"The Gringo Hunters" Episode #1.7

ID13181487
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.7
Release Name The Gringo Hunters S01E07
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID32295807
Formatsrt
Download ZIP
Download The Gringo Hunters S01E07.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:28,963 --> 00:01:30,307 ¡Vamos! 3 00:01:30,507 --> 00:01:31,975 Despejado. 4 00:01:32,175 --> 00:01:34,844 - Atentos. - Despejado. 5 00:01:36,554 --> 00:01:39,015 ¡Sala despejada! A la puerta trasera. 6 00:01:39,724 --> 00:01:41,810 - En posición. - Listos. 7 00:01:42,310 --> 00:01:43,311 Granada. 8 00:01:45,563 --> 00:01:46,564 Vamos. 9 00:01:47,482 --> 00:01:48,650 Tiene que estar aquí. 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,613 Por aquí. 11 00:01:56,783 --> 00:01:59,202 - En posición. - Copiado. 12 00:02:07,418 --> 00:02:09,679 Si no abre la puerta, la volaremos. 13 00:02:09,879 --> 00:02:11,798 ¿Entiende? 14 00:02:18,304 --> 00:02:19,973 Detonaremos en 3, 2... 15 00:02:36,197 --> 00:02:39,033 Mi esposo no está aquí. Nunca lo encontrarán. 16 00:08:47,902 --> 00:08:50,238 ¿Leyeron el Tribune de San Diego? 17 00:08:51,239 --> 00:08:54,742 Al parecer, se enteraron de la cuenta secreta de Temo. 18 00:10:16,324 --> 00:10:19,619 Es genial poder llevarnos todo y no solo cinco cosas. 19 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Sí. 20 00:10:23,289 --> 00:10:25,633 - ¿De verdad vamos a hacerlo? - ¿Qué? 21 00:10:25,833 --> 00:10:27,051 Ir a México. 22 00:10:27,251 --> 00:10:28,210 Sí. 23 00:10:29,754 --> 00:10:34,842 Vamos a empezar una vida nueva allá. Y vamos a estar muy bien. 24 00:10:35,426 --> 00:10:36,510 Vamos. 25 00:11:24,558 --> 00:11:27,195 Hola, tenemos algo nuevo para ustedes. 26 00:11:27,395 --> 00:11:31,199 Mm-hmm. Es uno de mis favoritos. Un bolso Fendi vintage. 27 00:11:31,399 --> 00:11:34,702 Es hora de que encuentre un nuevo hogar. 28 00:11:34,902 --> 00:11:36,829 Tenemos una nueva campaña. 29 00:11:37,029 --> 00:11:39,207 Quería mostrarles esto. 30 00:11:39,407 --> 00:11:42,785 Era de mi tatarabuela. 31 00:12:14,525 --> 00:12:16,869 DEJAD A LOS NIÑOS VENIR A MÍ, Y NO SE LO IMPIDÁIS, 32 00:12:17,069 --> 00:12:19,280 PORQUE DE LOS TALES ES EL REINO DE LOS CIELOS 33 00:12:23,576 --> 00:12:26,120 - ¿Puedo ayudar? - Sí. 34 00:12:28,247 --> 00:12:30,508 Queremos hablar con el padre Gerard. 35 00:12:30,708 --> 00:12:33,636 El padre ya no recibe visitas. 36 00:12:33,836 --> 00:12:37,798 Y no puede ayudar a inmigrantes ilegales. Les pediré que se marchen. 37 00:12:38,299 --> 00:12:40,309 No somos inmigrantes ilegales. 38 00:12:40,509 --> 00:12:42,895 - No hace falta ser agresivo. - No lo soy. 39 00:12:43,095 --> 00:12:44,105 - No. - ¿Qué? 40 00:12:44,305 --> 00:12:47,191 Por favor, váyanse o llamaré a la policía. 41 00:12:47,391 --> 00:12:49,268 - No, no... - Sí, hágalo. 42 00:12:53,314 --> 00:12:55,566 Dios la bendiga para siempre. 43 00:14:40,671 --> 00:14:44,266 ¡Pascual! No hables con ellos. Ya les pedí que se fueran. 44 00:14:44,466 --> 00:14:46,602 - Es visita. - No hicimos nada. 45 00:14:46,802 --> 00:14:48,020 - Venga. - No. 46 00:14:48,220 --> 00:14:50,731 - ¿Por qué? - Esto no está bien. Lo sabe. 47 00:14:50,931 --> 00:14:54,852 - Ustedes invadieron propiedad privada. - Eso no está bien. 48 00:15:15,247 --> 00:15:16,248 Hola. 49 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 ¿Van a ir contra el padre Murphy? 50 00:16:33,784 --> 00:16:36,337 - Su bolso. - Gracias. 51 00:16:36,537 --> 00:16:37,579 Gracias. 52 00:16:42,918 --> 00:16:46,096 Pero es el peor momento para llamar la atención 53 00:16:46,296 --> 00:16:47,506 haciendo algo ilegal. 54 00:18:56,677 --> 00:18:58,187 ¿Qué sucede? 55 00:18:58,387 --> 00:19:01,807 Hay una policía afuera. Está todo bajo control. 56 00:28:57,193 --> 00:28:59,154 - Mierda. - Puta madre. 57 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 Solo queremos hablar. 58 00:29:06,661 --> 00:29:08,037 ¡Alto! 59 00:29:09,748 --> 00:29:10,924 ¡Alto! 60 00:29:11,124 --> 00:29:12,175 ¡Alto! 61 00:29:12,375 --> 00:29:13,960 ¡Quieta! 62 00:29:14,794 --> 00:29:15,837 Señora. 63 00:29:34,773 --> 00:29:36,658 No pueden arrestarme. No hice nada. 64 00:29:36,858 --> 00:29:38,651 La estamos deteniendo. 65 00:29:40,069 --> 00:29:41,705 - ¡Quítate! - ¡Cállese! 66 00:29:41,905 --> 00:29:44,532 - ¡No me toques! - No lo haga más difícil. 67 00:29:52,415 --> 00:29:56,586 Preguntaré una vez más. ¿Dónde está su esposo, carajo? 68 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Y lo diré una vez más. 69 00:30:01,549 --> 00:30:02,675 No sé. 70 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 ¿Por qué vino a Tijuana? 71 00:30:09,766 --> 00:30:10,850 ¿Les gustan? 72 00:30:12,602 --> 00:30:16,815 Es tan barato que vale la pena dejar que una mexicana me toque las manos. 73 00:30:20,485 --> 00:30:21,569 Dígame, 74 00:30:22,695 --> 00:30:25,615 ¿le gustaría pasar tiempo en una prisión mexicana? 75 00:30:26,866 --> 00:30:29,619 Podemos arrestarla por atacar a un oficial. 76 00:30:31,329 --> 00:30:33,540 No te atrevas a amenazarme, frijolero. 77 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 No eres nadie. 78 00:30:37,919 --> 00:30:40,630 Ojalá mi esposo los mate a todos en el desierto. 79 00:30:42,590 --> 00:30:43,591 ¿Qué? 80 00:30:46,261 --> 00:30:47,303 No tienen razón 81 00:30:47,846 --> 00:30:49,305 para retenerme aquí... 82 00:30:50,223 --> 00:30:52,308 Hagan su trabajo y devuélvanme a mi país. 83 00:35:56,362 --> 00:35:58,865 No creí que nos seguirían hasta México. 84 00:35:59,532 --> 00:36:02,251 Tal vez solo en la frontera. Sigamos el plan. 85 00:36:02,451 --> 00:36:04,996 Lleguemos a Tulum, y ahí haremos un nuevo perfil. 86 00:36:15,089 --> 00:36:19,093 Dios mío. ¡Son Saki! Soy su más grande admiradora. 87 00:36:19,760 --> 00:36:22,897 ¿Puedo tomarme una selfi con ustedes? No pude verlas hoy. 88 00:36:23,097 --> 00:36:24,774 - Por favor. - Mm... 89 00:36:24,974 --> 00:36:27,986 - Ah... - Ahora no. Perdón. 90 00:36:28,186 --> 00:36:30,313 Solo una. Será muy rápido. Lo prometo. 91 00:36:30,813 --> 00:36:33,700 Toma. Quédate con esto. Por favor. 92 00:36:33,900 --> 00:36:35,910 - ¿En serio? - Muchas gracias. 93 00:36:36,110 --> 00:36:38,204 - Bueno, gracias. - De nada. 94 00:36:38,404 --> 00:36:39,947 - Adiós. - Gracias. 95 00:36:41,115 --> 00:36:42,575 Nos tenemos que ir. 96 00:36:43,159 --> 00:36:44,327 Sí. 97 00:36:45,661 --> 00:36:47,288 Hola. 98 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 ¿Qué? 99 00:36:58,341 --> 00:37:00,593 Busquemos otra salida para que no nos sigan. 100 00:37:13,940 --> 00:37:16,234 - ¿Y estas? - ¡No pasar! 101 00:37:35,378 --> 00:37:38,589 - ¡No! - Dios mío, ¡no! Kim. 102 00:37:39,548 --> 00:37:40,549 ¡Ayuda! 103 00:37:54,438 --> 00:37:57,775 Por acá, Saki. Síganme, rápido. 104 00:38:14,292 --> 00:38:16,627 - Dios mío. - Bueno. 105 00:38:18,421 --> 00:38:19,680 - ¿Están bien? - Sí. 106 00:38:19,880 --> 00:38:21,724 - Déjanos salir. - Lo siento. 107 00:38:21,924 --> 00:38:23,092 ¿Qué? 108 00:38:25,636 --> 00:38:28,472 Quedan arrestadas. Tienen derecho a guardar silencio. 109 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 Seria. 110 00:39:01,714 --> 00:39:04,633 Una foto más y las devolvemos a su país. 111 00:39:14,602 --> 00:39:17,605 - ¿Nada más? - Me quitaron todo. 112 00:39:19,148 --> 00:39:20,825 Cuidado con eso, por favor. 113 00:39:21,025 --> 00:39:22,818 No es tuyo. 114 00:39:55,559 --> 00:39:58,562 Acompáñenme, les tomaremos las huellas digitales. 115 00:40:09,740 --> 00:40:13,536 VALENTÍA DEL PADRE MURPHY SALVA VIDAS EN ORFANATO ST. NICHOLAS DE SAN DIEGO 116 00:40:29,468 --> 00:40:32,138 EL SOSPECHOSO, ROBERT STONE, SE DECLARÓ CULPABLE... 117 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 Y ADMITIÓ QUE ACCIONÓ POR VENGANZA 118 00:41:02,084 --> 00:41:03,377 Es mi auto. 119 00:41:07,047 --> 00:41:09,392 - No te muevas. - No quiero problemas. 120 00:41:09,592 --> 00:41:10,593 Sí. 121 00:41:21,562 --> 00:41:23,239 - ¿Eres estadunidense? - Sí. 122 00:41:23,439 --> 00:41:26,317 ¿Y eliges vivir en esta pocilga? 123 00:41:27,359 --> 00:41:29,495 Deberías cazar mexicanos, no estadounidenses. 124 00:41:29,695 --> 00:41:31,664 Atrapamos criminales, nada más. 125 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Voltéate. 126 00:41:38,871 --> 00:41:40,498 Tenemos a tu esposa, ¿sabías? 127 00:41:41,999 --> 00:41:44,960 Está limpia. No tienen nada contra ella. 128 00:41:46,128 --> 00:41:47,630 Saldrá pronto. 129 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Sube. 130 00:41:50,841 --> 00:41:52,009 Tú conducirás. 131 00:42:33,342 --> 00:42:34,343 Despacio. 132 00:42:38,681 --> 00:42:39,857 Detente. 133 00:42:40,057 --> 00:42:41,058 Baja. 134 00:42:46,397 --> 00:42:47,398 ¡Muévete! 135 00:42:49,858 --> 00:42:52,027 Si me matas, terminarás preso en México. 136 00:42:52,903 --> 00:42:55,030 - Puedo ayudarte. - ¿Sí? 137 00:42:56,532 --> 00:42:57,533 ¿Cómo? 138 00:42:58,158 --> 00:43:01,120 Puedo ayudar a tu familia a cruzar la frontera hacia EE. UU. 139 00:43:02,204 --> 00:43:04,248 - Conozco todas las rutas. - Mentira. 140 00:43:06,000 --> 00:43:08,544 - ¿Cuántos años tiene tu hijo? - ¿Qué carajo dices? 141 00:43:09,169 --> 00:43:11,005 Yo tenía 11 cuando perdí a mi madre. 142 00:43:12,172 --> 00:43:15,467 - No quieres que crezca sin familia. - ¡No hables de mi familia! 143 00:43:16,510 --> 00:43:17,553 ¡De rodillas! 144 00:43:21,765 --> 00:43:24,652 Puedo ayudarte a empezar de cero. En México. 145 00:43:24,852 --> 00:43:26,812 - Piénsalo. - ¿En México? 146 00:43:28,689 --> 00:43:29,732 Mentira. 147 00:43:30,305 --> 00:44:30,598 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm