Locked
ID | 13181479 |
---|---|
Movie Name | Locked |
Release Name | Locked.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 ar |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 26671996 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,676 --> 00:01:00,803
لترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
3
00:01:33,603 --> 00:01:34,886
هناك
4
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
وهذا 350.
5
00:01:38,598 --> 00:01:40,100
و؟
6
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
هذا كل ما أملك، يا رجل.
7
00:01:41,935 --> 00:01:43,103
هذه أموال إيجاري.
8
00:01:43,186 --> 00:01:45,772
-حسنًا، أنت قصير، 475. -أعلم.
9
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
أستطيع أن أحصل لك على الباقي بحلول يوم الجمعة، أستطيع--
10
00:01:47,524 --> 00:01:49,025
ثم عد يوم الجمعة.
11
00:02:02,038 --> 00:02:03,665
حسنًا، حسنًا، ولكن...
12
00:02:03,748 --> 00:02:06,084
825 دولارًا للمولد؟
13
00:02:06,167 --> 00:02:07,627
-نعم. -هيا، جدياً؟ ماذا--
14
00:02:07,710 --> 00:02:09,170
إنه جزء بقيمة 400 دولار
15
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
وأستطيع أن أستبدله بنفسي في نصف ساعة
16
00:02:10,922 --> 00:02:12,257
إذا كان لدي الأدوات المناسبة، لذلك فالأمر ليس كذلك حقًا-
17
00:02:12,340 --> 00:02:13,758
أنا لا أجري هذه المحادثة.
18
00:02:13,842 --> 00:02:16,010
المشكلة هي أنني أقوم بتوصيل الطلبات، هل تعلم؟
19
00:02:16,094 --> 00:02:18,721
هاه؟ - إذن، أممم، أحتاج إلى الشاحنة لكسب المال.
20
00:02:18,805 --> 00:02:20,265
بدون الشاحنة، لا توجد طريقة بالنسبة لي لسداد لك.
21
00:02:20,348 --> 00:02:21,850
أعطني المال اللعين الذي تدين به لي،
22
00:02:21,933 --> 00:02:24,102
أو اخرج من وجهي.
23
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
الآن، أين مفاتيح الكيا اللعينة؟
24
00:02:30,733 --> 00:02:32,694
المنحدر الرئيسي.
25
00:02:34,946 --> 00:02:37,657
-مرحبًا يا صغيرتي. -أوه، إذًا أنت تجيبين عندما أناديكِ.
26
00:02:37,740 --> 00:02:39,409
-ماذا؟ -لا يهمك.
27
00:02:39,492 --> 00:02:41,035
أعرف أنك لا تفعل ذلك، لأنها تتصل بي،
28
00:02:41,119 --> 00:02:43,329
أخبرتني أنك تجاهلت ابنتك.
29
00:02:43,413 --> 00:02:45,290
أنا أعلم أن كل شيء يتأخر.
30
00:02:45,373 --> 00:02:47,333
سأمسكها عندما أنتهي من هنا، حسنًا؟
31
00:02:47,417 --> 00:02:48,918
لا أستطيع أن أصدق أنك تفعل هذا الهراء مرة أخرى.
32
00:02:49,002 --> 00:02:50,837
أنت تعلم أن الأربعاء والجمعة هما أيامك.
33
00:02:50,920 --> 00:02:52,922
لا تعطيها الأولوية أبدًا.
34
00:02:53,006 --> 00:02:54,799
أنت تعرف أنني لا أحبها وهي تركب دراجتها البخارية إلى المنزل بمفردها.
35
00:02:54,883 --> 00:02:56,676
إنها تجلس هناك في انتظارك حرفيًا.
36
00:02:56,759 --> 00:02:58,386
أخبرها أنني آسف.
37
00:02:58,469 --> 00:03:00,305
عندما تسألني عما يمكنك فعله
38
00:03:00,388 --> 00:03:02,432
لإصلاح الأمور بيننا،
39
00:03:02,515 --> 00:03:04,058
سيكون هذا مثالا
40
00:03:04,142 --> 00:03:06,102
من النوع من القرف الذي انتهيت منه.
41
00:03:15,320 --> 00:03:17,780
-دراجة رائعة. -مم.
42
00:03:17,864 --> 00:03:19,532
لقد أردت دائمًا أن أعلم ابنتي.
43
00:03:19,616 --> 00:03:21,242
هل تريد شراءه؟ 75 دولارًا.
44
00:03:21,326 --> 00:03:23,578
- ليس لدي أي أموال. - إذن اخرج من هنا.
45
00:03:23,661 --> 00:03:25,121
اهدأ.
46
00:03:25,205 --> 00:03:26,539
استرخي يا رجل.
47
00:03:38,801 --> 00:03:41,262
كارل. هيا يا كارل، إنه جالس هناك.
48
00:03:41,346 --> 00:03:43,223
هذا لا يفيد أي منا.
49
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
دعني أعمل على إيجاد الفرق، أليس كذلك؟
50
00:03:45,016 --> 00:03:46,392
أنت تعرفني، أنا جيد مع السيارات.
51
00:03:46,476 --> 00:03:48,061
أنا أستطيع، أنا أستطيع، أنا أستطيع إصلاح أي شيء.
52
00:03:48,144 --> 00:03:50,730
استمع لي، أيها الوغد الصغير. 475.
53
00:03:50,813 --> 00:03:52,690
حتى ذلك الحين، لقد انتهينا من الحديث.
54
00:03:52,774 --> 00:03:54,275
هيا يا رجل--
55
00:03:54,359 --> 00:03:57,320
-ماذا قلت لك، هاه؟ -واو، واو، واو.
56
00:03:57,403 --> 00:03:59,781
لا تخف يا رجل، أنت تضغط عليّ. آه! أنت تضغط عليّ.
57
00:03:59,864 --> 00:04:02,242
-هل تريدني أن أؤذيه؟ -لا، لا تفعل، لا تفعل.
58
00:04:02,325 --> 00:04:03,743
الزبدة، الزبدة، الزبدة-- آه، لقد حصلت على حلمتي.
59
00:04:29,394 --> 00:04:31,104
مثل، لقد فرضوا عليّ 15 دولارًا مقابل لاتيه
(لاتيه= نوع من القهوه بالحليب )
60
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
وبعد ذلك لا يزال المشردون يتعاملون معي.
61
00:04:33,189 --> 00:04:34,899
نحن على الجانب الآخر من الشارع من هذا المطعم المختلط
62
00:04:34,983 --> 00:04:36,567
لقد ذهبنا في اليوم الآخر.
63
00:04:39,153 --> 00:04:40,571
إنه إيدي.
64
00:04:40,655 --> 00:04:42,657
نعم، استمع، أنا أكره أن أسأل، ولكن...
65
00:04:44,117 --> 00:04:45,201
مرحبًا؟
66
00:04:45,285 --> 00:04:46,494
اسمع، اتصل بي مرة أخرى، حسنًا؟
67
00:04:46,577 --> 00:04:49,080
امممم، أنا أجمع شتاتي.
68
00:04:49,747 --> 00:04:51,082
انا أعمل الآن.
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,795
كيف حالك؟ كيف حال أمك؟
70
00:04:56,921 --> 00:04:58,506
أوه، حسنا.
71
00:05:08,141 --> 00:05:10,852
أهلاً يا رجل، كيف حالك؟ أنا إيدي.
72
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
مرحبًا؟
73
00:05:13,771 --> 00:05:14,981
مرحبًا؟
74
00:05:15,815 --> 00:05:16,983
اللعنة!
75
00:05:18,693 --> 00:05:20,361
هل يمكنني الحصول على ثلاث خدوش أيضًا؟
76
00:05:20,445 --> 00:05:21,696
ممممم.
77
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
اه، اللعنة!
78
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
نعم، استمع، لذلك أكره أن أسأل، ولكن هل يمكنك...
79
00:05:40,882 --> 00:05:42,342
هل يمكنك أن تعطيني بعض النقود؟
80
00:05:42,425 --> 00:05:44,510
لأن... مرحباً؟
81
00:05:45,678 --> 00:05:47,972
اللعنة على هذا، اللعنة.
82
00:05:48,056 --> 00:05:49,849
أهلاً، لمشاكلك. بارك الله فيك.
83
00:05:52,018 --> 00:05:53,936
هل أبدو لك وكأنني مدمن مخدرات؟
84
00:06:01,569 --> 00:06:03,279
يا للقرف!
85
00:06:09,619 --> 00:06:10,995
هل أنت بخير هناك يا صديقي؟
86
00:06:12,455 --> 00:06:14,415
مرحبا. مرحبا يا صديقي.
87
00:06:14,499 --> 00:06:16,042
مهلا، نعم.
88
00:06:16,125 --> 00:06:18,795
نعم، نعم، أنا أيضًا أواجه يومًا صعبًا.
89
00:06:18,878 --> 00:06:20,838
هل تريد بعض الماء؟
90
00:06:20,922 --> 00:06:22,340
لا بد أن يكون الجو حارًا هناك.
91
00:06:25,885 --> 00:06:27,387
ها أنت ذا.
92
00:06:27,470 --> 00:06:29,305
هذا ولد جيد.
93
00:06:29,389 --> 00:06:30,681
هناك تذهب.
94
00:06:32,141 --> 00:06:33,518
هناك تذهب.
95
00:06:47,031 --> 00:06:48,783
مرحبا، يا حبيبي.
96
00:06:48,866 --> 00:06:52,036
لا تناديني بـ "حبيبة الحب". لقد وعدتني بالمجيء اليوم!
97
00:06:53,079 --> 00:06:54,789
-أوه، مرحباً. -لا تهميني.
98
00:06:54,872 --> 00:06:56,124
مهلا، نعم. امم...
99
00:06:57,500 --> 00:06:58,835
هل جاءت أمك لتمسك بك؟
100
00:06:58,918 --> 00:07:00,670
نعم، ولكنني لم أحضر سكوترتي،
101
00:07:00,753 --> 00:07:04,257
لذا فقد بقيت مع الآنسة كابلان لمدة ساعتين.
102
00:07:04,340 --> 00:07:05,550
أنا آسف.
103
00:07:07,218 --> 00:07:09,095
كما تعلم، لقد انشغلت للتو ببعض الأشياء،
104
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
و كما تعلمون، أمك،
105
00:07:10,596 --> 00:07:11,722
إنها أفضل في هذا النوع من الأشياء
106
00:07:11,806 --> 00:07:13,057
من أنا، و...
107
00:07:13,141 --> 00:07:15,226
يجب أن أذهب. يجب أن أذهب إلى العمل.
108
00:07:16,102 --> 00:07:17,437
-أبي؟ -نعم؟
109
00:07:17,520 --> 00:07:19,188
ما زلت أحبك،
110
00:07:19,272 --> 00:07:21,482
حتى عندما تتصرف كشخص غريب الأطوار.
111
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
حسنا، أنا لا أزال أحبك،
112
00:07:24,694 --> 00:07:27,113
حتى عندما تكون رائحتك مثل رائحة الهلام البراز.
113
00:07:27,196 --> 00:07:28,948
أنا لا أشم رائحة هلام البراز!
114
00:07:29,031 --> 00:07:31,784
نعم، أنت تفعل ذلك، وأنا لا أزال أحبك.
115
00:07:32,702 --> 00:07:34,162
حسنًا، يجب أن أذهب إلى الحقيقة.
116
00:07:34,245 --> 00:07:35,538
أرك لاحقًا.
117
00:08:26,672 --> 00:08:31,219
حسنًا. واو، هذا جميل.
118
00:08:31,302 --> 00:08:33,095
دولس
119
00:08:33,179 --> 00:08:35,348
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
120
00:08:35,431 --> 00:08:37,266
دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا.
121
00:08:42,438 --> 00:08:45,358
هيا، لا بد أن يكون هناك شيء أستطيع بيعه.
122
00:09:11,259 --> 00:09:13,553
نظارات شمسية.
123
00:09:13,636 --> 00:09:14,720
أوه.
124
00:09:22,520 --> 00:09:24,063
يا للقرف.
125
00:09:45,001 --> 00:09:46,544
حسنًا، اذهب إلى الجحيم.
126
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
تعال. تعال.
127
00:10:09,358 --> 00:10:10,901
تعال.
128
00:10:13,738 --> 00:10:15,239
اللعنة!
129
00:10:47,688 --> 00:10:50,900
آه. حسنًا. حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا.
130
00:11:11,045 --> 00:11:13,255
اللعنة! اللعنة!
131
00:11:16,467 --> 00:11:17,885
تعال.
132
00:11:32,983 --> 00:11:36,028
اللعنة!
133
00:11:36,028 --> 00:12:05,808
( مغلق )
134
00:12:05,808 --> 00:12:07,810
يا للقرف.
135
00:12:10,146 --> 00:12:11,647
تمام.
136
00:12:14,567 --> 00:12:15,860
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
137
00:12:22,992 --> 00:12:24,118
اللعنة على هذا!
138
00:12:30,166 --> 00:12:31,751
لا اجيب على ذلك.
139
00:12:31,834 --> 00:12:33,794
لا اجيب على ذلك.
140
00:12:35,379 --> 00:12:37,339
ماذا عن هذه السيارة؟
141
00:12:38,549 --> 00:12:39,675
حسنًا.
142
00:12:44,638 --> 00:12:45,765
جيد.
143
00:12:47,683 --> 00:12:49,310
اللعنة.
144
00:12:50,895 --> 00:12:51,896
اذهب للجحيم.
145
00:12:57,193 --> 00:13:00,613
لعنة عليك، اللعنة، اللعنة، اللعنة!
146
00:13:05,701 --> 00:13:06,786
إذهب إلى الجحيم!
147
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
إذهب إلى الجحيم!
148
00:13:15,294 --> 00:13:16,545
إذهب إلى الجحيم!
149
00:13:18,964 --> 00:13:20,758
حسنًا، هنا نذهب.
150
00:13:20,841 --> 00:13:23,219
إذهب إلى الجحيم. إذهب إلى الجحيم.
151
00:13:37,483 --> 00:13:40,903
يا إلهي! يا إلهي.
152
00:14:02,091 --> 00:14:03,342
تمام.
153
00:14:08,222 --> 00:14:09,557
اللعنة!
154
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
حسنًا.
155
00:14:44,717 --> 00:14:45,843
مرحبًا؟
156
00:14:48,846 --> 00:14:49,972
مرحبًا؟
157
00:14:50,723 --> 00:14:52,266
مرحبًا، هل يمكنك سماعي؟
158
00:14:55,561 --> 00:14:56,687
هل أنت هناك؟
159
00:14:59,231 --> 00:15:00,232
نعم.
160
00:15:00,316 --> 00:15:01,442
أوه، جيد جدًا.
161
00:15:01,525 --> 00:15:02,526
مرحباً بكم على متن الطائرة.
162
00:15:02,610 --> 00:15:04,528
اسمي ويليام.
163
00:15:05,738 --> 00:15:07,656
-هل أنت هناك؟ -ماذا تريد؟
164
00:15:07,740 --> 00:15:10,284
حسنًا، أنا مالك هذه السيارة.
165
00:15:10,367 --> 00:15:12,912
اللعنة! -هل هذا كل ما عليك أن تقوله لنفسك،
166
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
هل "اللعنة"؟
167
00:15:14,997 --> 00:15:17,416
نعم، إنه اختصار لـ "اذهب إلى الجحيم!"
168
00:15:17,499 --> 00:15:18,626
نقطة مثيرة للاهتمام.
169
00:15:21,503 --> 00:15:24,423
هل صعقتني للتو؟ ما هذا الهراء؟
170
00:15:24,506 --> 00:15:27,217
حسنًا، هل حصلت على اهتمامك الآن؟
171
00:15:28,218 --> 00:15:29,720
دعني اخرج!
172
00:15:29,803 --> 00:15:32,181
لا، أريد أن أشرح بعض الأشياء
173
00:15:32,264 --> 00:15:34,475
حتى نفهم بعضنا البعض.
174
00:15:34,558 --> 00:15:36,310
هل أنت مستعد للاستماع؟
175
00:15:36,393 --> 00:15:39,772
أعلم أنك مرتبك قليلاً، لذلك سأتحدث ببطء.
176
00:15:39,855 --> 00:15:44,401
لقد تم اقتحام سيارتي ست مرات دون اعتقال أي شخص.
177
00:15:44,485 --> 00:15:46,403
-فهمت؟ -حسنا.
178
00:15:46,487 --> 00:15:49,198
يبدو الأمر وكأنه مبالغة، أليس كذلك؟
179
00:15:49,281 --> 00:15:52,409
إضافة إليك اليوم، يصبح العدد سبعة.
180
00:15:53,035 --> 00:15:54,495
اسمع، أنا لا--
181
00:15:54,578 --> 00:15:56,455
أنا لا أهتم حقًا. ماذا تريد؟
182
00:15:56,538 --> 00:15:58,248
حسنًا، أريد التحدث معك، هذا كل شيء.
183
00:15:58,332 --> 00:15:59,875
اللعنة عليك! دعني أخرج.
184
00:15:59,959 --> 00:16:02,211
لا، لا، لا، ليس حتى نتعرف على بعضنا البعض،
185
00:16:02,294 --> 00:16:04,630
حتى نفهم بعضنا البعض.
186
00:16:04,713 --> 00:16:06,298
لا، دعني أخرج!
187
00:16:06,382 --> 00:16:10,844
اخرج، اخرج، اخرج، اخرج، اخرج من السيارة اللعينة!
188
00:16:10,928 --> 00:16:14,348
لا تكن وقحًا. أنت قليل الصبر، وطفل شقي جدًا.
189
00:16:14,431 --> 00:16:16,558
ماذا؟ اللعنة على هذا الهراء.
190
00:16:16,642 --> 00:16:18,227
ليس لدي وقت لهذا، بجدية.
191
00:16:22,272 --> 00:16:23,399
لعنة على هذه السيارة.
192
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
اللعنة!
193
00:16:27,194 --> 00:16:28,779
لقد أطلقت النار على نفسي للتو!
194
00:16:28,862 --> 00:16:31,073
مرحباً؟ ماذا يحدث هناك؟
195
00:16:31,156 --> 00:16:33,242
-النجدة!- ماذا كان هذا؟
196
00:16:33,325 --> 00:16:34,868
يساعد!
197
00:16:34,952 --> 00:16:35,953
عذرا، من الصعب حقا أن أفهمك
198
00:16:36,036 --> 00:16:37,496
عندما تصرخ.
199
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
دعني أخفض الصوت قليلاً. - اللعنة! لا، لا، لا، لا.
200
00:16:38,914 --> 00:16:40,290
الآن دعني أرى أي زر هو-
201
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
أوه، آسف بشأن ذلك.
202
00:16:42,167 --> 00:16:43,877
-آسف، آسف، آسف، آسف. -أمي--
203
00:16:43,961 --> 00:16:45,671
خطئي. لا، ليس هذا، لا.
204
00:16:45,754 --> 00:16:47,673
هل أضغط هنا؟ أعتقد، دعني أرى.
205
00:16:47,756 --> 00:16:49,299
لا، لا، ليس هذا.
206
00:16:49,383 --> 00:16:51,343
-هذا الكثير من الدماء! -أعتقد أنني أضغط هنا؟
207
00:16:51,427 --> 00:16:52,553
-النجدة!-انتظر لحظة.
208
00:16:52,636 --> 00:16:53,762
كن صبورا معي، نعم؟
209
00:17:01,437 --> 00:17:03,856
لقد أطلقت النار على نفسي للتو. فقط اللعنة... - اضغط هنا. دعني أرى.
210
00:17:03,939 --> 00:17:05,482
دعني أراجع الدليل للحظة.
211
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
مهلا! مهلا!
212
00:17:10,112 --> 00:17:13,699
ساعدوني! ساعدوني! -اثنان. لا، أعتقد، انتظر لحظة.
213
00:17:14,324 --> 00:17:17,703
مساعدة! مساعدة! مساعدة!
214
00:17:21,540 --> 00:17:23,625
مهلا! ساعدني!
215
00:17:23,709 --> 00:17:25,002
ماذا بحق الجحيم؟
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,049
ساعدني!
217
00:17:32,092 --> 00:17:34,178
يا إلهي، اللعنة عليك!
218
00:17:34,261 --> 00:17:37,389
آه، ها نحن ذا. نعم، أعتقد أن هذا هو. جيد.
219
00:17:38,932 --> 00:17:40,851
-اللعنة. -هل أنت بخير؟
220
00:17:40,934 --> 00:17:42,186
-أوه، يا إلهي! -هذا لم يبدو جيدا.
221
00:17:42,269 --> 00:17:43,312
هذه كمية كبيرة من الدماء.
222
00:17:43,395 --> 00:17:44,855
أتمنى أنك لا تنزف
223
00:17:44,938 --> 00:17:46,940
في جميع أنحاء الجزء الداخلي من سيارتي.
224
00:17:47,024 --> 00:17:48,650
اللعنة.
225
00:17:48,734 --> 00:17:51,070
اتصل بالشرطة. لا يهمني.
226
00:17:51,153 --> 00:17:54,531
الآن! لن ألعب. اتصل بالطوارئ.
227
00:17:54,615 --> 00:17:57,409
يؤسفني أن أبلغكم أن هذا سيكون مضيعة كاملة للوقت.
228
00:17:57,493 --> 00:18:00,329
كما ترى، الشرطة مشغولة جدًا.
229
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
أحتاج سيارة إسعاف يا رجل. أحتاج مساعدة.
230
00:18:03,332 --> 00:18:05,292
أوه، أنت محظوظ، أنا طبيب.
231
00:18:05,375 --> 00:18:07,169
ما الذي يبدو أنه المشكلة يا صديقي؟
232
00:18:07,252 --> 00:18:08,587
اللعنة.
233
00:18:08,670 --> 00:18:10,631
ابن الزانية. اللعنة.
234
00:18:11,715 --> 00:18:13,717
الله. الله!
235
00:18:13,801 --> 00:18:16,929
فقط افتح الباب اللعين ودعني أخرج، حسنًا؟
236
00:18:17,012 --> 00:18:20,099
-كم هو سيء؟ -إنه سيء. إنه سيء.
237
00:18:20,182 --> 00:18:22,392
لا أستطيع إيقاف النزيف.
238
00:18:22,476 --> 00:18:24,937
حسنًا، لم يكن ذلك ذكيًا جدًا منك، أليس كذلك، أيها الرياضي القديم؟
239
00:18:25,020 --> 00:18:26,730
الجدران والزجاج مضاد للرصاص.
240
00:18:26,814 --> 00:18:28,607
أنا لا أشعر بأنني بخير، أعتقد أنني أموت.
241
00:18:28,690 --> 00:18:30,526
أوه، أشك في ذلك. لو أصابك شريان،
242
00:18:30,609 --> 00:18:32,611
ستكون فاقدًا للوعي بالفعل أو ربما ميتًا.
243
00:18:32,694 --> 00:18:33,987
لا، لا، لا، لا.
244
00:18:34,071 --> 00:18:35,155
على أية حال، دعني أخبرك
245
00:18:35,239 --> 00:18:36,657
حول السيارة الرياضية التي اقتحمتها.
246
00:18:36,740 --> 00:18:38,575
يا إلهي، لا يهمني هذا.
247
00:18:38,659 --> 00:18:40,619
ولكنني أعتقد حقًا أنه يجب عليك الاهتمام
248
00:18:40,702 --> 00:18:43,080
لأنني لا أستطيع التفكير في أي شيء أكثر أهمية
249
00:18:43,163 --> 00:18:45,040
لحالتك الحالية.
250
00:18:45,124 --> 00:18:48,544
هل تسمعني يا رجل؟ أحتاج مساعدة طبية الآن.
251
00:18:48,627 --> 00:18:51,380
السيارة التي اقتحمتها هي ملك لي
252
00:18:51,463 --> 00:18:53,882
وبكل بساطة، لقد اكتفيت.
253
00:18:53,966 --> 00:18:55,259
ساقي تحترق.
254
00:18:55,342 --> 00:18:56,760
أولاً، يجب أن أسألك،
255
00:18:56,844 --> 00:18:58,345
هل كنت تعتقد حقا أن مثل هذه السيارة
256
00:18:58,428 --> 00:19:00,222
هل سيتم تركها مفتوحة؟
257
00:19:00,305 --> 00:19:02,391
أنا مجروح يا رجل. أنا أموت.
258
00:19:02,474 --> 00:19:05,102
لا يهمني. لقد نصبت فخًا، وأنت التقطت الطُعم.
259
00:19:05,185 --> 00:19:06,186
ببساطة هكذا.
260
00:19:06,270 --> 00:19:07,646
لم تتمكن من المقاومة،
261
00:19:07,729 --> 00:19:09,398
والآن أنت ملكي لأفعل بك ما أشاء.
262
00:19:09,481 --> 00:19:11,608
لا أستطيع أن أشعر بساقي.
263
00:19:11,692 --> 00:19:13,986
لكنني ظننتُ أنك تحترق. الآن لا تشعر بذلك.
264
00:19:14,069 --> 00:19:15,195
حسنا، كلاهما.
265
00:19:15,279 --> 00:19:16,363
لا يمكن أن يكون كلاهما.
266
00:19:16,446 --> 00:19:17,781
كلاهما!
267
00:19:17,865 --> 00:19:19,533
الداخلية عازلة للصوت.
268
00:19:19,616 --> 00:19:22,452
لقد قمت أيضًا بتعطيل الاتصال الخلوي والبلوتوث والواي فاي
269
00:19:22,536 --> 00:19:24,037
أنت مجنون حقًا!
270
00:19:24,121 --> 00:19:25,873
مختل عقليا؟ انا؟
271
00:19:25,956 --> 00:19:28,333
لم يسبق لأحد أن وصفني بالمريض النفسي من قبل.
272
00:19:28,417 --> 00:19:29,918
على الأقل لا أعتقد ذلك.
273
00:19:30,002 --> 00:19:32,462
على الرغم من أنني متأكد تمامًا من أن كل هذا منطقي.
274
00:19:32,546 --> 00:19:34,923
لقد تم التخطيط لهذا المشروع بدقة،
275
00:19:35,007 --> 00:19:36,675
تمت مراجعة كل التفاصيل بعناية.
276
00:19:36,758 --> 00:19:38,677
تم توقع كل الاحتمالات.
277
00:19:40,095 --> 00:19:42,639
-ماذا تريد؟ -أريدك أن تنتبه.
278
00:19:42,723 --> 00:19:45,309
-من فضلك يا رجل. -أحتاج منك أن تستمع بعناية
279
00:19:45,392 --> 00:19:47,436
لكل كلمة أتكلم بها.
280
00:19:49,021 --> 00:19:50,314
إذهب إلى الجحيم!
281
00:19:51,815 --> 00:19:53,734
أنت أمك--أنت ابن الزانية!
282
00:19:53,817 --> 00:19:56,069
عذراً، لم أسمع ذلك. ماذا قلت؟
283
00:19:56,153 --> 00:19:58,238
لم أقل شيئًا. لم أقل شيئًا يا رجل.
284
00:19:58,322 --> 00:19:59,865
حسنًا، هل أنت مستعد للاستماع الآن؟
285
00:19:59,948 --> 00:20:01,992
لا، لا، من الواضح لا.
286
00:20:02,075 --> 00:20:04,745
ما هو مهم بالنسبة لي هو أن تفهم
287
00:20:04,828 --> 00:20:06,496
الألم الذي تسببه.
288
00:20:06,580 --> 00:20:08,290
أريدك أن تكون آسفًا حقًا
289
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
وتجربة عواقب أفعالك.
290
00:20:11,627 --> 00:20:14,379
-فهمت؟ -حسنًا. حسنًا يا رجل، أنا آسف.
291
00:20:14,463 --> 00:20:17,216
-جيد، جيد. -أنا آسف. لقد فزت، أنا آسف.
292
00:20:17,299 --> 00:20:19,218
حسنًا، سأبدأ في تحريك الكرة.
293
00:20:19,301 --> 00:20:22,012
أنت تعرف اسمي بالفعل. اسمي ويليام.
294
00:20:22,095 --> 00:20:23,680
أنا أرمل. هذا يعني أن زوجتي ماتت.
295
00:20:23,764 --> 00:20:26,308
أو أن زوجتي توفيت مؤخرًا، أو شيء من هذا القبيل.
296
00:20:26,391 --> 00:20:30,812
ولكن الآن، ولدت في بلدة صناعية صغيرة في جنوب ويلز.
297
00:20:30,896 --> 00:20:32,731
ربما لم تسمع أبدًا عن جنوب ويلز.
298
00:20:32,814 --> 00:20:33,982
لا يهم هذا.
299
00:20:34,066 --> 00:20:35,317
انا ذاهب يا رجل.
300
00:20:38,153 --> 00:20:39,571
قليلًا من اللغة الويلزية بالنسبة لك.
301
00:20:39,655 --> 00:20:41,573
على أية حال، انتقلت إلى هنا إلى الولايات المتحدة.
302
00:20:41,657 --> 00:20:43,033
عندما كنت في السابعة من عمري.
303
00:20:43,116 --> 00:20:45,410
وقد عشت هنا معظم حياتي،
304
00:20:45,494 --> 00:20:47,579
في هذه المدينة، في نفس الحي.
305
00:20:47,663 --> 00:20:50,082
وهذا هو الحي الراقي.
306
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
لن تعرف ذلك بمجرد النظر إليه،
307
00:20:52,584 --> 00:20:55,921
لكن لا يوجد الكثير بأقل من مليون دولار. هل تصدق ذلك؟
308
00:20:56,004 --> 00:20:57,422
-أحتاج إلى الماء. -اصمت.
309
00:20:57,506 --> 00:20:58,882
-سوف تكون بخير. -لا، لا.
310
00:20:58,966 --> 00:21:00,384
على أية حال، بدون ماء يمكنك القيام بذلك
311
00:21:00,467 --> 00:21:02,469
لمدة 48 ساعة أخرى على الأقل. علمني الطبيب.
312
00:21:02,552 --> 00:21:04,596
وماذا كنت أقول؟
313
00:21:04,680 --> 00:21:07,391
آه، الحيّ. لم يتغيّر منذ صغري.
314
00:21:07,474 --> 00:21:08,976
يا إلهي.
315
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
لقد تركنا أبوابنا الأمامية مفتوحة.
316
00:21:11,061 --> 00:21:14,314
كان الناس فخورين بمظهرهم وسلوكهم.
317
00:22:08,744 --> 00:22:10,287
أوه لا.
318
00:23:35,956 --> 00:23:38,834
هل تعلم شيئًا؟ أنا لا أحتاج منك أن تقبل.
319
00:23:38,917 --> 00:23:40,210
إذن فلنحاول مرة أخرى، أليس كذلك؟
320
00:23:40,293 --> 00:23:42,129
أنا جائع جدًا.
321
00:23:42,212 --> 00:23:44,714
من فضلك انتبه لكلامك، فأنا أكره الابتذال.
322
00:23:44,798 --> 00:23:46,758
ماذا تريد مني
323
00:23:46,842 --> 00:23:49,386
حسنًا، من المهم أن نفهم بعضنا البعض.
324
00:23:49,469 --> 00:23:55,225
فقط أعطني الطعام والماء، وسوف أستمع إليك باستمرار.
325
00:23:55,308 --> 00:23:57,811
حسنًا، لقد اشتريت لابنتي شقة
326
00:23:57,894 --> 00:23:59,980
على بعد بضعة مبانٍ من هنا.
327
00:24:00,063 --> 00:24:03,567
كان هناك ساحة صغيرة، وأسقف عالية، وإضاءة لطيفة، ولا يوجد شيء مبالغ فيه.
328
00:24:03,650 --> 00:24:06,069
لقد كان المنزل مثاليًا لبدء تكوين أسرة.
329
00:24:06,153 --> 00:24:07,654
وبعد ذلك متى كان ذلك؟
330
00:24:07,737 --> 00:24:09,948
لقد كان ذلك منذ عامين، في شهر ديسمبر، على ما أعتقد.
331
00:24:10,031 --> 00:24:12,451
على أية حال، أخذتها للتسوق.
332
00:24:12,534 --> 00:24:14,077
ذهبنا إلى مركز التسوق.
333
00:24:14,161 --> 00:24:16,329
تناولنا الغداء في مطعم إيما المفضل.
334
00:24:16,413 --> 00:24:18,540
لقد كان يوما مثاليا.
335
00:24:18,623 --> 00:24:20,959
وعندما أوصلتها إلى الشقة، اقترب منها رجلان...
336
00:24:21,042 --> 00:24:24,212
اسمع، أنا لا أهتم بقصة حياتك.
337
00:24:24,296 --> 00:24:26,423
أحتاج إلى الطعام والماء الآن، أيها الوغد.
338
00:24:26,506 --> 00:24:28,008
لغة!
339
00:24:28,091 --> 00:24:29,843
يسوع! اللعنة!
340
00:24:31,178 --> 00:24:33,346
أنت اللعين اللعين، بجدية،
341
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
اللغة اللعينة ماذا؟
342
00:24:35,432 --> 00:24:37,350
هنا نذهب، نعم.-
343
00:24:37,434 --> 00:24:40,145
أوه، لا، لا تقم بتكييف الهواء لي.
344
00:24:44,274 --> 00:24:45,984
أنت مريض--
345
00:24:48,445 --> 00:24:49,779
آه.
346
00:24:55,076 --> 00:24:56,286
أوه!
347
00:25:02,792 --> 00:25:04,127
ليست أغنية سيئة.
348
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
إنها ليست أغنية سيئة.
349
00:25:16,640 --> 00:25:18,475
أسكت يا لعنة!
350
00:25:27,651 --> 00:25:30,028
عذراً، حسناً؟ أوقف تشغيل الأغنية.
351
00:26:29,004 --> 00:26:30,505
أنا آسف على اللعن.
352
00:26:36,803 --> 00:26:38,430
لن أفعل ذلك مرة أخرى.
353
00:28:34,421 --> 00:28:35,630
صباح الخير أيها الرياضي القديم.
354
00:28:35,714 --> 00:28:38,550
هاه. أوه، أنت تبدو فظيعًا هناك.
355
00:28:38,633 --> 00:28:41,553
أعتقد أن الكلمة الأكثر دقة هي "مروع".
356
00:28:41,636 --> 00:28:43,054
نعم، هذا هو. فظيع.
357
00:28:43,138 --> 00:28:45,140
ربما تكون هذه هي المرحلة الأولى
358
00:28:45,223 --> 00:28:47,851
من الجوع، أليس كذلك؟ همم.
359
00:28:49,102 --> 00:28:51,229
هل تعاني من مشاكل في التركيز؟
360
00:28:52,272 --> 00:28:54,399
كم مرة تفكر في الطعام؟
361
00:28:55,400 --> 00:28:57,527
هل أنت عصبي؟
362
00:28:57,610 --> 00:29:01,072
أعتقد أنني سأضع "نعم" فقط لهذا السؤال، حسنًا؟
363
00:29:01,156 --> 00:29:04,159
هل فكرت في هذا الأمر جيدًا؟
364
00:29:05,910 --> 00:29:08,371
إذا مت ماذا ستفعل بجسدي؟
365
00:29:08,455 --> 00:29:11,624
والتخلص من الجثة لا يمكن أن يكون سهلا.
366
00:29:12,584 --> 00:29:15,462
ليس في مدينة بها كاميرات في كل مكان.
367
00:29:15,545 --> 00:29:17,130
وكيف ستتعايش معها؟
368
00:29:17,213 --> 00:29:18,381
لا يهمني، حقا.
369
00:29:18,465 --> 00:29:20,467
لن يفتقدك أحد.
370
00:29:22,302 --> 00:29:25,430
هل قرأت الجريمة والعقاب؟ دوستويفسكي؟
371
00:29:25,513 --> 00:29:26,931
نعم، منذ وقت طويل، أليس كذلك؟
372
00:29:27,015 --> 00:29:28,308
نعم.
373
00:29:28,391 --> 00:29:29,642
ماذا، هل تعتقد أنني أمي؟
374
00:29:29,726 --> 00:29:30,727
فقط لأنني لا أملك أي أموال،
375
00:29:30,810 --> 00:29:32,145
لا أستطيع القراءة؟ أنا أقرأ.
376
00:29:32,228 --> 00:29:33,563
كلية؟
377
00:29:33,646 --> 00:29:34,814
لقد علمت نفسي بنفسي.
378
00:29:36,232 --> 00:29:40,361
أعلم أن هذا أمر صعب بالنسبة لكم أيها الأشخاص الذين يتذوقون الطعام بالملعقة، أن تفهموه،
379
00:29:40,445 --> 00:29:43,573
لكن الذكاء في الشارع مهم.
380
00:29:43,656 --> 00:29:45,283
الذكاء في الشارع، آه، نعم.
381
00:29:45,366 --> 00:29:48,703
ربما كان ينبغي لي أن أدرس ذلك بدلا من ذلك، نعم.
382
00:29:52,165 --> 00:29:53,666
أقترح عليك أن تترك الكاميرات بمفردها.
383
00:29:53,750 --> 00:29:56,002
لم يكن ذلك ذكيًا جدًا، أليس كذلك؟ لا.
384
00:29:56,085 --> 00:29:58,838
هذه وجهة نظري، ونقطة الجريمة والعقاب
385
00:29:58,922 --> 00:30:01,758
هل قتل شخص ما سوف يؤدي إلى اللعنة؟ -اللغة.
386
00:30:01,841 --> 00:30:03,343
اذهب إلى الجحيم.
387
00:30:04,344 --> 00:30:07,514
لقد فعلت الكثير من الأشياء الفاسدة،
388
00:30:08,264 --> 00:30:10,683
ولكنني لم أقتل أحدا قط.
389
00:30:10,767 --> 00:30:12,936
لا أستطيع أبدًا ولن أقتل أي شخص.
390
00:30:13,019 --> 00:30:14,562
إنه مستوى مختلف.
391
00:30:14,646 --> 00:30:17,440
هكذا تكلم الرجل الذي يحمل البندقية.
392
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
حسنا، هذا مختلف.
393
00:30:19,234 --> 00:30:21,236
هذا للحماية.
394
00:30:21,319 --> 00:30:23,822
في المكان الذي أعيش فيه، لا تظهر الشرطة عندما تتصل.
395
00:30:23,905 --> 00:30:25,406
نعم لقد لاحظت ذلك
396
00:30:25,490 --> 00:30:27,492
ولكن إذا كانت الشرطة حرة في القيام بعملها،
397
00:30:27,575 --> 00:30:29,536
هل تعتقد أنني كنت سأبني هذه المركبة؟
398
00:30:29,619 --> 00:30:31,871
إذن نحن نتفق على شيء ما، أليس كذلك؟
399
00:30:32,789 --> 00:30:34,249
لدينا شيئا مشتركا.
400
00:30:34,332 --> 00:30:36,167
نعم، حسنًا، نحن جميعًا نتنفس الأكسجين
401
00:30:36,251 --> 00:30:38,878
ونحن جميعا نموت في النهاية، أليس كذلك؟
402
00:30:39,754 --> 00:30:43,675
ساعدني هنا يا رجل، أنا أموت.
403
00:30:43,758 --> 00:30:45,426
لدينا هذا أيضا مشتركا
404
00:30:45,510 --> 00:30:48,179
لأنني أموت أيضًا بسرطان البروستاتا.
405
00:30:48,263 --> 00:30:52,767
بتفاؤل، أعتقد أن أمامي أربعة أشهر لأعيشها، شيء من هذا القبيل.
406
00:30:52,851 --> 00:30:55,728
أنا آسف جدًا لسماع ذلك.
407
00:30:55,812 --> 00:30:57,856
لكن هذا هو السبب الذي يجعلني أفعل هذا، هل ترى؟
408
00:30:57,939 --> 00:31:00,400
أريد أن أصنع فرقًا. أريد العدالة.
409
00:31:00,984 --> 00:31:02,735
ثم اتصل بالشرطة.
410
00:31:03,528 --> 00:31:05,113
اعتقلوني، سأعترف.
411
00:31:05,196 --> 00:31:06,823
هذه هي العدالة، أليس كذلك؟
412
00:31:06,906 --> 00:31:08,783
حسنا، المشكلة معقدة إلى حد ما.
413
00:31:08,867 --> 00:31:12,412
النظام القضائي بأكمله، الشرطة، المدعين العامين، القضاة،
414
00:31:12,495 --> 00:31:14,080
لم يعد لدي أي قوة
415
00:31:14,163 --> 00:31:16,958
لأنهم جميعا تم خصيهم من قبل الأغنام،
416
00:31:17,041 --> 00:31:19,460
حكام ولاياتنا ذوي القلوب الرحيمة،
417
00:31:19,544 --> 00:31:22,088
الأوغاد الصغار عديمو العمود الفقري والمزعجون والمتطفلون
418
00:31:22,171 --> 00:31:24,340
الذين لا يهتمون بشعب هذا البلد
419
00:31:24,424 --> 00:31:27,677
لكن اختر بدلاً من ذلك أن تعطي برازًا صغيرًا خبيثًا مثلك
420
00:31:27,760 --> 00:31:31,014
صفعة صغيرة على معصمك، تدليلك، معاملتك كطفل صغير،
421
00:31:31,097 --> 00:31:33,850
إعطائك إيجارًا وطعامًا مجانيًا، ولا ننسى بالطبع،
422
00:31:33,933 --> 00:31:37,270
المعالجون النفسيون الحساسون الإجباريون
423
00:31:37,353 --> 00:31:39,772
-من يساعدك على معالجة الحزن... -ماذا بحق الجحيم؟
424
00:31:39,856 --> 00:31:41,316
...من ضحيتك.
425
00:31:41,399 --> 00:31:43,902
لذا، من أجل العدالة، يجب أن أشق طريقي بنفسي.
426
00:31:43,985 --> 00:31:46,237
هل تعتقد أن هذا عادل؟
427
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
حقا، ماذا تفعل بي هنا؟
428
00:31:49,449 --> 00:31:50,825
حسنًا، دعني أضع الأمر بهذه الطريقة.
429
00:31:50,909 --> 00:31:52,869
في بعض البلدان، إذا تم القبض عليك متلبسًا بالسرقة،
430
00:31:52,952 --> 00:31:54,245
سوف يقطعون يدك.
431
00:31:54,329 --> 00:31:56,497
لا، هذا ليس صحيحا.
432
00:31:56,581 --> 00:31:59,292
الجميع يقولون أنهم يقطعون أيديهم، ولكن هذا ليس صحيحا.
433
00:31:59,375 --> 00:32:00,710
-حقا؟ -نعم.
434
00:32:00,793 --> 00:32:02,712
بالنسبة لمعظم الجرائم، فإنهم يرسلونك إلى السجن فقط
435
00:32:02,795 --> 00:32:04,213
مثل أي مكان آخر.
436
00:32:04,297 --> 00:32:05,924
ماذا عن المجرمين الخطيرين والمجرمين المتكررين؟
437
00:32:06,007 --> 00:32:07,342
ماذا عنهم؟
438
00:32:07,425 --> 00:32:09,093
ما هي عقوبتهم؟
439
00:32:11,512 --> 00:32:13,222
أربعة أصابع.
440
00:32:13,306 --> 00:32:16,392
حقاً؟ إذًا أعطني رقم ضمانك الاجتماعي.
441
00:32:16,476 --> 00:32:17,560
وسوف أتحقق.
442
00:32:18,061 --> 00:32:19,312
التحقق من ماذا؟
443
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
إذا كانت هذه هي مخالفتك الأولى،
444
00:32:21,272 --> 00:32:23,191
سأدعك تذهب، ولكن إذا كنت من المخالفين المتكررين،
445
00:32:23,274 --> 00:32:26,569
كما أظن، فإنك سوف تعترف وتعتذر لي،
446
00:32:26,653 --> 00:32:28,988
ثم سأقطع أربعة من أصابعك.
447
00:32:30,365 --> 00:32:31,741
أنت-- هل أنت جاد؟
448
00:32:31,824 --> 00:32:33,034
أوه نعم. نعم، خطير للغاية.
449
00:32:33,117 --> 00:32:34,535
هل تقبل؟
450
00:32:34,619 --> 00:32:36,371
لا، لماذا أقبل ذلك؟
451
00:32:36,454 --> 00:32:38,081
حسنا، فكر جيدا.
452
00:32:38,164 --> 00:32:40,249
هذا عرض لمرة واحدة، ولكنني أعطيك كلمتي.
453
00:32:40,333 --> 00:32:41,501
هذا ليس عدلا.
454
00:32:41,584 --> 00:32:43,169
حسنًا، يبدو الأمر عادلًا بالنسبة لي، أيها الرياضي القديم.
455
00:32:43,252 --> 00:32:44,837
ليس عندما يكون النظام مزورًا.
456
00:32:44,921 --> 00:32:46,506
ماذا إذن؟ لقد كان الأمر مُزورًا دائمًا!
457
00:32:46,589 --> 00:32:48,758
هل النظام جعلك تقتحم سيارتي؟
458
00:32:48,841 --> 00:32:52,095
أم أن معظم الناس في هذا البلد يعيشون على راتب شهري؟
459
00:32:52,178 --> 00:32:54,931
-ها نحن ذا مرة أخرى مع اشتراكيتك-- -أنهم لا يستطيعون شراء الدواء.
460
00:32:55,014 --> 00:32:56,474
-البيان الشيوعي!-لا يستطيعون دفع الإيجار.
461
00:32:56,557 --> 00:32:58,267
لا يستطيعون تحمل تكاليف أي شيء. هاه؟
462
00:32:58,351 --> 00:32:59,852
قم بتوزيع ذلك باستخدام الإبر الخاصة بك.
463
00:32:59,936 --> 00:33:01,854
كلام فارغ! الجميع لديه نفس الفرصة.
464
00:33:01,938 --> 00:33:06,150
لا، لا، لا. الجريمة الحقيقية هي أن هذه المدينة مليئة بالفقراء،
465
00:33:06,234 --> 00:33:08,987
لكن القوانين وضعها الأغنياء من أجل الأغنياء.
466
00:33:09,070 --> 00:33:10,363
إنه مريض!
467
00:33:10,446 --> 00:33:11,906
هذا صحيح يا رفيقي.
468
00:33:11,990 --> 00:33:13,866
ولك الحق في ماذا؟ في كل شيء؟
469
00:33:13,950 --> 00:33:15,952
القوانين مكتوبة حتى يتمكن الناس مثلك من فعل ذلك.
470
00:33:16,035 --> 00:33:19,038
يمكنك الاحتفاظ بما لديك وإبقاء الجميع في الأسفل.
471
00:33:19,122 --> 00:33:20,206
أنت المجرم
472
00:33:20,289 --> 00:33:21,290
أوه، أنا آسف.
473
00:33:21,374 --> 00:33:22,417
هل تم استفزازك؟
474
00:33:22,500 --> 00:33:23,543
هل جرحت مشاعرك؟
475
00:33:23,626 --> 00:33:25,920
لا، أنا لست منزعجًا.
476
00:33:26,004 --> 00:33:29,424
كم أنفقت على هذا الشيء على أي حال، أليس كذلك؟
477
00:33:30,091 --> 00:33:31,092
مائة ألف؟
478
00:33:31,175 --> 00:33:32,176
ليس لدي أي فكرة.
479
00:33:32,260 --> 00:33:33,594
لدي الكثير من المال
480
00:33:33,678 --> 00:33:35,179
من الصعب تتبع كل ذلك.
481
00:33:35,263 --> 00:33:36,514
أنت تستحق أن تُسرق.
482
00:33:36,597 --> 00:33:38,016
نعم، ولكنني كسبت كل قرش.
483
00:33:38,099 --> 00:33:40,810
نعم، صحيح، بدون أي مساعدة من عائلتك، أليس كذلك؟
484
00:33:40,893 --> 00:33:42,520
من دفع تكاليف كلية الطب؟
485
00:33:42,603 --> 00:33:44,772
تظن أن الأمر يتعلق بالامتياز، لكنه ليس كذلك.
486
00:33:44,856 --> 00:33:46,065
إن الأمر يتعلق بالصواب والخطأ.
487
00:33:46,149 --> 00:33:47,400
لقد بدأت بلا شيء،
488
00:33:47,483 --> 00:33:49,235
ولكن بدلا من أن أشعر بالأسف على نفسي،
489
00:33:49,318 --> 00:33:50,653
لقد عملت وعملت
490
00:33:50,737 --> 00:33:52,488
وصنعت لنفسي حياة جيدة.
491
00:33:52,572 --> 00:33:54,824
نعم يبدو أنك قمت بذلك
492
00:33:54,907 --> 00:33:59,120
حياة رائعة لنفسك، أيها المريض اللعين!
493
00:34:00,913 --> 00:34:02,623
وجهة نظري...
494
00:34:02,707 --> 00:34:06,502
وجهة نظري هي أنه لا يمكن أن يكون هناك عدالة بدون أخلاق،
495
00:34:06,586 --> 00:34:08,421
وليس لديك أي شيء.
496
00:34:08,504 --> 00:34:10,923
قرأت في مكان ما، لا تسرق.
497
00:34:11,007 --> 00:34:14,343
أعتقد أنه كان في الكتاب المقدس، "لا تسرق".
498
00:34:14,427 --> 00:34:15,762
هذا ليس معقدًا، أليس كذلك؟
499
00:34:15,845 --> 00:34:17,555
ولكن إذا كان لديك مشكلة مع ذلك،
500
00:34:17,638 --> 00:34:20,141
يمكنك دائمًا مناقشة الأمر مع الله، أو كارل ماركس،
501
00:34:20,224 --> 00:34:22,351
أو عائلة كارداشيان، أو أي شخص.
502
00:34:22,435 --> 00:34:25,938
لكن هذا شيء لا أحتاج لمناقشته معك. وداعًا!
503
00:36:08,749 --> 00:36:09,750
اللعنة.
504
00:36:09,834 --> 00:36:12,044
أوه.
505
00:36:12,128 --> 00:36:14,922
اعتقدت حقا أنك سوف تقوم بذلك.
506
00:36:16,465 --> 00:36:20,469
لماذا تهتم بخياطتي فقط لتتركني أموت؟
507
00:36:20,553 --> 00:36:21,762
أتركك تموت؟
508
00:36:21,846 --> 00:36:23,764
أنت بالتأكيد تمزح معي.
509
00:36:23,848 --> 00:36:26,475
لا، لا، لقد استثمرت الكثير من الوقت والمال في هذا المشروع،
510
00:36:26,559 --> 00:36:28,060
وأريد أن أستمتع به.
511
00:36:28,144 --> 00:36:30,062
أحتاج إلى أن أستمتع ببعض المرح في هذه الأيام الأخيرة.
512
00:36:30,146 --> 00:36:31,355
هل تفهم؟
513
00:36:31,439 --> 00:36:33,608
فأخبرني برقم الضمان الاجتماعي الخاص بك.
514
00:36:33,691 --> 00:36:35,276
لقد قلت لا بالفعل.
515
00:36:35,359 --> 00:36:37,361
أعطني اسمك الأول والأخير.
516
00:36:37,445 --> 00:36:39,572
إذا أعطيتني رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك،
517
00:36:39,655 --> 00:36:43,284
سأعطيك بعض الماء، وسأطفئ النار.
518
00:36:46,829 --> 00:36:48,247
إدي.
519
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
إدي، حسنًا، استمر.
520
00:36:50,708 --> 00:36:53,127
أعطني الماء، وسأخبرك بالباقي.
521
00:36:53,211 --> 00:36:55,880
اممم، لا. أنا آسف يا إيدي. هذا ليس أسلوبي.
522
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
لكنني لست في عجلة من أمري، كما تعلم.
523
00:36:57,465 --> 00:36:59,300
أنا بخير ورائع وأنا جالس هنا
524
00:36:59,383 --> 00:37:01,385
استمتع بالويسكي على الصخور.
525
00:37:01,469 --> 00:37:02,553
نعم إنه نقي.
526
00:37:04,138 --> 00:37:05,973
يا إلهي! أعتقد أن أسناني حساسة.
527
00:37:06,057 --> 00:37:08,100
يحدث هذا مع التقدم في السن. هل تعلم ذلك؟
528
00:37:08,184 --> 00:37:09,477
شيء نتطلع إليه.
529
00:37:09,560 --> 00:37:11,354
إيدي باريش.
530
00:37:11,437 --> 00:37:14,357
إيدي باريش، شكرًا لك. ورقم الضمان الاجتماعي من فضلك؟
531
00:37:15,149 --> 00:37:17,151
-173. -173.
532
00:37:17,235 --> 00:37:18,736
-2-5. -2-5.
533
00:37:18,819 --> 00:37:20,363
6787.
534
00:37:20,446 --> 00:37:22,448
6787. شكرًا جزيلاً. جيد.
535
00:37:22,531 --> 00:37:24,158
نعم، وهذا الماء؟
536
00:37:25,201 --> 00:37:26,827
ما هي الكلمة السحرية؟
537
00:37:31,499 --> 00:37:32,833
لو سمحت.
538
00:37:32,917 --> 00:37:34,001
عذرا، لم أسمعك.
539
00:37:34,085 --> 00:37:35,503
لقد انقطعت لسبب ما.
540
00:37:36,712 --> 00:37:38,339
لو سمحت.
541
00:37:38,422 --> 00:37:40,716
من فضلك. جيد، هذا أفضل. جيد جدًا.
542
00:37:40,800 --> 00:37:42,635
لقد قمت بإخفاء زجاجة الماء تحت مقعد الراكب
543
00:37:42,718 --> 00:37:44,262
عندما كنت أعالج جرحك.
544
00:39:10,014 --> 00:39:11,682
ما المضحك في هذا؟ على ماذا تضحك؟
545
00:39:12,058 --> 00:39:13,434
لقد فزت.
546
00:39:15,811 --> 00:39:18,189
لقد فزت بـ 500 دولار.
547
00:39:19,899 --> 00:39:21,692
هذا كل ما أحتاجه.
548
00:39:22,651 --> 00:39:23,861
هذا يكفي.
549
00:39:24,487 --> 00:39:26,739
كافية لاستعادة شاحنتي.
550
00:39:26,822 --> 00:39:27,948
كافٍ.
551
00:39:30,034 --> 00:39:31,869
لقد كان لدي هذا طوال هذا الوقت.
552
00:39:34,080 --> 00:39:38,167
آسف يا إيدي، ولكن مع السرطان، هناك ليالٍ جيدة وليالٍ سيئة.
553
00:39:38,250 --> 00:39:39,794
أريد أن أذهب إلى المنزل.
554
00:39:39,877 --> 00:39:42,630
لن نتمكن من العودة إلى المنزل مرة أخرى، إدي.
555
00:39:43,714 --> 00:39:45,091
هذه مأساة الحياة.
556
00:39:45,174 --> 00:39:48,761
كيف تلتقط خيوط حياة قديمة؟
557
00:39:48,844 --> 00:39:50,513
كيف حالك؟
558
00:39:50,596 --> 00:39:52,598
عندما تبدأ في الفهم في قلبك
559
00:39:52,681 --> 00:39:55,267
أنه لا عودة للوراء.
560
00:39:55,351 --> 00:39:58,687
هناك بعض الأشياء التي لا يستطيع الزمن إصلاحها.
561
00:39:58,771 --> 00:40:04,318
بعض الجروح التي تذهب عميقا جدا والتي أصبحت متجذرة.
562
00:40:04,402 --> 00:40:06,362
إنه سيد الخواتم، أليس كذلك؟
563
00:40:06,445 --> 00:40:09,824
نعم، كان هذا أحد أطباق إيما المفضلة.
564
00:40:11,617 --> 00:40:12,743
أحتاج إلى طعام.
565
00:40:14,662 --> 00:40:16,539
مفصل لساقي .
566
00:40:16,622 --> 00:40:19,750
يا إلهي، سأفعل أي شيء من أجل مفصل الآن.
567
00:40:24,296 --> 00:40:28,426
انظر، أنا آسف، حسنًا؟
568
00:40:29,510 --> 00:40:32,721
أنا آسف لأنني اقتحمت سيارتك.
569
00:40:33,264 --> 00:40:34,390
لا ينبغي لي أن أفعل ذلك.
570
00:40:36,600 --> 00:40:39,603
وأنا أعني ذلك، هذا ليس على ما يرام.
571
00:40:39,687 --> 00:40:42,690
وأنت على حق، الجميع يستحق أن يشعر بالأمان.
572
00:40:42,773 --> 00:40:44,775
وكسرت تلك الرابطة.
573
00:40:44,859 --> 00:40:46,986
وتصرفت بأنانية.
574
00:40:47,987 --> 00:40:50,239
وحاولت أن أسرق منك، وأنا أعترف بذلك.
575
00:40:50,322 --> 00:40:51,907
وأنا آسف.
576
00:40:56,412 --> 00:40:58,414
انا... انا...
577
00:40:59,707 --> 00:41:02,334
أنا، بصراحة، أفهم ذلك.
578
00:41:03,544 --> 00:41:07,173
حسنًا، مهما كانت أسبابي، فهذا لا يجعلها صحيحة.
579
00:41:08,340 --> 00:41:12,011
أنا أعرف الصواب من الخطأ، وقد اتخذت خيارًا
580
00:41:12,094 --> 00:41:16,849
أنني أندم عليه حقًا، حقًا، حقًا.
581
00:41:16,932 --> 00:41:19,268
ليس لديك أي فكرة.
582
00:41:19,351 --> 00:41:24,190
أنا أتوسل إليك، ولكن ليس من أجل المغفرة،
583
00:41:24,273 --> 00:41:27,067
فقط لكي أكون الشخص الأكبر هنا.
584
00:41:29,111 --> 00:41:31,363
حسنًا، ربما كنت على حق بشأني، إيدي.
585
00:41:31,447 --> 00:41:35,326
ربما أكون مريضًا نفسيًا لأنني لا أشعر بالأسف تجاهك على الإطلاق.
586
00:41:37,453 --> 00:41:38,704
ومع ذلك، فإنني أشيد بجهودكم،
587
00:41:38,787 --> 00:41:40,956
ولهذا تحصل على مكافأة.
588
00:41:41,040 --> 00:41:43,542
هناك ملف تعريف ارتباط في صندوق القفازات.
589
00:42:04,396 --> 00:42:06,982
حسنًا، هذا من شأنه أن يبقيك مستمرًا لفترة من الوقت، أليس كذلك؟
590
00:42:07,066 --> 00:42:09,235
حسنًا، انتظر لحظة، لدي مكالمة على هاتف العمل الخاص بي.
591
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
مرحبا؟ مرحبا؟
592
00:42:14,990 --> 00:42:18,244
نعم؟ حسنًا، أخبرني بسرعة. لديّ مكالمة أخرى.
593
00:42:18,327 --> 00:42:20,287
نعم.حسنا.
594
00:42:20,371 --> 00:42:21,705
هل انكسرت مياهها؟
595
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
أي ألم؟
596
00:42:23,999 --> 00:42:26,168
أخبر الاستقبال أنها مريضتي، حسنًا؟
597
00:42:26,252 --> 00:42:28,003
حسناً، مع السلامة، شكراً لك.
598
00:42:28,087 --> 00:42:30,422
-أنا آسف، إدي، يجب أن أذهب.
599
00:42:30,506 --> 00:42:32,675
-سنتحدث قريبًا، حسنًا؟ -انتظر، أحتاج إلى الماء.
600
00:42:32,758 --> 00:42:33,759
استمتع بالبسكويت.
601
00:42:33,842 --> 00:42:34,969
ومفصل.
602
00:42:39,807 --> 00:42:40,933
إنه يغادر.
603
00:42:54,613 --> 00:42:56,282
لقد رحل. لقد رحل.
604
00:43:12,590 --> 00:43:13,716
تمام.
605
00:43:14,925 --> 00:43:16,677
سيؤدي هذا إلى تعطيل خط الطاقة الرئيسي.
606
00:43:17,136 --> 00:43:18,679
مفتاح الأمان.
607
00:43:18,762 --> 00:43:20,931
لقد اضطررت إلى استخدام زر الأمان لفصل الجهاز.
608
00:43:22,683 --> 00:43:24,685
حسناً، هيا.
609
00:43:25,728 --> 00:43:26,854
تعال.
610
00:43:28,230 --> 00:43:29,231
تعال.
611
00:43:29,315 --> 00:43:30,774
يا الله، اعمل من فضلك.
612
00:43:33,527 --> 00:43:34,653
تعال.
613
00:43:39,450 --> 00:43:40,659
تعال.
614
00:43:48,042 --> 00:43:49,752
هيا يا إيدي، هيا.
615
00:43:53,714 --> 00:43:55,966
يا إلهي! أنت تصعق قلبي يا رجل!
616
00:43:56,050 --> 00:43:57,676
مهلا، ماذا تفعل هناك؟
617
00:43:57,760 --> 00:43:58,761
ماذا تريد؟
618
00:43:58,844 --> 00:44:00,596
أستسلم.
619
00:44:00,679 --> 00:44:02,723
من الآن فصاعدا، أبقي يديك حيث أستطيع رؤيتهما.
620
00:44:02,806 --> 00:44:04,933
أنا أراقبك دائمًا، إيدي.
621
00:44:35,714 --> 00:44:38,467
ست قطع من دجاج ماك ناجتس.
622
00:44:38,550 --> 00:44:43,889
لا، لا، وجبة دجاج ماك ناجتس مكونة من 20 قطعة.
623
00:44:47,893 --> 00:44:49,603
بطاطس كبيرة.
624
00:44:51,021 --> 00:44:52,314
اللبن المخفوق.
625
00:44:52,940 --> 00:44:55,150
ميلك شيك الفراولة.
626
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
كوكاكولا كبيرة.
627
00:45:36,108 --> 00:45:37,526
ممم...
628
00:45:50,414 --> 00:45:51,957
وكوكاكولا كبيرة.
629
00:47:55,414 --> 00:47:56,582
أوه...
630
00:47:58,375 --> 00:47:59,459
تمام.
631
00:48:02,379 --> 00:48:03,714
حسنا، اه...
632
00:48:05,716 --> 00:48:08,844
حسناً. حسناً. لنرَ هنا. لنرَ، لنرَ.
633
00:48:19,646 --> 00:48:21,982
واو! دعنا نذهب، نعم!
634
00:48:24,443 --> 00:48:27,946
أوه، لا، لا، لا، لا، هيا!
635
00:48:28,030 --> 00:48:28,989
تعال!
636
00:48:31,825 --> 00:48:33,619
أوه، إدوارد، إدوارد، إدوارد.
637
00:48:33,702 --> 00:48:36,371
هل كنت تعتقد حقا أن الأمر سيكون بهذه السهولة؟
638
00:48:36,455 --> 00:48:38,707
أوه، اللعنة.
639
00:48:38,790 --> 00:48:41,335
بالتأكيد لا. أنت أذكى من ذلك، أليس كذلك؟
640
00:48:56,975 --> 00:48:59,144
اللعنة! اللعنة!
641
00:49:01,772 --> 00:49:02,814
إلى أين تأخذني يا رجل؟
642
00:49:02,898 --> 00:49:04,358
أخبرني يا إدوارد،
643
00:49:04,441 --> 00:49:06,318
ما هو نوع الموسيقى التي ترغب في سماعها؟
644
00:49:06,401 --> 00:49:08,195
موسيقى؟
645
00:49:08,278 --> 00:49:10,072
كانت ابنتي تعزف هذه الأغنية مرارا وتكرارا.
646
00:49:10,155 --> 00:49:13,033
لقد أصابني بالجنون، ولكن لم أسمعه منذ سنوات.
647
00:49:13,867 --> 00:49:15,243
فقط أخبرني ماذا تريد.
648
00:49:35,555 --> 00:49:37,516
فقط أنظر إلى ما أصبحوا عليه، إدي.
649
00:49:37,599 --> 00:49:39,476
أعني، أنظر حقًا.
650
00:49:39,559 --> 00:49:41,645
إنهم مثل الحيوانات، أليس كذلك؟
651
00:49:41,728 --> 00:49:43,438
العيش على المساعدات.
652
00:49:43,522 --> 00:49:45,148
مدمنون ومجرمون.
653
00:49:45,232 --> 00:49:48,360
ونحن جميعا نستمر كما لو أن هذا أمر طبيعي،
654
00:49:48,443 --> 00:49:50,654
مثل هذا هو جيد.
655
00:49:50,737 --> 00:49:52,531
المجتمع مكسور.
656
00:49:52,614 --> 00:49:55,367
نحن متخلفون.
657
00:50:01,456 --> 00:50:02,916
أعني، خذ هذا الحي.
658
00:50:03,000 --> 00:50:05,002
يبدو وكأنه مكان آمن لتربية الأسرة،
659
00:50:05,085 --> 00:50:06,503
أليس كذلك؟
660
00:50:06,586 --> 00:50:08,171
إذن ماذا ترى يا إيدي؟
661
00:50:08,255 --> 00:50:10,382
أنا أستسلم. فقط أخبرني.
662
00:50:10,465 --> 00:50:14,136
أنظمة أمنية، كاميرات، أبواب شاشات معدنية.
663
00:50:14,219 --> 00:50:18,098
هؤلاء أناس طيبون يعيشون في خوف. هل فهمتم؟
664
00:50:21,935 --> 00:50:23,061
واو.
665
00:50:27,524 --> 00:50:28,650
يا للقرف.
666
00:50:33,155 --> 00:50:34,948
- مهلا، أبطئ. - استرخ، إدي.
667
00:50:35,032 --> 00:50:36,491
أنا فقط أفتحها. هذا كل شيء. - تمهل!
668
00:50:36,575 --> 00:50:38,410
استمتع ببعض المرح، كما تعلم.
669
00:50:45,792 --> 00:50:47,627
مهلا، إلى أين نحن ذاهبون؟
670
00:50:47,711 --> 00:50:49,671
إلى أين نحن ذاهبون؟ إلى مكان ممتع.
671
00:50:49,755 --> 00:50:51,590
الكثير من المرح.
672
00:50:58,013 --> 00:50:59,389
نحن هنا.
673
00:50:59,473 --> 00:51:00,932
البيت السعيد.
674
00:51:13,987 --> 00:51:16,698
انظروا، ليس لديهم أي خجل، أليس كذلك؟
675
00:51:16,782 --> 00:51:19,534
-لا خوف من العواقب. -ماذا تفعل هنا؟
676
00:51:19,618 --> 00:51:22,454
حسنًا، كنتَ ترغب بالعودة إلى المنزل، أليس كذلك؟ ها نحن ذا.
677
00:51:31,838 --> 00:51:32,964
ماذا تفعل؟
678
00:51:35,383 --> 00:51:38,804
كما ترون، هذين الأحمقين يعرفان أن الشرطة لا تهتم.
679
00:51:39,763 --> 00:51:41,807
إنهم يشعرون بالأمان.
680
00:51:46,770 --> 00:51:48,105
لقد ضربته!
681
00:51:48,188 --> 00:51:50,065
أووبس-أ-ديزي!
682
00:51:50,148 --> 00:51:52,651
نعم، لماذا هو الوحيد الذي يحق له كسر العقد الاجتماعي؟
683
00:51:52,734 --> 00:51:53,902
لا، لا، لا!
684
00:52:01,243 --> 00:52:02,452
قف!
685
00:52:04,538 --> 00:52:06,248
فقط-- فقط-- فقط دعه يذهب، يا رجل!
686
00:52:11,962 --> 00:52:13,296
هيا يا رجل، دعه يذهب.
687
00:52:23,098 --> 00:52:24,766
فقط اتركه وشأنه. إنه إنسان!
688
00:52:24,850 --> 00:52:26,184
حسنًا، أعتقد أنه لا بأس
689
00:52:26,268 --> 00:52:27,727
لكي تنتهك العقد الاجتماعي،
690
00:52:27,811 --> 00:52:28,812
ولهم
691
00:52:28,895 --> 00:52:30,188
ولكن ليس بالنسبة لي.
692
00:52:30,272 --> 00:52:31,481
كيف يكون ذلك عادلا؟
693
00:52:35,235 --> 00:52:38,113
توقف، توقف، توقف! لا تفعل!
694
00:52:40,532 --> 00:52:46,788
لا بد من وجود عقوبة لخرق العقد الاجتماعي، أليس كذلك؟
695
00:52:46,872 --> 00:52:47,914
ليس هكذا.
696
00:52:47,998 --> 00:52:49,416
إذن أنت تريد الفوضى.
697
00:52:49,499 --> 00:52:51,376
حسنًا، إذن دعونا نستمتع ببعض الفوضى.
698
00:52:58,592 --> 00:53:00,010
توقف، توقف!
699
00:53:00,093 --> 00:53:01,678
ولكنني لا أريد التوقف.
700
00:53:01,761 --> 00:53:04,264
إذا لم تكن هناك قواعد، فلماذا يجب أن أضعها؟
701
00:53:09,561 --> 00:53:11,479
إنه رجل عصابات، فيروس، علقة،
702
00:53:11,563 --> 00:53:13,106
مجرم، قطعة من فضلات الإنسان.
703
00:53:13,190 --> 00:53:16,401
إذا كنت أريد أن أشاهده يموت، ما الذي يجب أن يوقفني؟
704
00:53:20,572 --> 00:53:22,199
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا! فهمت، فهمت.
705
00:53:22,282 --> 00:53:24,367
لقد خالفت العقد الاجتماعي، لذا يمكنك أن تفعل ذلك أيضًا الآن.
706
00:53:24,451 --> 00:53:25,785
لقد أوضحت وجهة نظرك.
707
00:53:25,869 --> 00:53:27,370
فقط من فضلك توقف عن هذا!
708
00:53:31,583 --> 00:53:33,084
وهنا الصفقة.
709
00:53:33,168 --> 00:53:35,295
إذا كان بإمكانه الوقوف، سأسمح لك بالخروج من السيارة،
710
00:53:35,378 --> 00:53:38,089
لكن عليه أن يقف حتى النهاية.
711
00:53:38,173 --> 00:53:39,299
هذه هي الصفقة.
712
00:53:41,468 --> 00:53:43,845
هيا، انهض.
713
00:53:48,266 --> 00:53:50,852
هيا. هيا، هيا، انهض.
714
00:53:56,107 --> 00:53:58,360
أيها الوغد اللعين!
715
00:53:58,443 --> 00:54:00,904
أنت أيها المجنون اللعين، سأقتلك!
716
00:54:00,987 --> 00:54:02,948
نعم، هذه هي الروح، إدي.
717
00:54:03,031 --> 00:54:04,616
-يا لك من مجنون! -دعنا نحظى ببعض الفوضى!
718
00:54:06,493 --> 00:54:10,330
اللعنة عليك! اللعنة عليك. اللعنة عليك!
719
00:54:17,545 --> 00:54:19,422
اذهب إلى الجحيم، أنت--
720
00:54:19,506 --> 00:54:20,590
إذهب إلى الجحيم!
721
00:54:31,434 --> 00:54:32,727
توقف، أبطئ!
722
00:54:32,811 --> 00:54:33,895
ما هي مشكلتك، إدي؟
723
00:54:33,979 --> 00:54:35,272
-"إيدي الذكي في الشارع." -اللعنة!
724
00:54:35,355 --> 00:54:36,398
أليس هذا ما تريد؟
725
00:54:36,481 --> 00:54:39,025
الفوضى، الثورة، نعم!
726
00:54:40,151 --> 00:54:41,319
واو!
727
00:54:44,948 --> 00:54:46,283
قف!
728
00:54:46,366 --> 00:54:48,285
- هيا يا إيدي... - اللعنة! اللعنة!
729
00:54:48,368 --> 00:54:50,161
...أنت تُفسد أجمل جزء في الأغنية. اسمع.
730
00:54:55,917 --> 00:54:56,918
توقف اللعنة!
731
00:54:59,629 --> 00:55:00,964
قف!
732
00:55:01,047 --> 00:55:03,591
هيا يا إيدي، استمتع ببعض المرح.
733
00:55:03,675 --> 00:55:06,428
- كلنا نستطيع أن نفعل ما نريد. - سأتقيأ! توقف!
734
00:55:08,013 --> 00:55:10,181
-أوقف السيارة اللعينة! -ألست سعيدًا؟ هيا!
735
00:55:11,516 --> 00:55:13,727
سأمرض! -حسنًا، إذن سأمرض.
736
00:55:13,810 --> 00:55:16,021
توقف! -لا توجد قواعد هنا، إيدي.
737
00:55:16,104 --> 00:55:19,691
-مرحبا بكم في الغابة البشرية! -توقفوا أيها اللعينون!
738
00:55:19,774 --> 00:55:21,318
ياي!
739
00:55:21,401 --> 00:55:23,486
يا إلهي أوقف السيارة!
740
00:55:23,570 --> 00:55:25,071
يساعد!
741
00:55:28,783 --> 00:55:29,951
قف!
742
00:55:30,035 --> 00:55:31,119
توقف، توقف، توقف! لا تفعل هذا!
743
00:55:36,541 --> 00:55:38,710
هيا يا إيدي، ها نحن ذا! ياااي!
744
00:55:38,793 --> 00:55:40,253
لا، لا، لا، لا، لا، لا!
745
00:56:03,109 --> 00:56:05,195
هيا، استيقظ، أيها النائم.
746
00:56:05,278 --> 00:56:08,239
استيقظ! صباح الخير.
747
00:56:13,745 --> 00:56:15,205
ماذا؟
748
00:56:15,288 --> 00:56:17,874
عندي أخبار من إيمي وسارة.
749
00:56:19,918 --> 00:56:21,628
ماذا تتحدث عنه؟
750
00:56:21,711 --> 00:56:24,130
توقفت عند الشقة.
751
00:56:26,383 --> 00:56:27,759
لا.
752
00:56:27,842 --> 00:56:30,303
أوه، نعم. سمحت لي إيمي بالدخول و...
753
00:56:30,387 --> 00:56:32,472
ذهبت إلى شقتهم؟ لا يمكن.
754
00:56:32,555 --> 00:56:36,893
نعم نعم. 306 شارع ميرتل، الشقة رقم 10.
755
00:56:36,976 --> 00:56:38,436
هل يبدو مألوفا؟
756
00:56:38,520 --> 00:56:40,271
-لا أصدقك. -أوه، حقا؟
757
00:56:40,355 --> 00:56:42,399
سارة كانت تؤدي واجباتها المدرسية. إنها فتاة لطيفة جدًا.
758
00:56:42,482 --> 00:56:44,651
لماذا تسمح لشخص غريب بالدخول إلى المنزل؟
759
00:56:44,734 --> 00:56:46,486
-لا أعلم، ولكنها فعلت ذلك. -أنت تكذب.
760
00:56:46,569 --> 00:56:48,029
-لا.-لا أصدقك.
761
00:56:48,113 --> 00:56:49,697
لا، لقد كان الأمر سهلاً للغاية.
762
00:56:49,781 --> 00:56:52,992
أخبرتهم أنني أعمل في منظمة غير ربحية
763
00:56:53,076 --> 00:56:55,870
مُصمم لمساعدة الأمهات العازبات على جمع الأموال
764
00:56:55,954 --> 00:56:57,705
من الآباء المتقاعسين مثلك.
765
00:56:57,789 --> 00:56:59,582
حتى أنني قمت بإعداد بطاقة عمل.
766
00:56:59,666 --> 00:57:01,584
-محترف جدًا. -لا أفهم.
767
00:57:01,668 --> 00:57:03,253
تقدم شركة Kinko's خدمة سريعة، كما ترى.
768
00:57:03,336 --> 00:57:05,380
لا، أعني، ما الذي حدث لك؟
769
00:57:05,463 --> 00:57:07,298
-إنهم ليسوا جزءًا من هذا. -بالطبع هم جزء منه.
770
00:57:07,382 --> 00:57:09,426
لقد تركت عائلتي وحدها، هل تسمعني؟
771
00:57:09,509 --> 00:57:11,970
حسنًا، في الواقع، لدينا الكثير من الأشياء المشتركة، كما ترى.
772
00:57:12,053 --> 00:57:13,596
ليس لديكم أي شيء مشترك.
773
00:57:13,680 --> 00:57:16,558
نحن الاثنان ضحايا لأنانيتك.
774
00:57:19,060 --> 00:57:21,062
ضحايا؟
775
00:57:21,146 --> 00:57:24,149
أنا أحب عائلتي. -لا، أنت تهتم بنفسك فقط يا إيدي،
776
00:57:24,232 --> 00:57:26,484
ولا يهمك من تؤذيه.
777
00:57:27,569 --> 00:57:29,195
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه.
778
00:57:29,279 --> 00:57:32,782
يجب عليك دفع نفقة الطفل والزوج لمدة عامين.
779
00:57:32,866 --> 00:57:35,660
هذه كذبة. -لا، إنها ليست كذبة، إنها سجل عام.
780
00:57:35,743 --> 00:57:37,287
لقد قمت بإجراء فحص ائتماني.
781
00:57:37,370 --> 00:57:39,456
لقد أعطيتني رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك، أتذكر؟
782
00:57:39,539 --> 00:57:41,458
نعم، حسنًا، أنا أدفع الآن، كل شهر.
783
00:57:41,541 --> 00:57:43,710
-سنتين. -أحاول جاهدا--
784
00:57:43,793 --> 00:57:45,670
لقد وجدت المحكمة أنك غير مؤهل لأن تكون أبًا.
785
00:57:45,753 --> 00:57:47,005
هل تعتقد أنني لا أعرف؟
786
00:57:50,967 --> 00:57:52,760
أنا أعلم أن سارة تحبني.
787
00:57:52,844 --> 00:57:54,929
لا يوجد شيء يمكنك قوله
788
00:58:00,518 --> 00:58:01,644
انتظر--
789
00:58:04,355 --> 00:58:05,356
لماذا نحن هنا؟
790
00:58:05,440 --> 00:58:07,317
أخبرني يا إيدي
791
00:58:07,400 --> 00:58:12,197
هل تعتقد أن سارة الصغيرة ورثت منك ذكاءً في الشارع؟ أتساءل.
792
00:58:12,280 --> 00:58:15,200
فقط استمع لي. انطلق. قد.
793
00:58:15,283 --> 00:58:17,952
انظر، هناك هي، سارة الصغيرة،
794
00:58:18,036 --> 00:58:19,662
في انتظارك لتأتي لتحصل عليها.
795
00:58:19,746 --> 00:58:21,456
يا إلهي.
796
00:58:21,539 --> 00:58:23,750
يجب أن تعرف أنك لن تأتي.
797
00:58:23,833 --> 00:58:25,084
يا عزيزي.
798
00:58:26,628 --> 00:58:27,754
سارة.
799
00:58:28,379 --> 00:58:29,380
سارة!
800
00:58:29,464 --> 00:58:30,757
سارة!
801
00:58:33,927 --> 00:58:35,887
إنه على بعد بضعة مبانٍ فقط،
802
00:58:35,970 --> 00:58:39,057
لكن مع ارتفاع معدل الجريمة، أتساءل عما إذا كانت آمنة.
803
00:58:39,140 --> 00:58:40,475
لا ينبغي لنا أن نكون هنا. اتركها وحدها.
804
00:58:40,558 --> 00:58:42,352
دعنا نذهب فقط، دعنا نقود بعيدًا.
805
00:58:46,731 --> 00:58:48,733
فقط توقف! توقف!
806
00:58:48,816 --> 00:58:50,276
توقف، توقف! اللعنة!
807
00:58:50,360 --> 00:58:51,486
سارة.
808
00:58:55,657 --> 00:58:57,242
سارة. سارة!
809
00:58:57,325 --> 00:58:59,452
لقد توقفت عن متابعة فتاتي.
810
00:59:00,828 --> 00:59:01,955
لا تدخل عائلتي في هذا الأمر.
811
00:59:02,038 --> 00:59:03,414
هل تسمعني أيها المجنون اللعين؟
812
00:59:03,498 --> 00:59:04,958
اتركها وحدها.
813
00:59:05,041 --> 00:59:06,668
هيه، هيه، هيه، ماذا تفعل؟ توقف، توقف.
814
00:59:10,046 --> 00:59:12,882
ماذا أنت؟ لا، لا، لا! توقف!
815
00:59:12,966 --> 00:59:14,592
توقف، توقف، توقف!
816
00:59:18,012 --> 00:59:19,931
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. أستسلم، أستسلم.
817
00:59:21,558 --> 00:59:23,226
أنا آسف لأنني اقتحمت سيارتك، حسنًا؟
818
00:59:27,438 --> 00:59:29,607
لم أشعر بالأسف أكثر من هذا في حياتي اللعينة.
819
00:59:31,109 --> 00:59:32,694
فقط أخبرني بما تريد وسأفعله، حسنًا؟
820
00:59:32,777 --> 00:59:34,988
أرجوك، أرجوك، أرجوك صدقني. لا تؤذيها!
821
00:59:36,614 --> 00:59:38,116
واعتقد انكم.
822
00:59:43,162 --> 00:59:47,083
لكن الأسف هو بئر من الألم الذي يذهب عميقًا، عميقًا إلى الداخل.
823
00:59:47,166 --> 00:59:49,377
مازلت بعيدًا عن القاع.
824
00:59:57,677 --> 00:59:59,095
لا لا.
825
01:00:02,765 --> 01:00:04,892
إنها مجرد فتاة صغيرة! لم تفعل أي شيء خاطئ.
826
01:00:04,976 --> 01:00:06,185
أنا أستسلم، أنا أستسلم.
827
01:00:06,269 --> 01:00:07,687
توقف اللعنة!
828
01:00:07,770 --> 01:00:08,980
قف!
829
01:00:09,063 --> 01:00:11,232
أهلاً! هنا! هنا! هل هذا ما تريده؟
830
01:00:11,316 --> 01:00:14,736
لا، لا، توقف يا إيدي. لا تفعل هذا يا إيدي. أرجوك، لا تفعل هذا.
831
01:00:16,487 --> 01:00:18,740
لا، لا، لا، لا تفعل.
832
01:00:25,788 --> 01:00:29,042
أحسنت يا إيدي، لقد تلقيت الرصاص عندما خيطتك.
833
01:00:29,125 --> 01:00:31,586
لا أريد أن أفسد كل المتعة، أليس كذلك؟
834
01:00:50,980 --> 01:00:53,441
إدي، هل أنت هناك؟ أنا هنا، نعم.
835
01:00:54,651 --> 01:00:56,486
هل أنت هناك، إدي؟
836
01:00:56,569 --> 01:01:00,698
كما ترون، فإن المشكلة تكمن في السجن إلى حد كبير...
837
01:01:00,782 --> 01:01:03,743
أطلق النار عليهم؟ لماذا لا؟ كان عليّ فعل ذلك.
838
01:01:03,826 --> 01:01:06,496
هذا مجرد رأيي. هل أنت مستاء يا إيدي؟ هل هذا يزعجك؟
839
01:01:06,579 --> 01:01:08,331
يقول السياسيون أشياء مثل،
840
01:01:08,414 --> 01:01:11,250
"دعني أكون واضحًا." هذا أمر مفهوم.
841
01:01:11,334 --> 01:01:14,712
نعم، لذلك قلنا، "لا بأس، هذا ما يسمى بالديمقراطية".
842
01:01:14,796 --> 01:01:17,507
آه، كلمة فظيعة.
843
01:01:17,590 --> 01:01:20,968
لقد انتهيت. -قلها مرة أخرى يا إيدي. لم أسمعك.
844
01:01:23,054 --> 01:01:24,305
قلها مرة أخرى!
845
01:01:37,068 --> 01:01:38,403
قلت أني انتهيت.
846
01:01:40,655 --> 01:01:41,781
دعني اخرج.
847
01:01:43,908 --> 01:01:45,159
ماذا تفعل يا إيدي؟
848
01:01:45,243 --> 01:01:46,994
توقف، إدي.
849
01:01:47,078 --> 01:01:49,455
توقف. إدي، توقف.
850
01:01:50,123 --> 01:01:51,666
اوقفها الآن!
851
01:01:51,749 --> 01:01:53,751
- اذهب إلى الجحيم! - أنا أحذرك، هيا.
852
01:01:58,548 --> 01:01:59,674
اوقفها.
853
01:02:02,135 --> 01:02:03,761
اهدأ! توقف.
854
01:02:03,845 --> 01:02:05,638
إدي، أنا أحذرك. توقف.
855
01:02:08,015 --> 01:02:11,352
توقف. توقف. توقف يا إيدي!
856
01:02:14,105 --> 01:02:15,940
إدي، أنا أحذرك.
857
01:02:18,067 --> 01:02:20,945
قلت أنني انتهيت!
858
01:02:31,205 --> 01:02:32,331
مرحباً، حشرة الحب .
859
01:02:34,667 --> 01:02:36,794
هل أنت كبير السن الآن على ذلك؟
860
01:02:39,881 --> 01:02:42,508
لا، لا، سوف تظل دائمًا حبيبي.
861
01:02:44,385 --> 01:02:47,430
آسف، أتمنى حقًا أن تحصل على هذا
862
01:02:47,513 --> 01:02:52,602
لأنني أريدك أن تعرف ذلك، أمم...
863
01:02:54,520 --> 01:02:55,646
أنني آسف.
864
01:02:58,024 --> 01:02:59,317
أنا لست جيدة.
865
01:02:59,400 --> 01:03:02,111
لم أكن أبًا جيدًا لك أبدًا...
866
01:03:05,031 --> 01:03:07,200
ولم أكن قط شخصاً جيداً لأحد.
867
01:03:08,201 --> 01:03:10,328
وأنا، أممم--
868
01:03:10,411 --> 01:03:12,330
لا أعلم، لقد اعتقدت أنك ستكون في وضع أفضل
869
01:03:12,413 --> 01:03:14,123
لو لم أكن موجودا كثيرا.
870
01:03:21,672 --> 01:03:22,799
كل هذا هراء.
871
01:03:24,133 --> 01:03:25,968
كل هذا مجرد أعذار.
872
01:03:28,387 --> 01:03:29,931
أرى ذلك الآن.
873
01:03:32,391 --> 01:03:36,813
لكن كوني والدك كان الشيء الوحيد الذي فعلته على الإطلاق
874
01:03:36,896 --> 01:03:38,231
هذا يعني شيئا لعنة.
875
01:03:38,314 --> 01:03:39,982
إنه الشيء الوحيد الذي كان يهم بالنسبة لي.
876
01:03:44,779 --> 01:03:47,031
والآن أنا هنا في النهاية و...
877
01:03:50,034 --> 01:03:51,994
لا أعتقد أنني سأخرج من هذا.
878
01:03:53,913 --> 01:03:55,915
لا أستطيع التوقف عن التفكير بك.
879
01:03:59,085 --> 01:04:00,962
أتمنى أن أقضي المزيد من الوقت معك.
880
01:04:02,964 --> 01:04:05,424
كما تعلم، أتمنى لو كنت هناك. أتمنى لو--
881
01:04:05,508 --> 01:04:08,636
لو كان بإمكاني أن أفعل كل ذلك مرة أخرى، سأحضر، يا حبيبتي.
882
01:04:08,719 --> 01:04:10,555
أنت تعرف، أنني سأكون هناك.
883
01:04:15,601 --> 01:04:18,062
مهما حدث، أنا فقط، أمم...
884
01:04:21,899 --> 01:04:23,734
لقد أحببتك حقًا، حقًا، حقًا.
885
01:04:26,612 --> 01:04:29,740
لقد كنت سيئًا حقًا في إظهاره.
886
01:06:20,309 --> 01:06:21,894
مرحباً، إيدي.
887
01:06:22,937 --> 01:06:24,063
انا ويليام.
888
01:06:25,356 --> 01:06:26,941
أنت في سيارتي.
889
01:06:27,817 --> 01:06:28,901
أيها الوغد!
890
01:06:30,861 --> 01:06:32,071
النجدة
891
01:06:49,296 --> 01:06:52,800
يا إلهي، رائحتك كريهة يا إيدي.
892
01:06:52,883 --> 01:06:55,177
لقد دمرت سيارتي.
893
01:07:00,307 --> 01:07:02,476
إذن أنت لست من محبي الفراولة ؟
894
01:07:02,560 --> 01:07:04,603
حسنًا، يبدو أن هذا هو المفضل لدي.
895
01:07:06,772 --> 01:07:08,024
هل ستتصرف بشكل جيد؟
896
01:07:09,483 --> 01:07:10,901
ربط معصميك بشريط لاصق.
897
01:07:15,823 --> 01:07:17,199
إلتقطها.
898
01:07:17,742 --> 01:07:18,868
اذهب للجحيم.
899
01:07:23,372 --> 01:07:26,125
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
900
01:07:27,251 --> 01:07:29,420
الآن، قم بربط نفسك بالشريط.
901
01:07:38,179 --> 01:07:39,305
ضيق حقا.
902
01:08:03,037 --> 01:08:06,332
أوه، واو. الجو بارد في الخارج.
903
01:08:06,415 --> 01:08:09,460
أوه، إنها تمطر بغزارة.
904
01:08:09,543 --> 01:08:11,045
أوه.
905
01:08:13,172 --> 01:08:16,050
يا إلهي. أوه، هذا جيد.
906
01:08:17,343 --> 01:08:21,889
إذن، ما رأيك يا إيدي في هذه السيارة، هذه المركبة؟
907
01:08:21,972 --> 01:08:23,099
هاه؟
908
01:08:24,141 --> 01:08:25,810
لمسة عبقرية، أليس كذلك؟
909
01:08:25,893 --> 01:08:27,061
أنا آسف، إدي، لقد نسيت.
910
01:08:27,144 --> 01:08:28,771
أنتم الشباب لا تنبهرون كثيرا
911
01:08:28,854 --> 01:08:31,190
معنا الديناصورات القديمة، هل أنت كذلك؟
912
01:08:31,273 --> 01:08:33,901
لماذا أنتم كذلك؟ نحن مجرد مجموعة من الملل، أليس كذلك؟
913
01:08:33,984 --> 01:08:36,987
نعم. حسنًا، لنرَ إن كان... ما هذا؟
914
01:08:37,071 --> 01:08:40,032
هذا غلوك، صحيح؟ مهلاً، يمكنك قتل الكثير بهذه الأشياء.
915
01:08:40,616 --> 01:08:42,118
دعونا نلقي نظرة هنا.
916
01:08:42,201 --> 01:08:44,411
أنتم الأطفال تحبون هذه الأشياء، أليس كذلك؟
917
01:08:44,495 --> 01:08:45,746
اه.
918
01:08:51,460 --> 01:08:53,337
عندي لك مفاجأة.
919
01:08:53,420 --> 01:08:56,465
إنها مفصل. هل هذا ما تسمونه هذه الأشياء؟ مفاصل؟
920
01:08:57,591 --> 01:09:00,386
أنا لا أشتكي لأن الأمر أصبح قانونيًا الآن،
921
01:09:00,469 --> 01:09:04,140
ومن هنا جاء الانخفاض الكبير في معدل الجريمة في هذا البلد، أليس كذلك؟
922
01:09:06,142 --> 01:09:07,476
نعم.
923
01:09:07,560 --> 01:09:09,103
حسنًا، هنا نذهب.
924
01:09:16,485 --> 01:09:19,572
الله العظيم. مقرف.
925
01:09:20,197 --> 01:09:22,366
آه! هل تدخن هذه الأشياء؟
926
01:09:22,449 --> 01:09:24,493
يا موسى المقدس، إنهم فظيعون.
927
01:09:24,577 --> 01:09:26,245
لا أفهم الجاذبية.
928
01:09:27,246 --> 01:09:29,373
يا موسى المقدس، خذ ضربة يا إيدي.
929
01:09:31,792 --> 01:09:32,918
إستمر. خذ جرعة أخرى!
930
01:09:35,254 --> 01:09:37,214
جيد. جيد لك.
931
01:09:38,215 --> 01:09:40,050
على أية حال، لقد أحضرت شيئاً لنفسي.
932
01:09:40,134 --> 01:09:43,971
عندي وجبات خفيفة صغيرة. اسمها دببة جيلاتينية، صح؟
933
01:09:44,054 --> 01:09:46,682
نعم، نعم، إنهم جيدون حقًا.
934
01:09:48,350 --> 01:09:50,644
جميلة. نعم، إنها جيدة.
935
01:09:50,728 --> 01:09:53,272
أحب الدببة الصمغية. ممم.
936
01:09:53,355 --> 01:09:56,233
بالمناسبة، كيف هي تلك الرصاصة التي أصابتك، إيدي؟
937
01:09:56,317 --> 01:09:58,861
هل تعلم، لو كنت في مكانك،
938
01:09:58,944 --> 01:10:02,198
كونه رجلاً عاقلاً، ومتكيفًا، وذو عقل متزن،
939
01:10:02,281 --> 01:10:05,868
لا أعتقد أن إطلاق النار على ساقي كان سيكون خطوتي الأولى،
940
01:10:05,951 --> 01:10:09,163
لكن لابد وأن تكون هذه هي مهاراتك في التعامل مع الشارع والتي تجعلك فخوراً جداً بها.
941
01:10:09,246 --> 01:10:12,291
حسنًا، لقد كان عرضًا رائعًا.
942
01:10:13,876 --> 01:10:15,002
على أي حال.
943
01:10:16,462 --> 01:10:17,838
نعم، ستكون رحلة طويلة،
944
01:10:17,922 --> 01:10:19,924
لذا من الأفضل أن تأكل بعضًا منها، إيدي، حسنًا؟
945
01:10:20,799 --> 01:10:21,926
إستمر.
946
01:10:23,093 --> 01:10:24,929
تناول بعض الدببة الصمغية.
947
01:10:25,638 --> 01:10:26,722
لذيذ، لذيذ.
948
01:10:27,223 --> 01:10:28,307
استمتع بها.
949
01:10:32,895 --> 01:10:34,021
تمام.
950
01:10:35,356 --> 01:10:36,482
نحن ننطلق.
951
01:11:23,070 --> 01:11:25,114
نعم، أعرف. إنه...
952
01:11:25,197 --> 01:11:27,574
ابنتي إيما، كانت تحب الموسيقى الكلاسيكية.
953
01:11:27,658 --> 01:11:29,034
أعتقد أنه رائع.
954
01:11:29,118 --> 01:11:30,077
نعم.
955
01:11:32,663 --> 01:11:35,541
يجب أن أعلمك المزيد عن الموسيقى قبل أن تموت، إيدي.
956
01:11:50,556 --> 01:11:53,892
عندما قلت أنني آسف، صدقتني، أليس كذلك؟
957
01:11:55,060 --> 01:11:57,062
أليس هذا هو كل ما كان يدور حوله الأمر؟
958
01:11:57,146 --> 01:11:59,815
ممممم. همم.
959
01:11:59,898 --> 01:12:01,692
نعم، بالطبع أصدقك، إدي.
960
01:12:01,775 --> 01:12:03,694
الجميع آسفون
961
01:12:03,777 --> 01:12:06,697
بمجرد أن يبدأوا في تجربة عواقب أفعالهم، نعم.
962
01:12:08,574 --> 01:12:09,950
إذن هذه كانت خطتك؟
963
01:12:11,493 --> 01:12:15,456
لتكسرني، وتدمرني، ثم تقتلني؟
964
01:12:16,832 --> 01:12:19,335
خطة؟ لا، لا توجد خطة يا إيدي.
965
01:12:19,418 --> 01:12:22,254
لقد حدث للتو أنك اقتحمت السيارة الخطأ، هذا كل شيء.
966
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
أنت لص صغير ومجرم
967
01:12:24,423 --> 01:12:26,467
وقد حدث للتو أنك تمكنت من النجاة من ...
968
01:12:26,550 --> 01:12:31,722
حسنًا، لقد نجحت في ذلك حتى اليوم، لذا... يا لها من ثدي قوي.
969
01:12:38,062 --> 01:12:40,105
إذن سلمني.
970
01:12:40,189 --> 01:12:41,940
سأسلمك للشرطة؟ لا.
971
01:12:42,024 --> 01:12:43,817
لا يهمني إذا ذهبت إلى السجن، إيدي،
972
01:12:43,901 --> 01:12:45,486
ولا يهمني إذا لم تذهب إلى السجن.
973
01:12:45,569 --> 01:12:49,114
أريد فقط أن أقدم لكم طعمًا صغيرًا من الجحيم.
974
01:12:51,075 --> 01:12:52,743
-وبعد ذلك؟ -حسنًا، ما الذي يهم يا إيدي؟
975
01:12:52,826 --> 01:12:54,787
لقد كنت على وشك تفجير دماغك، أليس كذلك؟
976
01:12:54,870 --> 01:12:56,497
لحماية ابنتي.
977
01:12:56,580 --> 01:13:00,209
أوه نعم، أخبرني عن ذلك.
978
01:13:00,292 --> 01:13:03,253
هل تعلم، ربما أنك لم تشعر بالمساءلة من قبل؟
979
01:13:03,337 --> 01:13:05,297
وهذا هو ما يشعر به المساءلة
980
01:13:05,381 --> 01:13:07,758
في هذه الغابة البشرية الرائعة.
981
01:13:07,841 --> 01:13:11,178
فمرحبا بكم في أبواب الجحيم على الأرض.
982
01:13:11,261 --> 01:13:12,513
هذا سوار جميل.
983
01:13:13,680 --> 01:13:15,391
هل ابنتك هي من أعطتك هذا؟
984
01:13:15,474 --> 01:13:16,725
نعم، لقد أعطتني إياه، نعم.
985
01:13:16,809 --> 01:13:18,227
هل لديك مشكلة مع ذلك، إيدي؟
986
01:13:18,310 --> 01:13:20,979
لا، ليست مشكلة.
987
01:13:23,982 --> 01:13:25,567
أنت تلعب الموسيقى المفضلة لها.
988
01:13:27,319 --> 01:13:29,446
ترتدي سوار سحرها.
989
01:13:32,699 --> 01:13:33,909
آسف على ذلك، إدي.
990
01:13:37,830 --> 01:13:39,039
ما المضحك؟ ما النكتة؟
991
01:13:39,123 --> 01:13:41,125
-ما المضحك في هذا؟ -نعم.
992
01:13:42,459 --> 01:13:44,878
لقد حصلت على رجل مقيد في سيارتك.
993
01:13:44,962 --> 01:13:48,715
نعم، كما لو كنا في رحلة برية عائلية نوعًا ما.
994
01:13:49,383 --> 01:13:51,135
فقط أنت وأنا يا أبي.
995
01:13:51,760 --> 01:13:52,719
بابا، نعم.
996
01:13:52,803 --> 01:13:54,513
بابا-أو.
997
01:13:54,596 --> 01:13:56,056
أوه.
998
01:14:01,854 --> 01:14:04,898
وووه! أوه.
999
01:14:04,982 --> 01:14:09,194
المشكلة هي، للأسف، أن جيلكم بأكمله سيء.
1000
01:14:09,278 --> 01:14:11,155
نعم، أنت حثالة. لا تعرف شيئًا.
1001
01:14:11,238 --> 01:14:13,782
أنت جاهل، تعتقد أنك تعرف كل شيء،
1002
01:14:13,866 --> 01:14:16,869
وتحاضر العالم أجمع عما تعتقد أنك تعرفه،
1003
01:14:16,952 --> 01:14:18,495
وأنت تعرف كل شيء.
1004
01:14:18,579 --> 01:14:20,330
هل ستلغيني؟ هيا، ألغيني.
1005
01:14:20,414 --> 01:14:21,957
جيد.
1006
01:14:22,040 --> 01:14:23,834
لماذا لا تخبرني ماذا حدث لإيما، هاه؟
1007
01:14:23,917 --> 01:14:25,461
-ابتعد عني. -لا.
1008
01:14:25,544 --> 01:14:28,839
اشرح لي. أنا بطيء.
1009
01:14:28,922 --> 01:14:31,925
بطيء؟ حسنًا. سأشرح ببطء شديد يا إيدي، حسنًا؟
1010
01:14:32,009 --> 01:14:33,552
هل أنت مستعد يا إيدي؟ جيد.
1011
01:14:33,635 --> 01:14:36,722
أولاً، هؤلاء الأوغاد الذين سرقونا تحت تهديد السلاح
1012
01:14:36,805 --> 01:14:39,475
لقد أخذنا كل ما لدينا، ولكن من الواضح أن ذلك لم يكن كافيا.
1013
01:14:41,143 --> 01:14:43,520
على أية حال، لقد أطلقوا النار على رقبتها، ابنتي الصغيرة، إيما،
1014
01:14:43,604 --> 01:14:46,190
وأتذكر أنها نظرت إلي وأشارت إلى رقبتها.
1015
01:14:46,273 --> 01:14:47,941
قالت "بابا" وقلت هكذا...
1016
01:14:48,025 --> 01:14:51,069
قالت: "بابا، بابا"، ثم ماتت.
1017
01:14:51,153 --> 01:14:54,615
نعم، لقد ضحكت لأنني أتذكر أنني كنت أفكر في مدى غرابة الأمر،
1018
01:14:54,698 --> 01:14:56,992
كم كان غريبًا أن تكون ابنتي الصغيرة معي في لحظة ما
1019
01:14:57,075 --> 01:14:58,869
وفجأة، دوى صوت انفجار، واختفى.
1020
01:14:58,952 --> 01:15:01,371
نعم، دون سابق إنذار، إلى الأبد،
1021
01:15:01,455 --> 01:15:04,917
أُخذت مني بعنف، ولماذا يا إيدي؟
1022
01:15:05,000 --> 01:15:08,629
مقابل 1500 دولار من ذكاء الشارع.
1023
01:15:08,712 --> 01:15:10,923
لهذا السبب تفعل هذا، أليس كذلك؟
1024
01:15:11,006 --> 01:15:13,759
نعم، أنت تعيش نوعًا من خيالات رغبة الموت التي يمتلكها كلينت إيستوود؟
1025
01:15:13,842 --> 01:15:16,345
نعم، هيا. أسعد يومي يا إيدي. أسعد يومي.
1026
01:15:16,428 --> 01:15:18,305
-نحن نستمتع الآن، أليس كذلك؟ -نعم.
1027
01:15:18,847 --> 01:15:20,098
نعم.
1028
01:15:20,182 --> 01:15:21,892
فجر عقلك اللعين على هذا المكان.
1029
01:15:21,975 --> 01:15:23,018
إستمر من فضلك.
1030
01:15:23,101 --> 01:15:24,520
اجعل يومي سعيدا.
1031
01:15:24,603 --> 01:15:27,814
أنا متعب جدًا من سماع ثرثرتك اللعينة.
1032
01:15:27,898 --> 01:15:30,108
سيكون ذلك مفيدًا لي. اسحب الزناد اللعين.
1033
01:15:30,192 --> 01:15:33,111
نعم. الأوغاد مثلك، خارج الشوارع. نعم.
1034
01:15:33,195 --> 01:15:34,571
إذهب إلى الجحيم! إذهب إلى الجحيم!
1035
01:15:34,655 --> 01:15:36,532
-نعم، أنا مجنون مثلك. -مجنون مثلي؟
1036
01:15:36,615 --> 01:15:39,618
نعم، إن الناس مثلك هم من يجعلونني مجنونًا.
1037
01:15:39,701 --> 01:15:40,786
هل تعلم ما أنت؟
1038
01:15:40,869 --> 01:15:42,538
لقد بنيت هذه السيارة...
1039
01:15:44,122 --> 01:15:46,583
-هاه؟ وأنت تعذبني. -هذا صحيح.
1040
01:15:46,667 --> 01:15:49,002
نعم، وأنت تقتل الناس. هذا صحيح.
1041
01:15:49,086 --> 01:15:52,214
نعم، كما لو كنت أحد الأشخاص الذين يريدون أن يصبحوا مثل باتمان.
1042
01:15:52,297 --> 01:15:54,216
هذا صحيح. أنت ذكي.
1043
01:15:54,299 --> 01:15:56,802
العدالة، تسميها عدالة.
1044
01:15:56,885 --> 01:15:58,637
-أنت تسميها عدالة. -نعم، إنها عدالة.
1045
01:16:00,514 --> 01:16:04,518
حسنًا، هذا التظاهر بالارتفاع الأخلاقي هو مجرد هراء.
1046
01:16:04,601 --> 01:16:05,644
هل تعلم ما أنت؟
1047
01:16:05,727 --> 01:16:07,187
ما هذا؟ أخبرني.
1048
01:16:08,105 --> 01:16:09,231
أنت حزين
1049
01:16:10,566 --> 01:16:11,692
وحيد،
1050
01:16:12,442 --> 01:16:15,737
رجل عجوز غاضب.
1051
01:16:15,821 --> 01:16:16,822
استمر بالحديث.
1052
01:16:16,905 --> 01:16:20,200
العالم يمر بك،
1053
01:16:21,201 --> 01:16:23,203
ولكن هل تعلم ما هو الجزء الأسوأ؟
1054
01:16:23,287 --> 01:16:25,330
ما هذا؟
1055
01:16:25,414 --> 01:16:28,875
إنك تفعل كل هذا باسم ابنتك.
1056
01:16:31,253 --> 01:16:32,796
هذا صحيح.
1057
01:16:33,797 --> 01:16:37,009
سوف تشعر إيما بالخجل منك.
1058
01:16:38,260 --> 01:16:39,511
إذهب إلى الجحيم!
1059
01:16:40,762 --> 01:16:43,307
أخبرني أن أتجاوز حزني. هيا، أخبرني.
1060
01:16:44,474 --> 01:16:46,393
وأنا أصلي إلى يسوع الصغير، نعم،
1061
01:16:46,476 --> 01:16:48,395
وإلى نجمة صغيرة في السماء
1062
01:16:48,478 --> 01:16:50,022
أن حياتها أفضل في مكان آخر.
1063
01:16:57,029 --> 01:16:58,447
ما هي النكتة؟ ما المضحك؟
1064
01:16:59,031 --> 01:17:00,824
اه. اه...
1065
01:17:03,994 --> 01:17:07,748
لقد عملت على هذا لفترة طويلة. ليس لديك أدنى فكرة.
1066
01:17:07,831 --> 01:17:10,167
-نعم؟ -نعم. أعتقد أنني فهمت.
1067
01:17:10,250 --> 01:17:11,293
حصلت على ماذا؟
1068
01:17:13,337 --> 01:17:15,255
ذكاء الشارع، أيها العاهرة.
1069
01:19:57,209 --> 01:20:00,462
إذهب إلى الجحيم. إذهب إلى الجحيم!
1070
01:20:06,927 --> 01:20:09,054
أيها الوغد!
1071
01:20:09,137 --> 01:20:12,140
أيها الوغد، سأقتلك!
1072
01:20:12,224 --> 01:20:13,642
سأقتلك اللعنة.
1073
01:20:28,865 --> 01:20:29,866
أجب عليه.
1074
01:20:31,451 --> 01:20:32,619
إذهب، أجب عليه.
1075
01:20:41,837 --> 01:20:42,671
بابي؟
1076
01:20:42,754 --> 01:20:45,715
مرحبا. مرحبا، لوفبج.
1077
01:20:46,591 --> 01:20:49,636
من الجميل جدًا سماع صوتك. أممم...
1078
01:20:49,719 --> 01:20:53,223
أوه، آسف، هاتفي على وشك أن يموت، يا حبيبتي، ولكن، أمم...
1079
01:20:54,724 --> 01:20:56,893
وصلتني رسالتك. ماذا يحدث يا أبي؟
1080
01:20:56,977 --> 01:20:58,979
لقد بدا صوتك خائفا جدا.
1081
01:20:59,729 --> 01:21:00,939
انا آسف يا عزيزتي.
1082
01:21:01,982 --> 01:21:03,191
لم أقصد تخويفك.
1083
01:21:03,275 --> 01:21:04,526
ماذا حدث؟
1084
01:21:07,070 --> 01:21:08,989
لا شيء. ليس مهمًا.
1085
01:21:09,072 --> 01:21:10,031
هل أنت بخير؟
1086
01:21:12,200 --> 01:21:13,660
نعم.
1087
01:21:13,743 --> 01:21:15,495
نعم، أنا بخير الآن.
1088
01:21:15,579 --> 01:21:18,456
هل أنت متأكد؟ لأنك لا تبدو بخير.
1089
01:21:19,291 --> 01:21:21,501
أنا بخير. أعدك.
1090
01:21:22,794 --> 01:21:25,714
هل ستأتي لتلتقطني اليوم؟ 2:15.
1091
01:21:30,427 --> 01:21:31,553
بابي؟
1092
01:21:32,178 --> 01:21:33,513
أوه...
1093
01:21:35,056 --> 01:21:36,182
نعم.
1094
01:21:36,766 --> 01:21:39,269
نعم. نعم، سأكون هناك.
1095
01:21:39,352 --> 01:21:42,689
أنت لن تكون شخصًا متهورًا مرة أخرى، أليس كذلك؟
1096
01:21:42,772 --> 01:21:45,650
لا، ليس بعد الآن.
1097
01:21:46,735 --> 01:21:48,069
سوف ترى، سأكون هناك.
1098
01:21:48,153 --> 01:21:49,362
سوف أكون هناك.
1099
01:21:49,905 --> 01:21:51,823
حسنًا، لكن يجب عليّ أن أركض.
1100
01:21:51,907 --> 01:21:54,034
ولكن سأراك في الساعة 2:15، حسنًا؟
1101
01:21:54,868 --> 01:21:56,077
أحبك.
1102
01:21:56,161 --> 01:21:58,038
انا احبك ايضا يا ابي.
1103
01:22:00,206 --> 01:22:02,125
مهلا، لقد انتهى الأمر.
1104
01:22:02,208 --> 01:22:03,335
افتح الأبواب.
1105
01:22:06,713 --> 01:22:07,672
يا.
1106
01:22:11,468 --> 01:22:12,802
لقد كان ذلك ممتعًا، إدي.
1107
01:22:14,304 --> 01:22:15,430
الكثير من المرح.
1108
01:22:28,944 --> 01:22:30,362
إله!
1109
01:23:07,232 --> 01:23:08,441
تعال!
1110
01:25:12,732 --> 01:25:13,858
يا!
1111
01:25:14,400 --> 01:25:15,485
مهلا، توقف!
1112
01:25:20,448 --> 01:25:21,616
يا إلهي، يا صديقي، هل أنت بخير؟
1113
01:25:22,408 --> 01:25:23,993
أريد أن ألتقط ابنتي.
1114
01:25:24,786 --> 01:25:25,954
ماذا حدث هنا؟
1115
01:26:20,592 --> 01:26:22,302
ماذا حدث لك؟
1116
01:26:22,385 --> 01:26:23,970
كما تعلم، لا أريد أن أعرف. حسنًا، انظر.
1117
01:26:24,053 --> 01:26:25,680
سيارتك متوقفة في مكان عميق في الساحة الأخرى.
1118
01:26:25,763 --> 01:26:28,057
-أعطني 40 دقيقة. -سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
1119
01:26:28,141 --> 01:26:30,393
ابنتي تحتاجني لأخذها في الساعة 2:15.
1120
01:26:37,483 --> 01:26:40,695
2:15. سيتعين عليك الانتظار مثل أي شخص آخر.
1121
01:26:44,199 --> 01:26:45,575
أتعلم؟
1122
01:26:45,658 --> 01:26:47,660
كم تعطيني ثمن السيارة؟
1123
01:27:14,062 --> 01:27:15,104
مرحبا يا حبيبتي.
1124
01:27:15,188 --> 01:27:16,564
أب!
1125
01:27:19,275 --> 01:27:20,860
انا بخير يا حبيبتي.
1126
01:27:23,738 --> 01:27:25,031
سيكون كل شيء على ما يرام.
1127
01:27:27,742 --> 01:27:28,701
نعم.
1128
01:27:37,701 --> 01:27:40,701
اخراج
ديفد ياروفسكي
1129
01:27:41,701 --> 01:27:06,701
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
1130
01:28:49,701 --> 01:28:52,701
بل سكارسغارد
1131
01:28:53,701 --> 01:28:56,701
انتوني هوبكنز
1132
01:28:56,701 --> 01:29:00,701
1132
01:29:01,305 --> 01:30:01,720