"The Gringo Hunters" Episode #1.2
ID | 13181481 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.2 |
Release Name | The Gringo Hunters S01E02 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 32304834 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:00,370 --> 00:02:02,956
Lo siento mucho, sé que eran muy unidos.
3
00:10:43,601 --> 00:10:45,236
Sr. Larry Case.
4
00:10:45,436 --> 00:10:47,989
- Al fin llegó.
- Estás bronceado.
5
00:10:48,189 --> 00:10:51,651
- Fui a jugar golf.
- ¿Sin mí? Hijo de...
6
00:10:53,611 --> 00:10:55,621
Muchachos, tengo buenas noticias.
7
00:10:55,821 --> 00:10:57,698
Vamos ganando en las encuestas.
8
00:10:58,199 --> 00:10:59,584
Estamos como queremos.
9
00:10:59,784 --> 00:11:01,377
¿Y la gente de Cartolandia?
10
00:11:01,577 --> 00:11:04,046
Como sabemos,
aunque ganemos el referéndum,
11
00:11:04,246 --> 00:11:07,675
si no están de nuestro lado,
no nos dejarán ni mover una piedra.
12
00:11:07,875 --> 00:11:09,427
El padre Murphy está de nuestro lado.
13
00:11:09,627 --> 00:11:11,971
Sabe que soy único.
Tengo fe absoluta en él.
14
00:11:12,171 --> 00:11:14,849
Lo importante es
que la gente de Cartolandia le tenga fe.
15
00:11:15,049 --> 00:11:15,933
Y así es.
16
00:11:16,133 --> 00:11:19,970
Si la fe no funciona, el dinero sí.
Págale a quien haga falta.
17
00:11:20,554 --> 00:11:21,898
¿Controlas al cura?
18
00:11:22,098 --> 00:11:25,234
Bueno, no exactamente.
Es decir, no funciona así con él.
19
00:11:25,434 --> 00:11:29,447
Primero, tenemos que cumplir las promesas
que le hicimos a la gente de Cartolandia.
20
00:11:29,647 --> 00:11:33,576
Solo después de eso, nos ayudará
con una reubicación pacífica.
21
00:11:33,776 --> 00:11:34,952
Así son las cosas.
22
00:11:35,152 --> 00:11:36,821
- Un verdadero santo.
- Sí.
23
00:11:38,030 --> 00:11:39,540
Hasta los santos tienen precio.
24
00:11:39,740 --> 00:11:41,617
Bueno, este no, pero...
25
00:11:42,326 --> 00:11:43,327
encontraré la forma.
26
00:11:45,204 --> 00:11:46,205
Confíen en mí.
27
00:11:46,914 --> 00:11:48,049
Bien.
28
00:11:48,249 --> 00:11:49,625
Entendido. Gracias.
29
00:26:37,429 --> 00:26:41,766
CHARLY SOTO ESTÁ ESCRIBIENDO...
30
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
CHARLY SOTO ESTÁ ESCRIBIENDO...
31
00:29:04,242 --> 00:29:06,786
- ¿Quieres verme el pito?
- Vamos...
32
00:29:10,957 --> 00:29:12,002
¡Policía! ¡Nadie se mueva!
33
00:29:24,596 --> 00:29:26,181
Abajo. Abajo.
34
00:29:27,182 --> 00:29:29,067
Somos de la Unidad
de Enlace Internacional.
35
00:29:29,267 --> 00:29:30,986
- Soy estadounidense.
- No me digas.
36
00:29:31,186 --> 00:29:33,897
- ¿Esto es legal?
- Párale de hablar, cabrón.
37
00:29:45,700 --> 00:29:49,546
Era solo una pelea, chicos.
La adrenalina del juego.
38
00:29:49,746 --> 00:29:51,881
Sí, claro. Apuñalaste a un hombre.
39
00:29:52,081 --> 00:29:54,375
Sí, pero ya está bien.
40
00:29:55,043 --> 00:29:58,046
Ey, ¿pones el juego en la radio?
41
00:30:00,965 --> 00:30:02,217
- Ponlo.
- Shh.
42
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
- No me estés vacilando.
- Pon el juego.
43
00:32:45,630 --> 00:32:48,007
- ¿Estadounidenses?
- Sí. Saben que estás aquí.
44
00:32:53,638 --> 00:32:55,139
Dios mío.
45
00:32:57,100 --> 00:32:58,610
Dejen las armas en el auto.
46
00:32:58,810 --> 00:33:02,271
Salgan despacio y vengan hacia mí.
47
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
- Bájate.
- No.
48
00:34:50,922 --> 00:34:52,390
Este viene conmigo.
49
00:34:52,590 --> 00:34:54,350
- ¿Qué?
- Llévame a mí...
50
00:34:54,550 --> 00:34:55,435
Déjame ir.
51
00:34:55,635 --> 00:34:56,761
- No soy policía.
- Michael.
52
00:35:08,356 --> 00:35:10,108
Mis empleados los encontrarán.
53
00:35:14,529 --> 00:35:16,405
Oye, no te muevas.
54
00:35:18,616 --> 00:35:20,660
No voy a morir en prisión.
55
00:35:21,305 --> 00:36:21,684
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-