"The Crown" Favourites

ID13181449
Movie Name"The Crown" Favourites
Release NameThe Crown S04E04 Favourites BluRay
Year2020
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID9812682
Formatsrt
Download ZIP
Download The Crown S04E04.ger.srt
1 00:00:02,084 --> 00:00:06,129 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:19,769 --> 00:00:20,686 Und dann... 4 00:00:35,117 --> 00:00:36,034 Bereit? 5 00:00:37,787 --> 00:00:38,704 Bereit. 6 00:00:57,557 --> 00:00:58,599 Danke. 7 00:00:59,684 --> 00:01:00,810 Premierministerin. 8 00:01:06,232 --> 00:01:10,361 Nach Ihrer Wahl sagten Sie, Sie hassten den Zustand Großbritanniens. 9 00:01:10,444 --> 00:01:13,989 Sie wollten daran etwas ändern, aber nach nun drei Jahren 10 00:01:14,073 --> 00:01:17,326 ist die Inflation 12 %, die Arbeitslosigkeit 3 Millionen, 11 00:01:17,410 --> 00:01:21,038 und wir haben Bürgerunruhen in mehreren großen Städten. 12 00:01:21,122 --> 00:01:22,164 Es stimmt. 13 00:01:22,790 --> 00:01:25,542 Aber es gibt kein magisches System, 14 00:01:25,626 --> 00:01:30,047 bei dem man ein paar Knöpfe drücken und drehen kann, 15 00:01:30,131 --> 00:01:32,341 und dann wird alles gut. 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 Ich würde gerne die Zinsen senken... 17 00:01:38,598 --> 00:01:39,724 Geht es Ihnen gut? 18 00:01:40,349 --> 00:01:41,892 Bestens, danke. 19 00:01:43,436 --> 00:01:47,022 Aber dafür müssen wir zuerst die Inflationsrate senken, 20 00:01:47,106 --> 00:01:49,775 also öffentliche Ausgaben kürzen. 21 00:01:49,859 --> 00:01:52,987 Ich würde gern härter vorgehen, 22 00:01:53,070 --> 00:01:57,570 aber ich kann nicht schneller sein, als Parlament oder Menschen es erlauben. 23 00:02:02,038 --> 00:02:03,414 Es tut mir so leid. 24 00:02:04,624 --> 00:02:05,541 Oh. 25 00:02:05,625 --> 00:02:08,336 -So unprofessionell. -Nein, nicht doch. 26 00:02:08,419 --> 00:02:09,795 Die Vorstellung, 27 00:02:09,879 --> 00:02:14,379 die erste Premierministerin bricht in diesem Raum zusammen... 28 00:02:15,593 --> 00:02:19,513 Schon andere Premierminister brachen in diesem Raum zusammen. 29 00:02:20,222 --> 00:02:24,476 Im Laufe der Jahre war dieser Raum mal Büro, mal Salon, 30 00:02:24,560 --> 00:02:27,563 mal Beichtstuhl und mal eine Psychologen-Couch. 31 00:02:28,522 --> 00:02:30,398 Wir haben Papiertaschentücher. 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,489 Oder einen Brandy? 33 00:02:39,116 --> 00:02:41,201 Whiskey, wenn Sie einen haben. 34 00:02:56,676 --> 00:02:57,593 Danke. 35 00:03:07,853 --> 00:03:09,938 Es geht um meinen Sohn, Mark. 36 00:03:10,856 --> 00:03:14,150 -Sie haben zwei Kinder, richtig? -Ja, Zwillinge. 37 00:03:14,235 --> 00:03:16,278 Mark und Carol. 38 00:03:16,821 --> 00:03:18,322 28 Jahre alt. 39 00:03:19,615 --> 00:03:22,367 Und mein Liebling Mark... 40 00:03:23,160 --> 00:03:25,036 ...ein ganz besonderes Kind, 41 00:03:25,830 --> 00:03:29,333 ein Sohn, von dem jede Mutter träumen würde... 42 00:03:30,835 --> 00:03:32,378 ...Ist verschwunden. 43 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 Verschwunden? 44 00:03:37,007 --> 00:03:41,219 Er nahm an der Rallye Paris-Dakar teil. 45 00:03:43,639 --> 00:03:48,139 Er und seine Teamkollegen fuhren durch Frankreich nach Algerien 46 00:03:48,310 --> 00:03:51,313 und zur Sahara. 47 00:03:51,397 --> 00:03:54,775 -Du weißt nicht, wo wir sind, oder? -Ich weiß es genau. 48 00:03:54,859 --> 00:03:55,734 Wir sind... 49 00:03:56,777 --> 00:04:00,655 ...23 Kilometer östlich... 50 00:04:00,740 --> 00:04:03,701 Nein, westlich von Reggarnay. 51 00:04:04,452 --> 00:04:05,327 Reggane. 52 00:04:05,411 --> 00:04:07,496 -Wir haben uns verfahren. -Nein. 53 00:04:07,580 --> 00:04:09,331 Ich weiß genau, was ich tue. 54 00:04:14,587 --> 00:04:19,087 Man sah ihn zuletzt an einem Kontrollpunkt in einem Dorf in Algerien, 55 00:04:20,259 --> 00:04:21,718 vor zwei Tagen. 56 00:04:22,511 --> 00:04:24,846 Seither nichts mehr. 57 00:04:26,682 --> 00:04:27,974 Es ist fünf Tage her, 58 00:04:28,058 --> 00:04:31,311 seit Mark Thatcher mit seinem Team gesehen wurde. 59 00:04:31,395 --> 00:04:35,524 Helikopter durchkämmen das Wüstengelände, in dem sie verschwanden. 60 00:04:35,608 --> 00:04:36,692 Eine so große... 61 00:04:36,776 --> 00:04:39,820 Mrs. Thatcher sagte etwas Interessantes über Mark. 62 00:04:39,904 --> 00:04:42,197 Ging es um seinen Orientierungssinn? 63 00:04:42,281 --> 00:04:44,866 Sie nannte ihn ihren Liebling. 64 00:04:45,451 --> 00:04:46,994 Ist das interessant? 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,206 Wie sie es sagte, ja. Keine Mehrdeutigkeit oder Ähnliches. 66 00:04:51,290 --> 00:04:52,666 Wer sagt so etwas? 67 00:04:52,750 --> 00:04:56,044 Ein Kind dem anderen vorziehen, besonders Zwillinge. 68 00:04:56,128 --> 00:04:58,547 -Ehrliche Eltern. -Was? 69 00:04:58,631 --> 00:05:01,634 Jeder Elternteil hat ein Lieblingskind. 70 00:05:02,218 --> 00:05:03,260 Unseres ist? 71 00:05:03,344 --> 00:05:05,262 Meins oder deins? 72 00:05:05,346 --> 00:05:07,389 -Ist es ein anderes? -Ja. 73 00:05:07,473 --> 00:05:09,892 -Du zuerst. Welches ist deins? -Anne. 74 00:05:10,601 --> 00:05:12,185 Das kam aber schnell. 75 00:05:12,269 --> 00:05:14,145 -Ich wusste es eben. -Philip! 76 00:05:14,230 --> 00:05:16,565 -Und deins ist... -Ich weiß es nicht. 77 00:05:16,649 --> 00:05:19,401 -Lügnerin! -Es stimmt! Ich weiß es nicht. 78 00:05:19,485 --> 00:05:22,613 Deine mangelnde Selbsterkenntnis ist atemberaubend. 79 00:05:23,197 --> 00:05:25,282 Ich würde sagen, das ist positiv. 80 00:05:25,366 --> 00:05:27,201 Alle kennen deinen Liebling. 81 00:05:28,327 --> 00:05:29,703 -Ja? 82 00:05:31,205 --> 00:05:32,289 Wer ist es? 83 00:05:32,915 --> 00:05:33,790 Nur zu. 84 00:05:35,417 --> 00:05:36,334 Philip! 85 00:05:36,919 --> 00:05:39,087 Du kannst nicht einfach gehen. 86 00:05:39,171 --> 00:05:41,631 -Und ob. -Philip! 87 00:05:41,715 --> 00:05:44,718 Dass sich jemand um Mark sorgt, ist nicht neu. 88 00:05:44,802 --> 00:05:47,679 Er wurde gefragt, ob seine Mutter sich sorgt. 89 00:05:47,763 --> 00:05:49,931 Mütter sorgen sich um ihre Söhne. 90 00:05:50,015 --> 00:05:53,643 Es ist schwer, ihren Mutterinstinkt zu überwinden. 91 00:05:53,727 --> 00:05:55,061 Sie werden emotional. 92 00:07:05,674 --> 00:07:09,678 'LIEBLINGE' 93 00:07:15,309 --> 00:07:17,102 SÜDGEORGIEN 94 00:07:17,186 --> 00:07:21,231 FALKLANDINSELN, SÜDATLANTIK 95 00:07:28,405 --> 00:07:30,949 -Markierung 24. -Markierung 24. 96 00:07:31,033 --> 00:07:31,908 800. 97 00:07:59,144 --> 00:08:01,187 Eine Plane kommt dahin. 98 00:08:40,769 --> 00:08:43,813 DIE FALKLANDINSELN GEHÖREN ZU ARGENTINIEN 99 00:08:54,366 --> 00:08:55,992 NUR AUTORISIERTER ZUTRITT 100 00:08:56,076 --> 00:08:57,786 POLAR-FORSCHUNGSPROGRAMM 101 00:09:01,832 --> 00:09:03,166 Was macht ihr? 102 00:09:03,834 --> 00:09:05,877 Das ist Britisches Überseegebiet. 103 00:09:05,961 --> 00:09:08,421 Sie sind unerlaubt hier. 104 00:09:09,089 --> 00:09:13,218 Sie und Ihre Kollegen müssen sofort gehen 105 00:09:13,302 --> 00:09:16,263 und die argentinische Flagge entfernen. 106 00:09:18,432 --> 00:09:20,725 Ihr seid unerlaubt hier. 107 00:09:25,189 --> 00:09:29,443 Entfernen Sie die Flagge, bitte. 108 00:09:29,526 --> 00:09:32,695 Gehen Sie sofort an Bord Ihres Schiffes. Los! 109 00:09:37,868 --> 00:09:41,121 Wir sollen unsere Flagge von unserem Land entfernen. 110 00:10:05,479 --> 00:10:08,815 Wir müssen es dem Gouverneur der Falklandinseln melden. 111 00:10:28,794 --> 00:10:30,962 -Eure Majestät. -Martin. 112 00:10:31,046 --> 00:10:34,340 Ich möchte bitte meine vier Kinder sehen. 113 00:10:35,968 --> 00:10:37,135 -Ma'am? -Alleine. 114 00:10:37,219 --> 00:10:39,137 Eins nach dem anderen. 115 00:10:39,805 --> 00:10:42,766 Natürlich. In einer bestimmten Reihenfolge? 116 00:10:43,642 --> 00:10:45,268 Nein, ich glaube nicht. 117 00:10:45,352 --> 00:10:49,606 Aber keines von ihnen soll wissen, dass ich die anderen auch treffe. 118 00:10:50,399 --> 00:10:51,274 Ja, Ma'am. 119 00:10:59,825 --> 00:11:00,742 Martin. 120 00:11:01,326 --> 00:11:04,370 Bitte eine kurze Zusammenfassung vor jedem Treffen 121 00:11:04,454 --> 00:11:06,205 mit den Hobbys jedes Kindes. 122 00:11:06,290 --> 00:11:08,834 -Ihre Interessen und so weiter. -Ja. 123 00:11:08,917 --> 00:11:11,377 Ich möchte nicht unwissend scheinen. 124 00:11:11,461 --> 00:11:14,881 Oder kalt oder auch nur annähernd... distanziert. 125 00:11:15,716 --> 00:11:16,758 Natürlich, Ma'am. 126 00:11:28,020 --> 00:11:29,521 Ermutigende Nachrichten. 127 00:11:29,605 --> 00:11:34,105 Ein Schweizer Fahrer namens Michel Bosi sah Mark und seine Beifahrerin gestern. 128 00:11:36,862 --> 00:11:39,072 -Lebendig? -Ja, lebendig. 129 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Lord Carrington und Außenministerium 130 00:11:40,949 --> 00:11:44,369 baten die Schweizer Botschaft dringend darum, 131 00:11:44,453 --> 00:11:48,498 mit Bosi Kontakt aufzunehmen, um mehr zu erfahren, aber... 132 00:11:50,209 --> 00:11:51,126 Aber? 133 00:11:51,210 --> 00:11:52,669 Ohne Erfolg. 134 00:11:52,753 --> 00:11:53,670 Prächtig. 135 00:11:53,754 --> 00:11:56,757 Sie finden nicht mal nicht verschwundene Fahrer. 136 00:11:56,840 --> 00:12:00,093 Nun... Ich sollte dann hinreisen. 137 00:12:01,720 --> 00:12:04,055 Eine letzte Sache, Premierministerin. 138 00:12:04,598 --> 00:12:07,225 Ein kleines Problem im Südatlantik. 139 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 Der Gouverneur der Falklandinseln, Rex Hunt, 140 00:12:10,562 --> 00:12:14,190 bat um Erlaubnis für den Eisbrecher, die HMS Endurance. 141 00:12:14,274 --> 00:12:17,735 Er soll von Port Stanley nach Südgeorgien gesandt werden, 142 00:12:17,819 --> 00:12:22,240 um argentinische Schrottarbeiter zu vertreiben. 143 00:12:22,824 --> 00:12:25,409 Die HMS Endurance ist in Port Stanley 144 00:12:25,494 --> 00:12:29,623 und könnte daher eine Einheit der Royal Marines an Bord schicken, 145 00:12:29,706 --> 00:12:32,041 die in der Überzahl derer wäre, 146 00:12:32,834 --> 00:12:34,669 die unbefugt dort sind. 147 00:12:38,257 --> 00:12:39,174 Verschwindet. 148 00:12:41,760 --> 00:12:43,762 Ich bitte den Außenminister. 149 00:12:50,560 --> 00:12:51,978 Ich bringe Sie zur Tür. 150 00:12:52,688 --> 00:12:54,398 Geben Sie ihr etwas Zeit. 151 00:13:20,507 --> 00:13:22,759 Der Verkehr ist nicht meine Schuld. 152 00:13:22,843 --> 00:13:26,513 Ja, sie ist beschäftigt. Ich auch. Weg da! 153 00:13:27,431 --> 00:13:28,306 Also wirklich. 154 00:13:29,808 --> 00:13:34,308 Diese Leute sind furchtbar herrisch und versnobt. 155 00:13:34,396 --> 00:13:38,066 -Ich kann nichts für den Verkehr. -Schön, dich zu sehen. 156 00:13:38,150 --> 00:13:39,067 Mummy. 157 00:13:42,821 --> 00:13:43,696 Was soll das? 158 00:13:44,740 --> 00:13:47,951 Ich erschrak, als ich hörte, du willst Mittag à deux. 159 00:13:48,493 --> 00:13:52,830 Keine schlechten Nachrichten? Ich kriege immer noch meine Zivilliste? 160 00:13:54,124 --> 00:13:56,126 Ja, die ganzen 20.000 Pfund. 161 00:13:56,209 --> 00:13:57,460 Sag das nicht so. 162 00:13:57,544 --> 00:14:00,338 Viel Geld für einen, der noch zur Schule geht. 163 00:14:00,422 --> 00:14:03,383 Das meiste geht für Sekretariatskosten drauf. 164 00:14:03,467 --> 00:14:06,344 Genau 800 Pfund. Ich habe es überprüft. 165 00:14:06,428 --> 00:14:08,930 Es bleibt ein kleines Vermögen übrig. 166 00:14:09,014 --> 00:14:12,809 Alles sicher auf einem Treuhandkonto. Keine Sorge. 167 00:14:12,893 --> 00:14:15,478 Was gibt es zu Mittag? Lass mich raten. 168 00:14:16,480 --> 00:14:17,522 Pochierter Lachs. 169 00:14:18,648 --> 00:14:19,523 Ja. 170 00:14:21,777 --> 00:14:22,819 Großartig. 171 00:14:23,403 --> 00:14:25,947 Ich wettete mit meinem Schutzbeamten, 172 00:14:26,031 --> 00:14:30,531 es gibt pochierten Lachs, da es hier immer pochierten Lachs gibt. 173 00:14:31,161 --> 00:14:34,497 Ein Wunder, dass wir keine Flossen und Kiemen haben. 174 00:14:41,338 --> 00:14:43,006 Du bist also Schulsprecher. 175 00:14:43,090 --> 00:14:45,967 "Guardian.”" So heißt es auf der Gordonstoun. 176 00:14:46,051 --> 00:14:47,218 Ja, tut mir leid. 177 00:14:47,302 --> 00:14:50,305 Was hast du dadurch über dich gelernt? 178 00:14:50,389 --> 00:14:52,849 -Was? -Du kennst doch den Aphorismus: 179 00:14:52,933 --> 00:14:54,476 "Keiner weiß, wer er ist, 180 00:14:54,559 --> 00:14:57,353 bis sein Leben bedroht wurde oder er Macht erhält." 181 00:14:57,979 --> 00:15:00,815 Es setzte meinen schlummernden Polizisten frei. 182 00:15:01,650 --> 00:15:05,487 -Sag das nicht. -Warum? Disziplin Ist wichtig. 183 00:15:05,570 --> 00:15:08,155 Und ich setze sie gerne durch. 184 00:15:08,782 --> 00:15:10,950 Ich schickte sogar jemanden fort. 185 00:15:11,034 --> 00:15:14,120 -Wohin? -Nach Hause. Wegen Rauchens. 186 00:15:15,497 --> 00:15:18,666 -Wurdest du nicht fast dabei erwischt? -Fast, ja. 187 00:15:18,750 --> 00:15:20,960 Ich war klug genug, davonzukommen. 188 00:15:21,962 --> 00:15:24,881 -Ist das nicht unfair? -So ist das Leben, Mummy. 189 00:15:25,841 --> 00:15:28,176 Das Leben war sehr gut zu dir. 190 00:15:28,260 --> 00:15:29,177 Ja. 191 00:15:30,137 --> 00:15:32,430 Aber es ist auch nicht immer einfach. 192 00:15:33,890 --> 00:15:37,894 Ich wurde vielleicht schikaniert als der gemeine Eddie Windsor, 193 00:15:38,770 --> 00:15:41,105 aber als Prinz Edward, Dritter in der Thronfolge... 194 00:15:42,566 --> 00:15:45,443 -Wer schikaniert dich? -Fast alle. 195 00:15:46,445 --> 00:15:47,362 Wie? 196 00:15:47,946 --> 00:15:50,698 -Das willst du nicht wissen. -Doch. 197 00:15:54,327 --> 00:15:55,369 Na gut. 198 00:15:56,204 --> 00:15:58,998 Sie nennen mich Kiefer wegen der Zahnspange. 199 00:15:59,833 --> 00:16:04,333 Sie füllen Plastiklöffel mit Speichel und schleudern ihn an meinen Hinterkopf. 200 00:16:05,922 --> 00:16:08,382 Sie tun Sekundenkleber auf meinen Stuhl. 201 00:16:09,050 --> 00:16:11,969 Sie gaben mir eine Flasche Weißwein, die aber... 202 00:16:14,598 --> 00:16:15,765 Was? 203 00:16:17,559 --> 00:16:18,434 Urin war. 204 00:16:21,730 --> 00:16:24,065 Sie kühlten sie sogar. 205 00:16:24,941 --> 00:16:27,526 Man muss ihren Einfallsreichtum bewundern. 206 00:16:32,282 --> 00:16:33,574 Schau nicht so. 207 00:16:34,659 --> 00:16:38,037 Cricket läuft gut. Ich bin wieder unter den ersten 11. 208 00:16:39,831 --> 00:16:43,751 Und die Schule? Das Abitur steht an. Wie läuft das? 209 00:16:43,835 --> 00:16:47,004 -Ich las deine Zeugnisse. -Glaube nicht alles davon. 210 00:16:47,088 --> 00:16:49,548 -Brauchst du Hilfe? -Keine Sorge. 211 00:16:50,175 --> 00:16:53,261 Ich kenne die Cambridge-Leute. Sie nehmen mich auf. 212 00:16:53,345 --> 00:16:56,681 Sie sind nicht dumm. Es ist auch gut für sie. 213 00:16:56,765 --> 00:17:00,018 Ein Mitglied der königlichen Familie am Jesus College? 214 00:17:00,101 --> 00:17:03,312 Die Bewerbungen dort werden in die Höhe schnellen. 215 00:17:03,897 --> 00:17:05,773 Das ist nicht besonders nett. 216 00:17:05,857 --> 00:17:08,860 Es ist aber wahr. Genauso bei der Marine. 217 00:17:08,944 --> 00:17:13,365 Oder jeder andere meiner Lebensbereiche. Man wird mich immer wollen. 218 00:17:13,448 --> 00:17:16,242 Was erwartest du von mir? Soll ich Nein sagen? 219 00:17:16,785 --> 00:17:19,621 Es muss einen Vorteil für uns geben. 220 00:17:21,957 --> 00:17:24,918 Eine Belohnung für das, was wir für das Land tun. 221 00:17:32,050 --> 00:17:35,344 Keine Neuigkeiten über Mark Thatchers Aufenthaltsort, 222 00:17:35,428 --> 00:17:39,056 seiner Mitfahrerin Anne-Charlotte Verney und dem Mechaniker. 223 00:17:39,140 --> 00:17:41,892 Berichte, dass man sie sah, werden dementiert. 224 00:17:41,977 --> 00:17:44,896 So sieht das Gebiet auf der Karte aus. 225 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 So sieht ein Teil der Gegend tatsächlich aus. 226 00:17:48,525 --> 00:17:52,695 Französische Luftstreitkräfte, nun auch zwei Hubschrauber, 227 00:17:52,779 --> 00:17:54,864 drei Wüstenfahrzeuge, 228 00:17:54,948 --> 00:17:58,785 ein Glasbodenflugzeug sind an der Suche nach Mark beteiligt. 229 00:17:58,868 --> 00:18:02,371 Das war Daddy. Er ist sicher in Algier angekommen. 230 00:18:03,290 --> 00:18:04,207 Danke. 231 00:18:04,291 --> 00:18:08,791 Die gute Nachricht ist, mit der Hilfe der Rennveranstalter 232 00:18:08,962 --> 00:18:12,131 konnten wir die Suche eingrenzen 233 00:18:12,215 --> 00:18:16,715 auf einen Teil der Sahara zwischen Tamanrasset in Algerien 234 00:18:17,012 --> 00:18:20,348 und Tessalit im Norden Malis. 235 00:18:21,182 --> 00:18:25,682 Die schlechte Nachricht ist, das Suchgebiet umfasst etwa 336.698 km². 236 00:18:31,484 --> 00:18:33,903 Veranschaulichen Sie das für mich? 237 00:18:33,987 --> 00:18:37,532 Das ist größer als das ganze Vereinigte Königreich. 238 00:18:40,785 --> 00:18:41,702 Nicht jetzt. 239 00:18:42,287 --> 00:18:44,497 Der Außenminister bestand darauf. 240 00:18:45,582 --> 00:18:46,874 Was ist los, Charles? 241 00:18:46,958 --> 00:18:49,502 Die Situation auf den Falklandinseln. 242 00:19:01,264 --> 00:19:04,100 Die HMS Endurance fährt nach Südgeorgien 243 00:19:04,184 --> 00:19:06,936 mit einer Kampfeinheit der Royal Marines... 244 00:19:07,020 --> 00:19:10,523 Ja, um die Schrottarbeiter zu verjagen. 245 00:19:10,607 --> 00:19:14,360 Die argentinische Junta schickt ihren eigenen Eisbrecher 246 00:19:14,444 --> 00:19:17,071 und zwei Korvetten mit Raketen an Bord. 247 00:19:18,448 --> 00:19:21,951 -Mit welcher Rechtfertigung? -Um seine Bürger zu schützen. 248 00:19:22,035 --> 00:19:24,662 Die illegal auf unserem Territorium sind. 249 00:19:24,746 --> 00:19:28,666 Der Außenminister bat Sie um Unterstützung für seine Lösung. 250 00:19:28,750 --> 00:19:29,709 Die wäre? 251 00:19:29,793 --> 00:19:34,293 Die HMS Endurance umzuleiten, um den Konflikt zu vermeiden, 252 00:19:34,464 --> 00:19:38,217 bis die Situation mit Argentinien diplomatisch gelöst ist. 253 00:19:38,301 --> 00:19:39,885 Also nichts tun? 254 00:19:40,637 --> 00:19:41,512 Ja. 255 00:19:42,222 --> 00:19:44,515 Und zu hoffen, dass alles gut endet. 256 00:19:46,685 --> 00:19:51,185 Wie soll alles gut enden, wenn wir nichts tun? 257 00:19:52,982 --> 00:19:57,482 Wie soll es denn bitte gut enden, wenn wir nichts tun? 258 00:19:59,364 --> 00:20:02,867 Unsere Leute, weit weg von zu Hause, 259 00:20:02,951 --> 00:20:06,204 sind in Lebensgefahr, Charles. 260 00:20:06,287 --> 00:20:07,830 Unsere eigenen Leute! 261 00:20:08,748 --> 00:20:10,833 Wir müssen etwas tun! 262 00:20:21,511 --> 00:20:23,095 Entschuldigen Sie mich. 263 00:20:24,723 --> 00:20:26,516 Ich suche nun meinen Sohn. 264 00:20:27,308 --> 00:20:29,018 Ja, Premierministerin. 265 00:21:05,305 --> 00:21:06,264 Danke. 266 00:21:07,849 --> 00:21:09,600 -Hier entlang, Ma'am. -Danke. 267 00:21:11,102 --> 00:21:14,188 Ja, gut. Sehr bequem, danke. 268 00:21:19,319 --> 00:21:21,779 -Vielen Dank. Hallo, Liebling. -Hallo. 269 00:21:24,783 --> 00:21:26,284 Ich habe nur wenig Zeit. 270 00:21:26,367 --> 00:21:27,409 Sie warnten mich. 271 00:21:27,494 --> 00:21:30,121 -Gleich los? -Ja, muss mich nur umziehen. 272 00:21:31,080 --> 00:21:33,582 Es regnet. Willst du wirklich reiten? 273 00:21:33,666 --> 00:21:36,960 -Ja, wirklich. Guten Tag, Alan. -Guten Tag, Ma'am. 274 00:21:37,045 --> 00:21:38,421 -Wie geht's? -Sehr gut. 275 00:21:38,505 --> 00:21:40,882 Er sieht sehr gut aus. Ich sage Hallo. 276 00:21:42,509 --> 00:21:44,844 Guten Tag. Wie geht es dir? 277 00:21:46,513 --> 00:21:48,556 Reiten wir aus? Ja? 278 00:22:23,216 --> 00:22:26,385 -Geht das? Es ist ganz schön matschig. -Ja, es geht. 279 00:22:31,975 --> 00:22:33,643 Ist das nicht himmlisch? 280 00:22:33,726 --> 00:22:35,436 -Wenn du meinst. -Ja. 281 00:22:35,979 --> 00:22:40,233 Gemütlich auf dem Land, Regen, Schlamm, Pferde und Hunde, 282 00:22:40,316 --> 00:22:41,900 Kinder, Privatsphäre. 283 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 Ich beneide dich. 284 00:22:43,611 --> 00:22:46,488 Es ist kein Paradies, wie du es dir vorstellst. 285 00:22:47,031 --> 00:22:51,452 Zum einen gibt es keine Privatsphäre. Sie sind überall, wo ich hingehe. 286 00:22:51,536 --> 00:22:53,829 -Wer? -Journalisten. 287 00:22:54,330 --> 00:22:57,249 Fotografen, die es auf mich abgesehen haben. 288 00:22:58,626 --> 00:23:01,462 -Bastarde. -Na ja, wenn du sie so nennst... 289 00:23:01,546 --> 00:23:04,966 Ich sagte, sie sollen verschwinden. Einmal. 290 00:23:05,049 --> 00:23:06,508 Verstehst du das nicht? 291 00:23:07,552 --> 00:23:09,845 Sie sind immer so gemein zu mir. 292 00:23:11,222 --> 00:23:12,806 Ich bin anspruchslos. 293 00:23:12,891 --> 00:23:17,145 Ich will weder Lob noch Aufmerksamkeit oder Dank. 294 00:23:18,521 --> 00:23:21,982 Ich bin nur ein Mensch. Auch ich brauche mal Anerkennung. 295 00:23:22,066 --> 00:23:24,568 -Das kenne ich. -Es ist nicht einfach. 296 00:23:25,153 --> 00:23:28,072 In Hitze und Elend der Dritten Welt zu arbeiten, 297 00:23:28,156 --> 00:23:31,617 für echte Wohltätigkeitsorganisationen zu arbeiten. 298 00:23:31,701 --> 00:23:34,453 Aber werde ich in einer Zeitung erwähnt? 299 00:23:35,371 --> 00:23:37,414 Kriege ich ein Dankeschön? Nein! 300 00:23:38,917 --> 00:23:41,544 Und sie muss nur ein Kleid anziehen 301 00:23:41,628 --> 00:23:46,007 und ist auf allen Titelseiten, alle sind schockiert ob ihrer Schönheit. 302 00:23:46,090 --> 00:23:47,257 Wer? 303 00:23:48,593 --> 00:23:49,468 Sie. 304 00:23:50,803 --> 00:23:51,804 Diana. 305 00:23:51,888 --> 00:23:54,640 Die einzige andere junge Frau in der Familie, 306 00:23:54,724 --> 00:23:57,393 mit der ich jetzt immer verglichen werde. 307 00:23:58,311 --> 00:24:00,104 Sie ist zierlich, ich plump. 308 00:24:00,688 --> 00:24:04,066 Sie lächelt, ich nicht. Sie ist charmant, ich nicht. 309 00:24:05,526 --> 00:24:08,862 Und die ständigen Fragen zu meiner Ehe, 310 00:24:08,947 --> 00:24:10,031 zu Mark. 311 00:24:11,741 --> 00:24:12,783 Wie geht es Mark? 312 00:24:12,867 --> 00:24:16,328 Genau so. "Wie geht es Mark?" Mark geht es gut! 313 00:24:17,538 --> 00:24:20,499 Mir geht es gut. Den Kindern geht es gut. 314 00:24:20,583 --> 00:24:22,209 Das freut mich sehr. 315 00:24:24,796 --> 00:24:29,050 -Aber es gibt Gerüchte. -Ich dachte, du hörst nicht auf Gerüchte. 316 00:24:29,133 --> 00:24:31,969 Und es gab ein Treffen mit Commander Trestrail. 317 00:24:32,512 --> 00:24:33,387 Mit wem? 318 00:24:34,097 --> 00:24:36,307 Dem Leiter der Königlichen Schutzabteilung. 319 00:24:37,809 --> 00:24:41,896 Er erwähnte Gerüchte über einen gewissen Sergeant Cross, 320 00:24:41,980 --> 00:24:45,608 und dass ihr beide intim miteinander seid. 321 00:24:46,442 --> 00:24:50,654 Und angesichts dieser Gerüchte empfahl Scotland Yard Cross' Wechsel 322 00:24:50,738 --> 00:24:53,407 zurück an den Schreibtisch in Croydon. 323 00:25:03,042 --> 00:25:04,001 Tu... 324 00:25:05,712 --> 00:25:07,213 Tu mir das nicht an. 325 00:25:12,051 --> 00:25:15,220 Nicht. Nur er macht mich glücklich. 326 00:25:15,304 --> 00:25:18,598 -Vieles kann dich glücklich machen. -Warum tut es das nicht? 327 00:25:20,476 --> 00:25:22,686 Das wird es, wenn du Geduld hast. 328 00:25:24,564 --> 00:25:26,732 Ist er das? Ist das der Rat? 329 00:25:26,816 --> 00:25:29,443 Halte durch, grinse und ertrage, harre aus? 330 00:25:30,403 --> 00:25:33,614 Das vergeht meist, wenn man die Geduld hat zu warten. 331 00:25:36,701 --> 00:25:39,829 Ich genoss meinen Ruf als schwieriges Kind. 332 00:25:41,622 --> 00:25:45,959 Es machte Spaß, andere zu erschrecken, weil ich es kontrollierte. 333 00:25:50,173 --> 00:25:51,132 Aber nun... 334 00:25:56,929 --> 00:25:58,472 ...habe ich Angst. 335 00:26:00,516 --> 00:26:03,435 Es fühlt sich an, als kontrolliere es mich. 336 00:26:03,519 --> 00:26:08,019 Es hat sich verändert. Ich bin nicht nur wütend... sondern... 337 00:26:11,444 --> 00:26:12,695 ...rücksichtslos. 338 00:26:15,364 --> 00:26:18,075 Ich will alles zerstören. 339 00:26:21,496 --> 00:26:23,039 Das vergeht auch wieder. 340 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 Das war's? 341 00:26:30,630 --> 00:26:33,591 Ist Nichtstun deine Lösung für alles? 342 00:26:43,142 --> 00:26:44,309 Ich muss los. 343 00:26:45,686 --> 00:26:48,563 Ja. Ich halte dich nicht auf. Du hast zu tun. 344 00:26:48,648 --> 00:26:50,650 -Du findest zurück? -Ja. 345 00:27:53,337 --> 00:27:56,548 Mark Thatcher und seine Beifahrerin Charlotte Verney 346 00:27:56,632 --> 00:28:00,927 wurden morgens gesichtet von einem algerischen C-130-Suchflugzeug, 347 00:28:01,012 --> 00:28:03,472 nur Kilometer von Malis Grenze entfernt. 348 00:28:03,556 --> 00:28:06,350 Als der Pilot zum Hauptquartier zurückkehrte, 349 00:28:06,434 --> 00:28:09,854 wurde er von Mr. Dennis Thatcher, Marke Vater, umarmt. 350 00:28:09,937 --> 00:28:14,437 Mr. Thatcher rief Mrs. Thatcher an, um ihr die gute Nachricht mitzuteilen. 351 00:28:14,650 --> 00:28:16,652 Ich freue mich sehr, 352 00:28:16,736 --> 00:28:20,740 die wunderbare Nachricht bestätigen zu können, 353 00:28:20,823 --> 00:28:24,618 dass die Rettungsmission erfolgreich war. 354 00:28:24,702 --> 00:28:29,202 Sie sind alle daran gewöhnt, mich als Premierministerin zu sehen. 355 00:28:31,125 --> 00:28:35,625 Aber die letzten Tage haben mir sehr deutlich gezeigt, 356 00:28:36,214 --> 00:28:40,714 dass ich vor allem Mutter bin. 357 00:28:41,177 --> 00:28:44,680 Ich danke Ihnen. Entschuldigen Sie mich jetzt, bitte. 358 00:28:44,764 --> 00:28:47,892 Warum Mark Thatcher gerade diese Route gewählt hat, 359 00:28:47,975 --> 00:28:49,643 bleibt ein Geheimnis. 360 00:28:50,144 --> 00:28:53,272 Indem er drastisch von bekannten Routen abwich... 361 00:28:53,356 --> 00:28:55,691 Er fühlt sich sicher ziemlich dumm. 362 00:28:55,775 --> 00:28:58,194 Er ist sicher müde und hungrig. 363 00:28:58,277 --> 00:29:01,738 Trotzdem ist die Premierministerin sicher erleichtert, 364 00:29:01,822 --> 00:29:04,574 wieder mit ihrem Liebling vereint zu sein. 365 00:29:07,161 --> 00:29:09,371 Weißt du inzwischen, wer deiner ist? 366 00:29:11,457 --> 00:29:15,043 Er wollte eindeutig eine direktere Route durch die Wüste, 367 00:29:15,127 --> 00:29:19,627 aber das war seine erste Rallye, und ihm fehlte die Erfahrung. 368 00:29:20,383 --> 00:29:24,883 Ich war nie um mein Leben besorgt. Die anderen sorgten sich existenziell. 369 00:29:24,971 --> 00:29:27,932 Natürlich taten sie das. Sie sind Franzosen. 370 00:29:28,516 --> 00:29:30,976 Stimmt. Ich war entspannt. 371 00:29:31,060 --> 00:29:34,396 Ich empfand die Zeit In der Wüste als Urlaub. 372 00:29:34,480 --> 00:29:37,566 -Ich hatte Zeit zum Buchlesen. -Wie nett, Schatz. 373 00:29:37,650 --> 00:29:40,694 -Was ist das? -Dein Lieblingsessen. Würstchen im Teig. 374 00:29:40,778 --> 00:29:44,114 Das sehe ich, Mummy, aber wo ist bitte die Soße? 375 00:29:44,991 --> 00:29:47,618 Oh. Das tut mir leid. 376 00:29:47,702 --> 00:29:50,579 Wie auch immer, als man uns endlich fand... 377 00:29:50,663 --> 00:29:54,541 Die ganze Aufregung war ein Schock. Wir waren berühmt. 378 00:29:55,126 --> 00:29:58,629 -Weltweit auf allen Titelseiten. -Ja, ihr wart berühmt. 379 00:29:58,713 --> 00:30:00,923 Das Wort hätte ich nicht gewählt. 380 00:30:01,007 --> 00:30:02,925 Es war alles Blödsinn. 381 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 "Sohn der Premierministerin verschwunden." Das waren wie nie. 382 00:30:08,556 --> 00:30:11,809 Ich wusste, wo wir waren. Aber niemand sonst. 383 00:30:11,892 --> 00:30:14,728 Das war das Problem. Ihr verlort uns. 384 00:30:14,812 --> 00:30:17,397 Du kamst vom Kurs ab. Etwa 50 km. 385 00:30:17,481 --> 00:30:21,193 Carol, so einfach ist das nicht. Jeder fährt seine Route. 386 00:30:21,277 --> 00:30:24,571 Die Fahrerin wurde aber mit Hitzschlag eingeliefert. 387 00:30:24,655 --> 00:30:28,659 -Carol, sie war übertrieben dramatisch. -Ja. Sie ist eine Frau. 388 00:30:30,202 --> 00:30:31,745 -Ja. -Den Wein, Schatz. 389 00:30:31,829 --> 00:30:32,788 Das ist genial. 390 00:30:33,414 --> 00:30:36,542 Als man uns dann fand, meckerte Dad mich an. 391 00:30:37,418 --> 00:30:38,293 Was? 392 00:30:38,377 --> 00:30:40,087 Warum hast du das getan? 393 00:30:40,171 --> 00:30:43,674 Er hätte dem Rettungsteam mehr Dankbarkeit zeigen können. 394 00:30:44,467 --> 00:30:45,468 Warum? 395 00:30:45,551 --> 00:30:47,427 Ist das nicht deren Aufgabe? 396 00:30:48,179 --> 00:30:51,640 Und Dankbarkeit wofür? Er musste eine Woche warten. 397 00:30:51,724 --> 00:30:55,561 Die gesamte Such- und Rettungsaktion war eine Farce. 398 00:30:55,644 --> 00:30:57,145 Es waren eben Beduinen. 399 00:30:59,357 --> 00:31:01,567 Entschuldigt mich. Ich schenke nach. 400 00:31:02,151 --> 00:31:05,362 -Etwas Salz, Schatz? -Nein, ich denke, es ist gut so. 401 00:31:12,661 --> 00:31:15,372 Du musst zugeben, es ist unerträglich. 402 00:31:15,456 --> 00:31:18,709 Es sind Mütter und Söhne. Das ist alles. 403 00:31:20,002 --> 00:31:23,797 Gott sei Dank gibt es Väter und Töchter. 404 00:31:27,093 --> 00:31:31,180 -Machst du nicht auf? -Warum? Sie sind nicht meinetwegen da. 405 00:31:32,765 --> 00:31:37,102 Du und ich sind die Vorgruppe dieser Vorstellung. 406 00:31:39,647 --> 00:31:40,898 Hol den Wein, Carol. 407 00:31:42,733 --> 00:31:46,737 Es war unglaublich, wieder im Hotel etwas zu trinken. 408 00:31:46,821 --> 00:31:49,240 Entschuldigen Sie, Premierministerin. 409 00:31:52,326 --> 00:31:55,454 Die neuesten Erkenntnisse aus Buenos Aires zeigen, 410 00:31:56,038 --> 00:31:58,999 aufgrund der verzweifelten Situation im Inland 411 00:31:59,083 --> 00:32:02,586 könnte die Militärjunta die Falklandinseln angreifen. 412 00:32:02,670 --> 00:32:04,546 Das Risiko ist es wert. 413 00:32:04,630 --> 00:32:07,466 Das argentinische Volk würde es begrüßen. 414 00:32:08,175 --> 00:32:10,510 Ich will den Außenminister sprechen. 415 00:32:11,095 --> 00:32:12,262 Er ist in Brüssel. 416 00:32:14,056 --> 00:32:17,100 -Der Chef des Verteidigungsstabes? -In Neuseeland. 417 00:32:18,686 --> 00:32:20,354 Der Verteidigungsminister. 418 00:32:21,605 --> 00:32:23,273 In den Vereinigten Staaten. 419 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Wir werden wahrscheinlich angegriffen. 420 00:32:29,321 --> 00:32:33,158 Ich verstehe nicht, warum es keinen interessiert. 421 00:32:33,993 --> 00:32:36,954 Sagen Sie Außenminister, Verteidigungsstab-Chef 422 00:32:37,037 --> 00:32:41,124 und Verteidigungsminister, sie sollen in 24 Stunden im Büro sein. 423 00:32:42,460 --> 00:32:43,586 Premierministerin. 424 00:32:55,723 --> 00:32:59,977 Navy 479 bestätigt den Überflug nach Osten, 425 00:33:00,060 --> 00:33:01,352 nicht über 150 m. 426 00:33:01,437 --> 00:33:05,482 London-QNH-Luftdruck, 1013. 427 00:33:07,735 --> 00:33:09,570 Das wird ein Auftritt. 428 00:33:10,070 --> 00:33:13,198 Ist die Ankunft mit dem Hubschrauber nicht genug? 429 00:33:21,499 --> 00:33:24,710 Das Treffen ist dort, ja? Zum Mittagessen? 430 00:33:27,796 --> 00:33:29,672 Abflug gegen vier? 431 00:33:41,560 --> 00:33:42,519 Oje. 432 00:33:48,609 --> 00:33:49,568 Ich kläre das. 433 00:33:50,778 --> 00:33:52,404 Ich sagte, ich kläre das. 434 00:34:26,855 --> 00:34:28,273 Prinz Andrew, Eure Majestät. 435 00:34:29,441 --> 00:34:30,400 Eure Majestät. 436 00:34:39,076 --> 00:34:40,827 -Mummy. -Wie gelang dir das? 437 00:34:40,911 --> 00:34:44,039 Der Hubschrauber? Ich sagte ihnen die Wahrheit. 438 00:34:44,123 --> 00:34:48,623 Die Streitkräfte-Oberbefehlshaberin rief mich wegen eines nationalen Problems. 439 00:34:49,086 --> 00:34:52,172 Es ist ein Mittagessen, kein nationales Problem. 440 00:34:52,256 --> 00:34:55,217 Du bist die Königin, ich an zweiter Stelle der Thronfolge. 441 00:34:55,301 --> 00:34:58,387 -Ein Furz ist von nationaler Bedeutung. -Hör auf! 442 00:34:58,470 --> 00:34:59,429 Es stimmt! 443 00:35:00,306 --> 00:35:04,643 Und zufällig möchte ich ein oder zwei Dinge mit dir besprechen. 444 00:35:05,686 --> 00:35:08,230 -Das erste ist mein Titel. -Titel? 445 00:35:08,314 --> 00:35:10,232 Den ich kriege, wenn ich heirate. 446 00:35:11,942 --> 00:35:13,944 Ich dachte nicht darüber nach. 447 00:35:14,737 --> 00:35:17,030 Aber du denkst darüber nach? 448 00:35:17,114 --> 00:35:18,115 Tue ich nicht. 449 00:35:18,782 --> 00:35:21,284 Ich meine, nicht im Ernst. 450 00:35:21,368 --> 00:35:24,412 Auch wenn die Neueste etwas Besonderes ist. 451 00:35:24,496 --> 00:35:28,666 -Die Junge, feurige US-Schauspielerin. -Ja! 452 00:35:28,751 --> 00:35:31,336 Welches Wort ist wohl am schlimmsten? 453 00:35:31,420 --> 00:35:32,546 Glaub nicht alles. 454 00:35:32,630 --> 00:35:35,466 Ich weiß nur das, da ich sie nicht kenne. 455 00:35:36,008 --> 00:35:38,844 Ich kenne zumindest keines ihrer Werke. 456 00:35:38,927 --> 00:35:43,427 -Wirklich? Du kennst den Film Emily nicht? -Nein. Sollte ich? 457 00:35:44,892 --> 00:35:47,477 Ich weiß nicht. Es ist ein erotischer Film. 458 00:35:47,561 --> 00:35:50,689 -Andrew! -Aber er ist gar nicht erotisch. 459 00:35:50,773 --> 00:35:52,191 Es spielt in den 20ern. 460 00:35:52,775 --> 00:35:57,275 Er folgt Koo, einem beeindruckenden 17-jährigen Mädchen. 461 00:35:57,821 --> 00:36:01,407 -17? Ich will es nicht wissen. -Sei nicht so prüde, Mummy. 462 00:36:01,492 --> 00:36:05,078 Die Geschichte ist, sie kehrt von einer Schweizer Schule 463 00:36:05,162 --> 00:36:07,497 in das Landhaus ihrer Mutter zurück. 464 00:36:07,581 --> 00:36:10,417 -Sie drehten im Wilton-Haus. -Dem Herbert-Haus? 465 00:36:10,501 --> 00:36:13,086 -Ja. Da drehten sie. -Das Haus ist reizend. 466 00:36:13,170 --> 00:36:15,046 Dein Opa ging da auf Jagd. 467 00:36:15,130 --> 00:36:19,630 Dort trifft sie mehrere seltsame und perverse alte Männer, 468 00:36:20,803 --> 00:36:25,057 die die wehrlose und hilflose Emily verführen. 469 00:36:25,140 --> 00:36:28,226 Der Film zeigt ihre sexuelle Einführung. 470 00:36:29,728 --> 00:36:31,354 Ja, klingt nicht erotisch. 471 00:36:32,272 --> 00:36:34,899 -War es denn legal? -Wen interessiert es? 472 00:36:36,193 --> 00:36:39,029 Es ist sicher ein Schock. Mich interessiert es. 473 00:36:39,113 --> 00:36:40,531 Es ist Kunst. 474 00:36:40,614 --> 00:36:44,242 Also perfekt für eine zukünftige Herzogin von... 475 00:36:45,202 --> 00:36:46,077 York. 476 00:36:48,372 --> 00:36:51,124 -York? -Ja, York. Die Idee kam mir gerade. 477 00:36:51,208 --> 00:36:55,708 Das Herzogtum kriegt der Zweitälteste, es hat alte militärische Verbindungen. 478 00:36:56,046 --> 00:36:58,298 York? Wie in dem berühmten Gedicht? 479 00:36:58,382 --> 00:36:59,424 Genau. 480 00:37:00,259 --> 00:37:03,595 Die letzten beiden Herzoge von York wurden Könige. 481 00:37:04,179 --> 00:37:08,600 Ja, wegen des unerwarteten Todes oder der Abdankung ihrer älteren Brüder. 482 00:37:08,684 --> 00:37:12,771 Du müsstest nicht nur Charles töten, sondern auch alle seine Söhne. 483 00:37:12,855 --> 00:37:15,691 Ein Herzog von York kann auch das, Richard III. 484 00:37:16,358 --> 00:37:18,777 Stimmt! Du bist gerissen. 485 00:37:23,157 --> 00:37:24,783 Der Lachs ist köstlich. 486 00:37:25,451 --> 00:37:26,410 Nicht wahr? 487 00:37:27,244 --> 00:37:31,744 Apropos militärische Verbindungen. Ich wollte noch etwas besprechen. 488 00:37:31,915 --> 00:37:35,335 Wenn man an vorderster Front steht, wie ich, 489 00:37:35,878 --> 00:37:38,338 behält man genau im Auge, was los ist. 490 00:37:39,256 --> 00:37:42,926 Es heißt, die Falklandinseln-Sache verschwindet nicht. 491 00:37:43,469 --> 00:37:47,181 Ich würde dich nie bitten, mir zu sagen, was gesagt wird 492 00:37:47,264 --> 00:37:49,808 in deinen Audienzen mit Premierministern... 493 00:37:49,892 --> 00:37:50,893 Ich sage nichts. 494 00:37:50,976 --> 00:37:53,728 Ich wollte nur sagen, eskaliert die Lage, 495 00:37:53,812 --> 00:37:55,688 bestehe ich auf einen Einsatz. 496 00:37:55,773 --> 00:37:59,902 Sichere mir zu, die Krone steht nicht zwischen mir und der Front. 497 00:37:59,985 --> 00:38:01,486 Nicht mal im Traum. 498 00:38:02,863 --> 00:38:03,864 Gut. 499 00:38:03,947 --> 00:38:08,201 Wir drücken uns niemals. Wir sind nicht anders als alle anderen. 500 00:38:08,285 --> 00:38:10,245 Das sage ich allen ständig. 501 00:38:33,977 --> 00:38:37,313 Ma'am, ein Anruf vom Büro des Prince of Wales, 502 00:38:37,397 --> 00:38:41,067 der Ihre Königliche Hoheit morgen nicht in London treffen will, 503 00:38:41,151 --> 00:38:44,112 sondern im Haus Highgrove in Gloucestershire. 504 00:38:44,196 --> 00:38:45,322 Habe ich die Zeit? 505 00:38:45,405 --> 00:38:48,699 Ja, notfalls sind Sie noch am Abend wieder in London. 506 00:38:49,243 --> 00:38:51,078 -Gut. Warum nicht? -Ma'am. 507 00:38:51,787 --> 00:38:52,746 Danke. 508 00:38:57,918 --> 00:39:01,546 Es gab eine dramatische Eskalation im Seefunkverkehr. 509 00:39:01,630 --> 00:39:05,634 Die Regierungskommunikationszentrale sah ungewöhnliche Flugaktivitäten. 510 00:39:06,218 --> 00:39:10,718 Eine große argentinische Einsatztruppe nähert sich den Falklandinseln. 511 00:39:10,889 --> 00:39:14,475 Man muss davon ausgehen, dass es eine Invasion ist. 512 00:39:14,560 --> 00:39:18,355 Dann müssen wir sie verteidigen, mit allem, was nötig ist. 513 00:39:18,438 --> 00:39:21,315 Ich möchte dennoch erwähnen, Premierministerin, 514 00:39:21,400 --> 00:39:24,528 die diplomatischen Kanäle stehen noch offen. 515 00:39:24,611 --> 00:39:26,863 Die Zeit der Diplomatie war vorbei, 516 00:39:26,947 --> 00:39:29,950 als die Flagge Argentiniens auf unserem Territorium war. 517 00:39:30,033 --> 00:39:31,200 Ich stimme zu. 518 00:39:31,285 --> 00:39:34,621 Wir senden eine Einsatztruppe innerhalb von 48 Stunden. 519 00:39:34,705 --> 00:39:35,956 Das ist absurd. 520 00:39:36,039 --> 00:39:36,914 Warum? 521 00:39:36,999 --> 00:39:40,627 Es ist 13.000 km entfernt. Ein Marineschiff braucht drei Wochen. 522 00:39:40,711 --> 00:39:43,046 Bis dahin sind die Falklandinseln argentinisch. 523 00:39:43,130 --> 00:39:45,257 Dann erobern wir sie zurück. 524 00:39:45,340 --> 00:39:46,799 Das ist unmöglich. 525 00:39:46,884 --> 00:39:49,720 Ist es unmöglich, Admiral? 526 00:39:49,803 --> 00:39:52,722 -Schaffen wir das? -Ja, Premierministerin. 527 00:39:52,806 --> 00:39:54,265 Dann müssen wir es tun. 528 00:39:54,349 --> 00:39:56,684 Aber die Kosten allein dafür, 529 00:39:56,768 --> 00:40:01,268 30.000 Soldaten während einer Rezession in den Südatlantik zu senden, 530 00:40:01,523 --> 00:40:05,360 bei noch niedriger Produktion und hoher Arbeitslosigkeit... 531 00:40:05,944 --> 00:40:09,280 Bedenken Sie die öffentliche Meinung. Diese Regierung... 532 00:40:10,365 --> 00:40:13,326 Diese Regierung ist momentan... 533 00:40:14,411 --> 00:40:15,703 Bitte, Geoffrey. 534 00:40:16,622 --> 00:40:17,581 Sagen Sie es. 535 00:40:18,749 --> 00:40:21,042 Ungeliebt. Unbeliebt. 536 00:40:22,044 --> 00:40:25,881 Wir überleben niemals einen unnötigen und unbezahlbaren Krieg. 537 00:40:25,964 --> 00:40:27,674 Und ich sage, 538 00:40:27,758 --> 00:40:32,258 wir werden nicht überleben, wenn wir nicht in den Krieg ziehen. 539 00:40:35,849 --> 00:40:40,311 Admiral, kommen Sie bitte zur Besprechung in die Wohnung oben. 540 00:40:40,395 --> 00:40:41,854 In einer halben Stunde. 541 00:40:41,939 --> 00:40:44,566 -Die Stabschefs bitte auch. -Natürlich. 542 00:41:00,290 --> 00:41:01,708 Gut. Du bist hier. 543 00:41:02,292 --> 00:41:03,793 Ich brauche deine Hilfe. 544 00:41:04,878 --> 00:41:08,339 Wir müssen ein Abendessen für die Stabschefs vorbereiten. 545 00:41:14,930 --> 00:41:16,514 Ich will mit dir reden. 546 00:41:16,598 --> 00:41:18,057 Liebling, nicht jetzt. 547 00:41:19,685 --> 00:41:22,938 -Warum ist Mark eigentlich dein Liebling? -Was? 548 00:41:23,689 --> 00:41:28,068 Du hast Zwillinge und ziehst eindeutig einen vor. 549 00:41:28,151 --> 00:41:29,735 Carol, das stimmt nicht. 550 00:41:29,820 --> 00:41:34,115 Es ist unleugbar und schmerzhaft wahr. 551 00:41:36,159 --> 00:41:38,161 Und ich möchte dir sagen... 552 00:41:38,996 --> 00:41:41,832 Wegen der schwierigen Beziehung zu deiner Mutter... 553 00:41:41,915 --> 00:41:43,666 Ich habe keine Zeit dafür. 554 00:41:43,750 --> 00:41:47,837 ...kann es nicht alle Beziehungen zu Frauen beeinflussen. 555 00:41:47,921 --> 00:41:51,341 -Vor allem nicht zu deiner Tochter. -Nicht jetzt. 556 00:41:51,925 --> 00:41:56,220 Ich bin beschäftigt. In wenigen Minuten kommen die Stabschefs. 557 00:41:56,304 --> 00:41:58,514 Dann gib mir eine dieser Minuten. 558 00:42:02,853 --> 00:42:04,229 Du missachtest mich. 559 00:42:05,439 --> 00:42:06,898 Du übersiehst mich. 560 00:42:08,608 --> 00:42:09,942 Und bevorzugst Mark. 561 00:42:10,027 --> 00:42:12,571 Weil er stärker ist. 562 00:42:15,157 --> 00:42:17,784 So wie auch mein Vater stärker war. 563 00:42:20,829 --> 00:42:23,289 Ja. Du hast recht. 564 00:42:24,124 --> 00:42:26,501 Ich hatte Probleme mit meiner Mutter, 565 00:42:26,585 --> 00:42:30,130 aber es hatte nichts mit ihr als Frau zu tun. 566 00:42:30,213 --> 00:42:32,423 Es lag an ihrer Schwäche. 567 00:42:34,092 --> 00:42:38,592 Ich konnte nicht ertragen, dass sie nur Hausfrau sein wollte. 568 00:42:41,433 --> 00:42:43,810 Weil ihr Mann sie so behandelte. 569 00:42:44,603 --> 00:42:46,938 Das ist nicht wahr. 570 00:42:47,022 --> 00:42:51,401 Dein Großvater, mein Vater, war wunderbar zu Frauen. 571 00:42:51,485 --> 00:42:52,402 Wunderbar. 572 00:42:53,111 --> 00:42:56,864 Er hat mich ermutigt, er brachte mir viel bei. 573 00:42:56,948 --> 00:42:59,408 Er machte mich zu der, die Ich bin. 574 00:42:59,493 --> 00:43:02,704 Mein Ehrgeiz sollte grenzenlos sein. 575 00:43:04,581 --> 00:43:07,917 Und er versuchte es mit deiner Großmutter. 576 00:43:08,668 --> 00:43:13,168 Aber jeder ist in seiner Hilfe begrenzt, 577 00:43:13,590 --> 00:43:16,968 wenn die Leute selbst begrenzt sind. 578 00:43:28,939 --> 00:43:31,858 Unsere Fregatten verfügen über Sea-Wolf-Raketen 579 00:43:31,942 --> 00:43:33,985 sowie einer Kommandanten-Brigade 580 00:43:34,069 --> 00:43:35,987 und einer Amphibien-Besatzung. 581 00:43:37,405 --> 00:43:38,614 Danke, meine Liebe. 582 00:43:41,201 --> 00:43:42,076 Darf ich? 583 00:43:43,829 --> 00:43:44,913 Noch mehr? 584 00:43:49,918 --> 00:43:51,961 Das ist ein schönes Stück. 585 00:43:52,045 --> 00:43:56,545 Bitte servieren Sie die Erbsen und Karotten. 586 00:44:01,555 --> 00:44:04,057 Exzellent. Ginge noch ein Beilagensalat? 587 00:44:04,641 --> 00:44:06,434 Und ein Glas Kürbislimonade? 588 00:44:18,613 --> 00:44:20,406 Ja, es geht dir nicht gut, 589 00:44:20,490 --> 00:44:23,201 aber sie ist nicht nur deine Schwiegermutter. 590 00:44:23,285 --> 00:44:25,078 Sie ist auch deine Königin! 591 00:44:27,080 --> 00:44:27,955 Diana! 592 00:44:30,125 --> 00:44:31,042 Diana! 593 00:44:38,758 --> 00:44:39,633 Diana! 594 00:44:42,679 --> 00:44:43,638 Diana. 595 00:44:45,932 --> 00:44:49,894 Erzähl uns eine Prinzessinnen-Geschichte. Ja, bitte. 596 00:44:49,978 --> 00:44:51,145 Na gut. 597 00:44:51,855 --> 00:44:54,357 Ich erzähle euch eine Geschichte. 598 00:44:54,441 --> 00:44:56,234 Es ist erbärmlich! 599 00:44:56,318 --> 00:44:58,695 ...Würde Gabriel für mich spielen 600 00:44:58,778 --> 00:45:01,030 und Bagpuss bitte für mich denken. 601 00:45:01,114 --> 00:45:03,908 Na gut. Was soll ich denken? 602 00:45:03,992 --> 00:45:08,492 Denk an eine schöne Wasserprinzessin, die eine winzige silberne Krone trägt. 603 00:45:09,039 --> 00:45:10,123 Oh, ja. 604 00:45:42,072 --> 00:45:43,323 -Danke. -Mummy. 605 00:45:43,406 --> 00:45:44,573 Das ist wundervoll. 606 00:45:46,034 --> 00:45:48,953 -Schön, dass du hier bist. -Bist du allein? 607 00:45:49,579 --> 00:45:53,916 Ja. Diana ist im Bett. Ich fürchte, ihr geht es nicht sehr gut. 608 00:45:54,000 --> 00:45:58,045 Die Arme. Schwangerschaften machten mir nichts aus. 609 00:45:58,129 --> 00:46:00,881 Ja, aber ihr seid unterschiedliche Frauen. 610 00:46:01,800 --> 00:46:05,136 -Sollen wir draußen anfangen? -Ja, gerne. Danke. 611 00:46:09,641 --> 00:46:11,517 Wie viele Leute arbeiten hier? 612 00:46:11,601 --> 00:46:15,521 Es sieht viel aus, aber wir fangen bei null an. 613 00:46:15,605 --> 00:46:19,775 Ich glaube, das war der Reiz. Tabula rasa. Von vorne anfangen. 614 00:46:19,859 --> 00:46:21,944 Ich weiß, was "Tabula rasa”" heißt. 615 00:46:22,737 --> 00:46:23,863 Hör nur. 616 00:46:25,323 --> 00:46:27,074 Keine Insekten. Keine Vögel. 617 00:46:28,201 --> 00:46:29,619 Es ist schrecklich. 618 00:46:29,703 --> 00:46:34,082 Eine schreckliche, morbide Stille. Die Insekten können nirgendwohin. 619 00:46:34,165 --> 00:46:36,750 Also dachte ich an einen wilden Garten da, 620 00:46:37,460 --> 00:46:39,378 einen ummauerten Garten hier, 621 00:46:39,921 --> 00:46:41,547 ein Küchengarten dort, 622 00:46:41,631 --> 00:46:43,591 einen Sonnenuhrgarten da. 623 00:46:43,675 --> 00:46:46,552 Es ist immer wichtig bei einem solchen Projekt, 624 00:46:46,636 --> 00:46:48,387 den Zweck im Blick zu haben. 625 00:46:48,471 --> 00:46:51,974 Eine einzige Idee, die das Herzstück von allem ist. 626 00:46:52,058 --> 00:46:53,142 Was ist deine? 627 00:46:53,852 --> 00:46:58,352 Dass das Haus, das Land und der Garten irgendwann widerspiegeln, 628 00:46:58,565 --> 00:47:00,817 wer ich bin und worum es mir geht. 629 00:47:01,359 --> 00:47:03,277 Die großartige Idee bist du? 630 00:47:06,740 --> 00:47:11,077 Alles wird natürlich angebaut, keine Chemikalien oder Pestizide. 631 00:47:11,786 --> 00:47:13,579 Es gibt keine geraden Linien, 632 00:47:13,663 --> 00:47:16,749 keine Maniküre, nichts zu akkurat oder gleich. 633 00:47:16,833 --> 00:47:21,087 Eine gewisse wilde Unkonventionalität. 634 00:47:21,171 --> 00:47:22,213 Bist du das auch? 635 00:47:22,297 --> 00:47:25,008 Ist doch jeder interessante Mensch, oder? 636 00:47:26,092 --> 00:47:28,844 Wer will Regeln? Wer will konventionell sein? 637 00:47:29,471 --> 00:47:33,558 Hasst du es nicht auch, wenn Gärtner überall gerade Linien setzen? 638 00:47:34,184 --> 00:47:36,853 Die Natur verabscheut eine gerade Linie. 639 00:47:37,354 --> 00:47:39,981 Der Pool wird wohl gerade Linien haben. 640 00:47:41,024 --> 00:47:42,442 Aber das ist ein Pool. 641 00:47:42,525 --> 00:47:46,278 Wird das ein Tennisplatz? Sieht auch nicht sehr natürlich aus. 642 00:47:46,363 --> 00:47:49,199 -Mummy. -Tut mir leid. Nein, es ist wundervoll. 643 00:47:49,991 --> 00:47:51,534 Schön, dass du es magst. 644 00:47:51,618 --> 00:47:53,870 Ich könnte hier wohl glücklich sein. 645 00:47:54,412 --> 00:47:56,747 Es hat etwas in mir hervorgebracht. 646 00:47:56,831 --> 00:48:00,876 Mein eigenes kleines Shangri-La oder Xanadu. 647 00:48:03,254 --> 00:48:07,174 "Und dort waren Gärten, blinkend mit gewundenen Bächen, 648 00:48:07,258 --> 00:48:10,928 wo zahlreich ein weihrauch-trächtiger Baum blühte; 649 00:48:11,888 --> 00:48:13,639 und hier waren Wälder, 650 00:48:13,723 --> 00:48:15,683 alt wie die Hügel, 651 00:48:15,767 --> 00:48:19,520 die sonnige Flecken grüner Lichtungen in sich bargen.” 652 00:48:19,604 --> 00:48:21,188 Dein Blauregen blüht. 653 00:48:21,272 --> 00:48:22,564 Er blüht schon. 654 00:48:22,649 --> 00:48:26,527 Lass uns essen. Ich muss um sechs in London sein. 655 00:48:26,611 --> 00:48:27,486 Natürlich. 656 00:48:32,283 --> 00:48:34,868 Ich weiß nicht, was mit ihr los ist. 657 00:48:35,537 --> 00:48:39,040 Sie wuchs auf dem Land auf. Ich dachte, sie liebt es hier. 658 00:48:39,874 --> 00:48:42,543 Ich bat sie, die Innenausstattung zu planen. 659 00:48:42,627 --> 00:48:45,171 Das lenkte sie ein paar Wochen ab. 660 00:48:45,255 --> 00:48:47,340 Dann zog sie sich wieder zurück. 661 00:48:48,258 --> 00:48:52,758 Sie schloss sich in ihr Zimmer ein, sah stundenlang fern. 662 00:48:54,973 --> 00:48:59,227 Sie ist so intellektuell gleichgültig. 663 00:48:59,310 --> 00:49:03,355 Ich wollte sie für Shakespeare und Poesie begeistern, 664 00:49:03,440 --> 00:49:05,275 ihren Horizont erweitern. 665 00:49:06,025 --> 00:49:09,069 Wir hatten wunderbare Gäste, Laurens van der Post, 666 00:49:09,154 --> 00:49:12,031 Eric Anderson, den Direktor von Eton. 667 00:49:12,115 --> 00:49:16,369 Aber sie zeigt kein Interesse. Sie sagt nur, dass sie London vermisst. 668 00:49:17,328 --> 00:49:21,828 Vielleicht gefällt ihr London. Vielleicht gefällt es ihr hier nicht. 669 00:49:22,625 --> 00:49:25,336 Als du Gloucestershire wähltest, wunderte ich mich. 670 00:49:25,420 --> 00:49:29,382 Es war praktisch. Der RAF-Flugplatz ist in der Nähe. 671 00:49:29,466 --> 00:49:33,344 Cornwall ist nah, Anne ist nur einen Steinwurf entfernt. 672 00:49:33,428 --> 00:49:34,554 Nicht nur Anne. 673 00:49:37,849 --> 00:49:40,059 Offenbar nur 15 Minuten entfernt. 674 00:49:42,896 --> 00:49:46,316 Camilla und ich jagen nur zusammen. Das ist alles. 675 00:49:47,400 --> 00:49:48,818 Und telefonieren. 676 00:49:49,694 --> 00:49:52,530 -Wie oft? -So oft wie nötig. 677 00:49:55,366 --> 00:49:57,910 Öfter, wenn ich Aufmunterung brauche. 678 00:49:59,746 --> 00:50:01,748 Wenn du Aufmunterung brauchst? 679 00:50:03,166 --> 00:50:05,209 Du hast dein Traumhaus gekauft, 680 00:50:05,293 --> 00:50:08,379 dein Xanadu, das du und eine Armee von Schleimern 681 00:50:08,463 --> 00:50:11,174 als Verkörperung deiner Seele gestalten. 682 00:50:11,257 --> 00:50:14,176 Und deine junge, schöne Frau, die schwanger ist, 683 00:50:14,260 --> 00:50:17,888 sperrt sich in ein Zimmer oben ein und kommt nicht raus. 684 00:50:20,642 --> 00:50:22,727 Ich mische mich ungern ein. 685 00:50:23,353 --> 00:50:27,273 Du bist ein erwachsener Mann, aber in deiner Position 686 00:50:27,357 --> 00:50:30,485 würde ich mir weniger Sorgen um dein Wohl machen, 687 00:50:30,568 --> 00:50:34,780 sondern mehr um das der Mutter meines zukünftigen Kindes. 688 00:52:34,233 --> 00:52:35,984 -Hallo. -Hallo. 689 00:52:36,069 --> 00:52:40,239 -Wir bekamen die Nachricht. -SOS. 999. Wir ließen alles liegen. 690 00:52:43,618 --> 00:52:45,202 Liebes, was hast du? 691 00:52:45,828 --> 00:52:46,870 Trinken. 692 00:52:48,539 --> 00:52:50,249 Eine Frage oder ein Befehl? 693 00:52:50,833 --> 00:52:52,876 Eher ein Hilferuf, denke ich. 694 00:52:57,215 --> 00:52:58,341 Kommt sofort. 695 00:53:33,751 --> 00:53:35,461 War die offene Tür eine Einladung? 696 00:53:36,838 --> 00:53:38,506 Nicht so eine Einladung. 697 00:53:39,424 --> 00:53:41,217 Ich wollte mit dir reden. 698 00:53:52,895 --> 00:53:54,313 Unsere Kinder. 699 00:53:56,733 --> 00:53:58,568 Hast du dich entschieden 700 00:53:59,318 --> 00:54:03,818 nach all den vertraulichen Mittagessen mit jedem von ihnen einzeln? 701 00:54:04,532 --> 00:54:05,741 Du weißt es? 702 00:54:06,909 --> 00:54:09,995 Sie riefen mich alle verwirrt an. 703 00:54:10,079 --> 00:54:12,539 Sie fragten sich, was du vorhattest. 704 00:54:14,250 --> 00:54:18,254 Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass unsere Kinder verloren sind. 705 00:54:18,337 --> 00:54:21,757 Nicht die von Mrs. Thatcher. Jeder in seiner eigenen Wüste. 706 00:54:22,592 --> 00:54:25,678 -Anne ist nicht verloren. -Ihre Ehe ist es. 707 00:54:26,971 --> 00:54:29,014 Gut. Edward ist nicht verloren. 708 00:54:29,891 --> 00:54:32,935 Ich bin anderer Meinung. Er wirkt völlig verloren. 709 00:54:33,019 --> 00:54:35,730 Er wird schikaniert und ist rachsüchtig. 710 00:54:35,813 --> 00:54:38,524 Ich gebe zu, dass Charles verloren ist. 711 00:54:39,567 --> 00:54:41,026 Aber das war er immer. 712 00:54:44,280 --> 00:54:45,864 Und was Andrew angeht... 713 00:54:47,658 --> 00:54:48,784 Dein Liebling? 714 00:54:55,208 --> 00:54:56,375 Ich war schockiert. 715 00:54:58,753 --> 00:55:00,504 Wenn er sich nicht ändert... 716 00:55:08,012 --> 00:55:10,431 Was sagt das über uns als Eltern aus? 717 00:55:15,978 --> 00:55:17,938 Ich sprach mit Mummy darüber. 718 00:55:18,523 --> 00:55:19,565 Das Orakel. 719 00:55:21,317 --> 00:55:22,568 Was hat sie gesagt? 720 00:55:23,319 --> 00:55:27,323 Ich darf mir keine Vorwürfe machen. Ich bin die Mutter der Nation. 721 00:55:28,115 --> 00:55:29,282 Sie hat recht. 722 00:55:30,535 --> 00:55:32,411 Ich wollte Andrew und Edward. 723 00:55:32,495 --> 00:55:34,371 Du wolltest keine Kinder mehr. 724 00:55:35,790 --> 00:55:39,168 Ich wollte noch zwei, um mir zu beweisen, ich kann es. 725 00:55:39,919 --> 00:55:42,087 Und meine Fehler wiedergutzumachen. 726 00:55:44,799 --> 00:55:46,342 Vor allem bei Charles. 727 00:55:49,554 --> 00:55:51,639 Du als Mann verstehst es nicht. 728 00:55:52,431 --> 00:55:56,017 Ich wollte es nicht den Kindermädchen überlassen. 729 00:55:57,854 --> 00:55:58,729 Was? 730 00:56:01,440 --> 00:56:02,482 Das Baden. 731 00:56:05,862 --> 00:56:07,405 Aber wenn es so weit war... 732 00:56:10,616 --> 00:56:12,784 ...saß ich auf einem Stuhl hinten. 733 00:56:16,914 --> 00:56:18,665 Weil ich nicht wusste, wie... 734 00:56:23,087 --> 00:56:23,962 Was? 735 00:56:28,551 --> 00:56:30,511 Wie ich ihn halten, berühren sollte. 736 00:56:42,607 --> 00:56:43,649 Sieh mich an. 737 00:56:45,693 --> 00:56:46,777 Sieh mich an. 738 00:56:49,363 --> 00:56:50,989 Hör mit dem Unsinn auf. 739 00:56:51,741 --> 00:56:54,326 Du bist eine gute Mutter. 740 00:56:55,077 --> 00:56:59,577 Und die Kinder sind jetzt erwachsen. Das Leben ist ihre Verantwortung. 741 00:56:59,790 --> 00:57:02,250 -Wenn sie es schaffen. -Das werden sie. 742 00:57:02,335 --> 00:57:03,461 Irgendwann. 743 00:57:04,921 --> 00:57:05,880 Und... 744 00:57:07,882 --> 00:57:10,926 In der Zwischenzeit ist es deine Aufgabe... 745 00:57:11,010 --> 00:57:13,679 Am Leben zu bleiben und weiterzuatmen. 746 00:57:15,932 --> 00:57:16,807 Genau. 747 00:57:19,518 --> 00:57:21,102 Um unser aller willen. 748 00:57:39,205 --> 00:57:40,247 Schlaf gut. 749 00:58:39,890 --> 00:58:41,975 Um genau 10:15 Uhr heute Morgen 750 00:58:42,059 --> 00:58:46,559 legte die HMS Invincible ab, Flaggschiff der außergewöhnlichen Flotte, 751 00:58:46,772 --> 00:58:50,233 und glitt in die ruhigen Gewässer von Portsmouth Harbour. 752 00:58:50,317 --> 00:58:54,817 Die Operation und Großbritanniens Einsatz der Sondereinheit hatten begonnen. 753 00:58:55,031 --> 00:58:58,075 Sie bereiteten sich die ganze Nacht vor. 754 00:58:58,159 --> 00:59:02,659 Und nach Portsmouth kamen die Angehörigen dieser Männer in großer Zahl. 755 00:59:04,331 --> 00:59:08,251 Endlich war sie auf See, im Dunst des Solent. 756 00:59:08,794 --> 00:59:09,920 30 Minuten später 757 00:59:10,004 --> 00:59:12,798 stach Hermes, die ältere Generation Flugzeugträger, 758 00:59:12,882 --> 00:59:17,382 aber vielleicht bedrohlicher wirkend mit ihrer Ausrüstung, in See. 759 00:59:17,762 --> 00:59:21,056 Man verabschiedete sich, ein kleiner Junge salutierte. 760 00:59:21,932 --> 00:59:23,516 "Viel Glück", riefen sie. 761 00:59:24,852 --> 00:59:26,436 Und dann, etwas leiser: 762 00:59:27,021 --> 00:59:28,522 "Kommt gesund zurück." 763 01:01:14,211 --> 01:01:16,213 Untertitel übersetzt von: Magdalena Brnos 763 01:01:17,305 --> 01:02:17,190 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm