Brick
ID | 13181470 |
---|---|
Movie Name | Brick |
Release Name | Brick.WEB-DL.CZ.5.1.DE.5.1.2025.1080p |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 31806049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
2
00:00:31,750 --> 00:00:32,583
CIHLA
3
00:00:43,542 --> 00:00:48,542
To takhle přece nejde. Nechal nás v tom
vykoupat! Zákazník nemůže posunout termín
4
00:00:48,625 --> 00:00:53,625
o dva měsíce! Máme smlouvu! Beta test je
ještě v nedohlednu. Takhle se shitstormu
5
00:00:53,708 --> 00:00:55,917
-nevyhnem.
-A co kdybych…
6
00:00:56,000 --> 00:00:59,083
Snad každej quest je plnej bugů.
To je na tobě, Time!
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,083
Time, slyšíš nás? Musíš po
technické stránce všechno…
8
00:01:02,167 --> 00:01:03,667
To přeci technicky nejde…
9
00:01:04,167 --> 00:01:05,417
Slyšíš? No tak.
10
00:01:05,500 --> 00:01:07,458
Time, musíš to
vyřešit, tohle jde za tebou.
11
00:01:07,542 --> 00:01:09,583
-No tak, do háje… Tak funguj! Haló?
-Sakra, potřebujem tě!
12
00:01:09,667 --> 00:01:11,958
Potřebujem… feedback…
13
00:01:25,500 --> 00:01:27,000
Tři věci, co na mně miluješ.
14
00:01:27,500 --> 00:01:33,375
Tvoje oči, srdce a tvoje pihy.
Jsou krásný jako nekonečná hvězdná obloha.
15
00:01:34,875 --> 00:01:39,958
Já miluju tvůj smích.
Vždycky, když se směješ, jsem šťastná.
16
00:01:42,125 --> 00:01:42,625
Ahoj.
17
00:01:44,333 --> 00:01:48,833
To, že vyprávíš tak skvělý příběhy,
i když jsou to jen počítačový hry.
18
00:01:49,333 --> 00:01:51,500
Koukej, to seš ty.
19
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Sakra. Kurva.
20
00:02:52,083 --> 00:02:54,875
Time? Jsi v pohodě?
21
00:02:58,042 --> 00:02:58,708
Haló!
22
00:02:59,625 --> 00:03:01,458
Bože, nemůžeš mě takhle lekat.
23
00:03:02,792 --> 00:03:05,875
Promiň. Všechno v poho?
24
00:03:05,958 --> 00:03:07,833
Jo, naprosto.
25
00:03:11,333 --> 00:03:13,042
Pojď na chvilku dolů. Chci ti něco ukázat.
26
00:03:13,125 --> 00:03:14,792
Měl bych zpátky na ten hovor…
27
00:03:16,958 --> 00:03:17,417
Ahoj, Antone.
28
00:03:17,917 --> 00:03:18,750
-Čau.
-Ahoj.
29
00:03:20,375 --> 00:03:24,042
Prosím vyřiďte kolegům,
aby laskavě dávali pozor na dveřní kamery,
30
00:03:24,125 --> 00:03:25,000
naráží do nich.
31
00:03:25,083 --> 00:03:27,792
Pane Friedmane,
renovace se chýlí ke konci?
32
00:03:27,875 --> 00:03:29,167
Už bylo na čase, ne?
33
00:03:38,292 --> 00:03:42,917
Velký požár v HafenCity.
Zprávy jsou toho plné. Díky za trpělivost,
34
00:03:43,417 --> 00:03:48,167
byly to dlouhé měsíce.
Ale zato bude vše mnohem lepší.
35
00:03:49,958 --> 00:03:52,458
Jo, to bude. Hezký večer.
36
00:03:52,542 --> 00:03:53,958
-Hezký večer.
-Vám také.
37
00:03:54,625 --> 00:03:55,500
Nedáme si pizzu?
38
00:03:55,583 --> 00:03:57,292
Zlato, já musím za klukama…
39
00:03:57,375 --> 00:03:58,833
Vydrž ještě minutku.
40
00:04:16,917 --> 00:04:18,792
Zrovna jsem ji přivezla z dílny.
41
00:04:24,875 --> 00:04:25,792
Tak jo…
42
00:04:27,792 --> 00:04:31,458
-Poslední road trip než to bude!
-Poslední road trip než to bude!
43
00:04:36,917 --> 00:04:37,792
Paříž?
44
00:04:40,000 --> 00:04:41,083
Jak to myslíš?
45
00:04:41,667 --> 00:04:45,750
Teď. Když pojedeme celou noc,
tak jsme na snídani v Café de Flore.
46
00:04:45,833 --> 00:04:50,125
A z Paříže někam dál,
je jedno kam. Nový začátek.
47
00:04:52,292 --> 00:04:53,708
Náš nový začátek.
48
00:04:57,667 --> 00:04:58,958
Dávám výpověď.
49
00:05:01,375 --> 00:05:03,292
Potřebuju pauzu, Time.
50
00:05:05,333 --> 00:05:06,458
A ty taky.
51
00:05:10,750 --> 00:05:12,792
Když to neuděláme teď, tak už nikdy.
52
00:05:13,750 --> 00:05:17,083
Já vím, že jsem ti to slíbil,
a chtěl bych to udělat.
53
00:05:17,167 --> 00:05:21,833
Jenže teď nemůžu svojí práci jen tak
zahodit. Liv, ta hra je přece moje…
54
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Záleží mi na ní, chápeš?
55
00:05:31,750 --> 00:05:33,000
Můžem vyrazit jindy?
56
00:05:37,208 --> 00:05:38,458
Jo… jindy.
57
00:05:42,917 --> 00:05:46,208
Promiň, musím to vzít.
Čau, posunuli vydání o dva měsíce.
58
00:05:46,292 --> 00:05:47,125
Co to má bejt?
59
00:07:12,250 --> 00:07:13,083
Liv?
60
00:07:18,667 --> 00:07:19,500
Liv?
61
00:07:24,917 --> 00:07:25,917
Jedu bez tebe.
62
00:07:28,500 --> 00:07:29,792
A už se nevrátím.
63
00:07:35,917 --> 00:07:38,292
-Jako fakt?
-Nikdy se nezměníš.
64
00:07:44,125 --> 00:07:46,167
Počkej chvilku,
to znamená, že mě opouštíš?
65
00:07:46,250 --> 00:07:48,292
To… to je… to je konec, nebo…
66
00:07:55,542 --> 00:07:56,458
Co to je?
67
00:07:58,625 --> 00:07:59,667
Netuším.
68
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
Pusť mě ven.
69
00:08:18,042 --> 00:08:19,917
Nemám s tím nic
společnýho. Jak tě mám pustit?
70
00:08:20,000 --> 00:08:21,458
Pusť mě ven!
71
00:08:21,542 --> 00:08:23,042
Netuším, co…
Ale já… nemám tušení, co to je.
72
00:08:23,125 --> 00:08:25,792
Je to nějak celý zadělaný. Haló! Sakra.
73
00:08:41,792 --> 00:08:42,625
Time?
74
00:09:21,125 --> 00:09:23,000
Možná to souvisí s tou renovací.
75
00:09:24,917 --> 00:09:25,625
Haló!
76
00:09:28,625 --> 00:09:31,125
Dělej něco! Bože…
77
00:09:34,500 --> 00:09:39,875
Haló?
Haló? Slyší mě někdo? Je tam venku někdo?
78
00:09:46,208 --> 00:09:47,542
ŽÁDNÁ SÍŤ!
79
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
Máš signál?
80
00:09:52,083 --> 00:09:52,875
Co?
81
00:09:52,958 --> 00:09:53,667
Máš signál?
82
00:09:58,958 --> 00:09:59,750
Nejde ani Wi-Fi.
83
00:10:02,667 --> 00:10:04,250
Sakra, ani čárka.
84
00:10:06,083 --> 00:10:06,958
Máš signál?
85
00:10:07,042 --> 00:10:08,042
Ne.
86
00:10:18,542 --> 00:10:25,458
Nejsou to uhlíková vlákna,
ani tekutá žula. Co to je za materiál?
87
00:10:33,625 --> 00:10:36,708
Nic nedává smysl.
Uspořádání cihel, velikostní rozdíly.
88
00:10:36,792 --> 00:10:38,125
Kdo by stavěl takovou zeď?
89
00:10:38,625 --> 00:10:39,750
Ty jsi architektka.
90
00:10:52,542 --> 00:10:54,125
-Mám to zkusit?
-Nech mě bejt.
91
00:11:00,208 --> 00:11:01,167
Tak jo, pojď.
92
00:11:20,417 --> 00:11:22,000
Je to přes celý schodiště.
93
00:11:38,417 --> 00:11:41,333
Nejde přece celou budovu zazdít přes noc.
To nejde.
94
00:11:41,417 --> 00:11:42,417
To nevadí!
95
00:11:42,500 --> 00:11:43,417
To teda vadí!
96
00:11:43,500 --> 00:11:45,667
Uklidni se, chlape! Uklidni se!
97
00:11:45,750 --> 00:11:47,083
Ale já jsem klidnej!
98
00:11:48,292 --> 00:11:49,167
Pomoc!
99
00:11:51,875 --> 00:11:52,583
Sklapni!
100
00:12:01,542 --> 00:12:02,250
Haló?
101
00:12:03,875 --> 00:12:04,875
-Hej! Tady!
-Ahoj!
102
00:12:04,958 --> 00:12:06,458
Jste všichni v pořádku?
103
00:12:07,792 --> 00:12:09,958
Hej! Máte tušení, co se to děje?
104
00:12:10,042 --> 00:12:12,292
Nemůžeme sehnat Airbnb hostitele,
105
00:12:12,375 --> 00:12:13,583
nic tu nefunguje.
106
00:12:13,667 --> 00:12:14,750
Ani u nás.
107
00:12:14,833 --> 00:12:18,583
Kurva! Já chci vrátit peníze!
Musim si trochu dát…
108
00:12:18,667 --> 00:12:21,708
Teď se to nehodí. Polož to.
109
00:12:21,792 --> 00:12:23,750
U vás je taky ta černá zeď?
110
00:12:24,792 --> 00:12:28,250
To je… Ten Superhostitel nás chce zabít.
111
00:12:31,917 --> 00:12:38,500
-Kurva. Kurva. Kurva. Kurva. Kurva. Kurva!
-Tak si radši trochu dej.
112
00:12:41,583 --> 00:12:46,167
Hele, nevšimli jste si dnes v noci něčeho?
Třeba jak se to stalo?
113
00:12:46,667 --> 00:12:47,708
Čehokoli!
114
00:12:47,792 --> 00:12:54,792
Ne… Když jsme se vzbudili…
tak všude už byla… tahle… zeď.
115
00:13:06,000 --> 00:13:08,125
Všichni tady umřeme, že jo?
116
00:13:11,167 --> 00:13:14,458
Nejste tu sami,
všechno bude dobrý. Uvidíte.
117
00:13:16,333 --> 00:13:17,167
Sakra.
118
00:13:18,958 --> 00:13:19,833
Sakra.
119
00:13:23,250 --> 00:13:26,083
Lásko? Nech mi taky něco, jo?
120
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
Do prdele už, kurva.
121
00:13:55,375 --> 00:13:56,792
V ledničce nic není.
122
00:14:00,250 --> 00:14:04,708
Hele, musí existovat jednoduchý řešení.
Prostě musíme vyzkoušet všechno,
123
00:14:04,792 --> 00:14:05,917
jako v nějaký hře.
124
00:14:10,542 --> 00:14:13,583
Nejsme v žádný tvý posraný počítačový hře,
Time.
125
00:14:16,167 --> 00:14:19,167
V mojí posraný počítačový hře?
Proč to říkáš?
126
00:14:20,042 --> 00:14:22,333
-Na tohle nemám.
-Dělej, vysvětli to.
127
00:14:22,417 --> 00:14:26,167
Někdo nás v týhle díře pohřbil zaživa,
chápeš?
128
00:14:26,250 --> 00:14:29,917
Vždyť jsme zazděný v domě uprostřed města.
Je jen otázkou času,
129
00:14:30,000 --> 00:14:32,042
kdy si toho někdo všimne!
130
00:14:32,125 --> 00:14:36,625
Jenže ten dům,
je zakrytej stavebníma plachtama!
131
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
Včera jsme mohli vypadnout, kdybys nebyl…
132
00:14:43,542 --> 00:14:44,833
Co? Mluv.
133
00:14:46,042 --> 00:14:46,958
Nech to.
134
00:14:53,417 --> 00:14:54,833
Stejně už spolu nejsme.
135
00:14:58,833 --> 00:15:02,917
Tak jo, fajn! Už zas jdeš?
Díky, že jsme to mohli probrat!
136
00:15:05,583 --> 00:15:06,333
Kurva!
137
00:16:17,667 --> 00:16:22,333
Promiň. Nemyslela jsem to tak. Dáš si?
138
00:16:26,667 --> 00:16:27,542
Sleduj.
139
00:17:03,083 --> 00:17:04,125
Dobře, co teď?
140
00:17:10,458 --> 00:17:16,417
V těch čtyřech bodech je magnetický pole
nejsilnější. Všechno to jsou čtverce.
141
00:17:18,208 --> 00:17:22,667
Možná, že se s nima dá nějak interagovat.
Nebo tak.
142
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
Co… teď děláš?
143
00:17:34,792 --> 00:17:36,250
Pokouším se o interakci.
144
00:18:04,083 --> 00:18:06,292
Asi to nebyl dobrej nápad. K zemi. K zemi!
145
00:18:12,917 --> 00:18:13,833
V pohodě?
146
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
Sakra…
147
00:18:59,292 --> 00:19:00,167
Dobře.
148
00:19:09,958 --> 00:19:10,792
Promiň.
149
00:19:20,917 --> 00:19:21,875
Hotovo?
150
00:19:22,458 --> 00:19:23,292
Jo.
151
00:19:35,417 --> 00:19:36,208
Díky.
152
00:19:38,875 --> 00:19:39,708
I já.
153
00:20:08,083 --> 00:20:11,042
Řekni prosím,
že to přes noc zase zmizí, ano?
154
00:20:17,417 --> 00:20:19,292
-Lásko!
-Hej!
155
00:20:20,542 --> 00:20:25,208
-Hej!
-Chcete pomoct? Do hajzlu…
156
00:20:28,167 --> 00:20:29,000
Hej!
157
00:20:39,833 --> 00:20:40,667
Haló?
158
00:20:46,333 --> 00:20:47,167
Haló?
159
00:20:57,292 --> 00:20:59,125
Tak jo, jdeme k vám! Jo?
160
00:21:48,167 --> 00:21:50,667
Hej… Hej, hej, hej, hej, hej.
161
00:21:52,250 --> 00:21:55,667
Jsi zraněná? Hej. Není ti nic?
162
00:21:59,167 --> 00:22:04,792
-Pojď.
-Jo. Já… Já… Já jsem ho… On… On…
163
00:22:05,625 --> 00:22:07,083
Rychle odsud zmizíme.
164
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
Nech ji bejt!
165
00:22:24,625 --> 00:22:26,500
Nech ji bejt! Dej jí pokoj!
166
00:22:30,708 --> 00:22:31,583
Kurva!
167
00:22:32,125 --> 00:22:34,917
-Zkus na ni sáhnout!
-Zbláznil ses, chlape? Co to děláš?
168
00:22:35,000 --> 00:22:35,875
Zkus to ještě jednou…
169
00:22:35,958 --> 00:22:38,917
Pomátli jste se,
sakra? On na mě ani nešáh!
170
00:22:39,000 --> 00:22:40,250
Vždyť ti teče krev!
171
00:22:40,333 --> 00:22:41,458
Ale ta je jeho!
172
00:22:41,542 --> 00:22:42,500
Cože?
173
00:22:42,583 --> 00:22:47,250
Chtěla jsem praštit do zdi,
omylem jsem trefila jeho.
174
00:22:47,333 --> 00:22:50,750
Nikdy by mi neublížil. Jasný? Nikdy!
175
00:22:51,917 --> 00:22:56,458
Vím, že to myslíte dobře,
ale… my oba jsme dneska jaksi
176
00:22:56,542 --> 00:22:57,917
trošku moc přebrali.
177
00:23:00,958 --> 00:23:02,292
Jen chtěl pomoct.
178
00:23:09,875 --> 00:23:10,792
Musí to bejt?
179
00:23:14,125 --> 00:23:15,417
Jenom než vystřízliví.
180
00:23:18,417 --> 00:23:19,042
Jsi v pořádku?
181
00:23:21,458 --> 00:23:22,208
A ty?
182
00:23:24,167 --> 00:23:28,042
Na, vezmi si to. Hned se vrátím.
183
00:23:35,250 --> 00:23:37,417
Promiň. Za všechno.
184
00:23:39,917 --> 00:23:40,625
V pohodě.
185
00:23:43,083 --> 00:23:46,375
Jsem Ana, mimochodem. Tohle je Marvin.
186
00:24:00,792 --> 00:24:02,542
ZÁKAZ VSTUPU
187
00:24:03,042 --> 00:24:07,167
Chceme mít svatbu,
příští rok. Klidně můžete přijít taky.
188
00:24:07,792 --> 00:24:08,667
V pohodě.
189
00:24:12,875 --> 00:24:13,917
Miluju tě.
190
00:24:14,542 --> 00:24:16,042
Teď si odpočiň, jo?
191
00:24:40,958 --> 00:24:41,792
Time…
192
00:24:46,250 --> 00:24:48,458
Možná tu najdeme něco, co nás dostane ven.
193
00:24:48,542 --> 00:24:49,500
Jo.
194
00:25:13,417 --> 00:25:14,167
Olivio.
195
00:25:24,750 --> 00:25:27,167
Nech toho. Jenom to zničíš.
196
00:25:28,042 --> 00:25:31,000
Říká kdo? Ten, co mě chtěl zabít?
197
00:25:31,833 --> 00:25:34,042
-Cože?
-Předtím ses na něj vrhnul.
198
00:25:41,792 --> 00:25:42,667
Sorry.
199
00:25:43,792 --> 00:25:46,375
Já ti říkala, že máš s tou extází brzdit.
200
00:25:47,375 --> 00:25:49,167
Řekla jsi, ať si trochu dám.
201
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
A co jsem ti měla poradit? Meditaci?
202
00:25:54,500 --> 00:25:55,333
Bála jsem se.
203
00:25:56,583 --> 00:25:57,625
Miluju tě.
204
00:25:58,542 --> 00:25:59,375
Já tebe taky.
205
00:26:01,625 --> 00:26:05,458
Na tom něco bude.
Je to naše nejlepší šance dostat se ven.
206
00:26:06,042 --> 00:26:07,750
A co s tím teda chceš dělat?
207
00:26:09,333 --> 00:26:13,375
Skrz podlahu. První patro, přízemí, sklep.
208
00:26:14,208 --> 00:26:15,500
A co je ve sklepě?
209
00:26:18,083 --> 00:26:21,875
Dům byl postaven krátce před přelomem
století. Přesněji v roce 1897.
210
00:26:22,375 --> 00:26:26,417
Za druhé světové války byl přistavěn
protiletecký kryt. Viděla jsem ho,
211
00:26:26,500 --> 00:26:27,917
když jsme se nastěhovali.
212
00:26:28,917 --> 00:26:31,167
A… jak se dostaneme ven?
213
00:26:32,167 --> 00:26:34,667
Některé jsou napojené do systému metra.
214
00:26:55,792 --> 00:26:57,542
Co má podle vás tohle znamenat?
215
00:26:58,500 --> 00:26:59,250
Netuším.
216
00:26:59,750 --> 00:27:05,542
Možná, že je to nějaká divná únikovka.
Před týdnem jsem viděla ufouny na TikToku.
217
00:27:06,500 --> 00:27:07,208
Třeba jsou to oni.
218
00:27:07,708 --> 00:27:10,208
-Jako mimozemšťani?
-Je mi u prdele, co to je.
219
00:27:10,292 --> 00:27:13,667
Podle mě je za tím ten
Superhostitel. Vlastní celej tenhle barák,
220
00:27:13,750 --> 00:27:15,292
-co?
-Ten chlap je sympaťák.
221
00:27:16,542 --> 00:27:18,042
Určitě klame tělem.
222
00:27:18,833 --> 00:27:20,000
Musíme se dostat ven.
223
00:27:27,792 --> 00:27:28,750
Tak jo.
224
00:27:36,875 --> 00:27:37,667
Pane Oswalte?
225
00:27:38,167 --> 00:27:39,000
Haló?
226
00:27:55,000 --> 00:27:55,583
Pane Oswalte?
227
00:27:58,958 --> 00:27:59,750
Haló?
228
00:28:00,500 --> 00:28:01,792
Time. Na.
229
00:28:03,875 --> 00:28:04,625
Dík.
230
00:28:11,542 --> 00:28:13,042
Padej zpátky nahoru.
231
00:28:18,000 --> 00:28:22,125
-Omlouvám se, ale chtěl jsem…
-Na moje zásoby zapomeňte. Nahoru.
232
00:28:22,208 --> 00:28:24,458
-Nechceme vaše zásoby.
-Padej odsud!
233
00:28:25,333 --> 00:28:27,500
Pane Oswalte, prosím.
234
00:28:30,083 --> 00:28:31,083
Musíme do sklepa.
235
00:28:31,167 --> 00:28:33,875
Ovšem ne přes můj byt. Vypadni.
236
00:28:41,167 --> 00:28:42,250
Dědo, přestaň.
237
00:28:43,000 --> 00:28:44,292
Jdi do pokoje, Leo.
238
00:28:44,917 --> 00:28:48,833
-To jsou naši sousedi, ne nepřátelé.
-Jo, za tři dny tě ti „tví
239
00:28:48,917 --> 00:28:51,167
sousedi“ zabijí kvůli doušku vody.
240
00:28:52,125 --> 00:28:55,000
Za tři dny budeme dávno venku,
když sejdeme dolů.
241
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
Tam dole je tunel, že je to tak?
242
00:29:01,667 --> 00:29:02,625
Řekni jim to.
243
00:29:06,875 --> 00:29:07,500
Ano, je.
244
00:29:09,000 --> 00:29:10,375
Tak nám prosím pomozte.
245
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Prosím, dědo.
246
00:29:20,625 --> 00:29:22,542
Zkuste na ni někdo sáhnout…
247
00:29:24,250 --> 00:29:25,750
a stisknu tu spoušť.
248
00:29:29,708 --> 00:29:30,500
Jasně.
249
00:29:46,417 --> 00:29:47,708
Máme tady žebřík.
250
00:29:50,417 --> 00:29:51,500
Můžeme ho použít.
251
00:29:54,458 --> 00:29:57,083
Hele, lidi,
já nechci otravovat, ale nemyslíte,
252
00:29:57,167 --> 00:29:59,458
že už je na čase mi tohle,
doprdele, sundat?
253
00:29:59,542 --> 00:30:01,667
Proč má vlastně svázané ruce?
254
00:30:06,167 --> 00:30:07,750
Jen malé nedorozumění.
255
00:30:10,167 --> 00:30:11,250
Přesně tak.
256
00:30:15,750 --> 00:30:21,958
Jestli zase začneš vyvádět,
pan Oswalt ti ustřelí hlavu. Nemám pravdu?
257
00:30:25,542 --> 00:30:28,958
A teď trocha sportu. Ať vystřízlivíš.
258
00:30:30,708 --> 00:30:31,417
Jo.
259
00:30:45,750 --> 00:30:46,625
Sakra.
260
00:30:47,333 --> 00:30:49,167
NETUŠÍM, CO SE TADY DĚJE.
261
00:30:49,250 --> 00:30:50,917
CÍTÍM SE HROZNĚ. ODPUSŤ MI.
262
00:30:52,958 --> 00:30:54,250
To nebude fungovat.
263
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Já… jsem se včera pohádala s přítelkyní.
264
00:31:07,125 --> 00:31:11,167
Pak jsem ji poslala pryč.
A přála bych si, aby…
265
00:31:13,875 --> 00:31:14,792
A možná…
266
00:31:14,875 --> 00:31:15,750
Zase ji uvidíš.
267
00:31:18,167 --> 00:31:19,125
Až vylezem.
268
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Určitě?
269
00:31:23,750 --> 00:31:24,625
Určitě.
270
00:31:37,292 --> 00:31:38,708
Stalo se to tak rychle.
271
00:31:44,625 --> 00:31:50,083
Chvíli po čtvrté jsem vstala a šla
na záchod. A když jsem se vrátila…
272
00:31:52,708 --> 00:31:58,000
už tady byly. Jenom tak. Zničehonic.
273
00:32:24,708 --> 00:32:27,583
Pane Oswalte? Tohle je vaše?
274
00:32:28,667 --> 00:32:29,542
Co je to?
275
00:32:29,625 --> 00:32:32,208
Tohle je kamera.
Nechal jste si ji sem dát?
276
00:32:32,292 --> 00:32:35,875
Ta není naše.
Friedman zde nechal nainstalovat
277
00:32:35,958 --> 00:32:37,375
detektory kouře.
278
00:32:38,417 --> 00:32:40,000
Ale zato bude vše mnohem lepší.
279
00:33:04,875 --> 00:33:07,625
-Co je tohle za svinstvo?
-Sakra.
280
00:33:07,708 --> 00:33:09,625
Natáčej nás.
281
00:33:10,500 --> 00:33:13,042
Tohle je zasraná hra.
Jako „Squid Game“ nebo „Big Brother“.
282
00:33:13,125 --> 00:33:16,958
Nějaký zazobaný zmrdi si honěj
péra nad naším utrpením.
283
00:33:17,042 --> 00:33:18,792
Pronajímatel je Game Master.
284
00:33:18,875 --> 00:33:21,833
-Jo! Vypadá to tak.
-Proč se ho nezeptáme?
285
00:33:24,208 --> 00:33:25,667
Bydlí hned za touhle zdí.
286
00:33:28,167 --> 00:33:29,500
Další díra?
287
00:33:39,208 --> 00:33:39,917
Friedmane?
288
00:33:42,292 --> 00:33:43,167
Pane Friedmane!
289
00:33:49,583 --> 00:33:50,500
Tak jo.
290
00:33:52,625 --> 00:33:53,750
My zůstanem tady.
291
00:33:57,042 --> 00:33:57,833
Dobře.
292
00:34:04,333 --> 00:34:06,542
Vadilo by někomu, kdybych si ji pučil?
293
00:34:07,958 --> 00:34:09,250
Jo, všem.
294
00:34:42,750 --> 00:34:43,917
Aspoň něco…
295
00:35:20,750 --> 00:35:24,250
-Kurva… Kurva!
-Proboha.
296
00:35:26,333 --> 00:35:27,292
Kde jako jsou?
297
00:35:27,833 --> 00:35:28,667
Co?
298
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Kde jsou ty ruce?
299
00:35:51,500 --> 00:35:52,417
Nikde tu nejsou.
300
00:35:56,375 --> 00:36:01,500
Hej, Liv? Liv, no tak, nedostaň záchvat,
prosím. Liv, snaž se zhluboka dýchat, jo?
301
00:36:01,583 --> 00:36:05,875
Nic se ti nestane. Soustřeď se na
dýchání. Musíš se soustředit jen na
302
00:36:05,958 --> 00:36:07,583
-dýchání. Prosím.
-Já chci… Já chci ven!
303
00:36:07,667 --> 00:36:09,292
Liv, no tak, hej!
304
00:36:28,542 --> 00:36:29,917
Máme tam ještě dávku?
305
00:36:30,000 --> 00:36:31,500
Ne, zbláznil ses?
306
00:36:32,667 --> 00:36:36,500
Měli jsme prostě jet do Mnichova a
chlastat zasraný pivo na zahrádce.
307
00:37:23,750 --> 00:37:25,583
Prohledali jste celý byt, jo?
308
00:37:25,667 --> 00:37:27,000
Žádnej vrah, nic!
309
00:37:28,292 --> 00:37:31,583
Pane Oswalte, neslyšel jste kromě
Friedmana i další hlasy? Byl u něj někdo?
310
00:37:31,667 --> 00:37:32,958
-Cokoli…
-Ne, on tam byl sám.
311
00:37:34,667 --> 00:37:36,208
Sobota, dědo. Dnes je sobota.
312
00:37:37,208 --> 00:37:40,958
Možná to všechno není doopravdy.
Možná je to jenom zlej sen.
313
00:37:41,042 --> 00:37:43,125
Anebo příšernej hororovej trip.
314
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
Kašli na zásoby, nebuď tak paličatej.
315
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Nebo jsme ve skutečnosti napojení na
stroje, na nějakou umělou inteligenci.
316
00:37:54,292 --> 00:37:57,083
Lásko, to je zápletka z Matrixu.
317
00:37:57,167 --> 00:38:00,000
I tak to může bejt pravda,
ten film má sto let.
318
00:38:01,458 --> 00:38:04,292
Rozpadni se, sráči! Kurva!
319
00:38:04,875 --> 00:38:08,458
Time, co když to má nějakou souvislost
s požárem v HafenCity?
320
00:38:09,250 --> 00:38:12,292
VELKÝ POŽÁR V HAFENCITY OCHROMIL DOPRAVU
321
00:38:12,875 --> 00:38:13,958
To je hrozně daleko…
322
00:38:14,042 --> 00:38:14,875
Sračko!
323
00:38:30,417 --> 00:38:31,250
Time!
324
00:38:46,333 --> 00:38:47,167
Time!
325
00:38:49,458 --> 00:38:50,292
Slyšíš mě?
326
00:38:53,917 --> 00:38:56,125
Time. Jsi v pořádku?
327
00:38:57,167 --> 00:38:57,875
Tyvole…
328
00:39:11,583 --> 00:39:15,708
Sakra. Hej, hej, hej. Ty vole. Kurva.
329
00:39:17,750 --> 00:39:20,167
Sakra! Zase jsi to posral.
330
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Jste v pořádku?
331
00:39:23,333 --> 00:39:23,917
Jo.
332
00:39:24,417 --> 00:39:25,125
Jo.
333
00:39:32,917 --> 00:39:35,375
Tak jo. Pojď, musíme
se nějak dostat dolů.
334
00:39:35,458 --> 00:39:36,375
No, to…
335
00:39:36,458 --> 00:39:41,417
Dolů mě nedostaneš.
Nezlomím si vaz. Ne. Zůstanu tady.
336
00:39:44,208 --> 00:39:45,750
Já tě tu prostě nenechám, jasný?
337
00:39:48,125 --> 00:39:48,958
Bože…
338
00:39:58,375 --> 00:40:02,500
Na. Ber, zlato. Pro tvoje bezpečí.
339
00:40:04,125 --> 00:40:10,208
Ty ses úplně pomát? Nenechám tě tady,
ani kdybych tě měla vlastnoručně snýst.
340
00:40:10,292 --> 00:40:12,542
Takže ten krám schovej a pojď.
341
00:40:26,500 --> 00:40:30,917
Tvoje matka…
by mě taky neposlechla. To je jistý.
342
00:40:36,750 --> 00:40:37,583
Vida.
343
00:40:46,042 --> 00:40:47,500
Tomu říkám nástup.
344
00:40:53,458 --> 00:40:58,208
Jako andělé jste se snesli z nebe.
Jen nevypadáte jako andělé, co znám.
345
00:41:01,000 --> 00:41:02,292
Promiň, ty jsi…
346
00:41:03,292 --> 00:41:07,833
Jmenuju se Yuri. Dobrý přítel Antona.
Přijel jsem na pár dní na návštěvu.
347
00:41:07,917 --> 00:41:10,875
Řekněte mi,
co jste to provedli s tím stropem?
348
00:41:11,500 --> 00:41:14,708
Jediná cesta do sklepa.
Je tam protiletadlovej kryt,
349
00:41:14,792 --> 00:41:15,833
odkud se dá dostat ven.
350
00:41:19,292 --> 00:41:21,250
Nemáte tušení, o co tu běží, že?
351
00:41:25,750 --> 00:41:26,667
Kontaminace.
352
00:41:31,333 --> 00:41:33,875
Vy. Vy víte, o čem mluvím, viďte?
353
00:41:34,375 --> 00:41:37,875
Já jsem se útoků účastnil.
Ale ty vypadaly jinak.
354
00:41:37,958 --> 00:41:39,875
O tom nemáš ponětí, můj milý.
355
00:41:39,958 --> 00:41:43,250
Aby bylo jasno, tohle, tahle zeď,
356
00:41:43,333 --> 00:41:45,667
je bezpečnostní opatření.
357
00:41:45,750 --> 00:41:47,875
Super ultra high tech.
358
00:41:50,292 --> 00:41:54,667
Aby… nás chránilo,
samozřejmě. Proti jakémukoli útoku.
359
00:41:54,750 --> 00:41:57,458
Dobře, a důkazy pro svou teorii máš odkud?
360
00:41:58,042 --> 00:42:00,500
Nesledujete zprávy?
Teď nemluvím o těch mainstreamovejch
361
00:42:00,583 --> 00:42:03,125
lživejch sračkách.
362
00:42:06,250 --> 00:42:09,958
Deep State, nový světový řád, nic?
363
00:42:12,875 --> 00:42:14,792
Kde je vlastně Anton?
364
00:42:18,000 --> 00:42:19,833
Zřejmě srdeční selhání.
365
00:42:22,375 --> 00:42:26,292
Jednoduše sebou seknul.
Přímo před tou zdí.
366
00:42:26,375 --> 00:42:32,542
Možná mu kardiostimulátor vypověděl
službu. Ze sekundy na sekundu.
367
00:42:37,917 --> 00:42:42,750
On byl vždycky dost citlivý.
Ale ve svém oboru geniální.
368
00:42:44,125 --> 00:42:45,167
To mě mrzí.
369
00:42:45,875 --> 00:42:48,042
Upřímnou… soustrast.
370
00:42:49,292 --> 00:42:50,125
Díky.
371
00:42:52,625 --> 00:42:54,125
-Musíme jít dál.
-Zůstaňte.
372
00:42:57,167 --> 00:43:00,667
Co když má pravdu?
Co když je venku všechno zamořené?
373
00:43:00,750 --> 00:43:02,000
Všichni tam umřem.
374
00:43:02,583 --> 00:43:03,417
A když ne?
375
00:43:03,500 --> 00:43:04,333
A když jo?
376
00:43:04,417 --> 00:43:06,542
Dopadneme stejně jako Superhostitel.
377
00:43:12,958 --> 00:43:14,000
Musíme odsud.
378
00:43:14,083 --> 00:43:15,583
Jo, sorry, padáme.
379
00:43:15,667 --> 00:43:16,500
Jo.
380
00:43:23,792 --> 00:43:24,583
Jo.
381
00:43:28,500 --> 00:43:30,250
Ponesu to sám, zlato.
382
00:43:31,917 --> 00:43:32,500
Díky.
383
00:43:33,000 --> 00:43:33,833
Přijdu hned.
384
00:43:55,542 --> 00:43:56,500
Zabilo ho to.
385
00:44:01,542 --> 00:44:02,250
Ta zeď?
386
00:44:03,792 --> 00:44:08,500
Byl k smrti vynervovanej z toho,
co je zač. Jako posedlej.
387
00:44:08,583 --> 00:44:14,417
Ne každej se s tím vyrovná, chápeš?
Někdo z toho prostě přijde o rozum.
388
00:44:18,792 --> 00:44:19,792
Upřímnou soustrast.
389
00:44:21,625 --> 00:44:22,875
Jo, děkuju…
390
00:44:27,875 --> 00:44:28,708
Hej.
391
00:44:32,208 --> 00:44:32,958
Hodně štěstí.
392
00:44:51,458 --> 00:44:52,042
No prosím.
393
00:45:15,875 --> 00:45:16,792
Tak jo.
394
00:45:19,458 --> 00:45:20,125
Můžete.
395
00:45:27,542 --> 00:45:29,667
-Zvládnete to takhle?
-Jo.
396
00:45:30,333 --> 00:45:31,208
Dobře.
397
00:45:36,167 --> 00:45:37,042
Tak jo, jdem.
398
00:46:20,667 --> 00:46:24,042
3. HAMBURSKÝ VEČER BOXU
399
00:46:53,708 --> 00:46:54,542
To je ono?
400
00:46:56,042 --> 00:46:57,917
Jo. Vypadá to tak.
401
00:46:59,083 --> 00:46:59,875
Jo!
402
00:47:06,000 --> 00:47:07,292
KE KRYTŮM
403
00:47:32,417 --> 00:47:35,375
Ne! Ne! Ne! No tak, ne,
ne. To není pravda! Kurva!
404
00:47:35,458 --> 00:47:38,167
Uklidni se, dostaneme se
ven. Všechno bude dobrý!
405
00:47:39,833 --> 00:47:42,708
Ne! Jak je to možný?
Jsme dva metry pod zemí.
406
00:47:42,792 --> 00:47:47,083
-Zasraný, zkurvený kapitalistický svině!
-Co je to za svinstvo?
407
00:47:48,375 --> 00:47:51,292
Jen… jen klid. Do… dostanem se ven.
408
00:47:51,792 --> 00:47:53,542
Píče. Svině!
409
00:47:55,292 --> 00:47:58,750
Marvine! Přestaň, přestaň! Tu věc
potřebujeme, ještě to zničíš! Dost!
410
00:47:58,833 --> 00:48:02,583
-Nech mě! Chci tu zasranou zeď rozmrdat!
-Přestaň! Přestaň, baby!
411
00:48:02,667 --> 00:48:04,042
Uklidni se, hochu.
412
00:48:06,875 --> 00:48:07,542
Kurva.
413
00:48:13,125 --> 00:48:13,750
Jsem klidnej.
414
00:48:20,708 --> 00:48:22,167
Sorry, už jsem klidnej.
415
00:48:24,125 --> 00:48:25,125
Úplně klidnej.
416
00:48:27,250 --> 00:48:31,417
Seru na tuhle posranou,
pochcanou, zkurvenou, vyjebanou zeď!
417
00:48:43,375 --> 00:48:45,542
K zemi, hned! Všichni na zem!
418
00:48:54,667 --> 00:48:55,208
Liv, v pohodě?
419
00:48:55,708 --> 00:48:56,625
Jo.
420
00:48:59,792 --> 00:49:00,625
Dědo?
421
00:49:04,500 --> 00:49:10,292
Dědo! Ne, ne, ne, ne, ne. Ne, ne, ne. Ne,
ne, ne, ne, ne, ne. Ne! Ne, ne, ne, ne.
422
00:49:10,375 --> 00:49:11,708
Ne, ne, ne, ne.
423
00:49:13,917 --> 00:49:14,875
Budeš v pořádku.
424
00:49:16,000 --> 00:49:17,667
Pomozte mu, prosím!
425
00:49:23,458 --> 00:49:25,542
Budeš v pořádku. V pořádku.
426
00:49:25,625 --> 00:49:27,542
Honem, podívejte se po lékárničce.
427
00:49:28,042 --> 00:49:30,250
-Musíš to stlačit…
-Vypadni, Marvine!
428
00:49:41,417 --> 00:49:45,250
Budeš v pořádku. Budeš v pořádku.
429
00:50:49,333 --> 00:50:50,750
Je mi to vážně líto.
430
00:50:56,708 --> 00:51:00,042
Ale měli byste být vděční.
To myslím vážně.
431
00:51:07,083 --> 00:51:09,708
Tam venku byste nejspíš všichni umřeli.
432
00:51:18,167 --> 00:51:21,250
No tak. Důvěřujte mi trochu.
433
00:51:27,083 --> 00:51:30,042
Určitě bude trvat,
než začnou všechny záložní
434
00:51:30,125 --> 00:51:31,792
systémy správně fungovat.
435
00:51:34,375 --> 00:51:38,500
Jsem si stoprocentně jistej,
že ta věc má systém vzduchový filtrace,
436
00:51:38,583 --> 00:51:39,542
kterej neznáme.
437
00:51:41,667 --> 00:51:42,250
A proč my?
438
00:51:48,000 --> 00:51:50,042
Možná existuje důvod, proč jsme tady.
439
00:51:52,625 --> 00:51:55,958
Možná jsou v našich životech
nějaký podobnosti, nebo tak.
440
00:51:59,583 --> 00:52:03,750
Když mi bylo 15,
byla jsem dvě minuty mrtvá.
441
00:52:03,833 --> 00:52:05,500
Nehoda na kole.
442
00:52:08,792 --> 00:52:11,792
Měl i někdo z vás zážitek blízkej smrti?
Nebo něco?
443
00:52:18,958 --> 00:52:21,833
Máma před dvěma lety podlehla rakovině.
444
00:52:24,417 --> 00:52:26,042
Byla jsem s ní, když umřela.
445
00:52:32,625 --> 00:52:34,042
Zabil jsem pár lidí.
446
00:52:41,042 --> 00:52:42,958
Ve službě. Jsem polda.
447
00:52:47,583 --> 00:52:48,917
Nejsem na to hrdej.
448
00:52:53,208 --> 00:52:54,458
Cos proved ty, víme.
449
00:52:56,917 --> 00:52:57,792
Byla to nehoda.
450
00:52:57,875 --> 00:52:59,750
Za kterou seš zodpovědnej!
451
00:53:01,542 --> 00:53:05,000
Mrzí mě to.
Nevěděl jsem, že se ta kulka odrazí.
452
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
Přísahám.
453
00:53:10,375 --> 00:53:13,542
Je mi to líto. Je mi to líto.
454
00:53:18,250 --> 00:53:19,250
A co vy dva?
455
00:53:19,833 --> 00:53:20,792
A co vy dva?
456
00:53:36,792 --> 00:53:38,250
Přišli jsme o dítě.
457
00:53:43,208 --> 00:53:43,917
Liv, prosím…
458
00:53:47,250 --> 00:53:48,083
Potrat.
459
00:53:58,583 --> 00:54:01,750
Bože… Proč to před nima vytahuješ?
Nikoho se to netýká.
460
00:54:01,833 --> 00:54:03,250
Ne, týká se to nás dvou.
461
00:54:03,750 --> 00:54:05,375
A myslíš,
že teď je na to ta správná chvíle?
462
00:54:05,458 --> 00:54:09,958
Jo, možná,
že je! Netuším, jak dlouho tady přežijem.
463
00:54:15,042 --> 00:54:16,958
Dobře. Co chceš slyšet?
464
00:54:19,917 --> 00:54:21,458
Jo, potkalo nás to.
465
00:54:24,792 --> 00:54:26,083
A co nás potkalo?
466
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
Řekni to.
467
00:54:34,917 --> 00:54:35,667
Mluv!
468
00:54:36,167 --> 00:54:41,500
Přišli jsme o dítě! To se stalo! A
opravdu to bolelo! A teď jsi mě opustila,
469
00:54:41,583 --> 00:54:47,083
po sedmi letech, protože nemám
koule, abych se přes noc vysral na práci!
470
00:54:47,167 --> 00:54:53,458
Přes noc? Šlo o to změnit náš život! Ne
o tvoji posranou práci! Šlo o to k sobě
471
00:54:53,542 --> 00:54:56,833
znova najít cestu,
uzdravit se, ale tys nechtěl!
472
00:54:57,333 --> 00:55:01,167
-Ne, to je blbost!
-Nic jsi neřekl! Nic!
473
00:55:06,000 --> 00:55:08,208
Odešli jsme z nemocnice, jeli domů,
474
00:55:08,292 --> 00:55:10,042
ty sis sedl k tomu posranýmu
475
00:55:10,125 --> 00:55:11,208
počítači a hotovo!
476
00:55:12,792 --> 00:55:17,083
Už jsme o tom nemluvili! Náš život
sestává z mlčení a slibů ve stylu: „To
477
00:55:17,167 --> 00:55:20,750
udělám potom.“ Potom, potom,
potom. Ale „potom“ nepřichází!
478
00:55:20,833 --> 00:55:25,458
To není fér, musel jsem pracovat a byl
to můj způsob, jak se s tím vyrovnat!
479
00:55:25,542 --> 00:55:27,333
-Poslouchej mě!
-Není fér?
480
00:55:27,417 --> 00:55:32,250
Přes dva roky se kvůli tobě držím zpátky!
Je mi z toho zle!
481
00:55:32,333 --> 00:55:36,583
Chci se konečně zase nadechnout
a s tebou to nejde!
482
00:55:41,542 --> 00:55:42,875
Já tě potřebovala!
483
00:55:46,000 --> 00:55:47,833
A tys mě v tom nechal!
484
00:55:47,917 --> 00:55:53,042
Postavil sis kolem sebe posranou
zeď a nikoho k sobě nepustíš!
485
00:55:53,125 --> 00:55:55,333
Ty jsi přestal existovat!
486
00:56:35,250 --> 00:56:39,250
Lidi, nemůžeme tady jen tak
sedět a doufat. Musíme pryč.
487
00:56:39,333 --> 00:56:40,208
A jak?
488
00:56:42,417 --> 00:56:46,750
Prohledáme Friedmanův byt.
Možná najdeme nějaký dokumenty,
489
00:56:46,833 --> 00:56:51,500
plány renovace, schéma kamerovýho systému,
prostě vysvětlení.
490
00:56:56,417 --> 00:56:59,167
-Čirý aktivismus.
-Máš snad lepší nápad?
491
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Tak máš?
492
00:57:01,250 --> 00:57:06,708
Můžem klidně hrát karty,
poker nebo… Monopoly.
493
00:57:10,542 --> 00:57:12,667
Chutná to skvěle. Dejte si.
494
00:57:13,500 --> 00:57:15,000
Nesnáším fazole!
495
00:57:19,458 --> 00:57:22,292
Hej, Marvine, jak jde život v Madridu?
496
00:57:22,375 --> 00:57:26,167
Netušim. Bydlíme v Barceloně.
497
00:57:29,583 --> 00:57:30,125
Anton.
498
00:57:31,417 --> 00:57:32,250
Co?
499
00:57:35,875 --> 00:57:40,125
Ty poznámky, co si dělal.
Třeba na nich něco je. Prohlídnem si je.
500
00:57:41,375 --> 00:57:45,167
Už jsem je prošel,
jen nesmysly. Budete nad tím ztrácet čas.
501
00:57:45,250 --> 00:57:47,458
Ne, já souhlasim. Rozdělíme se.
502
00:57:49,375 --> 00:57:50,250
Jasně.
503
00:58:07,875 --> 00:58:08,917
Ty nákresy cihel.
504
00:58:10,875 --> 00:58:15,875
Zřejmě v tom něco hledal.
Možná v jejich uspořádání,
505
00:58:15,958 --> 00:58:18,042
velikostech, tvarech…
506
00:58:21,417 --> 00:58:26,375
Jo, čtyři čtverce.
Přesně to samý uspořádání jako u nás.
507
00:58:26,458 --> 00:58:31,333
Zjistili jsme,
že tady je magnetický pole nejsilnější.
508
00:58:34,875 --> 00:58:35,542
Co je?
509
00:58:36,042 --> 00:58:37,583
Měla bys bejt šťastná.
510
00:58:37,667 --> 00:58:38,542
Proč jako?
511
00:58:39,042 --> 00:58:41,000
Aspoň pořád držíte při sobě.
512
00:58:44,208 --> 00:58:45,125
Promiň.
513
00:58:48,125 --> 00:58:53,417
„Tibetská kniha mrtvých“,
„Jak získávat přátele“.
514
00:58:54,833 --> 00:58:56,833
Spousta velmi rozličných zájmů.
515
00:58:56,917 --> 00:59:01,000
Spousta sraček. „S vyloučením veřejnosti.“
516
00:59:14,667 --> 00:59:17,917
Jsem blázen, nebo je tenhle pokoj menší,
než ten nahoře?
517
00:59:19,917 --> 00:59:20,750
Netuším.
518
00:59:45,792 --> 00:59:46,708
Je tu další pokoj.
519
00:59:47,292 --> 00:59:48,167
Seš si jistej?
520
00:59:48,250 --> 00:59:49,708
Jo, je tu další místnost.
521
00:59:49,792 --> 00:59:50,958
Jak se tam dostanem?
522
01:00:01,000 --> 01:00:01,750
Jsou tu dveře.
523
01:00:03,875 --> 01:00:04,833
Co je tohle?
524
01:00:07,125 --> 01:00:07,958
Ukaž.
525
01:00:19,000 --> 01:00:19,750
Ne, nemačkat!
526
01:00:21,000 --> 01:00:23,333
Deset číslic, to jsou miliony kombinací.
527
01:00:24,375 --> 01:00:25,250
No pecka.
528
01:00:27,667 --> 01:00:28,542
Chce to mouku.
529
01:00:28,625 --> 01:00:29,458
Cože?
530
01:00:31,000 --> 01:00:31,833
Chce to mouku.
531
01:00:39,458 --> 01:00:40,375
Podívej.
532
01:00:42,708 --> 01:00:43,667
Jeho vizitka.
533
01:00:46,042 --> 01:00:47,458
Nanoobrana?
534
01:00:55,250 --> 01:00:58,500
Epsilon Nanoobrana? Nevíš o tom něco?
535
01:00:59,458 --> 01:01:02,667
Byl to programátor.
O svý práci nikdy nemluvil.
536
01:01:03,667 --> 01:01:05,875
Protože nechtěl, nebo nemohl?
537
01:01:21,208 --> 01:01:22,417
Co se s tím stalo?
538
01:01:22,500 --> 01:01:25,292
Mrsknul s tím o zeď,
protože nemoh najít řešení.
539
01:01:30,917 --> 01:01:32,000
Jak říkám…
540
01:01:55,958 --> 01:01:57,708
Koukej. Kód.
541
01:01:58,667 --> 01:01:59,542
Kód k čemu?
542
01:02:00,708 --> 01:02:01,667
K jejímu otevření?
543
01:02:04,792 --> 01:02:06,542
Něco ti na tom vadí, Yuri?
544
01:02:06,625 --> 01:02:09,958
Že sem pronikne smrtící záření,
jakmile to otevřete?
545
01:02:12,833 --> 01:02:14,208
Jo, to vadí.
546
01:02:19,208 --> 01:02:24,250
Tak jo,
to snižuje počet kombinací z milionů…
547
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
na 24.
548
01:02:26,875 --> 01:02:28,500
To jsi zvládnul jen tak z hlavy?
549
01:02:28,583 --> 01:02:29,417
Jo.
550
01:02:30,750 --> 01:02:31,667
Zajdu pro ně.
551
01:02:33,208 --> 01:02:34,792
Tak jo, pojď.
552
01:02:42,417 --> 01:02:48,250
Hele, nechápejte mě špatně, mrzí mě to.
Jen nechci, aby si někdo další ublížil.
553
01:02:48,333 --> 01:02:49,000
Rozumíte?
554
01:02:50,458 --> 01:02:52,167
Hej, pojďte nahoru, něco jsme našli.
555
01:02:54,208 --> 01:02:54,833
Zůstanu tady.
556
01:02:58,417 --> 01:02:59,333
Pojď, Yuri!
557
01:03:15,542 --> 01:03:17,667
Seš si fakt jistej, že tam máme jít?
558
01:03:17,750 --> 01:03:21,500
Může tam bejt tajná skrýš nějakýho
psychopata, kterej třeba
559
01:03:21,583 --> 01:03:24,958
sbírá ruce.
Nebo uvnitř číhá ten… ten zabiják osobně.
560
01:03:25,042 --> 01:03:26,167
Marvine?
561
01:03:26,708 --> 01:03:27,333
Jo?
562
01:03:27,833 --> 01:03:29,292
Sklapni. Prosím.
563
01:03:40,042 --> 01:03:40,625
Sakra.
564
01:03:49,042 --> 01:03:49,875
Haló?
565
01:03:53,083 --> 01:03:53,917
Běž.
566
01:03:56,000 --> 01:03:57,125
Kvér je víc než kudla.
567
01:04:03,750 --> 01:04:04,583
Haló?
568
01:04:10,542 --> 01:04:11,458
A do hajzlu.
569
01:04:13,375 --> 01:04:15,208
Zasranej Game Master.
570
01:04:17,375 --> 01:04:21,583
Já to říkal,
smrtící hra. To… tohle je smrtící hra.
571
01:04:31,542 --> 01:04:33,625
-Marvine?
-Jo, tady.
572
01:04:35,750 --> 01:04:36,583
Sakra…
573
01:04:38,958 --> 01:04:41,583
Hele. Všechno si nahrával.
574
01:04:41,667 --> 01:04:44,167
Všechno to streamoval pro nejvyšší elitu.
575
01:04:45,500 --> 01:04:46,875
To snad není pravda.
576
01:04:46,958 --> 01:04:49,708
-Zasranej Game Master.
-Přesně to jsem říkal.
577
01:04:50,583 --> 01:04:52,208
Nebo je to nějakej šmírák.
578
01:04:55,917 --> 01:04:56,833
Klikni na to.
579
01:05:06,667 --> 01:05:08,625
Měli jsme čtyřikrát za hodinu sex.
580
01:05:11,875 --> 01:05:13,167
Můžeš to smazat, prosím?
581
01:05:14,625 --> 01:05:15,500
Hotovo.
582
01:05:16,000 --> 01:05:16,458
Díky.
583
01:05:21,500 --> 01:05:24,667
Tohle je den,
kdy se to stalo, vydržte… Přetočím to.
584
01:05:27,208 --> 01:05:28,083
Tak jo.
585
01:05:31,125 --> 01:05:34,583
-Vidíš to?
-Jo. Ještě tam nebyla.
586
01:05:35,292 --> 01:05:35,917
Přesně tak.
587
01:05:39,792 --> 01:05:40,583
Stop!
588
01:05:58,750 --> 01:06:01,625
Může mi někdo vysvětlit,
co jsme to právě viděli?
589
01:06:17,250 --> 01:06:18,958
Na cos přišel, Antone?
590
01:07:01,167 --> 01:07:07,000
Yuri, neřekls nám,
že Anton zkolaboval ve svým pokoji? Yuri?
591
01:07:09,333 --> 01:07:12,042
Mrknu po něm. Yuri?
592
01:07:13,958 --> 01:07:15,333
Tohle je krátce předtím.
593
01:07:21,167 --> 01:07:23,333
Co to dělá? Selfíčka?
594
01:07:31,042 --> 01:07:31,875
Leo?
595
01:07:41,167 --> 01:07:42,000
Yuri?
596
01:07:53,167 --> 01:07:54,167
Co je to?
597
01:07:58,792 --> 01:08:00,292
To je světlo ze schodiště.
598
01:08:03,500 --> 01:08:05,000
Dokázal tu zeď otevřít.
599
01:08:15,167 --> 01:08:16,000
Yuri?
600
01:08:21,042 --> 01:08:21,833
Co to děláš?
601
01:08:26,417 --> 01:08:27,333
Kde je Lea?
602
01:08:31,375 --> 01:08:32,250
CHODBA
603
01:08:47,417 --> 01:08:48,875
Co si to udělal?
604
01:08:49,667 --> 01:08:50,583
Já ji varoval.
605
01:08:56,917 --> 01:08:57,792
Sakra!
606
01:08:59,250 --> 01:09:00,083
Leo?
607
01:09:02,042 --> 01:09:03,333
Je mi to líto.
608
01:09:04,042 --> 01:09:07,083
Pomátl ses, chlape? Tys ji zavraždil!
609
01:09:09,083 --> 01:09:10,125
Ani hnout.
610
01:09:10,958 --> 01:09:16,833
Marvine… ta zeď nás má ochránit.
Jestli to nechcete pochopit,
611
01:09:16,917 --> 01:09:20,458
tak se o to asi budu muset postarat.
612
01:09:23,500 --> 01:09:24,417
Proboha.
613
01:09:32,583 --> 01:09:37,542
Hej! Hej, nech ho jít! Yuri, nech ho bejt!
614
01:10:13,417 --> 01:10:17,833
Ne! Nestřílej!
Možná ví, jak se dostat ven.
615
01:10:26,042 --> 01:10:26,958
Seš celej?
616
01:10:27,042 --> 01:10:27,875
Jo.
617
01:11:19,958 --> 01:11:22,250
TŘETÍ SVĚTOVÁ VÁLKA
USA VS. ČÍNA
618
01:11:24,625 --> 01:11:25,667
MANIPULACE
619
01:11:26,500 --> 01:11:28,333
APOKALYPTICKÝ
620
01:11:35,083 --> 01:11:36,417
Měla jsem o tebe strach.
621
01:11:36,500 --> 01:11:39,625
Nic mi není. Všechno je v poho.
622
01:11:41,792 --> 01:11:43,583
Přece víš, že nás ochráním.
623
01:11:44,458 --> 01:11:46,042
Miluju tě, strašně moc.
624
01:11:46,125 --> 01:11:51,500
Taky. A hned,
jak budeme venku, tak se vezmeme.
625
01:11:51,583 --> 01:11:55,750
Hned, nebudeme na nic čekat. Souhlas?
626
01:12:05,083 --> 01:12:06,125
Už se na to moc těším.
627
01:12:10,708 --> 01:12:11,542
Hele.
628
01:12:13,625 --> 01:12:15,042
Dohlídni na něj, jo?
629
01:12:18,292 --> 01:12:19,125
Jo.
630
01:12:36,250 --> 01:12:37,042
Liv…
631
01:12:39,792 --> 01:12:40,875
Nevyčítej si to.
632
01:12:43,458 --> 01:12:44,500
Nemohlas to vědět.
633
01:12:56,042 --> 01:12:56,875
Ahoj…
634
01:13:00,583 --> 01:13:01,292
Mrzí mě to.
635
01:13:04,833 --> 01:13:07,542
Nechápu to. Proč Leu zavraždil?
636
01:13:09,458 --> 01:13:13,083
Protože něco našla. Cestu ven, jako Anton.
637
01:13:22,583 --> 01:13:26,000
Možná bude něco na videu. Podívám se.
638
01:13:34,292 --> 01:13:35,833
Co když je ta zeď kód?
639
01:13:36,333 --> 01:13:37,417
Jak to myslíš?
640
01:13:37,500 --> 01:13:41,417
No, obvykle se staví zeď ze stejnejch
a přesně uspořádanejch cihel.
641
01:13:42,000 --> 01:13:44,792
Ale tohle je totální chaos,
vůbec nejsou stejný.
642
01:13:44,875 --> 01:13:45,750
Právě.
643
01:13:47,792 --> 01:13:48,708
Podívej.
644
01:13:50,042 --> 01:13:55,417
Intervaly. Krátký, dlouhý, dlouhý,
krátký. Možná je to intervalovej kód.
645
01:13:56,375 --> 01:13:58,875
-Jak morseovka.
-Jen mnohem složitější.
646
01:13:58,958 --> 01:14:01,167
A Anton to nějak rozklíčoval.
647
01:14:03,208 --> 01:14:04,542
Ale proč zrovna on?
648
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
Protože pro ně pracoval.
649
01:14:09,125 --> 01:14:10,750
Epsilon Nanoobrana.
650
01:14:11,333 --> 01:14:12,792
SENIORNÍ PROGRAMÁTOR
ANTON BERG
651
01:14:13,375 --> 01:14:14,333
Víš, kde to je?
652
01:14:16,542 --> 01:14:17,750
Přímo v HafenCity.
653
01:14:19,958 --> 01:14:20,958
Vstávej, ty hajzle.
654
01:14:21,750 --> 01:14:23,958
Jak Anton otevřel zeď? Mluv.
655
01:14:26,292 --> 01:14:27,792
Ještě mi poděkujete.
656
01:14:27,875 --> 01:14:31,375
Ty bys měl děkovat nám,
že jsme ti nerozmlátili ksicht, ty zmrde.
657
01:14:33,792 --> 01:14:39,167
-Co je to za kód? Yuri, jak otevřu tu zeď?
-„Neštěstí člověka pramení z toho, že
658
01:14:39,250 --> 01:14:43,583
nedokáže zůstat sám v jedné místnosti.“
Blaise Pascal, 17. století.
659
01:14:44,167 --> 01:14:45,375
Co to s tím má společnýho?
660
01:14:45,458 --> 01:14:50,583
Dyť vo to jde. Stále vpřed,
dál a dál, vstříc vlastní zkáze.
661
01:14:50,667 --> 01:14:54,708
Tak hele! Dvě možnosti.
Ta první: budeš mluvit.
662
01:14:54,792 --> 01:14:55,583
A ta druhá?
663
01:15:04,000 --> 01:15:04,708
Kurva!
664
01:15:07,167 --> 01:15:09,958
A ten požár v přístavu.
Bylo to v Epsilonu?
665
01:15:13,667 --> 01:15:14,500
Jo.
666
01:15:15,250 --> 01:15:16,375
Postavili tu zeď?
667
01:15:17,375 --> 01:15:19,750
Vím jen to, že jde o systém obrany.
668
01:15:21,833 --> 01:15:22,833
Obrany proti čemu?
669
01:15:24,708 --> 01:15:25,542
Tak mluv!
670
01:15:28,417 --> 01:15:30,458
Proti jakýmukoliv útoku.
671
01:15:32,375 --> 01:15:37,875
Atomovej, biologickej,
chemickej. Vyber si. Jsme ve válce.
672
01:15:42,500 --> 01:15:44,917
Vážně je tak těžký tomu uvěřit?
673
01:15:46,250 --> 01:15:49,333
Ne, je těžký věřit tobě!
674
01:15:49,958 --> 01:15:51,667
Anton ti asi taky nevěřil.
675
01:15:54,667 --> 01:16:01,375
Tak proč se odtud snažil dostat ven,
když je to všude zamořený?
676
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
Tak mluv!
Proč chtěl ven, když je to tam zamořený?
677
01:16:11,292 --> 01:16:14,833
Myslel si, že jde o selhání systému,
kvůli tomu požáru.
678
01:16:14,917 --> 01:16:18,500
Ale podle tebe je to vážný.
679
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Takže je to slovo proti slovu.
680
01:16:24,833 --> 01:16:26,917
Nebudu věřit nějakýmu dezinformátorovi.
681
01:16:28,917 --> 01:16:33,917
Poslyš, Marvine…
můžeš mě tady klidně soudit celej den,
682
01:16:34,000 --> 01:16:38,250
ale jedno ti můžu slíbit.
Ty to tady posereš.
683
01:16:41,958 --> 01:16:47,667
Hned nám řekni, jak se dostat ven, ty
píčo! Ty hnusná svině! Jak vodsaď ven?
684
01:16:48,167 --> 01:16:50,125
Vzpamatuj se! Vzpamatuj se!
685
01:16:50,208 --> 01:16:52,167
Chce nás zabít! Jedinýho člověka,
686
01:16:52,250 --> 01:16:55,500
kterej nás moh dostat ven,
ten šmejd zavraždil.
687
01:16:55,583 --> 01:16:57,083
Neřekne nám ani slovo!
688
01:16:57,167 --> 01:16:58,667
Jsme pěkně v prdeli!
689
01:17:00,750 --> 01:17:03,125
Hej, lidi! Asi jsem něco našla!
690
01:17:08,792 --> 01:17:09,958
Trvá to hodiny.
691
01:17:11,833 --> 01:17:12,833
Co to dělá?
692
01:17:23,583 --> 01:17:25,500
On programuje. Dovolíš?
693
01:17:33,125 --> 01:17:36,250
On něco programoval.
Appku, kterou by otevřel tu zeď.
694
01:17:45,000 --> 01:17:45,792
Kde je ten mobil?
695
01:17:57,958 --> 01:18:01,917
Není intervalovej. Je to optickej
kód, kterej mohl mobilem načíst.
696
01:18:02,500 --> 01:18:04,250
-Jak QR kód?
-Přesně.
697
01:18:08,625 --> 01:18:12,792
Ale když je jeho mobil klíč a ta
zeď jsou dveře, tak kde je zámek?
698
01:18:15,167 --> 01:18:16,000
Tady.
699
01:18:19,792 --> 01:18:20,917
Magnetismus.
700
01:18:28,042 --> 01:18:32,083
Světlo!
Světlo je elektromagnetické vlnění.
701
01:18:39,167 --> 01:18:40,167
To je ono.
702
01:18:42,542 --> 01:18:43,958
Teď potřebuju funkční mobil.
703
01:18:53,500 --> 01:18:55,708
INSTALACE AKTUALIZACE
704
01:19:04,083 --> 01:19:04,750
V poho, lásko?
705
01:19:06,167 --> 01:19:07,208
Vypadnem odsud.
706
01:19:10,250 --> 01:19:13,292
Děláte chybu. Obrovskou chybu.
707
01:19:13,375 --> 01:19:13,958
Ty drž hubu.
708
01:19:27,583 --> 01:19:28,250
Funguje to.
709
01:19:30,750 --> 01:19:31,708
Co teď?
710
01:19:32,875 --> 01:19:33,708
Ty čtverečky.
711
01:19:36,542 --> 01:19:37,333
Stiskni je.
712
01:19:59,625 --> 01:20:00,333
Teď.
713
01:20:26,292 --> 01:20:27,208
Vidíte to?
714
01:20:35,000 --> 01:20:37,583
Možná je to nějakej… portál.
715
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Dávej pozor!
716
01:21:01,625 --> 01:21:03,500
Cítím… teplo.
717
01:21:10,667 --> 01:21:14,083
Hej, Marvine.
Když se zeď votevře, všichni umřem.
718
01:21:16,000 --> 01:21:17,042
Něco cítím.
719
01:21:23,833 --> 01:21:25,167
Je tam nějakej pohyb.
720
01:21:27,833 --> 01:21:28,792
Do jednoho.
721
01:21:32,875 --> 01:21:34,250
Lásko, vyndej tu ruku.
722
01:21:37,000 --> 01:21:38,083
To nejde.
723
01:21:38,583 --> 01:21:39,167
Cože?
724
01:21:39,667 --> 01:21:40,458
Zasekla se!
725
01:21:41,875 --> 01:21:42,917
Zasekla se!
726
01:21:43,000 --> 01:21:46,292
-Pomozte mi! Honem, zaberte!
-Nejde vyndat!
727
01:21:46,375 --> 01:21:50,583
-Teď! Tahejte, tahejte!
-Tahejte, no tak!
728
01:21:52,917 --> 01:21:53,792
Tak jo. Zaberte!
729
01:21:56,000 --> 01:21:57,167
Tahejte! Pořádně!
730
01:22:05,458 --> 01:22:08,875
-Ta zeď tuhne! Ta zeď tuhne! Tahejte!
-Kurva!
731
01:23:01,667 --> 01:23:03,583
Nenechá nás odejít.
732
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Nikoho.
733
01:23:14,125 --> 01:23:17,708
Počkej, Marvine, počkej, ne! Ne!
734
01:23:34,750 --> 01:23:35,625
Sakra.
735
01:24:07,833 --> 01:24:08,542
Promiň, Liv.
736
01:24:13,542 --> 01:24:16,708
Tehdy jsem nic neřekl,
protože v den, kdy se to stalo…
737
01:24:20,375 --> 01:24:24,417
se ve mně něco zlomilo a nevěděl jsem,
jestli se ještě dám dohromady.
738
01:24:25,083 --> 01:24:27,875
Proto mě už dva roky úplně přehlížíš?
739
01:24:33,125 --> 01:24:35,292
Přála jsem si, abys o tom mluvil.
740
01:24:38,750 --> 01:24:42,833
Jednoduše jsem měla pocit,
že se ze mě vytrácí život.
741
01:24:45,708 --> 01:24:49,083
Měla jsem pocit,
že jsi nás dva pohřbil společně s ní.
742
01:25:08,875 --> 01:25:09,833
To jsem nechtěl.
743
01:25:15,167 --> 01:25:17,125
Přála bych si nás zažít jako rodinu.
744
01:25:19,083 --> 01:25:21,000
Určitě bys byla dobrá máma.
745
01:25:28,542 --> 01:25:30,792
Jedna věc, kterou na mě miluješ?
746
01:25:32,792 --> 01:25:35,625
Miluju na tobě, že ses vždycky snažila,
747
01:25:35,708 --> 01:25:37,167
abychom zůstali spolu.
748
01:25:37,250 --> 01:25:38,708
I když jsem byl vůl.
749
01:25:43,333 --> 01:25:45,375
Pro lásku se musíš snažit.
750
01:26:11,250 --> 01:26:12,375
Padáme odsud.
751
01:26:18,708 --> 01:26:21,583
Takže jsem zmáčkl tlačítka
a pak se zeď roztekla.
752
01:26:22,500 --> 01:26:23,583
Odshora dolů?
753
01:26:25,125 --> 01:26:26,292
Tak to zkusíme jinak.
754
01:26:27,125 --> 01:26:28,042
A co když to nevyjde?
755
01:26:29,125 --> 01:26:30,958
Šance je 1:24.
756
01:26:33,125 --> 01:26:34,125
Tak jo.
757
01:26:37,208 --> 01:26:37,917
Dobře.
758
01:26:41,875 --> 01:26:43,167
Ty záblesky.
759
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
Stop, zadrž!
760
01:26:49,625 --> 01:26:52,542
Každý tlačítko vyšle určitej
počet světelnejch
761
01:26:52,625 --> 01:26:57,042
impulzů, takže… První tlačítko,
který jsi zmáčkl, mělo jeden impuls, viď?
762
01:26:58,208 --> 01:26:58,917
Ano.
763
01:26:59,708 --> 01:27:01,625
To druhý čtyři a další šest.
764
01:27:04,458 --> 01:27:08,333
Takže na základě počtu
těch světelných impulzů
765
01:27:08,417 --> 01:27:11,375
lze určit správné pořadí tlačítek.
766
01:27:11,917 --> 01:27:13,417
A ty máme na videu.
767
01:27:15,708 --> 01:27:16,625
Ta selfíčka…
768
01:27:16,708 --> 01:27:17,750
Jo.
769
01:27:20,750 --> 01:27:25,792
Tady. Celkem šest. Šest impulzů.
To bylo tohle, třetí tlačítko.
770
01:27:26,375 --> 01:27:27,250
Dobře.
771
01:27:29,667 --> 01:27:30,542
Jeden impulz.
772
01:27:32,708 --> 01:27:33,375
To spodní.
773
01:27:35,125 --> 01:27:36,000
Čtyři.
774
01:27:37,292 --> 01:27:38,125
Druhé odspoda.
775
01:27:40,292 --> 01:27:41,333
Takže poslední…
776
01:27:43,917 --> 01:27:48,625
Dva. Tohle.
Takže… tohle je správné pořadí.
777
01:27:48,708 --> 01:27:52,833
Od tohohle ve směru hodinových ručiček.
778
01:27:54,500 --> 01:27:55,125
Máme to!
779
01:27:56,208 --> 01:27:57,167
Máme to.
780
01:28:14,792 --> 01:28:15,625
Dobře, pojď.
781
01:28:25,458 --> 01:28:27,167
Co když je to venku zamořený?
782
01:28:27,250 --> 01:28:32,750
A co když ne? To riziko musíme podstoupit.
Tak jo. Ready?
783
01:28:35,250 --> 01:28:35,750
Time!
784
01:28:36,625 --> 01:28:39,542
Time! Nech ho! Dost!
785
01:29:26,583 --> 01:29:27,417
Time!
786
01:29:36,792 --> 01:29:37,625
Běž! Běž!
787
01:29:39,833 --> 01:29:40,875
Běž, Olivio!
788
01:29:48,667 --> 01:29:50,333
Otevři zeď! Otevři ji!
789
01:29:56,125 --> 01:29:57,000
Kurva!
790
01:29:57,667 --> 01:29:58,583
No, tak jo.
791
01:29:59,875 --> 01:30:01,292
Olivio, pospěš si, prosím!
792
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
No tak, honem, honem, honem.
793
01:30:07,500 --> 01:30:08,375
Kurva!
794
01:30:16,125 --> 01:30:18,375
Otevírá se! Otevírá! Otevírá!
795
01:30:31,500 --> 01:30:33,375
Jdi! Tak jdi!
796
01:30:34,500 --> 01:30:35,417
To nejde.
797
01:30:35,500 --> 01:30:38,417
Jdi už! Hned! Jdi, prosím!
798
01:31:37,125 --> 01:31:37,958
Díky.
799
01:33:32,208 --> 01:33:33,042
Time.
800
01:34:03,917 --> 01:34:07,208
Nouzový stav v Hamburku.
Jak bylo právě potvrzeno,
801
01:34:07,292 --> 01:34:11,542
požár ve společnosti Epsilon Nanoobrana
způsobil vážnou poruchu,
802
01:34:11,625 --> 01:34:14,667
která aktivovala tajný obranný systém,
který…
803
01:34:14,750 --> 01:34:20,167
Zda má požár přírodní příčinu,
nebo zda se jedná o sabotáž, zatím není…
804
01:34:21,333 --> 01:34:24,708
…osoby, které se již dostaly do bezpečí,
jsou důrazně vyzývány,
805
01:34:24,792 --> 01:34:27,458
aby zůstaly pohromadě pro
své vlastní bezpečí.
806
01:34:28,305 --> 01:35:28,943
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm