
00:15:28,260 --> 00:15:29,177
Ja.
191
00:15:30,137 --> 00:15:32,430
Aber es ist auch nicht immer einfach.
192
00:15:33,890 --> 00:15:37,894
Ich wurde vielleicht schikaniert
als der gemeine Eddie Windsor,
193
00:15:38,770 --> 00:15:41,105
aber als Prinz Edward,
Dritter in der Thronfolge...
194
00:15:42,566 --> 00:15:45,443
-Wer schikaniert dich?
-Fast alle.
195
00:15:46,445 --> 00:15:47,362
Wie?
196
00:15:47,946 --> 00:15:50,698
-Das willst du nicht wissen.
-Doch.
197
00:15:54,327 --> 00:15:55,369
Na gut.
198
00:15:56,204 --> 00:15:58,998
Sie nennen mich Kiefer
wegen der Zahnspange.
199
00:15:59,833 --> 00:16:04,333
Sie füllen Plastiklöffel mit Speichel
und schleudern ihn an meinen Hinterkopf.
200
00:16:05,922 --> 00:16:08,382
Sie tun Sekundenkleber auf meinen Stuhl.
201
00:16:09,050 --> 00:16:11,969
Sie gaben mir eine Flasche Weißwein,
die aber...
202
00:16:14,598 --> 00:16:15,765
Was?
203
00:16:17,559 --> 00:16:18,434
Urin war.
204
00:16:21,730 --> 00:16:24,065
Sie kühlten sie sogar.
205
00:16:24,941 --> 00:16:27,526
Man muss ihren Einfallsreichtum bewundern.
206
00:16:32,282 --> 00:16:33,574
Schau nicht so.
207
00:16:34,659 --> 00:16:38,037
Cricket läuft gut.
Ich bin wieder unter den ersten 11.
208
00:16:39,831 --> 00:16:43,751
Und die Schule?
Das Abitur steht an. Wie läuft das?
209
00:16:43,835 --> 00:16:47,004
-Ich las deine Zeugnisse.
-Glaube nicht alles davon.
210
00:16:47,088 --> 00:16:49,548
-Brauchst du Hilfe?
-Keine Sorge.
211
00:16:50,175 --> 00:16:53,261
Ich kenne die Cambridge-Leute.
Sie nehmen mich auf.
212
00:16:53,345 --> 00:16:56,681
Sie sind nicht dumm.
Es ist auch gut für sie.
213
00:16:56,765 --> 00:17:00,018
Ein Mitglied der königlichen Familie
am Jesus College?
214
00:17:00,101 --> 00:17:03,312
Die Bewerbungen dort
werden in die Höhe schnellen.
215
00:17:03,897 --> 00:17:05,773
Das ist nicht besonders nett.
216
00:17:05,857 --> 00:17:08,860
Es ist aber wahr. Genauso bei der Marine.
217
00:17:08,944 --> 00:17:13,365
Oder jeder andere meiner Lebensbereiche.
Man wird mich immer wollen.
218
00:17:13,448 --> 00:17:16,242
Was erwartest du von mir?
Soll ich Nein sagen?
219
00:17:16,785 --> 00:17:19,621
Es muss einen Vorteil für uns geben.
220
00:17:21,957 --> 00:17:24,918
Eine Belohnung für das,
was wir für das Land tun.
221
00:17:32,050 --> 00:17:35,344
Keine Neuigkeiten
über Mark Thatchers Aufenthaltsort,
222
00:17:35,428 --> 00:17:39,056
seiner Mitfahrerin Anne-Charlotte Verney
und dem Mechaniker.
223
00:17:39,140 --> 00:17:41,892
Berichte, dass man sie sah,
werden dementiert.
224
00:17:41,977 --> 00:17:44,896
So sieht das Gebiet auf der Karte aus.
225
00:17:44,980 --> 00:17:47,941
So sieht ein Teil der Gegend
tatsächlich aus.
226
00:17:48,525 --> 00:17:52,695
Französische Luftstreitkräfte,
nun auch zwei Hubschrauber,
227
00:17:52,779 --> 00:17:54,864
drei Wüstenfahrzeuge,
228
00:17:54,948 --> 00:17:58,785
ein Glasbodenflugzeug
sind an der Suche nach Mark beteiligt.
229
00:17:58,868 --> 00:18:02,371
Das war Daddy.
Er ist sicher in Algier angekommen.
230
00:18:03,290 --> 00:18:04,207
Danke.
231
00:18:04,291 --> 00:18:08,791
Die gute Nachricht ist,
mit der Hilfe der Rennveranstalter
232
00:18:08,962 --> 00:18:12,131
konnten wir die Suche eingrenzen
233
00:18:12,215 --> 00:18:16,715
auf einen Teil der Sahara
zwischen Tamanrasset in Algerien
234
00:18:17,012 --> 00:18:20,348
und Tessalit im Norden Malis.
235
00:18:21,182 --> 00:18:25,682
Die schlechte Nachricht ist,
das Suchgebiet umfasst etwa 336.698 km².
236
00:18:31,484 --> 00:18:33,903
Veranschaulichen Sie das für mich?
237
00:18:33,987 --> 00:18:37,532
Das ist größer
als das ganze Vereinigte Königreich.
238
00:18:40,785 --> 00:18:41,702
Nicht jetzt.
239
00:18:42,287 --> 00:18:44,497
Der Außenminister bestand darauf.
240
00:18:45,582 --> 00:18:46,874
Was ist los, Charles?
241
00:18:46,958 --> 00:18:49,502
Die Situation auf den Falklandinseln.
242
00:19:01,264 --> 00:19:04,100
Die HMS Endurance
fährt nach Südgeorgien
243
00:19:04,184 --> 00:19:06,936
mit einer Kampfeinheit
der Royal Marines...
244
00:19:07,020 --> 00:19:10,523
Ja, um die Schrottarbeiter zu verjagen.
245
00:19:10,607 --> 00:19:14,360
Die argentinische Junta
schickt ihren eigenen Eisbrecher
246
00:19:14,444 --> 00:19:17,071
und zwei Korvetten mit Raketen an Bord.
247
00:19:18,448 --> 00:19:21,951
-Mit welcher Rechtfertigung?
-Um seine Bürger zu schützen.
248
00:19:22,035 --> 00:19:24,662
Die illegal auf unserem Territorium sind.
249
00:19:24,746 --> 00:19:28,666
Der Außenminister bat Sie
um Unterstützung für seine Lösung.
250
00:19:28,750 --> 00:19:29,709
Die wäre?
251
00:19:29,793 --> 00:19:34,293
Die HMS Endurance umzuleiten,
um den Konflikt zu vermeiden,
252
00:19:34,464 --> 00:19:38,217
bis die Situation mit Argentinien
diplomatisch gelöst ist.
253
00:19:38,301 --> 00:19:39,885
Also nichts tun?
254
00:19:40,637 --> 00:19:41,512
Ja.
255
00:19:42,222 --> 00:19:44,515
Und zu hoffen, dass alles gut endet.
256
00:19:46,685 --> 00:19:51,185
Wie soll alles gut enden,
wenn wir nichts tun?
257
00:19:52,982 --> 00:19:57,482
Wie soll es denn bitte gut enden,
wenn wir nichts tun?
258
00:19:59,364 --> 00:20:02,867
Unsere Leute, weit weg von zu Hause,
259
00:20:02,951 --> 00:20:06,204
sind in Lebensgefahr, Charles.
260
00:20:06,287 --> 00:20:07,830
Unsere eigenen Leute!
261
00:20:08,748 --> 00:20:10,833
Wir müssen etwas tun!
262
00:20:21,511 --> 00:20:23,095
Entschuldigen Sie mich.
263
00:20:24,723 --> 00:20:26,516
Ich suche nun meinen Sohn.
264
00:20:27,308 --> 00:20:29,018
Ja, Premierministerin.
265
00:21:05,305 --> 00:21:06,264
Danke.
266
00:21:07,849 --> 00:21:09,600
-Hier entlang, Ma'am.
-Danke.
267
00:21:11,102 --> 00:21:14,188
Ja, gut. Sehr bequem, danke.
268
00:21:19,319 --> 00:21:21,779
-Vielen Dank. Hallo, Liebling.
-Hallo.
269
00:21:24,783 --> 00:21:26,284
Ich habe nur wenig Zeit.
270
00:21:26,367 --> 00:21:27,409
Sie warnten mich.
271
00:21:27,494 --> 00:21:30,121
-Gleich los?
-Ja, muss mich nur umziehen.
272
00:21:31,080 --> 00:21:33,582
Es regnet. Willst du wirklich reiten?
273
00:21:33,666 --> 00:21:36,960
-Ja, wirklich. Guten Tag, Alan.
-Guten Tag, Ma'am.
274
00:21:37,045 --> 00:21:38,421
-Wie geht's?
-Sehr gut.
275
00:21:38,505 --> 00:21:40,882
Er sieht sehr gut aus. Ich sage Hallo.
276
00:21:42,509 --> 00:21:44,844
Guten Tag. Wie geht es dir?
277
00:21:46,513 --> 00:21:48,556
Reiten wir aus? Ja?
278
00:22:23,216 --> 00:22:26,385
-Geht das? Es ist ganz schön matschig.
-Ja, es geht.
279
00:22:31,975 --> 00:22:33,643
Ist das nicht himmlisch?
280
00:22:33,726 --> 00:22:35,436
-Wenn du meinst.
-Ja.
281
00:22:35,979 --> 00:22:40,233
Gemütlich auf dem Land,
Regen, Schlamm, Pferde und Hunde,
282
00:22:40,316 --> 00:22:41,900
Kinder, Privatsphäre.
283
00:22:41,985 --> 00:22:43,528
Ich beneide dich.
284
00:22:43,611 --> 00:22:46,488
Es ist kein Paradies,
wie du es dir vorstellst.
285
00:22:47,031 --> 00:22:51,452
Zum einen gibt es keine Privatsphäre.
Sie sind überall, wo ich hingehe.
286
00:22:51,536 --> 00:22:53,829
-Wer?
-Journalisten.
287
00:22:54,330 --> 00:22:57,249
Fotografen,
die es auf mich abgesehen haben.
288
00:22:58,626 --> 00:23:01,462
-Bastarde.
-Na ja, wenn du sie so nennst...
289
00:23:01,546 --> 00:23:04,966
Ich sagte, sie sollen verschwinden.
Einmal.
290
00:23:05,049 --> 00:23:06,508
Verstehst du das nicht?
291
00:23:07,552 --> 00:23:09,845
Sie sind immer so gemein zu mir.
292
00:23:11,222 --> 00:23:12,806
Ich bin anspruchslos.
293
00:23:12,891 --> 00:23:17,145
Ich will weder Lob
noch Aufmerksamkeit oder Dank.
294
00:23:18,521 --> 00:23:21,982
Ich bin nur ein Mensch.
Auch ich brauche mal Anerkennung.
295
00:23:22,066 --> 00:23:24,568
-Das kenne ich.
-Es ist nicht einfach.
296
00:23:25,153 --> 00:23:28,072
In Hitze und Elend
der Dritten Welt zu arbeiten,
297
00:23:28,156 --> 00:23:31,617
für echte Wohltätigkeitsorganisationen
zu arbeiten.
298
00:23:31,701 --> 00:23:34,453
Aber werde ich in einer Zeitung erwähnt?
299
00:23:35,371 --> 00:23:37,414
Kriege ich ein Dankeschön? Nein!
300
00:23:38,917 --> 00:23:41,544
Und sie muss nur ein Kleid anziehen
301
00:23:41,628 --> 00:23:46,007
und ist auf allen Titelseiten,
alle sind schockiert ob ihrer Schönheit.
302
00:23:46,090 --> 00:23:47,257
Wer?
303
00:23:48,593 --> 00:23:49,468
Sie.
304
00:23:50,803 --> 00:23:51,804
Diana.
305
00:23:51,888 --> 00:23:54,640
Die einzige andere junge Frau
in der Familie,
306
00:23:54,724 --> 00:23:57,393
mit der ich jetzt immer verglichen werde.
307
00:23:58,311 --> 00:24:00,104
Sie ist zierlich, ich plump.
308
00:24:00,688 --> 00:24:04,066
Sie lächelt, ich nicht.
Sie ist charmant, ich nicht.
309
00:24:05,526 --> 00:24:08,862
Und die ständigen Fragen zu meiner Ehe,
310
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
zu Mark.
311
00:24:11,741 --> 00:24:12,783
Wie geht es Mark?
312
00:24:12,867 --> 00:24:16,328
Genau so.
"Wie geht es Mark?" Mark geht es gut!
313
00:24:17,538 --> 00:24:20,499
Mir geht es gut. Den Kindern geht es gut.
314
00:24:20,583 --> 00:24:22,209
Das freut mich sehr.
315
00:24:24,796 --> 00:24:29,050
-Aber es gibt Gerüchte.
-Ich dachte, du hörst nicht auf Gerüchte.
316
00:24:29,133 --> 00:24:31,969
Und es gab ein Treffen
mit Commander Trestrail.
317
00:24:32,512 --> 00:24:33,387
Mit wem?
318
00:24:34,097 --> 00:24:36,307
Dem Leiter
der Königlichen Schutzabteilung.
319
00:24:37,809 --> 00:24:41,896
Er erwähnte Gerüchte
über einen gewissen Sergeant Cross,
320
00:24:41,980 --> 00:24:45,608
und dass ihr beide intim miteinander seid.
321
00:24:46,442 --> 00:24:50,654
Und angesichts dieser Gerüchte
empfahl Scotland Yard Cross' Wechsel
322
00:24:50,738 --> 00:24:53,407
zurück an den Schreibtisch in Croydon.
323
00:25:03,042 --> 00:25:04,001
Tu...
324
00:25:05,712 --> 00:25:07,213
Tu mir das nicht an.
325
00:25:12,051 --> 00:25:15,220
Nicht. Nur er macht mich glücklich.
326
00:25:15,304 --> 00:25:18,598
-Vieles kann dich glücklich machen.
-Warum tut es das nicht?
327
00:25:20,476 --> 00:25:22,686
Das wird es, wenn du Geduld hast.
328
00:25:24,564 --> 00:25:26,732
Ist er das? Ist das der Rat?
329
00:25:26,816 --> 00:25:29,443
Halte durch,
grinse und ertrage, harre aus?
330
00:25:30,403 --> 00:25:33,614
Das vergeht meist,
wenn man die Geduld hat zu warten.
331
00:25:36,701 --> 00:25:39,829
Ich genoss meinen Ruf
als schwieriges Kind.
332
00:25:41,622 --> 00:25:45,959
Es machte Spaß, andere zu erschrecken,
weil ich es kontrollierte.
333
00:25:50,173 --> 00:25:51,132
Aber nun...
334
00:25:56,929 --> 00:25:58,472
...habe ich Angst.
335
00:26:00,516 --> 00:26:03,435
Es fühlt sich an,
als kontrolliere es mich.
336
00:26:03,519 --> 00:26:08,019
Es hat sich verändert.
Ich bin nicht nur wütend... sondern...
337
00:26:11,444 --> 00:26:12,695
...rücksichtslos.
338
00:26:15,364 --> 00:26:18,075
Ich will alles zerstören.
339
00:26:21,496 --> 00:26:23,039
Das vergeht auch wieder.
340
00:26:28,086 --> 00:26:29,087
Das war's?
341
00:26:30,630 --> 00:26:33,591
Ist Nichtstun deine Lösung für alles?
342
00:26:43,142 --> 00:26:44,309
Ich muss los.
343
00:26:45,686 --> 00:26:48,563
Ja. Ich halte dich nicht auf.
Du hast zu tun.
344
00:26:48,648 --> 00:26:50,650
-Du findest zurück?
-Ja.
345
00:27:53,337 --> 00:27:56,548
Mark Thatcher
und seine Beifahrerin Charlotte Verney
346
00:27:56,632 --> 00:28:00,927
wurden morgens gesichtet
von einem algerischen C-130-Suchflugzeug,
347
00:28:01,012 --> 00:28:03,472
nur Kilometer von Malis Grenze entfernt.
348
00:28:03,556 --> 00:28:06,350
Als der Pilot
zum Hauptquartier zurückkehrte,
349
00:28:06,434 --> 00:28:09,854
wurde er von Mr. Dennis Thatcher,
Marke Vater, umarmt.
350
00:28:09,937 --> 00:28:14,437
Mr. Thatcher rief Mrs. Thatcher an,
um ihr die gute Nachricht mitzuteilen.
351
00:28:14,650 --> 00:28:16,652
Ich freue mich sehr,
352
00:28:16,736 --> 00:28:20,740
die wunderbare Nachricht
bestätigen zu können,
353
00:28:20,823 --> 00:28:24,618
dass die Rettungsmission erfolgreich war.
354
00:28:24,702 --> 00:28:29,202
Sie sind alle daran gewöhnt,
mich als Premierministerin zu sehen.
355
00:28:31,125 --> 00:28:35,625
Aber die letzten Tage
haben mir sehr deutlich gezeigt,
356
00:28:36,214 --> 00:28:40,714
dass ich vor allem Mutter bin.
357
00:28:41,177 --> 00:28:44,680
Ich danke Ihnen.
Entschuldigen Sie mich jetzt, bitte.
358
00:28:44,764 --> 00:28:47,892
Warum Mark Thatcher
gerade diese Route gewählt hat,
359
00:28:47,975 --> 00:28:49,643
bleibt ein Geheimnis.
360
00:28:50,144 --> 00:28:53,272
Indem er drastisch
von bekannten Routen abwich...
361
00:28:53,356 --> 00:28:55,691
Er fühlt sich sicher ziemlich dumm.
362
00:28:55,775 --> 00:28:58,194
Er ist sicher müde und hungrig.
363
00:28:58,277 --> 00:29:01,738
Trotzdem ist die Premierministerin
sicher erleichtert,
364
00:29:01,822 --> 00:29:04,574
wieder mit ihrem Liebling vereint zu sein.
365
00:29:07,161 --> 00:29:09,371
Weißt du inzwischen, wer deiner ist?
366
00:29:11,457 --> 00:29:15,043
Er wollte eindeutig
eine direktere Route durch die Wüste,
367
00:29:15,127 --> 00:29:19,627
aber das war seine erste Rallye,
und ihm fehlte die Erfahrung.
368
00:29:20,383 --> 00:29:24,883
Ich war nie um mein Leben besorgt.
Die anderen sorgten sich existenziell.
369
00:29:24,971 --> 00:29:27,932
Natürlich taten sie das.
Sie sind Franzosen.
370
00:29:28,516 --> 00:29:30,976
Stimmt. Ich war entspannt.
371
00:29:31,060 --> 00:29:34,396
Ich empfand
die Zeit In der Wüste als Urlaub.
372
00:29:34,480 --> 00:29:37,566
-Ich hatte Zeit zum Buchlesen.
-Wie nett, Schatz.
373
00:29:37,650 --> 00:29:40,694
-Was ist das?
-Dein Lieblingsessen. Würstchen im Teig.
374
00:29:40,778 --> 00:29:44,114
Das sehe ich, Mummy,
aber wo ist bitte die Soße?
375
00:29:44,991 --> 00:29:47,618
Oh. Das tut mir leid.
376
00:29:47,702 --> 00:29:50,579
Wie auch immer,
als man uns endlich fand...
377
00:29:50,663 --> 00:29:54,541
Die ganze Aufregung war ein Schock.
Wir waren berühmt.
378
00:29:55,126 --> 00:29:58,629
-Weltweit auf allen Titelseiten.
-Ja, ihr wart berühmt.
379
00:29:58,713 --> 00:30:00,923
Das Wort hätte ich nicht gewählt.
380
00:30:01,007 --> 00:30:02,925
Es war alles Blödsinn.
381
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
"Sohn der Premierministerin verschwunden."
Das waren wie nie.
382
00:30:08,556 --> 00:30:11,809
Ich wusste, wo wir waren.
Aber niemand sonst.
383
00:30:11,892 --> 00:30:14,728
Das war das Problem. Ihr verlort uns.
384
00:30:14,812 --> 00:30:17,397
Du kamst vom Kurs ab. Etwa 50 km.
385
00:30:17,481 --> 00:30:21,193
Carol, so einfach ist das nicht.
Jeder fährt seine Route.
386
00:30:21,277 --> 00:30:24,571
Die Fahrerin
wurde aber mit Hitzschlag eingeliefert.
387
00:30:24,655 --> 00:30:28,659
-Carol, sie war übertrieben dramatisch.
-Ja. Sie ist eine Frau.
388
00:30:30,202 --> 00:30:31,745
-Ja.
-Den Wein, Schatz.
389
00:30:31,829 --> 00:30:32,788
Das ist genial.
390
00:30:33,414 --> 00:30:36,542
Als man uns dann fand,
meckerte Dad mich an.
391
00:30:37,418 --> 00:30:38,293
Was?
392
00:30:38,377 --> 00:30:40,087
Warum hast du das getan?
393
00:30:40,171 --> 00:30:43,674
Er hätte dem Rettungsteam
mehr Dankbarkeit zeigen können.
394
00:30:44,467 --> 00:30:45,468
Warum?
395
00:30:45,551 --> 00:30:47,427
Ist das nicht deren Aufgabe?
396
00:30:48,179 --> 00:30:51,640
Und Dankbarkeit wofür?
Er musste eine Woche warten.
397
00:30:51,724 --> 00:30:55,561
Die gesamte Such- und Rettungsaktion
war eine Farce.
398
00:30:55,644 --> 00:30:57,145
Es waren eben Beduinen.
399
00:30:59,357 --> 00:31:01,567
Entschuldigt mich. Ich schenke nach.
400
00:31:02,151 --> 00:31:05,362
-Etwas Salz, Schatz?
-Nein, ich denke, es ist gut so.
401
00:31:12,661 --> 00:31:15,372
Du musst zugeben, es ist unerträglich.
402
00:31:15,456 --> 00:31:18,709
Es sind Mütter und Söhne. Das ist alles.
403
00:31:20,002 --> 00:31:23,797
Gott sei Dank gibt es Väter und Töchter.
404
00:31:27,093 --> 00:31:31,180
-Machst du nicht auf?
-Warum? Sie sind nicht meinetwegen da.
405
00:31:32,765 --> 00:31:37,102
Du und ich sind die Vorgruppe
dieser Vorstellung.
406
00:31:39,647 --> 00:31:40,898
Hol den Wein, Carol.
407
00:31:42,733 --> 00:31:46,737
Es war unglaublich,
wieder im Hotel etwas zu trinken.
408
00:31:46,821 --> 00:31:49,240
Entschuldigen Sie, Premierministerin.
409
00:31:52,326 --> 00:31:55,454
Die neuesten Erkenntnisse
aus Buenos Aires zeigen,
410
00:31:56,038 --> 00:31:58,999
aufgrund der verzweifelten Situation
im Inland
411
00:31:59,083 --> 00:32:02,586
könnte die Militärjunta
die Falklandinseln angreifen.
412
00:32:02,670 --> 00:32:04,546
Das Risiko ist es wert.
413
00:32:04,630 --> 00:32:07,466
Das argentinische Volk würde es begrüßen.
414
00:32:08,175 --> 00:32:10,510
Ich will den Außenminister sprechen.
415
00:32:11,095 --> 00:32:12,262
Er ist in Brüssel.
416
00:32:14,056 --> 00:32:17,100
-Der Chef des Verteidigungsstabes?
-In Neuseeland.
417
00:32:18,686 --> 00:32:20,354
Der Verteidigungsminister.
418
00:32:21,605 --> 00:32:23,273
In den Vereinigten Staaten.
419
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Wir werden wahrscheinlich angegriffen.
420
00:32:29,321 --> 00:32:33,158
Ich verstehe nicht,
warum es keinen interessiert.
421
00:32:33,993 --> 00:32:36,954
Sagen Sie Außenminister,
Verteidigungsstab-Chef
422
00:32:37,037 --> 00:32:41,124
und Verteidigungsminister,
sie sollen in 24 Stunden im Büro sein.
423
00:32:42,460 --> 00:32:43,586
Premierministerin.
424
00:32:55,723 --> 00:32:59,977
Navy 479
bestätigt den Überflug nach Osten,
425
00:33:00,060 --> 00:33:01,352
nicht über 150 m.
426
00:33:01,437 --> 00:33:05,482
London-QNH-Luftdruck, 1013.
427
00:33:07,735 --> 00:33:09,570
Das wird ein Auftritt.
428
00:33:10,070 --> 00:33:13,198
Ist die Ankunft
mit dem Hubschrauber nicht genug?
429
00:33:21,499 --> 00:33:24,710
Das Treffen ist dort, ja? Zum Mittagessen?
430
00:33:27,796 --> 00:33:29,672
Abflug gegen vier?
431
00:33:41,560 --> 00:33:42,519
Oje.
432
00:33:48,609 --> 00:33:49,568
Ich kläre das.
433
00:33:50,778 --> 00:33:52,404
Ich sagte, ich kläre das.
434
00:34:26,855 --> 00:34:28,273
Prinz Andrew, Eure Majestät.
435
00:34:29,441 --> 00:34:30,400
Eure Majestät.
436
00:34:39,076 --> 00:34:40,827
-Mummy.
-Wie gelang dir das?
437
00:34:40,911 --> 00:34:44,039
Der Hubschrauber?
Ich sagte ihnen die Wahrheit.
438
00:34:44,123 --> 00:34:48,623
Die Streitkräfte-Oberbefehlshaberin
rief mich wegen eines nationalen Problems.
439
00:34:49,086 --> 00:34:52,172
Es ist ein Mittagessen,
kein nationales Problem.
440
00:34:52,256 --> 00:34:55,217
Du bist die Königin,
ich an zweiter Stelle der Thronfolge.
441
00:34:55,301 --> 00:34:58,387
-Ein Furz ist von nationaler Bedeutung.
-Hör auf!
442
00:34:58,470 --> 00:34:59,429
Es stimmt!
443
00:35:00,306 --> 00:35:04,643
Und zufällig möchte ich
ein oder zwei Dinge mit dir besprechen.
444
00:35:05,686 --> 00:35:08,230
-Das erste ist mein Titel.
-Titel?
445
00:35:08,314 --> 00:35:10,232
Den ich kriege, wenn ich heirate.
446
00:35:11,942 --> 00:35:13,944
Ich dachte nicht darüber nach.
447
00:35:14,737 --> 00:35:17,030
Aber du denkst darüber nach?
448
00:35:17,114 --> 00:35:18,115
Tue ich nicht.
449
00:35:18,782 --> 00:35:21,284
Ich meine, nicht im Ernst.
450
00:35:21,368 --> 00:35:24,412
Auch wenn die Neueste
etwas Besonderes ist.
451
00:35:24,496 --> 00:35:28,666
-Die Junge, feurige US-Schauspielerin.
-Ja!
452
00:35:28,751 --> 00:35:31,336
Welches Wort ist wohl am schlimmsten?
453
00:35:31,420 --> 00:35:32,546
Glaub nicht alles.
454
00:35:32,630 --> 00:35:35,466
Ich weiß nur das, da ich sie nicht kenne.
455
00:35:36,008 --> 00:35:38,844
Ich kenne zumindest keines ihrer Werke.
456
00:35:38,927 --> 00:35:43,427
-Wirklich? Du kennst den Film Emily nicht?
-Nein. Sollte ich?
457
00:35:44,892 --> 00:35:47,477
Ich weiß nicht.
Es ist ein erotischer Film.
458
00:35:47,561 --> 00:35:50,689
-Andrew!
-Aber er ist gar nicht erotisch.
459
00:35:50,773 --> 00:35:52,191
Es spielt in den 20ern.
460
00:35:52,775 --> 00:35:57,275
Er folgt Koo,
einem beeindruckenden 17-jährigen Mädchen.
461
00:35:57,821 --> 00:36:01,407
-17? Ich will es nicht wissen.
-Sei nicht so prüde, Mummy.
462
00:36:01,492 --> 00:36:05,078
Die Geschichte ist,
sie kehrt von einer Schweizer Schule
463
00:36:05,162 --> 00:36:07,497
in das Landhaus ihrer Mutter zurück.
464
00:36:07,581 --> 00:36:10,417
-Sie drehten im Wilton-Haus.
-Dem Herbert-Haus?
465
00:36:10,501 --> 00:36:13,086
-Ja. Da drehten sie.
-Das Haus ist reizend.
466
00:36:13,170 --> 00:36:15,046
Dein Opa ging da auf Jagd.
467
00:36:15,130 --> 00:36:19,630
Dort trifft sie
mehrere seltsame und perverse alte Männer,
468
00:36:20,803 --> 00:36:25,057
die die wehrlose
und hilflose Emily verführen.
469
00:36:25,140 --> 00:36:28,226
Der Film zeigt ihre sexuelle Einführung.
470
00:36:29,728 --> 00:36:31,354
Ja, klingt nicht erotisch.
471
00:36:32,272 --> 00:36:34,899
-War es denn legal?
-Wen interessiert es?
472
00:36:36,193 --> 00:36:39,029
Es ist sicher ein Schock.
Mich interessiert es.
473
00:36:39,113 --> 00:36:40,531
Es ist Kunst.
474
00:36:40,614 --> 00:36:44,242
Also perfekt
für eine zukünftige Herzogin von...
475
00:36:45,202 --> 00:36:46,077
York.
476
00:36:48,372 --> 00:36:51,124
-York?
-Ja, York. Die Idee kam mir gerade.
477
00:36:51,208 --> 00:36:55,708
Das Herzogtum kriegt der Zweitälteste,
es hat alte militärische Verbindungen.
478
00:36:56,046 --> 00:36:58,298
York? Wie in dem berühmten Gedicht?
479
00:36:58,382 --> 00:36:59,424
Genau.
480
00:37:00,259 --> 00:37:03,595
Die letzten beiden Herzoge von York
wurden Könige.
481
00:37:04,179 --> 00:37:08,600
Ja, wegen des unerwarteten Todes
oder der Abdankung ihrer älteren Brüder.
482
00:37:08,684 --> 00:37:12,771
Du müsstest nicht nur Charles töten,
sondern auch alle seine Söhne.
483
00:37:12,855 --> 00:37:15,691
Ein Herzog von York kann auch das,
Richard III.
484
00:37:16,358 --> 00:37:18,777
Stimmt! Du bist gerissen.
485
00:37:23,157 --> 00:37:24,783
Der Lachs ist köstlich.
486
00:37:25,451 --> 00:37:26,410
Nicht wahr?
487
00:37:27,244 --> 00:37:31,744
Apropos militärische Verbindungen.
Ich wollte noch etwas besprechen.
488
00:37:31,915 --> 00:37:35,335
Wenn man an vorderster Front steht,
wie ich,
489
00:37:35,878 --> 00:37:38,338
behält man genau im Auge, was los ist.
490
00:37:39,256 --> 00:37:42,926
Es heißt, die Falklandinseln-Sache
verschwindet nicht.
491
00:37:43,469 --> 00:37:47,181
Ich würde dich nie bitten,
mir zu sagen, was gesagt wird
492
00:37:47,264 --> 00:37:49,808
in deinen Audienzen
mit Premierministern...
493
00:37:49,892 --> 00:37:50,893
Ich sage nichts.
494
00:37:50,976 --> 00:37:53,728
Ich wollte nur sagen, eskaliert die Lage,
495
00:37:53,812 --> 00:37:55,688
bestehe ich auf einen Einsatz.
496
00:37:55,773 --> 00:37:59,902
Sichere mir zu, die Krone
steht nicht zwischen mir und der Front.
497
00:37:59,985 --> 00:38:01,486
Nicht mal im Traum.
498
00:38:02,863 --> 00:38:03,864
Gut.
499
00:38:03,947 --> 00:38:08,201
Wir drücken uns niemals.
Wir sind nicht anders als alle anderen.
500
00:38:08,285 --> 00:38:10,245
Das sage ich allen ständig.
501
00:38:33,977 --> 00:38:37,313
Ma'am, ein Anruf vom Büro
des Prince of Wales,
502
00:38:37,397 --> 00:38:41,067
der Ihre Königliche Hoheit
morgen nicht in London treffen will,
503
00:38:41,151 --> 00:38:44,112
sondern im Haus Highgrove
in Gloucestershire.
504
00:38:44,196 --> 00:38:45,322
Habe ich die Zeit?
505
00:38:45,405 --> 00:38:48,699
Ja, notfalls sind Sie
noch am Abend wieder in London.
506
00:38:49,243 --> 00:38:51,078
-Gut. Warum nicht?
-Ma'am.
507
00:38:51,787 --> 00:38:52,746
Danke.
508
00:38:57,918 --> 00:39:01,546
Es gab eine dramatische Eskalation
im Seefunkverkehr.
509
00:39:01,630 --> 00:39:05,634
Die Regierungskommunikationszentrale
sah ungewöhnliche Flugaktivitäten.
510
00:39:06,218 --> 00:39:10,718
Eine große argentinische Einsatztruppe
nähert sich den Falklandinseln.
511
00:39:10,889 --> 00:39:14,475
Man muss davon ausgehen,
dass es eine Invasion ist.
512
00:39:14,560 --> 00:39:18,355
Dann müssen wir sie verteidigen,
mit allem, was nötig ist.
513
00:39:18,438 --> 00:39:21,315
Ich möchte dennoch erwähnen,
Premierministerin,
514
00:39:21,400 --> 00:39:24,528
die diplomatischen Kanäle
stehen noch offen.
515
00:39:24,611 --> 00:39:26,863
Die Zeit der Diplomatie war vorbei,
516
00:39:26,947 --> 00:39:29,950
als die Flagge Argentiniens
auf unserem Territorium war.
517
00:39:30,033 --> 00:39:31,200
Ich stimme zu.
518
00:39:31,285 --> 00:39:34,621
Wir senden eine Einsatztruppe
innerhalb von 48 Stunden.
519
00:39:34,705 --> 00:39:35,956
Das ist absurd.
520
00:39:36,039 --> 00:39:36,914
Warum?
521
00:39:36,999 --> 00:39:40,627
Es ist 13.000 km entfernt.
Ein Marineschiff braucht drei Wochen.
522
00:39:40,711 --> 00:39:43,046
Bis dahin
sind die Falklandinseln argentinisch.
523
00:39:43,130 --> 00:39:45,257
Dann erobern wir sie zurück.
524
00:39:45,340 --> 00:39:46,799
Das ist unmöglich.
525
00:39:46,884 --> 00:39:49,720
Ist es unmöglich, Admiral?
526
00:39:49,803 --> 00:39:52,722
-Schaffen wir das?
-Ja, Premierministerin.
527
00:39:52,806 --> 00:39:54,265
Dann müssen wir es tun.
528
00:39:54,349 --> 00:39:56,684
Aber die Kosten allein dafür,
529
00:39:56,768 --> 00:40:01,268
30.000 Soldaten während einer Rezession
in den Südatlantik zu senden,
530
00:40:01,523 --> 00:40:05,360
bei noch niedriger Produktion
und hoher Arbeitslosigkeit...
531
00:40:05,944 --> 00:40:09,280
Bedenken Sie die öffentliche Meinung.
Diese Regierung...
532
00:40:10,365 --> 00:40:13,326
Diese Regierung ist momentan...
533
00:40:14,411 --> 00:40:15,703
Bitte, Geoffrey.
534
00:40:16,622 --> 00:40:17,581
Sagen Sie es.
535
00:40:18,749 --> 00:40:21,042
Ungeliebt. Unbeliebt.
536
00:40:22,044 --> 00:40:25,881
Wir überleben niemals
einen unnötigen und unbezahlbaren Krieg.
537
00:40:25,964 --> 00:40:27,674
Und ich sage,
538
00:40:27,758 --> 00:40:32,258
wir werden nicht überleben,
wenn wir nicht in den Krieg ziehen.
539
00:40:35,849 --> 00:40:40,311
Admiral, kommen Sie bitte
zur Besprechung in die Wohnung oben.
540
00:40:40,395 --> 00:40:41,854
In einer halben Stunde.
541
00:40:41,939 --> 00:40:44,566
-Die Stabschefs bitte auch.
-Natürlich.
542
00:41:00,290 --> 00:41:01,708
Gut. Du bist hier.
543
00:41:02,292 --> 00:41:03,793
Ich brauche deine Hilfe.
544
00:41:04,878 --> 00:41:08,339
Wir müssen ein Abendessen
für die Stabschefs vorbereiten.
545
00:41:14,930 --> 00:41:16,514
Ich will mit dir reden.
546
00:41:16,598 --> 00:41:18,057
Liebling, nicht jetzt.
547
00:41:19,685 --> 00:41:22,938
-Warum ist Mark eigentlich dein Liebling?
-Was?
548
00:41:23,689 --> 00:41:28,068
Du hast Zwillinge
und ziehst eindeutig einen vor.
549
00:41:28,151 --> 00:41:29,735
Carol, das stimmt nicht.
550
00:41:29,820 --> 00:41:34,115
Es ist unleugbar und schmerzhaft wahr.
551
00:41:36,159 --> 00:41:38,161
Und ich möchte dir sagen...
552
00:41:38,996 --> 00:41:41,832
Wegen der schwierigen Beziehung
zu deiner Mutter...
553
00:41:41,915 --> 00:41:43,666
Ich habe keine Zeit dafür.
554
00:41:43,750 --> 00:41:47,837
...kann es nicht
alle Beziehungen zu Frauen beeinflussen.
555
00:41:47,921 --> 00:41:51,341
-Vor allem nicht zu deiner Tochter.
-Nicht jetzt.
556
00:41:51,925 --> 00:41:56,220
Ich bin beschäftigt.
In wenigen Minuten kommen die Stabschefs.
557
00:41:56,304 --> 00:41:58,514
Dann gib mir eine dieser Minuten.
558
00:42:02,853 --> 00:42:04,229
Du missachtest mich.
559
00:42:05,439 --> 00:42:06,898
Du übersiehst mich.
560
00:42:08,608 --> 00:42:09,942
Und bevorzugst Mark.
561
00:42:10,027 --> 00:42:12,571
Weil er stärker ist.
562
00:42:15,157 --> 00:42:17,784
So wie auch mein Vater stärker war.
563
00:42:20,829 --> 00:42:23,289
Ja. Du hast recht.
564
00:42:24,124 --> 00:42:26,501
Ich hatte Probleme mit meiner Mutter,
565
00:42:26,585 --> 00:42:30,130
aber es hatte nichts
mit ihr als Frau zu tun.
566
00:42:30,213 --> 00:42:32,423
Es lag an ihrer Schwäche.
567
00:42:34,092 --> 00:42:38,592
Ich konnte nicht ertragen,
dass sie nur Hausfrau sein wollte.
568
00:42:41,433 --> 00:42:43,810
Weil ihr Mann sie so behandelte.
569
00:42:44,603 --> 00:42:46,938
Das ist nicht wahr.
570
00:42:47,022 --> 00:42:51,401
Dein Großvater, mein Vater,
war wunderbar zu Frauen.
571
00:42:51,485 --> 00:42:52,402
Wunderbar.
572
00:42:53,111 --> 00:42:56,864
Er hat mich ermutigt,
er brachte mir viel bei.
573
00:42:56,948 --> 00:42:59,408
Er machte mich zu der, die Ich bin.
574
00:42:59,493 --> 00:43:02,704
Mein Ehrgeiz sollte grenzenlos sein.
575
00:43:04,581 --> 00:43:07,917
Und er versuchte es mit deiner Großmutter.
576
00:43:08,668 --> 00:43:13,168
Aber jeder ist in seiner Hilfe begrenzt,
577
00:43:13,590 --> 00:43:16,968
wenn die Leute selbst begrenzt sind.
578
00:43:28,939 --> 00:43:31,858
Unsere Fregatten
verfügen über Sea-Wolf-Raketen
579
00:43:31,942 --> 00:43:33,985
sowie einer Kommandanten-Brigade
580
00:43:34,069 --> 00:43:35,987
und einer Amphibien-Besatzung.
581
00:43:37,405 --> 00:43:38,614
Danke, meine Liebe.
582
00:43:41,201 --> 00:43:42,076
Darf ich?
583
00:43:43,829 --> 00:43:44,913
Noch mehr?
584
00:43:49,918 --> 00:43:51,961
Das ist ein schönes Stück.
585
00:43:52,045 --> 00:43:56,545
Bitte servieren Sie
die Erbsen und Karotten.
586
00:44:01,555 --> 00:44:04,057
Exzellent. Ginge noch ein Beilagensalat?
587
00:44:04,641 --> 00:44:06,434
Und ein Glas Kürbislimonade?
588
00:44:18,613 --> 00:44:20,406
Ja, es geht dir nicht gut,
589
00:44:20,490 --> 00:44:23,201
aber sie ist nicht nur
deine Schwiegermutter.
590
00:44:23,285 --> 00:44:25,078
Sie ist auch deine Königin!
591
00:44:27,080 --> 00:44:27,955
Diana!
592
00:44:30,125 --> 00:44:31,042
Diana!
593
00:44:38,758 --> 00:44:39,633
Diana!
594
00:44:42,679 --> 00:44:43,638
Diana.
595
00:44:45,932 --> 00:44:49,894
Erzähl uns eine Prinzessinnen-Geschichte.
Ja, bitte.
596
00:44:49,978 --> 00:44:51,145
Na gut.
597
00:44:51,855 --> 00:44:54,357
Ich erzähle euch eine Geschichte.
598
00:44:54,441 --> 00:44:56,234
Es ist erbärmlich!
599
00:44:56,318 --> 00:44:58,695
...Würde Gabriel für mich spielen
600
00:44:58,778 --> 00:45:01,030
und Bagpuss bitte für mich denken.
601
00:45:01,114 --> 00:45:03,908
Na gut. Was soll ich denken?
602
00:45:03,992 --> 00:45:08,492
Denk an eine schöne Wasserprinzessin,
die eine winzige silberne Krone trägt.
603
00:45:09,039 --> 00:45:10,123
Oh, ja.
604
00:45:42,072 --> 00:45:43,323
-Danke.
-Mummy.
605
00:45:43,406 --> 00:45:44,573
Das ist wundervoll.
606
00:45:46,034 --> 00:45:48,953
-Schön, dass du hier bist.
-Bist du allein?
607
00:45:49,579 --> 00:45:53,916
Ja. Diana ist im Bett.
Ich fürchte, ihr geht es nicht sehr gut.
608
00:45:54,000 --> 00:45:58,045
Die Arme.
Schwangerschaften machten mir nichts aus.
609
00:45:58,129 --> 00:46:00,881
Ja, aber ihr seid unterschiedliche Frauen.
610
00:46:01,800 --> 00:46:05,136
-Sollen wir draußen anfangen?
-Ja, gerne. Danke.
611
00:46:09,641 --> 00:46:11,517
Wie viele Leute arbeiten hier?
612
00:46:11,601 --> 00:46:15,521
Es sieht viel aus,
aber wir fangen bei null an.
613
00:46:15,605 --> 00:46:19,775
Ich glaube, das war der Reiz.
Tabula rasa. Von vorne anfangen.
614
00:46:19,859 --> 00:46:21,944
Ich weiß, was "Tabula rasa”" heißt.
615
00:46:22,737 --> 00:46:23,863
Hör nur.
616
00:46:25,323 --> 00:46:27,074
Keine Insekten. Keine Vögel.
617
00:46:28,201 --> 00:46:29,619
Es ist schrecklich.
618
00:46:29,703 --> 00:46:34,082
Eine schreckliche, morbide Stille.
Die Insekten können nirgendwohin.
619
00:46:34,165 --> 00:46:36,750
Also dachte ich an einen wilden Garten da,
620
00:46:37,460 --> 00:46:39,378
einen ummauerten Garten hier,
621
00:46:39,921 --> 00:46:41,547
ein Küchengarten dort,
622
00:46:41,631 --> 00:46:43,591
einen Sonnenuhrgarten da.
623
00:46:43,675 --> 00:46:46,552
Es ist immer wichtig
bei einem solchen Projekt,
624
00:46:46,636 --> 00:46:48,387
den Zweck im Blick zu haben.
625
00:46:48,471 --> 00:46:51,974
Eine einzige Idee,
die das Herzstück von allem ist.
626
00:46:52,058 --> 00:46:53,142
Was ist deine?
627
00:46:53,852 --> 00:46:58,352
Dass das Haus, das Land und der Garten
irgendwann widerspiegeln,
628
00:46:58,565 --> 00:47:00,817
wer ich bin und worum es mir geht.
629
00:47:01,359 --> 00:47:03,277
Die großartige Idee bist du?
630
00:47:06,740 --> 00:47:11,077
Alles wird natürlich angebaut,
keine Chemikalien oder Pestizide.
631
00:47:11,786 --> 00:47:13,579
Es gibt keine geraden Linien,
632
00:47:13,663 --> 00:47:16,749
keine Maniküre,
nichts zu akkurat oder gleich.
633
00:47:16,833 --> 00:47:21,087
Eine gewisse wilde Unkonventionalität.
634
00:47:21,171 --> 00:47:22,213
Bist du das auch?
635
00:47:22,297 --> 00:47:25,008
Ist doch jeder interessante Mensch, oder?
636
00:47:26,092 --> 00:47:28,844
Wer will Regeln?
Wer will konventionell sein?
637
00:47:29,471 --> 00:47:33,558
Hasst du es nicht auch,
wenn Gärtner überall gerade Linien setzen?
638
00:47:34,184 --> 00:47:36,853
Die Natur verabscheut eine gerade Linie.
639
00:47:37,354 --> 00:47:39,981
Der Pool wird wohl gerade Linien haben.
640
00:47:41,024 --> 00:47:42,442
Aber das ist ein Pool.
641
00:47:42,525 --> 00:47:46,278
Wird das ein Tennisplatz?
Sieht auch nicht sehr natürlich aus.
642
00:47:46,363 --> 00:47:49,199
-Mummy.
-Tut mir leid. Nein, es ist wundervoll.
643
00:47:49,991 --> 00:47:51,534
Schön, dass du es magst.
644
00:47:51,618 --> 00:47:53,870
Ich könnte hier wohl glücklich sein.
645
00:47:54,412 --> 00:47:56,747
Es hat etwas in mir hervorgebracht.
646
00:47:56,831 --> 00:48:00,876
Mein eigenes kleines Shangri-La
oder Xanadu.
647
00:48:03,254 --> 00:48:07,174
"Und dort waren Gärten,
blinkend mit gewundenen Bächen,
648
00:48:07,258 --> 00:48:10,928
wo zahlreich
ein weihrauch-trächtiger Baum blühte;
649
00:48:11,888 --> 00:48:13,639
und hier waren Wälder,
650
00:48:13,723 --> 00:48:15,683
alt wie die Hügel,
651
00:48:15,767 --> 00:48:19,520
die sonnige Flecken grüner Lichtungen
in sich bargen.”
652
00:48:19,604 --> 00:48:21,188
Dein Blauregen blüht.
653
00:48:21,272 --> 00:48:22,564
Er blüht schon.
654
00:48:22,649 --> 00:48:26,527
Lass uns essen.
Ich muss um sechs in London sein.
655
00:48:26,611 --> 00:48:27,486
Natürlich.
656
00:48:32,283 --> 00:48:34,868
Ich weiß nicht, was mit ihr los ist.
657
00:48:35,537 --> 00:48:39,040
Sie wuchs auf dem Land auf.
Ich dachte, sie liebt es hier.
658
00:48:39,874 --> 00:48:42,543
Ich bat sie,
die Innenausstattung zu planen.
659
00:48:42,627 --> 00:48:45,171
Das lenkte sie ein paar Wochen ab.
660
00:48:45,255 --> 00:48:47,340
Dann zog sie sich wieder zurück.
661
00:48:48,258 --> 00:48:52,758
Sie schloss sich in ihr Zimmer ein,
sah stundenlang fern.
662
00:48:54,973 --> 00:48:59,227
Sie ist so intellektuell gleichgültig.
663
00:48:59,310 --> 00:49:03,355
Ich wollte sie
für Shakespeare und Poesie begeistern,
664
00:49:03,440 --> 00:49:05,275
ihren Horizont erweitern.
665
00:49:06,025 --> 00:49:09,069
Wir hatten wunderbare Gäste,
Laurens van der Post,
666
00:49:09,154 --> 00:49:12,031
Eric Anderson, den Direktor von Eton.
667
00:49:12,115 --> 00:49:16,369
Aber sie zeigt kein Interesse.
Sie sagt nur, dass sie London vermisst.
668
00:49:17,328 --> 00:49:21,828
Vielleicht gefällt ihr London.
Vielleicht gefällt es ihr hier nicht.
669
00:49:22,625 --> 00:49:25,336
Als du Gloucestershire wähltest,
wunderte ich mich.
670
00:49:25,420 --> 00:49:29,382
Es war praktisch.
Der RAF-Flugplatz ist in der Nähe.
671
00:49:29,466 --> 00:49:33,344
Cornwall ist nah,
Anne ist nur einen Steinwurf entfernt.
672
00:49:33,428 --> 00:49:34,554
Nicht nur Anne.
673
00:49:37,849 --> 00:49:40,059
Offenbar nur 15 Minuten entfernt.
674
00:49:42,896 --> 00:49:46,316
Camilla und ich jagen nur zusammen.
Das ist alles.
675
00:49:47,400 --> 00:49:48,818
Und telefonieren.
676
00:49:49,694 --> 00:49:52,530
-Wie oft?
-So oft wie nötig.
677
00:49:55,366 --> 00:49:57,910
Öfter, wenn ich Aufmunterung brauche.
678
00:49:59,746 --> 00:50:01,748
Wenn du Aufmunterung brauchst?
679
00:50:03,166 --> 00:50:05,209
Du hast dein Traumhaus gekauft,
680
00:50:05,293 --> 00:50:08,379
dein Xanadu,
das du und eine Armee von Schleimern
681
00:50:08,463 --> 00:50:11,174
als Verkörperung deiner Seele gestalten.
682
00:50:11,257 --> 00:50:14,176
Und deine junge, schöne Frau,
die schwanger ist,
683
00:50:14,260 --> 00:50:17,888
sperrt sich in ein Zimmer oben ein
und kommt nicht raus.
684
00:50:20,642 --> 00:50:22,727
Ich mische mich ungern ein.
685
00:50:23,353 --> 00:50:27,273
Du bist ein erwachsener Mann,
aber in deiner Position
686
00:50:27,357 --> 00:50:30,485
würde ich mir weniger Sorgen
um dein Wohl machen,
687
00:50:30,568 --> 00:50:34,780
sondern mehr um das der Mutter
meines zukünftigen Kindes.
688
00:52:34,233 --> 00:52:35,984
-Hallo.
-Hallo.
689
00:52:36,069 --> 00:52:40,239
-Wir bekamen die Nachricht.
-SOS. 999. Wir ließen alles liegen.
690
00:52:43,618 --> 00:52:45,202
Liebes, was hast du?
691
00:52:45,828 --> 00:52:46,870
Trinken.
692
00:52:48,539 --> 00:52:50,249
Eine Frage oder ein Befehl?
693
00:52:50,833 --> 00:52:52,876
Eher ein Hilferuf, denke ich.
694
00:52:57,215 --> 00:52:58,341
Kommt sofort.
695
00:53:33,751 --> 00:53:35,461
War die offene Tür eine Einladung?
696
00:53:36,838 --> 00:53:38,506
Nicht so eine Einladung.
697
00:53:39,424 --> 00:53:41,217
Ich wollte mit dir reden.
698
00:53:52,895 --> 00:53:54,313
Unsere Kinder.
699
00:53:56,733 --> 00:53:58,568
Hast du dich entschieden
700
00:53:59,318 --> 00:54:03,818
nach all den vertraulichen Mittagessen
mit jedem von ihnen einzeln?
701
00:54:04,532 --> 00:54:05,741
Du weißt es?
702
00:54:06,909 --> 00:54:09,995
Sie riefen mich alle verwirrt an.
703
00:54:10,079 --> 00:54:12,539
Sie fragten sich, was du vorhattest.
704
00:54:14,250 --> 00:54:18,254
Ich bin zu dem Schluss gekommen,
dass unsere Kinder verloren sind.
705
00:54:18,337 --> 00:54:21,757
Nicht die von Mrs. Thatcher.
Jeder in seiner eigenen Wüste.
706
00:54:22,592 --> 00:54:25,678
-Anne ist nicht verloren.
-Ihre Ehe ist es.
707
00:54:26,971 --> 00:54:29,014
Gut. Edward ist nicht verloren.
708
00:54:29,891 --> 00:54:32,935
Ich bin anderer Meinung.
Er wirkt völlig verloren.
709
00:54:33,019 --> 00:54:35,730
Er wird schikaniert und ist rachsüchtig.
710
00:54:35,813 --> 00:54:38,524
Ich gebe zu, dass Charles verloren ist.
711
00:54:39,567 --> 00:54:41,026
Aber das war er immer.
712
00:54:44,280 --> 00:54:45,864
Und was Andrew angeht...
713
00:54:47,658 --> 00:54:48,784
Dein Liebling?
714
00:54:55,208 --> 00:54:56,375
Ich war schockiert.
715
00:54:58,753 --> 00:55:00,504
Wenn er sich nicht ändert...
716
00:55:08,012 --> 00:55:10,431
Was sagt das über uns als Eltern aus?
717
00:55:15,978 --> 00:55:17,938
Ich sprach mit Mummy darüber.
718
00:55:18,523 --> 00:55:19,565
Das Orakel.
719
00:55:21,317 --> 00:55:22,568
Was hat sie gesagt?
720
00:55:23,319 --> 00:55:27,323
Ich darf mir keine Vorwürfe machen.
Ich bin die Mutter der Nation.
721
00:55:28,115 --> 00:55:29,282
Sie hat recht.
722
00:55:30,535 --> 00:55:32,411
Ich wollte Andrew und Edward.
723
00:55:32,495 --> 00:55:34,371
Du wolltest keine Kinder mehr.
724
00:55:35,790 --> 00:55:39,168
Ich wollte noch zwei,
um mir zu beweisen, ich kann es.
725
00:55:39,919 --> 00:55:42,087
Und meine Fehler wiedergutzumachen.
726
00:55:44,799 --> 00:55:46,342
Vor allem bei Charles.
727
00:55:49,554 --> 00:55:51,639
Du als Mann verstehst es nicht.
728
00:55:52,431 --> 00:55:56,017
Ich wollte es nicht
den Kindermädchen überlassen.
729
00:55:57,854 --> 00:55:58,729
Was?
730
00:56:01,440 --> 00:56:02,482
Das Baden.
731
00:56:05,862 --> 00:56:07,405
Aber wenn es so weit war...
732
00:56:10,616 --> 00:56:12,784
...saß ich auf einem Stuhl hinten.
733
00:56:16,914 --> 00:56:18,665
Weil ich nicht wusste, wie...
734
00:56:23,087 --> 00:56:23,962
Was?
735
00:56:28,551 --> 00:56:30,511
Wie ich ihn halten, berühren sollte.
736
00:56:42,607 --> 00:56:43,649
Sieh mich an.
737
00:56:45,693 --> 00:56:46,777
Sieh mich an.
738
00:56:49,363 --> 00:56:50,989
Hör mit dem Unsinn auf.
739
00:56:51,741 --> 00:56:54,326
Du bist eine gute Mutter.
740
00:56:55,077 --> 00:56:59,577
Und die Kinder sind jetzt erwachsen.
Das Leben ist ihre Verantwortung.
741
00:56:59,790 --> 00:57:02,250
-Wenn sie es schaffen.
-Das werden sie.
742
00:57:02,335 --> 00:57:03,461
Irgendwann.
743
00:57:04,921 --> 00:57:05,880
Und...
744
00:57:07,882 --> 00:57:10,926
In der Zwischenzeit
ist es deine Aufgabe...
745
00:57:11,010 --> 00:57:13,679
Am Leben zu bleiben und weiterzuatmen.
746
00:57:15,932 --> 00:57:16,807
Genau.
747
00:57:19,518 --> 00:57:21,102
Um unser aller willen.
748
00:57:39,205 --> 00:57:40,247
Schlaf gut.
749
00:58:39,890 --> 00:58:41,975
Um genau 10:15 Uhr heute Morgen
750
00:58:42,059 --> 00:58:46,559
legte die HMS Invincible ab,
Flaggschiff der außergewöhnlichen Flotte,
751
00:58:46,772 --> 00:58:50,233
und glitt in die ruhigen Gewässer
von Portsmouth Harbour.
752
00:58:50,317 --> 00:58:54,817
Die Operation und Großbritanniens Einsatz
der Sondereinheit hatten begonnen.
753
00:58:55,031 --> 00:58:58,075
Sie bereiteten sich die ganze Nacht vor.
754
00:58:58,159 --> 00:59:02,659
Und nach Portsmouth kamen die Angehörigen
dieser Männer in großer Zahl.
755
00:59:04,331 --> 00:59:08,251
Endlich war sie auf See,
im Dunst des Solent.
756
00:59:08,794 --> 00:59:09,920
30 Minuten später
757
00:59:10,004 --> 00:59:12,798
stach Hermes,
die ältere Generation Flugzeugträger,
758
00:59:12,882 --> 00:59:17,382
aber vielleicht bedrohlicher wirkend
mit ihrer Ausrüstung, in See.
759
00:59:17,762 --> 00:59:21,056
Man verabschiedete sich,
ein kleiner Junge salutierte.
760
00:59:21,932 --> 00:59:23,516
"Viel Glück", riefen sie.
761
00:59:24,852 --> 00:59:26,436
Und dann, etwas leiser:
762
00:59:27,021 --> 00:59:28,522
"Kommt gesund zurück."
763
01:01:14,211 --> 01:01:16,213
Untertitel übersetzt von:
Magdalena Brnos
763
01:01:17,305 --> 01:02:17,190
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm