"The Gringo Hunters" Episode #1.3
ID | 13181483 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.3 |
Release Name | The Gringo Hunters S01E03 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 32214953 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:46,898 --> 00:01:48,399
Ya casi termino.
3
00:02:08,211 --> 00:02:09,337
Nena, mm...
4
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Ve y enciérrate en la oficina.
5
00:02:13,341 --> 00:02:16,970
No es nada. Ve. Ve. No es nada. Ve.
6
00:02:29,858 --> 00:02:31,568
Te estuve buscando.
7
00:02:35,238 --> 00:02:37,332
Mataron a Tim ayer.
8
00:02:37,532 --> 00:02:39,409
Nos encontraron.
9
00:02:39,951 --> 00:02:44,581
Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir ya.
Vienen por nosotros. Vamos.
10
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
No.
11
00:02:48,376 --> 00:02:52,714
¿Vas a sacrificarte
por esa hispana?
12
00:02:55,592 --> 00:02:57,352
Gracias por el aviso, hombre.
13
00:02:57,552 --> 00:02:58,970
Pero no me iré.
14
00:02:59,637 --> 00:03:02,515
Idiota, vas a morir, carajo.
15
00:03:03,016 --> 00:03:04,893
Yo me largo. Estás solo.
16
00:10:34,717 --> 00:10:36,686
¿Puedes acelerar mi extradición?
17
00:10:36,886 --> 00:10:38,471
Sí, Thomson.
18
00:10:40,056 --> 00:10:41,390
Pero debes hacer tu parte.
19
00:10:47,188 --> 00:10:50,024
Uno menos, faltan dos. Eso oí.
20
00:10:50,733 --> 00:10:51,901
Y...
21
00:10:52,401 --> 00:10:56,447
¿enviaron a alguien
o usan recursos locales?
22
00:10:57,281 --> 00:11:00,785
Es sangre joven.
Un tipo llamado Damon Harris.
23
00:11:01,369 --> 00:11:03,713
¿Dónde puedo encontrar
a Rick y a Jimmy?
24
00:11:03,913 --> 00:11:07,208
Oí que Rick trabaja en una fábrica
por la carretera a Tecate.
25
00:11:07,875 --> 00:11:09,335
Hacen...
26
00:11:10,211 --> 00:11:11,671
chi... charro.
27
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
Sí.
28
00:11:17,093 --> 00:11:18,844
Jimmy trabaja en un lote de carros.
29
00:11:22,306 --> 00:11:23,391
Es todo lo que sé.
30
00:11:52,169 --> 00:11:55,214
- ¿Cómo estás?
- Muy bien. Gracias.
31
00:24:26,590 --> 00:24:29,559
Hay que sacarle jugo a la vida.
32
00:24:29,759 --> 00:24:32,980
- Hay que vivirla con alegría.
- Salucita.
33
00:24:33,180 --> 00:24:36,275
Hay que estar sonrientes como el ayer.
34
00:24:36,475 --> 00:24:38,226
Hay que darle al cuerpo...
35
00:24:48,069 --> 00:24:49,663
jugo a la vida.
36
00:24:49,863 --> 00:24:53,000
Hay que vivirla todos los días.
37
00:24:53,200 --> 00:24:55,827
Hay que disfrutarla
al ciento por ciento.
38
00:25:06,755 --> 00:25:09,683
Hay que sacarle jugo a la vida,
39
00:25:09,883 --> 00:25:13,061
que la tristeza muera enseguida
40
00:25:13,261 --> 00:25:16,356
y que el mundo ruede
digan lo que digan.
41
00:25:16,556 --> 00:25:19,651
Hay que darle al cuerpo
todo lo que pida.
42
00:25:19,851 --> 00:25:21,228
¡Largo!
43
00:25:22,187 --> 00:25:24,564
No me importa. ¡Vete, carajo!
44
00:33:53,364 --> 00:33:55,742
Debemos irnos o nos encontrarán.
45
00:34:22,518 --> 00:34:24,604
Íbamos a llamar
y devolver todo.
46
00:34:25,396 --> 00:34:28,524
No importa el dinero.
Pusiste a mi hija en peligro.
47
00:34:30,193 --> 00:34:31,986
Que Jimmy no escape.
48
00:34:35,490 --> 00:34:36,741
¡Pagarás!
49
00:34:37,742 --> 00:34:38,993
¡Abajo!
50
00:35:29,877 --> 00:35:31,963
- ¡Se escapan!
- ¡Tras ellos!
51
00:35:34,799 --> 00:35:36,300
¡Salgamos de aquí!
52
00:35:44,142 --> 00:35:47,478
- ¡Policía! ¡Suelta el arma!
- ¡No se acerquen!
53
00:35:48,646 --> 00:35:49,730
¡No se muevan!
54
00:35:51,566 --> 00:35:53,826
Tranquilo. No hagas nada estúpido.
55
00:35:54,026 --> 00:35:56,571
Los desertores y los traidores
deben morir.
56
00:35:58,823 --> 00:35:59,824
Tranquilo.
57
00:36:01,492 --> 00:36:03,286
Tranquilo.
58
00:36:10,793 --> 00:36:13,546
¡No, no, no, no, no!
No. No, alto.
59
00:36:14,046 --> 00:36:15,006
¡No te muevas!
60
00:36:15,506 --> 00:36:17,466
¡Suéltame!
61
00:36:18,926 --> 00:36:21,929
- Lo siento. Volveré.
- No importa. Te buscaré.
62
00:36:22,305 --> 00:37:22,159