Brick

ID13181470
Movie NameBrick
Release NameBrick.WEB-DL.CZ.5.1.DE.5.1.2025.1080p
Year2025
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID31806049
Formatsrt
Download ZIP
Download Cihla Brick (2025) CZ.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes 2 00:00:31,750 --> 00:00:32,583 CIHLA 3 00:00:43,542 --> 00:00:48,542 To takhle přece nejde. Nechal nás v tom vykoupat! Zákazník nemůže posunout termín 4 00:00:48,625 --> 00:00:53,625 o dva měsíce! Máme smlouvu! Beta test je ještě v nedohlednu. Takhle se shitstormu 5 00:00:53,708 --> 00:00:55,917 -nevyhnem. -A co kdybych… 6 00:00:56,000 --> 00:00:59,083 Snad každej quest je plnej bugů. To je na tobě, Time! 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,083 Time, slyšíš nás? Musíš po technické stránce všechno… 8 00:01:02,167 --> 00:01:03,667 To přeci technicky nejde… 9 00:01:04,167 --> 00:01:05,417 Slyšíš? No tak. 10 00:01:05,500 --> 00:01:07,458 Time, musíš to vyřešit, tohle jde za tebou. 11 00:01:07,542 --> 00:01:09,583 -No tak, do háje… Tak funguj! Haló? -Sakra, potřebujem tě! 12 00:01:09,667 --> 00:01:11,958 Potřebujem… feedback… 13 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 Tři věci, co na mně miluješ. 14 00:01:27,500 --> 00:01:33,375 Tvoje oči, srdce a tvoje pihy. Jsou krásný jako nekonečná hvězdná obloha. 15 00:01:34,875 --> 00:01:39,958 Já miluju tvůj smích. Vždycky, když se směješ, jsem šťastná. 16 00:01:42,125 --> 00:01:42,625 Ahoj. 17 00:01:44,333 --> 00:01:48,833 To, že vyprávíš tak skvělý příběhy, i když jsou to jen počítačový hry. 18 00:01:49,333 --> 00:01:51,500 Koukej, to seš ty. 19 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Sakra. Kurva. 20 00:02:52,083 --> 00:02:54,875 Time? Jsi v pohodě? 21 00:02:58,042 --> 00:02:58,708 Haló! 22 00:02:59,625 --> 00:03:01,458 Bože, nemůžeš mě takhle lekat. 23 00:03:02,792 --> 00:03:05,875 Promiň. Všechno v poho? 24 00:03:05,958 --> 00:03:07,833 Jo, naprosto. 25 00:03:11,333 --> 00:03:13,042 Pojď na chvilku dolů. Chci ti něco ukázat. 26 00:03:13,125 --> 00:03:14,792 Měl bych zpátky na ten hovor… 27 00:03:16,958 --> 00:03:17,417 Ahoj, Antone. 28 00:03:17,917 --> 00:03:18,750 -Čau. -Ahoj. 29 00:03:20,375 --> 00:03:24,042 Prosím vyřiďte kolegům, aby laskavě dávali pozor na dveřní kamery, 30 00:03:24,125 --> 00:03:25,000 naráží do nich. 31 00:03:25,083 --> 00:03:27,792 Pane Friedmane, renovace se chýlí ke konci? 32 00:03:27,875 --> 00:03:29,167 Už bylo na čase, ne? 33 00:03:38,292 --> 00:03:42,917 Velký požár v HafenCity. Zprávy jsou toho plné. Díky za trpělivost, 34 00:03:43,417 --> 00:03:48,167 byly to dlouhé měsíce. Ale zato bude vše mnohem lepší. 35 00:03:49,958 --> 00:03:52,458 Jo, to bude. Hezký večer. 36 00:03:52,542 --> 00:03:53,958 -Hezký večer. -Vám také. 37 00:03:54,625 --> 00:03:55,500 Nedáme si pizzu? 38 00:03:55,583 --> 00:03:57,292 Zlato, já musím za klukama… 39 00:03:57,375 --> 00:03:58,833 Vydrž ještě minutku. 40 00:04:16,917 --> 00:04:18,792 Zrovna jsem ji přivezla z dílny. 41 00:04:24,875 --> 00:04:25,792 Tak jo… 42 00:04:27,792 --> 00:04:31,458 -Poslední road trip než to bude! -Poslední road trip než to bude! 43 00:04:36,917 --> 00:04:37,792 Paříž? 44 00:04:40,000 --> 00:04:41,083 Jak to myslíš? 45 00:04:41,667 --> 00:04:45,750 Teď. Když pojedeme celou noc, tak jsme na snídani v Café de Flore. 46 00:04:45,833 --> 00:04:50,125 A z Paříže někam dál, je jedno kam. Nový začátek. 47 00:04:52,292 --> 00:04:53,708 Náš nový začátek. 48 00:04:57,667 --> 00:04:58,958 Dávám výpověď. 49 00:05:01,375 --> 00:05:03,292 Potřebuju pauzu, Time. 50 00:05:05,333 --> 00:05:06,458 A ty taky. 51 00:05:10,750 --> 00:05:12,792 Když to neuděláme teď, tak už nikdy. 52 00:05:13,750 --> 00:05:17,083 Já vím, že jsem ti to slíbil, a chtěl bych to udělat. 53 00:05:17,167 --> 00:05:21,833 Jenže teď nemůžu svojí práci jen tak zahodit. Liv, ta hra je přece moje… 54 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Záleží mi na ní, chápeš? 55 00:05:31,750 --> 00:05:33,000 Můžem vyrazit jindy? 56 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 Jo… jindy. 57 00:05:42,917 --> 00:05:46,208 Promiň, musím to vzít. Čau, posunuli vydání o dva měsíce. 58 00:05:46,292 --> 00:05:47,125 Co to má bejt? 59 00:07:12,250 --> 00:07:13,083 Liv? 60 00:07:18,667 --> 00:07:19,500 Liv? 61 00:07:24,917 --> 00:07:25,917 Jedu bez tebe. 62 00:07:28,500 --> 00:07:29,792 A už se nevrátím. 63 00:07:35,917 --> 00:07:38,292 -Jako fakt? -Nikdy se nezměníš. 64 00:07:44,125 --> 00:07:46,167 Počkej chvilku, to znamená, že mě opouštíš? 65 00:07:46,250 --> 00:07:48,292 To… to je… to je konec, nebo… 66 00:07:55,542 --> 00:07:56,458 Co to je? 67 00:07:58,625 --> 00:07:59,667 Netuším. 68 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Pusť mě ven. 69 00:08:18,042 --> 00:08:19,917 Nemám s tím nic společnýho. Jak tě mám pustit? 70 00:08:20,000 --> 00:08:21,458 Pusť mě ven! 71 00:08:21,542 --> 00:08:23,042 Netuším, co… Ale já… nemám tušení, co to je. 72 00:08:23,125 --> 00:08:25,792 Je to nějak celý zadělaný. Haló! Sakra. 73 00:08:41,792 --> 00:08:42,625 Time? 74 00:09:21,125 --> 00:09:23,000 Možná to souvisí s tou renovací. 75 00:09:24,917 --> 00:09:25,625 Haló! 76 00:09:28,625 --> 00:09:31,125 Dělej něco! Bože… 77 00:09:34,500 --> 00:09:39,875 Haló? Haló? Slyší mě někdo? Je tam venku někdo? 78 00:09:46,208 --> 00:09:47,542 ŽÁDNÁ SÍŤ! 79 00:09:50,458 --> 00:09:51,333 Máš signál? 80 00:09:52,083 --> 00:09:52,875 Co? 81 00:09:52,958 --> 00:09:53,667 Máš signál? 82 00:09:58,958 --> 00:09:59,750 Nejde ani Wi-Fi. 83 00:10:02,667 --> 00:10:04,250 Sakra, ani čárka. 84 00:10:06,083 --> 00:10:06,958 Máš signál? 85 00:10:07,042 --> 00:10:08,042 Ne. 86 00:10:18,542 --> 00:10:25,458 Nejsou to uhlíková vlákna, ani tekutá žula. Co to je za materiál? 87 00:10:33,625 --> 00:10:36,708 Nic nedává smysl. Uspořádání cihel, velikostní rozdíly. 88 00:10:36,792 --> 00:10:38,125 Kdo by stavěl takovou zeď? 89 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 Ty jsi architektka. 90 00:10:52,542 --> 00:10:54,125 -Mám to zkusit? -Nech mě bejt. 91 00:11:00,208 --> 00:11:01,167 Tak jo, pojď. 92 00:11:20,417 --> 00:11:22,000 Je to přes celý schodiště. 93 00:11:38,417 --> 00:11:41,333 Nejde přece celou budovu zazdít přes noc. To nejde. 94 00:11:41,417 --> 00:11:42,417 To nevadí! 95 00:11:42,500 --> 00:11:43,417 To teda vadí! 96 00:11:43,500 --> 00:11:45,667 Uklidni se, chlape! Uklidni se! 97 00:11:45,750 --> 00:11:47,083 Ale já jsem klidnej! 98 00:11:48,292 --> 00:11:49,167 Pomoc! 99 00:11:51,875 --> 00:11:52,583 Sklapni! 100 00:12:01,542 --> 00:12:02,250 Haló? 101 00:12:03,875 --> 00:12:04,875 -Hej! Tady! -Ahoj! 102 00:12:04,958 --> 00:12:06,458 Jste všichni v pořádku? 103 00:12:07,792 --> 00:12:09,958 Hej! Máte tušení, co se to děje? 104 00:12:10,042 --> 00:12:12,292 Nemůžeme sehnat Airbnb hostitele, 105 00:12:12,375 --> 00:12:13,583 nic tu nefunguje. 106 00:12:13,667 --> 00:12:14,750 Ani u nás. 107 00:12:14,833 --> 00:12:18,583 Kurva! Já chci vrátit peníze! Musim si trochu dát… 108 00:12:18,667 --> 00:12:21,708 Teď se to nehodí. Polož to. 109 00:12:21,792 --> 00:12:23,750 U vás je taky ta černá zeď? 110 00:12:24,792 --> 00:12:28,250 To je… Ten Superhostitel nás chce zabít. 111 00:12:31,917 --> 00:12:38,500 -Kurva. Kurva. Kurva. Kurva. Kurva. Kurva! -Tak si radši trochu dej. 112 00:12:41,583 --> 00:12:46,167 Hele, nevšimli jste si dnes v noci něčeho? Třeba jak se to stalo? 113 00:12:46,667 --> 00:12:47,708 Čehokoli! 114 00:12:47,792 --> 00:12:54,792 Ne… Když jsme se vzbudili… tak všude už byla… tahle… zeď. 115 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 Všichni tady umřeme, že jo? 116 00:13:11,167 --> 00:13:14,458 Nejste tu sami, všechno bude dobrý. Uvidíte. 117 00:13:16,333 --> 00:13:17,167 Sakra. 118 00:13:18,958 --> 00:13:19,833 Sakra. 119 00:13:23,250 --> 00:13:26,083 Lásko? Nech mi taky něco, jo? 120 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Do prdele už, kurva. 121 00:13:55,375 --> 00:13:56,792 V ledničce nic není. 122 00:14:00,250 --> 00:14:04,708 Hele, musí existovat jednoduchý řešení. Prostě musíme vyzkoušet všechno, 123 00:14:04,792 --> 00:14:05,917 jako v nějaký hře. 124 00:14:10,542 --> 00:14:13,583 Nejsme v žádný tvý posraný počítačový hře, Time. 125 00:14:16,167 --> 00:14:19,167 V mojí posraný počítačový hře? Proč to říkáš? 126 00:14:20,042 --> 00:14:22,333 -Na tohle nemám. -Dělej, vysvětli to. 127 00:14:22,417 --> 00:14:26,167 Někdo nás v týhle díře pohřbil zaživa, chápeš? 128 00:14:26,250 --> 00:14:29,917 Vždyť jsme zazděný v domě uprostřed města. Je jen otázkou času, 129 00:14:30,000 --> 00:14:32,042 kdy si toho někdo všimne! 130 00:14:32,125 --> 00:14:36,625 Jenže ten dům, je zakrytej stavebníma plachtama! 131 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 Včera jsme mohli vypadnout, kdybys nebyl… 132 00:14:43,542 --> 00:14:44,833 Co? Mluv. 133 00:14:46,042 --> 00:14:46,958 Nech to. 134 00:14:53,417 --> 00:14:54,833 Stejně už spolu nejsme. 135 00:14:58,833 --> 00:15:02,917 Tak jo, fajn! Už zas jdeš? Díky, že jsme to mohli probrat! 136 00:15:05,583 --> 00:15:06,333 Kurva! 137 00:16:17,667 --> 00:16:22,333 Promiň. Nemyslela jsem to tak. Dáš si? 138 00:16:26,667 --> 00:16:27,542 Sleduj. 139 00:17:03,083 --> 00:17:04,125 Dobře, co teď? 140 00:17:10,458 --> 00:17:16,417 V těch čtyřech bodech je magnetický pole nejsilnější. Všechno to jsou čtverce. 141 00:17:18,208 --> 00:17:22,667 Možná, že se s nima dá nějak interagovat. Nebo tak. 142 00:17:32,500 --> 00:17:33,875 Co… teď děláš? 143 00:17:34,792 --> 00:17:36,250 Pokouším se o interakci. 144 00:18:04,083 --> 00:18:06,292 Asi to nebyl dobrej nápad. K zemi. K zemi! 145 00:18:12,917 --> 00:18:13,833 V pohodě? 146 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Sakra… 147 00:18:59,292 --> 00:19:00,167 Dobře. 148 00:19:09,958 --> 00:19:10,792 Promiň. 149 00:19:20,917 --> 00:19:21,875 Hotovo? 150 00:19:22,458 --> 00:19:23,292 Jo. 151 00:19:35,417 --> 00:19:36,208 Díky. 152 00:19:38,875 --> 00:19:39,708 I já. 153 00:20:08,083 --> 00:20:11,042 Řekni prosím, že to přes noc zase zmizí, ano? 154 00:20:17,417 --> 00:20:19,292 -Lásko! -Hej! 155 00:20:20,542 --> 00:20:25,208 -Hej! -Chcete pomoct? Do hajzlu… 156 00:20:28,167 --> 00:20:29,000 Hej! 157 00:20:39,833 --> 00:20:40,667 Haló? 158 00:20:46,333 --> 00:20:47,167 Haló? 159 00:20:57,292 --> 00:20:59,125 Tak jo, jdeme k vám! Jo? 160 00:21:48,167 --> 00:21:50,667 Hej… Hej, hej, hej, hej, hej. 161 00:21:52,250 --> 00:21:55,667 Jsi zraněná? Hej. Není ti nic? 162 00:21:59,167 --> 00:22:04,792 -Pojď. -Jo. Já… Já… Já jsem ho… On… On… 163 00:22:05,625 --> 00:22:07,083 Rychle odsud zmizíme. 164 00:22:16,875 --> 00:22:18,375 Nech ji bejt! 165 00:22:24,625 --> 00:22:26,500 Nech ji bejt! Dej jí pokoj! 166 00:22:30,708 --> 00:22:31,583 Kurva! 167 00:22:32,125 --> 00:22:34,917 -Zkus na ni sáhnout! -Zbláznil ses, chlape? Co to děláš? 168 00:22:35,000 --> 00:22:35,875 Zkus to ještě jednou… 169 00:22:35,958 --> 00:22:38,917 Pomátli jste se, sakra? On na mě ani nešáh! 170 00:22:39,000 --> 00:22:40,250 Vždyť ti teče krev! 171 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Ale ta je jeho! 172 00:22:41,542 --> 00:22:42,500 Cože? 173 00:22:42,583 --> 00:22:47,250 Chtěla jsem praštit do zdi, omylem jsem trefila jeho. 174 00:22:47,333 --> 00:22:50,750 Nikdy by mi neublížil. Jasný? Nikdy! 175 00:22:51,917 --> 00:22:56,458 Vím, že to myslíte dobře, ale… my oba jsme dneska jaksi 176 00:22:56,542 --> 00:22:57,917 trošku moc přebrali. 177 00:23:00,958 --> 00:23:02,292 Jen chtěl pomoct. 178 00:23:09,875 --> 00:23:10,792 Musí to bejt? 179 00:23:14,125 --> 00:23:15,417 Jenom než vystřízliví. 180 00:23:18,417 --> 00:23:19,042 Jsi v pořádku? 181 00:23:21,458 --> 00:23:22,208 A ty? 182 00:23:24,167 --> 00:23:28,042 Na, vezmi si to. Hned se vrátím. 183 00:23:35,250 --> 00:23:37,417 Promiň. Za všechno. 184 00:23:39,917 --> 00:23:40,625 V pohodě. 185 00:23:43,083 --> 00:23:46,375 Jsem Ana, mimochodem. Tohle je Marvin. 186 00:24:00,792 --> 00:24:02,542 ZÁKAZ VSTUPU 187 00:24:03,042 --> 00:24:07,167 Chceme mít svatbu, příští rok. Klidně můžete přijít taky. 188 00:24:07,792 --> 00:24:08,667 V pohodě. 189 00:24:12,875 --> 00:24:13,917 Miluju tě. 190 00:24:14,542 --> 00:24:16,042 Teď si odpočiň, jo? 191 00:24:40,958 --> 00:24:41,792 Time… 192 00:24:46,250 --> 00:24:48,458 Možná tu najdeme něco, co nás dostane ven. 193 00:24:48,542 --> 00:24:49,500 Jo. 194 00:25:13,417 --> 00:25:14,167 Olivio. 195 00:25:24,750 --> 00:25:27,167 Nech toho. Jenom to zničíš. 196 00:25:28,042 --> 00:25:31,000 Říká kdo? Ten, co mě chtěl zabít? 197 00:25:31,833 --> 00:25:34,042 -Cože? -Předtím ses na něj vrhnul. 198 00:25:41,792 --> 00:25:42,667 Sorry. 199 00:25:43,792 --> 00:25:46,375 Já ti říkala, že máš s tou extází brzdit. 200 00:25:47,375 --> 00:25:49,167 Řekla jsi, ať si trochu dám. 201 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 A co jsem ti měla poradit? Meditaci? 202 00:25:54,500 --> 00:25:55,333 Bála jsem se. 203 00:25:56,583 --> 00:25:57,625 Miluju tě. 204 00:25:58,542 --> 00:25:59,375 Já tebe taky. 205 00:26:01,625 --> 00:26:05,458 Na tom něco bude. Je to naše nejlepší šance dostat se ven. 206 00:26:06,042 --> 00:26:07,750 A co s tím teda chceš dělat? 207 00:26:09,333 --> 00:26:13,375 Skrz podlahu. První patro, přízemí, sklep. 208 00:26:14,208 --> 00:26:15,500 A co je ve sklepě? 209 00:26:18,083 --> 00:26:21,875 Dům byl postaven krátce před přelomem století. Přesněji v roce 1897. 210 00:26:22,375 --> 00:26:26,417 Za druhé světové války byl přistavěn protiletecký kryt. Viděla jsem ho, 211 00:26:26,500 --> 00:26:27,917 když jsme se nastěhovali. 212 00:26:28,917 --> 00:26:31,167 A… jak se dostaneme ven? 213 00:26:32,167 --> 00:26:34,667 Některé jsou napojené do systému metra. 214 00:26:55,792 --> 00:26:57,542 Co má podle vás tohle znamenat? 215 00:26:58,500 --> 00:26:59,250 Netuším. 216 00:26:59,750 --> 00:27:05,542 Možná, že je to nějaká divná únikovka. Před týdnem jsem viděla ufouny na TikToku. 217 00:27:06,500 --> 00:27:07,208 Třeba jsou to oni. 218 00:27:07,708 --> 00:27:10,208 -Jako mimozemšťani? -Je mi u prdele, co to je. 219 00:27:10,292 --> 00:27:13,667 Podle mě je za tím ten Superhostitel. Vlastní celej tenhle barák, 220 00:27:13,750 --> 00:27:15,292 -co? -Ten chlap je sympaťák. 221 00:27:16,542 --> 00:27:18,042 Určitě klame tělem. 222 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 Musíme se dostat ven. 223 00:27:27,792 --> 00:27:28,750 Tak jo. 224 00:27:36,875 --> 00:27:37,667 Pane Oswalte? 225 00:27:38,167 --> 00:27:39,000 Haló? 226 00:27:55,000 --> 00:27:55,583 Pane Oswalte? 227 00:27:58,958 --> 00:27:59,750 Haló? 228 00:28:00,500 --> 00:28:01,792 Time. Na. 229 00:28:03,875 --> 00:28:04,625 Dík. 230 00:28:11,542 --> 00:28:13,042 Padej zpátky nahoru. 231 00:28:18,000 --> 00:28:22,125 -Omlouvám se, ale chtěl jsem… -Na moje zásoby zapomeňte. Nahoru. 232 00:28:22,208 --> 00:28:24,458 -Nechceme vaše zásoby. -Padej odsud! 233 00:28:25,333 --> 00:28:27,500 Pane Oswalte, prosím. 234 00:28:30,083 --> 00:28:31,083 Musíme do sklepa. 235 00:28:31,167 --> 00:28:33,875 Ovšem ne přes můj byt. Vypadni. 236 00:28:41,167 --> 00:28:42,250 Dědo, přestaň. 237 00:28:43,000 --> 00:28:44,292 Jdi do pokoje, Leo. 238 00:28:44,917 --> 00:28:48,833 -To jsou naši sousedi, ne nepřátelé. -Jo, za tři dny tě ti „tví 239 00:28:48,917 --> 00:28:51,167 sousedi“ zabijí kvůli doušku vody. 240 00:28:52,125 --> 00:28:55,000 Za tři dny budeme dávno venku, když sejdeme dolů. 241 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 Tam dole je tunel, že je to tak? 242 00:29:01,667 --> 00:29:02,625 Řekni jim to. 243 00:29:06,875 --> 00:29:07,500 Ano, je. 244 00:29:09,000 --> 00:29:10,375 Tak nám prosím pomozte. 245 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Prosím, dědo. 246 00:29:20,625 --> 00:29:22,542 Zkuste na ni někdo sáhnout… 247 00:29:24,250 --> 00:29:25,750 a stisknu tu spoušť. 248 00:29:29,708 --> 00:29:30,500 Jasně. 249 00:29:46,417 --> 00:29:47,708 Máme tady žebřík. 250 00:29:50,417 --> 00:29:51,500 Můžeme ho použít. 251 00:29:54,458 --> 00:29:57,083 Hele, lidi, já nechci otravovat, ale nemyslíte, 252 00:29:57,167 --> 00:29:59,458 že už je na čase mi tohle, doprdele, sundat? 253 00:29:59,542 --> 00:30:01,667 Proč má vlastně svázané ruce? 254 00:30:06,167 --> 00:30:07,750 Jen malé nedorozumění. 255 00:30:10,167 --> 00:30:11,250 Přesně tak. 256 00:30:15,750 --> 00:30:21,958 Jestli zase začneš vyvádět, pan Oswalt ti ustřelí hlavu. Nemám pravdu? 257 00:30:25,542 --> 00:30:28,958 A teď trocha sportu. Ať vystřízlivíš. 258 00:30:30,708 --> 00:30:31,417 Jo. 259 00:30:45,750 --> 00:30:46,625 Sakra. 260 00:30:47,333 --> 00:30:49,167 NETUŠÍM, CO SE TADY DĚJE. 261 00:30:49,250 --> 00:30:50,917 CÍTÍM SE HROZNĚ. ODPUSŤ MI. 262 00:30:52,958 --> 00:30:54,250 To nebude fungovat. 263 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Já… jsem se včera pohádala s přítelkyní. 264 00:31:07,125 --> 00:31:11,167 Pak jsem ji poslala pryč. A přála bych si, aby… 265 00:31:13,875 --> 00:31:14,792 A možná… 266 00:31:14,875 --> 00:31:15,750 Zase ji uvidíš. 267 00:31:18,167 --> 00:31:19,125 Až vylezem. 268 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Určitě? 269 00:31:23,750 --> 00:31:24,625 Určitě. 270 00:31:37,292 --> 00:31:38,708 Stalo se to tak rychle. 271 00:31:44,625 --> 00:31:50,083 Chvíli po čtvrté jsem vstala a šla na záchod. A když jsem se vrátila… 272 00:31:52,708 --> 00:31:58,000 už tady byly. Jenom tak. Zničehonic. 273 00:32:24,708 --> 00:32:27,583 Pane Oswalte? Tohle je vaše? 274 00:32:28,667 --> 00:32:29,542 Co je to? 275 00:32:29,625 --> 00:32:32,208 Tohle je kamera. Nechal jste si ji sem dát? 276 00:32:32,292 --> 00:32:35,875 Ta není naše. Friedman zde nechal nainstalovat 277 00:32:35,958 --> 00:32:37,375 detektory kouře. 278 00:32:38,417 --> 00:32:40,000 Ale zato bude vše mnohem lepší. 279 00:33:04,875 --> 00:33:07,625 -Co je tohle za svinstvo? -Sakra. 280 00:33:07,708 --> 00:33:09,625 Natáčej nás. 281 00:33:10,500 --> 00:33:13,042 Tohle je zasraná hra. Jako „Squid Game“ nebo „Big Brother“. 282 00:33:13,125 --> 00:33:16,958 Nějaký zazobaný zmrdi si honěj péra nad naším utrpením. 283 00:33:17,042 --> 00:33:18,792 Pronajímatel je Game Master. 284 00:33:18,875 --> 00:33:21,833 -Jo! Vypadá to tak. -Proč se ho nezeptáme? 285 00:33:24,208 --> 00:33:25,667 Bydlí hned za touhle zdí. 286 00:33:28,167 --> 00:33:29,500 Další díra? 287 00:33:39,208 --> 00:33:39,917 Friedmane? 288 00:33:42,292 --> 00:33:43,167 Pane Friedmane! 289 00:33:49,583 --> 00:33:50,500 Tak jo. 290 00:33:52,625 --> 00:33:53,750 My zůstanem tady. 291 00:33:57,042 --> 00:33:57,833 Dobře. 292 00:34:04,333 --> 00:34:06,542 Vadilo by někomu, kdybych si ji pučil? 293 00:34:07,958 --> 00:34:09,250 Jo, všem. 294 00:34:42,750 --> 00:34:43,917 Aspoň něco… 295 00:35:20,750 --> 00:35:24,250 -Kurva… Kurva! -Proboha. 296 00:35:26,333 --> 00:35:27,292 Kde jako jsou? 297 00:35:27,833 --> 00:35:28,667 Co? 298 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 Kde jsou ty ruce? 299 00:35:51,500 --> 00:35:52,417 Nikde tu nejsou. 300 00:35:56,375 --> 00:36:01,500 Hej, Liv? Liv, no tak, nedostaň záchvat, prosím. Liv, snaž se zhluboka dýchat, jo? 301 00:36:01,583 --> 00:36:05,875 Nic se ti nestane. Soustřeď se na dýchání. Musíš se soustředit jen na 302 00:36:05,958 --> 00:36:07,583 -dýchání. Prosím. -Já chci… Já chci ven! 303 00:36:07,667 --> 00:36:09,292 Liv, no tak, hej! 304 00:36:28,542 --> 00:36:29,917 Máme tam ještě dávku? 305 00:36:30,000 --> 00:36:31,500 Ne, zbláznil ses? 306 00:36:32,667 --> 00:36:36,500 Měli jsme prostě jet do Mnichova a chlastat zasraný pivo na zahrádce. 307 00:37:23,750 --> 00:37:25,583 Prohledali jste celý byt, jo? 308 00:37:25,667 --> 00:37:27,000 Žádnej vrah, nic! 309 00:37:28,292 --> 00:37:31,583 Pane Oswalte, neslyšel jste kromě Friedmana i další hlasy? Byl u něj někdo? 310 00:37:31,667 --> 00:37:32,958 -Cokoli… -Ne, on tam byl sám. 311 00:37:34,667 --> 00:37:36,208 Sobota, dědo. Dnes je sobota. 312 00:37:37,208 --> 00:37:40,958 Možná to všechno není doopravdy. Možná je to jenom zlej sen. 313 00:37:41,042 --> 00:37:43,125 Anebo příšernej hororovej trip. 314 00:37:46,625 --> 00:37:48,958 Kašli na zásoby, nebuď tak paličatej. 315 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Nebo jsme ve skutečnosti napojení na stroje, na nějakou umělou inteligenci. 316 00:37:54,292 --> 00:37:57,083 Lásko, to je zápletka z Matrixu. 317 00:37:57,167 --> 00:38:00,000 I tak to může bejt pravda, ten film má sto let. 318 00:38:01,458 --> 00:38:04,292 Rozpadni se, sráči! Kurva! 319 00:38:04,875 --> 00:38:08,458 Time, co když to má nějakou souvislost s požárem v HafenCity? 320 00:38:09,250 --> 00:38:12,292 VELKÝ POŽÁR V HAFENCITY OCHROMIL DOPRAVU 321 00:38:12,875 --> 00:38:13,958 To je hrozně daleko… 322 00:38:14,042 --> 00:38:14,875 Sračko! 323 00:38:30,417 --> 00:38:31,250 Time! 324 00:38:46,333 --> 00:38:47,167 Time! 325 00:38:49,458 --> 00:38:50,292 Slyšíš mě? 326 00:38:53,917 --> 00:38:56,125 Time. Jsi v pořádku? 327 00:38:57,167 --> 00:38:57,875 Tyvole… 328 00:39:11,583 --> 00:39:15,708 Sakra. Hej, hej, hej. Ty vole. Kurva. 329 00:39:17,750 --> 00:39:20,167 Sakra! Zase jsi to posral. 330 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Jste v pořádku? 331 00:39:23,333 --> 00:39:23,917 Jo. 332 00:39:24,417 --> 00:39:25,125 Jo. 333 00:39:32,917 --> 00:39:35,375 Tak jo. Pojď, musíme se nějak dostat dolů. 334 00:39:35,458 --> 00:39:36,375 No, to… 335 00:39:36,458 --> 00:39:41,417 Dolů mě nedostaneš. Nezlomím si vaz. Ne. Zůstanu tady. 336 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 Já tě tu prostě nenechám, jasný? 337 00:39:48,125 --> 00:39:48,958 Bože… 338 00:39:58,375 --> 00:40:02,500 Na. Ber, zlato. Pro tvoje bezpečí. 339 00:40:04,125 --> 00:40:10,208 Ty ses úplně pomát? Nenechám tě tady, ani kdybych tě měla vlastnoručně snýst. 340 00:40:10,292 --> 00:40:12,542 Takže ten krám schovej a pojď. 341 00:40:26,500 --> 00:40:30,917 Tvoje matka… by mě taky neposlechla. To je jistý. 342 00:40:36,750 --> 00:40:37,583 Vida. 343 00:40:46,042 --> 00:40:47,500 Tomu říkám nástup. 344 00:40:53,458 --> 00:40:58,208 Jako andělé jste se snesli z nebe. Jen nevypadáte jako andělé, co znám. 345 00:41:01,000 --> 00:41:02,292 Promiň, ty jsi… 346 00:41:03,292 --> 00:41:07,833 Jmenuju se Yuri. Dobrý přítel Antona. Přijel jsem na pár dní na návštěvu. 347 00:41:07,917 --> 00:41:10,875 Řekněte mi, co jste to provedli s tím stropem? 348 00:41:11,500 --> 00:41:14,708 Jediná cesta do sklepa. Je tam protiletadlovej kryt, 349 00:41:14,792 --> 00:41:15,833 odkud se dá dostat ven. 350 00:41:19,292 --> 00:41:21,250 Nemáte tušení, o co tu běží, že? 351 00:41:25,750 --> 00:41:26,667 Kontaminace. 352 00:41:31,333 --> 00:41:33,875 Vy. Vy víte, o čem mluvím, viďte? 353 00:41:34,375 --> 00:41:37,875 Já jsem se útoků účastnil. Ale ty vypadaly jinak. 354 00:41:37,958 --> 00:41:39,875 O tom nemáš ponětí, můj milý. 355 00:41:39,958 --> 00:41:43,250 Aby bylo jasno, tohle, tahle zeď, 356 00:41:43,333 --> 00:41:45,667 je bezpečnostní opatření. 357 00:41:45,750 --> 00:41:47,875 Super ultra high tech. 358 00:41:50,292 --> 00:41:54,667 Aby… nás chránilo, samozřejmě. Proti jakémukoli útoku. 359 00:41:54,750 --> 00:41:57,458 Dobře, a důkazy pro svou teorii máš odkud? 360 00:41:58,042 --> 00:42:00,500 Nesledujete zprávy? Teď nemluvím o těch mainstreamovejch 361 00:42:00,583 --> 00:42:03,125 lživejch sračkách. 362 00:42:06,250 --> 00:42:09,958 Deep State, nový světový řád, nic? 363 00:42:12,875 --> 00:42:14,792 Kde je vlastně Anton? 364 00:42:18,000 --> 00:42:19,833 Zřejmě srdeční selhání. 365 00:42:22,375 --> 00:42:26,292 Jednoduše sebou seknul. Přímo před tou zdí. 366 00:42:26,375 --> 00:42:32,542 Možná mu kardiostimulátor vypověděl službu. Ze sekundy na sekundu. 367 00:42:37,917 --> 00:42:42,750 On byl vždycky dost citlivý. Ale ve svém oboru geniální. 368 00:42:44,125 --> 00:42:45,167 To mě mrzí. 369 00:42:45,875 --> 00:42:48,042 Upřímnou… soustrast. 370 00:42:49,292 --> 00:42:50,125 Díky. 371 00:42:52,625 --> 00:42:54,125 -Musíme jít dál. -Zůstaňte. 372 00:42:57,167 --> 00:43:00,667 Co když má pravdu? Co když je venku všechno zamořené? 373 00:43:00,750 --> 00:43:02,000 Všichni tam umřem. 374 00:43:02,583 --> 00:43:03,417 A když ne? 375 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 A když jo? 376 00:43:04,417 --> 00:43:06,542 Dopadneme stejně jako Superhostitel. 377 00:43:12,958 --> 00:43:14,000 Musíme odsud. 378 00:43:14,083 --> 00:43:15,583 Jo, sorry, padáme. 379 00:43:15,667 --> 00:43:16,500 Jo. 380 00:43:23,792 --> 00:43:24,583 Jo. 381 00:43:28,500 --> 00:43:30,250 Ponesu to sám, zlato. 382 00:43:31,917 --> 00:43:32,500 Díky. 383 00:43:33,000 --> 00:43:33,833 Přijdu hned. 384 00:43:55,542 --> 00:43:56,500 Zabilo ho to. 385 00:44:01,542 --> 00:44:02,250 Ta zeď? 386 00:44:03,792 --> 00:44:08,500 Byl k smrti vynervovanej z toho, co je zač. Jako posedlej. 387 00:44:08,583 --> 00:44:14,417 Ne každej se s tím vyrovná, chápeš? Někdo z toho prostě přijde o rozum. 388 00:44:18,792 --> 00:44:19,792 Upřímnou soustrast. 389 00:44:21,625 --> 00:44:22,875 Jo, děkuju… 390 00:44:27,875 --> 00:44:28,708 Hej. 391 00:44:32,208 --> 00:44:32,958 Hodně štěstí. 392 00:44:51,458 --> 00:44:52,042 No prosím. 393 00:45:15,875 --> 00:45:16,792 Tak jo. 394 00:45:19,458 --> 00:45:20,125 Můžete. 395 00:45:27,542 --> 00:45:29,667 -Zvládnete to takhle? -Jo. 396 00:45:30,333 --> 00:45:31,208 Dobře. 397 00:45:36,167 --> 00:45:37,042 Tak jo, jdem. 398 00:46:20,667 --> 00:46:24,042 3. HAMBURSKÝ VEČER BOXU 399 00:46:53,708 --> 00:46:54,542 To je ono? 400 00:46:56,042 --> 00:46:57,917 Jo. Vypadá to tak. 401 00:46:59,083 --> 00:46:59,875 Jo! 402 00:47:06,000 --> 00:47:07,292 KE KRYTŮM 403 00:47:32,417 --> 00:47:35,375 Ne! Ne! Ne! No tak, ne, ne. To není pravda! Kurva! 404 00:47:35,458 --> 00:47:38,167 Uklidni se, dostaneme se ven. Všechno bude dobrý! 405 00:47:39,833 --> 00:47:42,708 Ne! Jak je to možný? Jsme dva metry pod zemí. 406 00:47:42,792 --> 00:47:47,083 -Zasraný, zkurvený kapitalistický svině! -Co je to za svinstvo? 407 00:47:48,375 --> 00:47:51,292 Jen… jen klid. Do… dostanem se ven. 408 00:47:51,792 --> 00:47:53,542 Píče. Svině! 409 00:47:55,292 --> 00:47:58,750 Marvine! Přestaň, přestaň! Tu věc potřebujeme, ještě to zničíš! Dost! 410 00:47:58,833 --> 00:48:02,583 -Nech mě! Chci tu zasranou zeď rozmrdat! -Přestaň! Přestaň, baby! 411 00:48:02,667 --> 00:48:04,042 Uklidni se, hochu. 412 00:48:06,875 --> 00:48:07,542 Kurva. 413 00:48:13,125 --> 00:48:13,750 Jsem klidnej. 414 00:48:20,708 --> 00:48:22,167 Sorry, už jsem klidnej. 415 00:48:24,125 --> 00:48:25,125 Úplně klidnej. 416 00:48:27,250 --> 00:48:31,417 Seru na tuhle posranou, pochcanou, zkurvenou, vyjebanou zeď! 417 00:48:43,375 --> 00:48:45,542 K zemi, hned! Všichni na zem! 418 00:48:54,667 --> 00:48:55,208 Liv, v pohodě? 419 00:48:55,708 --> 00:48:56,625 Jo. 420 00:48:59,792 --> 00:49:00,625 Dědo? 421 00:49:04,500 --> 00:49:10,292 Dědo! Ne, ne, ne, ne, ne. Ne, ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne. Ne! Ne, ne, ne, ne. 422 00:49:10,375 --> 00:49:11,708 Ne, ne, ne, ne. 423 00:49:13,917 --> 00:49:14,875 Budeš v pořádku. 424 00:49:16,000 --> 00:49:17,667 Pomozte mu, prosím! 425 00:49:23,458 --> 00:49:25,542 Budeš v pořádku. V pořádku. 426 00:49:25,625 --> 00:49:27,542 Honem, podívejte se po lékárničce. 427 00:49:28,042 --> 00:49:30,250 -Musíš to stlačit… -Vypadni, Marvine! 428 00:49:41,417 --> 00:49:45,250 Budeš v pořádku. Budeš v pořádku. 429 00:50:49,333 --> 00:50:50,750 Je mi to vážně líto. 430 00:50:56,708 --> 00:51:00,042 Ale měli byste být vděční. To myslím vážně. 431 00:51:07,083 --> 00:51:09,708 Tam venku byste nejspíš všichni umřeli. 432 00:51:18,167 --> 00:51:21,250 No tak. Důvěřujte mi trochu. 433 00:51:27,083 --> 00:51:30,042 Určitě bude trvat, než začnou všechny záložní 434 00:51:30,125 --> 00:51:31,792 systémy správně fungovat. 435 00:51:34,375 --> 00:51:38,500 Jsem si stoprocentně jistej, že ta věc má systém vzduchový filtrace, 436 00:51:38,583 --> 00:51:39,542 kterej neznáme. 437 00:51:41,667 --> 00:51:42,250 A proč my? 438 00:51:48,000 --> 00:51:50,042 Možná existuje důvod, proč jsme tady. 439 00:51:52,625 --> 00:51:55,958 Možná jsou v našich životech nějaký podobnosti, nebo tak. 440 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 Když mi bylo 15, byla jsem dvě minuty mrtvá. 441 00:52:03,833 --> 00:52:05,500 Nehoda na kole. 442 00:52:08,792 --> 00:52:11,792 Měl i někdo z vás zážitek blízkej smrti? Nebo něco? 443 00:52:18,958 --> 00:52:21,833 Máma před dvěma lety podlehla rakovině. 444 00:52:24,417 --> 00:52:26,042 Byla jsem s ní, když umřela. 445 00:52:32,625 --> 00:52:34,042 Zabil jsem pár lidí. 446 00:52:41,042 --> 00:52:42,958 Ve službě. Jsem polda. 447 00:52:47,583 --> 00:52:48,917 Nejsem na to hrdej. 448 00:52:53,208 --> 00:52:54,458 Cos proved ty, víme. 449 00:52:56,917 --> 00:52:57,792 Byla to nehoda. 450 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 Za kterou seš zodpovědnej! 451 00:53:01,542 --> 00:53:05,000 Mrzí mě to. Nevěděl jsem, že se ta kulka odrazí. 452 00:53:07,750 --> 00:53:08,708 Přísahám. 453 00:53:10,375 --> 00:53:13,542 Je mi to líto. Je mi to líto. 454 00:53:18,250 --> 00:53:19,250 A co vy dva? 455 00:53:19,833 --> 00:53:20,792 A co vy dva? 456 00:53:36,792 --> 00:53:38,250 Přišli jsme o dítě. 457 00:53:43,208 --> 00:53:43,917 Liv, prosím… 458 00:53:47,250 --> 00:53:48,083 Potrat. 459 00:53:58,583 --> 00:54:01,750 Bože… Proč to před nima vytahuješ? Nikoho se to netýká. 460 00:54:01,833 --> 00:54:03,250 Ne, týká se to nás dvou. 461 00:54:03,750 --> 00:54:05,375 A myslíš, že teď je na to ta správná chvíle? 462 00:54:05,458 --> 00:54:09,958 Jo, možná, že je! Netuším, jak dlouho tady přežijem. 463 00:54:15,042 --> 00:54:16,958 Dobře. Co chceš slyšet? 464 00:54:19,917 --> 00:54:21,458 Jo, potkalo nás to. 465 00:54:24,792 --> 00:54:26,083 A co nás potkalo? 466 00:54:31,375 --> 00:54:32,375 Řekni to. 467 00:54:34,917 --> 00:54:35,667 Mluv! 468 00:54:36,167 --> 00:54:41,500 Přišli jsme o dítě! To se stalo! A opravdu to bolelo! A teď jsi mě opustila, 469 00:54:41,583 --> 00:54:47,083 po sedmi letech, protože nemám koule, abych se přes noc vysral na práci! 470 00:54:47,167 --> 00:54:53,458 Přes noc? Šlo o to změnit náš život! Ne o tvoji posranou práci! Šlo o to k sobě 471 00:54:53,542 --> 00:54:56,833 znova najít cestu, uzdravit se, ale tys nechtěl! 472 00:54:57,333 --> 00:55:01,167 -Ne, to je blbost! -Nic jsi neřekl! Nic! 473 00:55:06,000 --> 00:55:08,208 Odešli jsme z nemocnice, jeli domů, 474 00:55:08,292 --> 00:55:10,042 ty sis sedl k tomu posranýmu 475 00:55:10,125 --> 00:55:11,208 počítači a hotovo! 476 00:55:12,792 --> 00:55:17,083 Už jsme o tom nemluvili! Náš život sestává z mlčení a slibů ve stylu: „To 477 00:55:17,167 --> 00:55:20,750 udělám potom.“ Potom, potom, potom. Ale „potom“ nepřichází! 478 00:55:20,833 --> 00:55:25,458 To není fér, musel jsem pracovat a byl to můj způsob, jak se s tím vyrovnat! 479 00:55:25,542 --> 00:55:27,333 -Poslouchej mě! -Není fér? 480 00:55:27,417 --> 00:55:32,250 Přes dva roky se kvůli tobě držím zpátky! Je mi z toho zle! 481 00:55:32,333 --> 00:55:36,583 Chci se konečně zase nadechnout a s tebou to nejde! 482 00:55:41,542 --> 00:55:42,875 Já tě potřebovala! 483 00:55:46,000 --> 00:55:47,833 A tys mě v tom nechal! 484 00:55:47,917 --> 00:55:53,042 Postavil sis kolem sebe posranou zeď a nikoho k sobě nepustíš! 485 00:55:53,125 --> 00:55:55,333 Ty jsi přestal existovat! 486 00:56:35,250 --> 00:56:39,250 Lidi, nemůžeme tady jen tak sedět a doufat. Musíme pryč. 487 00:56:39,333 --> 00:56:40,208 A jak? 488 00:56:42,417 --> 00:56:46,750 Prohledáme Friedmanův byt. Možná najdeme nějaký dokumenty, 489 00:56:46,833 --> 00:56:51,500 plány renovace, schéma kamerovýho systému, prostě vysvětlení. 490 00:56:56,417 --> 00:56:59,167 -Čirý aktivismus. -Máš snad lepší nápad? 491 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 Tak máš? 492 00:57:01,250 --> 00:57:06,708 Můžem klidně hrát karty, poker nebo… Monopoly. 493 00:57:10,542 --> 00:57:12,667 Chutná to skvěle. Dejte si. 494 00:57:13,500 --> 00:57:15,000 Nesnáším fazole! 495 00:57:19,458 --> 00:57:22,292 Hej, Marvine, jak jde život v Madridu? 496 00:57:22,375 --> 00:57:26,167 Netušim. Bydlíme v Barceloně. 497 00:57:29,583 --> 00:57:30,125 Anton. 498 00:57:31,417 --> 00:57:32,250 Co? 499 00:57:35,875 --> 00:57:40,125 Ty poznámky, co si dělal. Třeba na nich něco je. Prohlídnem si je. 500 00:57:41,375 --> 00:57:45,167 Už jsem je prošel, jen nesmysly. Budete nad tím ztrácet čas. 501 00:57:45,250 --> 00:57:47,458 Ne, já souhlasim. Rozdělíme se. 502 00:57:49,375 --> 00:57:50,250 Jasně. 503 00:58:07,875 --> 00:58:08,917 Ty nákresy cihel. 504 00:58:10,875 --> 00:58:15,875 Zřejmě v tom něco hledal. Možná v jejich uspořádání, 505 00:58:15,958 --> 00:58:18,042 velikostech, tvarech… 506 00:58:21,417 --> 00:58:26,375 Jo, čtyři čtverce. Přesně to samý uspořádání jako u nás. 507 00:58:26,458 --> 00:58:31,333 Zjistili jsme, že tady je magnetický pole nejsilnější. 508 00:58:34,875 --> 00:58:35,542 Co je? 509 00:58:36,042 --> 00:58:37,583 Měla bys bejt šťastná. 510 00:58:37,667 --> 00:58:38,542 Proč jako? 511 00:58:39,042 --> 00:58:41,000 Aspoň pořád držíte při sobě. 512 00:58:44,208 --> 00:58:45,125 Promiň. 513 00:58:48,125 --> 00:58:53,417 „Tibetská kniha mrtvých“, „Jak získávat přátele“. 514 00:58:54,833 --> 00:58:56,833 Spousta velmi rozličných zájmů. 515 00:58:56,917 --> 00:59:01,000 Spousta sraček. „S vyloučením veřejnosti.“ 516 00:59:14,667 --> 00:59:17,917 Jsem blázen, nebo je tenhle pokoj menší, než ten nahoře? 517 00:59:19,917 --> 00:59:20,750 Netuším. 518 00:59:45,792 --> 00:59:46,708 Je tu další pokoj. 519 00:59:47,292 --> 00:59:48,167 Seš si jistej? 520 00:59:48,250 --> 00:59:49,708 Jo, je tu další místnost. 521 00:59:49,792 --> 00:59:50,958 Jak se tam dostanem? 522 01:00:01,000 --> 01:00:01,750 Jsou tu dveře. 523 01:00:03,875 --> 01:00:04,833 Co je tohle? 524 01:00:07,125 --> 01:00:07,958 Ukaž. 525 01:00:19,000 --> 01:00:19,750 Ne, nemačkat! 526 01:00:21,000 --> 01:00:23,333 Deset číslic, to jsou miliony kombinací. 527 01:00:24,375 --> 01:00:25,250 No pecka. 528 01:00:27,667 --> 01:00:28,542 Chce to mouku. 529 01:00:28,625 --> 01:00:29,458 Cože? 530 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Chce to mouku. 531 01:00:39,458 --> 01:00:40,375 Podívej. 532 01:00:42,708 --> 01:00:43,667 Jeho vizitka. 533 01:00:46,042 --> 01:00:47,458 Nanoobrana? 534 01:00:55,250 --> 01:00:58,500 Epsilon Nanoobrana? Nevíš o tom něco? 535 01:00:59,458 --> 01:01:02,667 Byl to programátor. O svý práci nikdy nemluvil. 536 01:01:03,667 --> 01:01:05,875 Protože nechtěl, nebo nemohl? 537 01:01:21,208 --> 01:01:22,417 Co se s tím stalo? 538 01:01:22,500 --> 01:01:25,292 Mrsknul s tím o zeď, protože nemoh najít řešení. 539 01:01:30,917 --> 01:01:32,000 Jak říkám… 540 01:01:55,958 --> 01:01:57,708 Koukej. Kód. 541 01:01:58,667 --> 01:01:59,542 Kód k čemu? 542 01:02:00,708 --> 01:02:01,667 K jejímu otevření? 543 01:02:04,792 --> 01:02:06,542 Něco ti na tom vadí, Yuri? 544 01:02:06,625 --> 01:02:09,958 Že sem pronikne smrtící záření, jakmile to otevřete? 545 01:02:12,833 --> 01:02:14,208 Jo, to vadí. 546 01:02:19,208 --> 01:02:24,250 Tak jo, to snižuje počet kombinací z milionů… 547 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 na 24. 548 01:02:26,875 --> 01:02:28,500 To jsi zvládnul jen tak z hlavy? 549 01:02:28,583 --> 01:02:29,417 Jo. 550 01:02:30,750 --> 01:02:31,667 Zajdu pro ně. 551 01:02:33,208 --> 01:02:34,792 Tak jo, pojď. 552 01:02:42,417 --> 01:02:48,250 Hele, nechápejte mě špatně, mrzí mě to. Jen nechci, aby si někdo další ublížil. 553 01:02:48,333 --> 01:02:49,000 Rozumíte? 554 01:02:50,458 --> 01:02:52,167 Hej, pojďte nahoru, něco jsme našli. 555 01:02:54,208 --> 01:02:54,833 Zůstanu tady. 556 01:02:58,417 --> 01:02:59,333 Pojď, Yuri! 557 01:03:15,542 --> 01:03:17,667 Seš si fakt jistej, že tam máme jít? 558 01:03:17,750 --> 01:03:21,500 Může tam bejt tajná skrýš nějakýho psychopata, kterej třeba 559 01:03:21,583 --> 01:03:24,958 sbírá ruce. Nebo uvnitř číhá ten… ten zabiják osobně. 560 01:03:25,042 --> 01:03:26,167 Marvine? 561 01:03:26,708 --> 01:03:27,333 Jo? 562 01:03:27,833 --> 01:03:29,292 Sklapni. Prosím. 563 01:03:40,042 --> 01:03:40,625 Sakra. 564 01:03:49,042 --> 01:03:49,875 Haló? 565 01:03:53,083 --> 01:03:53,917 Běž. 566 01:03:56,000 --> 01:03:57,125 Kvér je víc než kudla. 567 01:04:03,750 --> 01:04:04,583 Haló? 568 01:04:10,542 --> 01:04:11,458 A do hajzlu. 569 01:04:13,375 --> 01:04:15,208 Zasranej Game Master. 570 01:04:17,375 --> 01:04:21,583 Já to říkal, smrtící hra. To… tohle je smrtící hra. 571 01:04:31,542 --> 01:04:33,625 -Marvine? -Jo, tady. 572 01:04:35,750 --> 01:04:36,583 Sakra… 573 01:04:38,958 --> 01:04:41,583 Hele. Všechno si nahrával. 574 01:04:41,667 --> 01:04:44,167 Všechno to streamoval pro nejvyšší elitu. 575 01:04:45,500 --> 01:04:46,875 To snad není pravda. 576 01:04:46,958 --> 01:04:49,708 -Zasranej Game Master. -Přesně to jsem říkal. 577 01:04:50,583 --> 01:04:52,208 Nebo je to nějakej šmírák. 578 01:04:55,917 --> 01:04:56,833 Klikni na to. 579 01:05:06,667 --> 01:05:08,625 Měli jsme čtyřikrát za hodinu sex. 580 01:05:11,875 --> 01:05:13,167 Můžeš to smazat, prosím? 581 01:05:14,625 --> 01:05:15,500 Hotovo. 582 01:05:16,000 --> 01:05:16,458 Díky. 583 01:05:21,500 --> 01:05:24,667 Tohle je den, kdy se to stalo, vydržte… Přetočím to. 584 01:05:27,208 --> 01:05:28,083 Tak jo. 585 01:05:31,125 --> 01:05:34,583 -Vidíš to? -Jo. Ještě tam nebyla. 586 01:05:35,292 --> 01:05:35,917 Přesně tak. 587 01:05:39,792 --> 01:05:40,583 Stop! 588 01:05:58,750 --> 01:06:01,625 Může mi někdo vysvětlit, co jsme to právě viděli? 589 01:06:17,250 --> 01:06:18,958 Na cos přišel, Antone? 590 01:07:01,167 --> 01:07:07,000 Yuri, neřekls nám, že Anton zkolaboval ve svým pokoji? Yuri? 591 01:07:09,333 --> 01:07:12,042 Mrknu po něm. Yuri? 592 01:07:13,958 --> 01:07:15,333 Tohle je krátce předtím. 593 01:07:21,167 --> 01:07:23,333 Co to dělá? Selfíčka? 594 01:07:31,042 --> 01:07:31,875 Leo? 595 01:07:41,167 --> 01:07:42,000 Yuri? 596 01:07:53,167 --> 01:07:54,167 Co je to? 597 01:07:58,792 --> 01:08:00,292 To je světlo ze schodiště. 598 01:08:03,500 --> 01:08:05,000 Dokázal tu zeď otevřít. 599 01:08:15,167 --> 01:08:16,000 Yuri? 600 01:08:21,042 --> 01:08:21,833 Co to děláš? 601 01:08:26,417 --> 01:08:27,333 Kde je Lea? 602 01:08:31,375 --> 01:08:32,250 CHODBA 603 01:08:47,417 --> 01:08:48,875 Co si to udělal? 604 01:08:49,667 --> 01:08:50,583 Já ji varoval. 605 01:08:56,917 --> 01:08:57,792 Sakra! 606 01:08:59,250 --> 01:09:00,083 Leo? 607 01:09:02,042 --> 01:09:03,333 Je mi to líto. 608 01:09:04,042 --> 01:09:07,083 Pomátl ses, chlape? Tys ji zavraždil! 609 01:09:09,083 --> 01:09:10,125 Ani hnout. 610 01:09:10,958 --> 01:09:16,833 Marvine… ta zeď nás má ochránit. Jestli to nechcete pochopit, 611 01:09:16,917 --> 01:09:20,458 tak se o to asi budu muset postarat. 612 01:09:23,500 --> 01:09:24,417 Proboha. 613 01:09:32,583 --> 01:09:37,542 Hej! Hej, nech ho jít! Yuri, nech ho bejt! 614 01:10:13,417 --> 01:10:17,833 Ne! Nestřílej! Možná ví, jak se dostat ven. 615 01:10:26,042 --> 01:10:26,958 Seš celej? 616 01:10:27,042 --> 01:10:27,875 Jo. 617 01:11:19,958 --> 01:11:22,250 TŘETÍ SVĚTOVÁ VÁLKA USA VS. ČÍNA 618 01:11:24,625 --> 01:11:25,667 MANIPULACE 619 01:11:26,500 --> 01:11:28,333 APOKALYPTICKÝ 620 01:11:35,083 --> 01:11:36,417 Měla jsem o tebe strach. 621 01:11:36,500 --> 01:11:39,625 Nic mi není. Všechno je v poho. 622 01:11:41,792 --> 01:11:43,583 Přece víš, že nás ochráním. 623 01:11:44,458 --> 01:11:46,042 Miluju tě, strašně moc. 624 01:11:46,125 --> 01:11:51,500 Taky. A hned, jak budeme venku, tak se vezmeme. 625 01:11:51,583 --> 01:11:55,750 Hned, nebudeme na nic čekat. Souhlas? 626 01:12:05,083 --> 01:12:06,125 Už se na to moc těším. 627 01:12:10,708 --> 01:12:11,542 Hele. 628 01:12:13,625 --> 01:12:15,042 Dohlídni na něj, jo? 629 01:12:18,292 --> 01:12:19,125 Jo. 630 01:12:36,250 --> 01:12:37,042 Liv… 631 01:12:39,792 --> 01:12:40,875 Nevyčítej si to. 632 01:12:43,458 --> 01:12:44,500 Nemohlas to vědět. 633 01:12:56,042 --> 01:12:56,875 Ahoj… 634 01:13:00,583 --> 01:13:01,292 Mrzí mě to. 635 01:13:04,833 --> 01:13:07,542 Nechápu to. Proč Leu zavraždil? 636 01:13:09,458 --> 01:13:13,083 Protože něco našla. Cestu ven, jako Anton. 637 01:13:22,583 --> 01:13:26,000 Možná bude něco na videu. Podívám se. 638 01:13:34,292 --> 01:13:35,833 Co když je ta zeď kód? 639 01:13:36,333 --> 01:13:37,417 Jak to myslíš? 640 01:13:37,500 --> 01:13:41,417 No, obvykle se staví zeď ze stejnejch a přesně uspořádanejch cihel. 641 01:13:42,000 --> 01:13:44,792 Ale tohle je totální chaos, vůbec nejsou stejný. 642 01:13:44,875 --> 01:13:45,750 Právě. 643 01:13:47,792 --> 01:13:48,708 Podívej. 644 01:13:50,042 --> 01:13:55,417 Intervaly. Krátký, dlouhý, dlouhý, krátký. Možná je to intervalovej kód. 645 01:13:56,375 --> 01:13:58,875 -Jak morseovka. -Jen mnohem složitější. 646 01:13:58,958 --> 01:14:01,167 A Anton to nějak rozklíčoval. 647 01:14:03,208 --> 01:14:04,542 Ale proč zrovna on? 648 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Protože pro ně pracoval. 649 01:14:09,125 --> 01:14:10,750 Epsilon Nanoobrana. 650 01:14:11,333 --> 01:14:12,792 SENIORNÍ PROGRAMÁTOR ANTON BERG 651 01:14:13,375 --> 01:14:14,333 Víš, kde to je? 652 01:14:16,542 --> 01:14:17,750 Přímo v HafenCity. 653 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 Vstávej, ty hajzle. 654 01:14:21,750 --> 01:14:23,958 Jak Anton otevřel zeď? Mluv. 655 01:14:26,292 --> 01:14:27,792 Ještě mi poděkujete. 656 01:14:27,875 --> 01:14:31,375 Ty bys měl děkovat nám, že jsme ti nerozmlátili ksicht, ty zmrde. 657 01:14:33,792 --> 01:14:39,167 -Co je to za kód? Yuri, jak otevřu tu zeď? -„Neštěstí člověka pramení z toho, že 658 01:14:39,250 --> 01:14:43,583 nedokáže zůstat sám v jedné místnosti.“ Blaise Pascal, 17. století. 659 01:14:44,167 --> 01:14:45,375 Co to s tím má společnýho? 660 01:14:45,458 --> 01:14:50,583 Dyť vo to jde. Stále vpřed, dál a dál, vstříc vlastní zkáze. 661 01:14:50,667 --> 01:14:54,708 Tak hele! Dvě možnosti. Ta první: budeš mluvit. 662 01:14:54,792 --> 01:14:55,583 A ta druhá? 663 01:15:04,000 --> 01:15:04,708 Kurva! 664 01:15:07,167 --> 01:15:09,958 A ten požár v přístavu. Bylo to v Epsilonu? 665 01:15:13,667 --> 01:15:14,500 Jo. 666 01:15:15,250 --> 01:15:16,375 Postavili tu zeď? 667 01:15:17,375 --> 01:15:19,750 Vím jen to, že jde o systém obrany. 668 01:15:21,833 --> 01:15:22,833 Obrany proti čemu? 669 01:15:24,708 --> 01:15:25,542 Tak mluv! 670 01:15:28,417 --> 01:15:30,458 Proti jakýmukoliv útoku. 671 01:15:32,375 --> 01:15:37,875 Atomovej, biologickej, chemickej. Vyber si. Jsme ve válce. 672 01:15:42,500 --> 01:15:44,917 Vážně je tak těžký tomu uvěřit? 673 01:15:46,250 --> 01:15:49,333 Ne, je těžký věřit tobě! 674 01:15:49,958 --> 01:15:51,667 Anton ti asi taky nevěřil. 675 01:15:54,667 --> 01:16:01,375 Tak proč se odtud snažil dostat ven, když je to všude zamořený? 676 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 Tak mluv! Proč chtěl ven, když je to tam zamořený? 677 01:16:11,292 --> 01:16:14,833 Myslel si, že jde o selhání systému, kvůli tomu požáru. 678 01:16:14,917 --> 01:16:18,500 Ale podle tebe je to vážný. 679 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Takže je to slovo proti slovu. 680 01:16:24,833 --> 01:16:26,917 Nebudu věřit nějakýmu dezinformátorovi. 681 01:16:28,917 --> 01:16:33,917 Poslyš, Marvine… můžeš mě tady klidně soudit celej den, 682 01:16:34,000 --> 01:16:38,250 ale jedno ti můžu slíbit. Ty to tady posereš. 683 01:16:41,958 --> 01:16:47,667 Hned nám řekni, jak se dostat ven, ty píčo! Ty hnusná svině! Jak vodsaď ven? 684 01:16:48,167 --> 01:16:50,125 Vzpamatuj se! Vzpamatuj se! 685 01:16:50,208 --> 01:16:52,167 Chce nás zabít! Jedinýho člověka, 686 01:16:52,250 --> 01:16:55,500 kterej nás moh dostat ven, ten šmejd zavraždil. 687 01:16:55,583 --> 01:16:57,083 Neřekne nám ani slovo! 688 01:16:57,167 --> 01:16:58,667 Jsme pěkně v prdeli! 689 01:17:00,750 --> 01:17:03,125 Hej, lidi! Asi jsem něco našla! 690 01:17:08,792 --> 01:17:09,958 Trvá to hodiny. 691 01:17:11,833 --> 01:17:12,833 Co to dělá? 692 01:17:23,583 --> 01:17:25,500 On programuje. Dovolíš? 693 01:17:33,125 --> 01:17:36,250 On něco programoval. Appku, kterou by otevřel tu zeď. 694 01:17:45,000 --> 01:17:45,792 Kde je ten mobil? 695 01:17:57,958 --> 01:18:01,917 Není intervalovej. Je to optickej kód, kterej mohl mobilem načíst. 696 01:18:02,500 --> 01:18:04,250 -Jak QR kód? -Přesně. 697 01:18:08,625 --> 01:18:12,792 Ale když je jeho mobil klíč a ta zeď jsou dveře, tak kde je zámek? 698 01:18:15,167 --> 01:18:16,000 Tady. 699 01:18:19,792 --> 01:18:20,917 Magnetismus. 700 01:18:28,042 --> 01:18:32,083 Světlo! Světlo je elektromagnetické vlnění. 701 01:18:39,167 --> 01:18:40,167 To je ono. 702 01:18:42,542 --> 01:18:43,958 Teď potřebuju funkční mobil. 703 01:18:53,500 --> 01:18:55,708 INSTALACE AKTUALIZACE 704 01:19:04,083 --> 01:19:04,750 V poho, lásko? 705 01:19:06,167 --> 01:19:07,208 Vypadnem odsud. 706 01:19:10,250 --> 01:19:13,292 Děláte chybu. Obrovskou chybu. 707 01:19:13,375 --> 01:19:13,958 Ty drž hubu. 708 01:19:27,583 --> 01:19:28,250 Funguje to. 709 01:19:30,750 --> 01:19:31,708 Co teď? 710 01:19:32,875 --> 01:19:33,708 Ty čtverečky. 711 01:19:36,542 --> 01:19:37,333 Stiskni je. 712 01:19:59,625 --> 01:20:00,333 Teď. 713 01:20:26,292 --> 01:20:27,208 Vidíte to? 714 01:20:35,000 --> 01:20:37,583 Možná je to nějakej… portál. 715 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Dávej pozor! 716 01:21:01,625 --> 01:21:03,500 Cítím… teplo. 717 01:21:10,667 --> 01:21:14,083 Hej, Marvine. Když se zeď votevře, všichni umřem. 718 01:21:16,000 --> 01:21:17,042 Něco cítím. 719 01:21:23,833 --> 01:21:25,167 Je tam nějakej pohyb. 720 01:21:27,833 --> 01:21:28,792 Do jednoho. 721 01:21:32,875 --> 01:21:34,250 Lásko, vyndej tu ruku. 722 01:21:37,000 --> 01:21:38,083 To nejde. 723 01:21:38,583 --> 01:21:39,167 Cože? 724 01:21:39,667 --> 01:21:40,458 Zasekla se! 725 01:21:41,875 --> 01:21:42,917 Zasekla se! 726 01:21:43,000 --> 01:21:46,292 -Pomozte mi! Honem, zaberte! -Nejde vyndat! 727 01:21:46,375 --> 01:21:50,583 -Teď! Tahejte, tahejte! -Tahejte, no tak! 728 01:21:52,917 --> 01:21:53,792 Tak jo. Zaberte! 729 01:21:56,000 --> 01:21:57,167 Tahejte! Pořádně! 730 01:22:05,458 --> 01:22:08,875 -Ta zeď tuhne! Ta zeď tuhne! Tahejte! -Kurva! 731 01:23:01,667 --> 01:23:03,583 Nenechá nás odejít. 732 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Nikoho. 733 01:23:14,125 --> 01:23:17,708 Počkej, Marvine, počkej, ne! Ne! 734 01:23:34,750 --> 01:23:35,625 Sakra. 735 01:24:07,833 --> 01:24:08,542 Promiň, Liv. 736 01:24:13,542 --> 01:24:16,708 Tehdy jsem nic neřekl, protože v den, kdy se to stalo… 737 01:24:20,375 --> 01:24:24,417 se ve mně něco zlomilo a nevěděl jsem, jestli se ještě dám dohromady. 738 01:24:25,083 --> 01:24:27,875 Proto mě už dva roky úplně přehlížíš? 739 01:24:33,125 --> 01:24:35,292 Přála jsem si, abys o tom mluvil. 740 01:24:38,750 --> 01:24:42,833 Jednoduše jsem měla pocit, že se ze mě vytrácí život. 741 01:24:45,708 --> 01:24:49,083 Měla jsem pocit, že jsi nás dva pohřbil společně s ní. 742 01:25:08,875 --> 01:25:09,833 To jsem nechtěl. 743 01:25:15,167 --> 01:25:17,125 Přála bych si nás zažít jako rodinu. 744 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 Určitě bys byla dobrá máma. 745 01:25:28,542 --> 01:25:30,792 Jedna věc, kterou na mě miluješ? 746 01:25:32,792 --> 01:25:35,625 Miluju na tobě, že ses vždycky snažila, 747 01:25:35,708 --> 01:25:37,167 abychom zůstali spolu. 748 01:25:37,250 --> 01:25:38,708 I když jsem byl vůl. 749 01:25:43,333 --> 01:25:45,375 Pro lásku se musíš snažit. 750 01:26:11,250 --> 01:26:12,375 Padáme odsud. 751 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 Takže jsem zmáčkl tlačítka a pak se zeď roztekla. 752 01:26:22,500 --> 01:26:23,583 Odshora dolů? 753 01:26:25,125 --> 01:26:26,292 Tak to zkusíme jinak. 754 01:26:27,125 --> 01:26:28,042 A co když to nevyjde? 755 01:26:29,125 --> 01:26:30,958 Šance je 1:24. 756 01:26:33,125 --> 01:26:34,125 Tak jo. 757 01:26:37,208 --> 01:26:37,917 Dobře. 758 01:26:41,875 --> 01:26:43,167 Ty záblesky. 759 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Stop, zadrž! 760 01:26:49,625 --> 01:26:52,542 Každý tlačítko vyšle určitej počet světelnejch 761 01:26:52,625 --> 01:26:57,042 impulzů, takže… První tlačítko, který jsi zmáčkl, mělo jeden impuls, viď? 762 01:26:58,208 --> 01:26:58,917 Ano. 763 01:26:59,708 --> 01:27:01,625 To druhý čtyři a další šest. 764 01:27:04,458 --> 01:27:08,333 Takže na základě počtu těch světelných impulzů 765 01:27:08,417 --> 01:27:11,375 lze určit správné pořadí tlačítek. 766 01:27:11,917 --> 01:27:13,417 A ty máme na videu. 767 01:27:15,708 --> 01:27:16,625 Ta selfíčka… 768 01:27:16,708 --> 01:27:17,750 Jo. 769 01:27:20,750 --> 01:27:25,792 Tady. Celkem šest. Šest impulzů. To bylo tohle, třetí tlačítko. 770 01:27:26,375 --> 01:27:27,250 Dobře. 771 01:27:29,667 --> 01:27:30,542 Jeden impulz. 772 01:27:32,708 --> 01:27:33,375 To spodní. 773 01:27:35,125 --> 01:27:36,000 Čtyři. 774 01:27:37,292 --> 01:27:38,125 Druhé odspoda. 775 01:27:40,292 --> 01:27:41,333 Takže poslední… 776 01:27:43,917 --> 01:27:48,625 Dva. Tohle. Takže… tohle je správné pořadí. 777 01:27:48,708 --> 01:27:52,833 Od tohohle ve směru hodinových ručiček. 778 01:27:54,500 --> 01:27:55,125 Máme to! 779 01:27:56,208 --> 01:27:57,167 Máme to. 780 01:28:14,792 --> 01:28:15,625 Dobře, pojď. 781 01:28:25,458 --> 01:28:27,167 Co když je to venku zamořený? 782 01:28:27,250 --> 01:28:32,750 A co když ne? To riziko musíme podstoupit. Tak jo. Ready? 783 01:28:35,250 --> 01:28:35,750 Time! 784 01:28:36,625 --> 01:28:39,542 Time! Nech ho! Dost! 785 01:29:26,583 --> 01:29:27,417 Time! 786 01:29:36,792 --> 01:29:37,625 Běž! Běž! 787 01:29:39,833 --> 01:29:40,875 Běž, Olivio! 788 01:29:48,667 --> 01:29:50,333 Otevři zeď! Otevři ji! 789 01:29:56,125 --> 01:29:57,000 Kurva! 790 01:29:57,667 --> 01:29:58,583 No, tak jo. 791 01:29:59,875 --> 01:30:01,292 Olivio, pospěš si, prosím! 792 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 No tak, honem, honem, honem. 793 01:30:07,500 --> 01:30:08,375 Kurva! 794 01:30:16,125 --> 01:30:18,375 Otevírá se! Otevírá! Otevírá! 795 01:30:31,500 --> 01:30:33,375 Jdi! Tak jdi! 796 01:30:34,500 --> 01:30:35,417 To nejde. 797 01:30:35,500 --> 01:30:38,417 Jdi už! Hned! Jdi, prosím! 798 01:31:37,125 --> 01:31:37,958 Díky. 799 01:33:32,208 --> 01:33:33,042 Time. 800 01:34:03,917 --> 01:34:07,208 Nouzový stav v Hamburku. Jak bylo právě potvrzeno, 801 01:34:07,292 --> 01:34:11,542 požár ve společnosti Epsilon Nanoobrana způsobil vážnou poruchu, 802 01:34:11,625 --> 01:34:14,667 která aktivovala tajný obranný systém, který… 803 01:34:14,750 --> 01:34:20,167 Zda má požár přírodní příčinu, nebo zda se jedná o sabotáž, zatím není… 804 01:34:21,333 --> 01:34:24,708 …osoby, které se již dostaly do bezpečí, jsou důrazně vyzývány, 805 01:34:24,792 --> 01:34:27,458 aby zůstaly pohromadě pro své vlastní bezpečí. 806 01:34:28,305 --> 01:35:28,943 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm