"The Gringo Hunters" Episode #1.7
ID | 13181487 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.7 |
Release Name | The Gringo Hunters S01E07 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 32295807 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:28,963 --> 00:01:30,307
¡Vamos!
3
00:01:30,507 --> 00:01:31,975
Despejado.
4
00:01:32,175 --> 00:01:34,844
- Atentos.
- Despejado.
5
00:01:36,554 --> 00:01:39,015
¡Sala despejada! A la puerta trasera.
6
00:01:39,724 --> 00:01:41,810
- En posición.
- Listos.
7
00:01:42,310 --> 00:01:43,311
Granada.
8
00:01:45,563 --> 00:01:46,564
Vamos.
9
00:01:47,482 --> 00:01:48,650
Tiene que estar aquí.
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,613
Por aquí.
11
00:01:56,783 --> 00:01:59,202
- En posición.
- Copiado.
12
00:02:07,418 --> 00:02:09,679
Si no abre la puerta, la volaremos.
13
00:02:09,879 --> 00:02:11,798
¿Entiende?
14
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
Detonaremos en 3, 2...
15
00:02:36,197 --> 00:02:39,033
Mi esposo no está aquí.
Nunca lo encontrarán.
16
00:08:47,902 --> 00:08:50,238
¿Leyeron
el Tribune de San Diego?
17
00:08:51,239 --> 00:08:54,742
Al parecer, se enteraron
de la cuenta secreta de Temo.
18
00:10:16,324 --> 00:10:19,619
Es genial poder llevarnos todo
y no solo cinco cosas.
19
00:10:20,578 --> 00:10:21,579
Sí.
20
00:10:23,289 --> 00:10:25,633
- ¿De verdad vamos a hacerlo?
- ¿Qué?
21
00:10:25,833 --> 00:10:27,051
Ir a México.
22
00:10:27,251 --> 00:10:28,210
Sí.
23
00:10:29,754 --> 00:10:34,842
Vamos a empezar una vida nueva allá.
Y vamos a estar muy bien.
24
00:10:35,426 --> 00:10:36,510
Vamos.
25
00:11:24,558 --> 00:11:27,195
Hola, tenemos algo nuevo para ustedes.
26
00:11:27,395 --> 00:11:31,199
Mm-hmm. Es uno de mis favoritos.
Un bolso Fendi vintage.
27
00:11:31,399 --> 00:11:34,702
Es hora de que encuentre un nuevo hogar.
28
00:11:34,902 --> 00:11:36,829
Tenemos una nueva campaña.
29
00:11:37,029 --> 00:11:39,207
Quería mostrarles esto.
30
00:11:39,407 --> 00:11:42,785
Era de mi tatarabuela.
31
00:12:14,525 --> 00:12:16,869
DEJAD A LOS NIÑOS VENIR A MÍ,
Y NO SE LO IMPIDÁIS,
32
00:12:17,069 --> 00:12:19,280
PORQUE DE LOS TALES
ES EL REINO DE LOS CIELOS
33
00:12:23,576 --> 00:12:26,120
- ¿Puedo ayudar?
- Sí.
34
00:12:28,247 --> 00:12:30,508
Queremos hablar con el padre Gerard.
35
00:12:30,708 --> 00:12:33,636
El padre ya no recibe visitas.
36
00:12:33,836 --> 00:12:37,798
Y no puede ayudar a inmigrantes ilegales.
Les pediré que se marchen.
37
00:12:38,299 --> 00:12:40,309
No somos inmigrantes ilegales.
38
00:12:40,509 --> 00:12:42,895
- No hace falta ser agresivo.
- No lo soy.
39
00:12:43,095 --> 00:12:44,105
- No.
- ¿Qué?
40
00:12:44,305 --> 00:12:47,191
Por favor, váyanse o llamaré a la policía.
41
00:12:47,391 --> 00:12:49,268
- No, no...
- Sí, hágalo.
42
00:12:53,314 --> 00:12:55,566
Dios la bendiga para siempre.
43
00:14:40,671 --> 00:14:44,266
¡Pascual! No hables con ellos.
Ya les pedí que se fueran.
44
00:14:44,466 --> 00:14:46,602
- Es visita.
- No hicimos nada.
45
00:14:46,802 --> 00:14:48,020
- Venga.
- No.
46
00:14:48,220 --> 00:14:50,731
- ¿Por qué?
- Esto no está bien. Lo sabe.
47
00:14:50,931 --> 00:14:54,852
- Ustedes invadieron propiedad privada.
- Eso no está bien.
48
00:15:15,247 --> 00:15:16,248
Hola.
49
00:15:44,318 --> 00:15:46,737
¿Van a ir contra el padre Murphy?
50
00:16:33,784 --> 00:16:36,337
- Su bolso.
- Gracias.
51
00:16:36,537 --> 00:16:37,579
Gracias.
52
00:16:42,918 --> 00:16:46,096
Pero es el peor momento
para llamar la atención
53
00:16:46,296 --> 00:16:47,506
haciendo algo ilegal.
54
00:18:56,677 --> 00:18:58,187
¿Qué sucede?
55
00:18:58,387 --> 00:19:01,807
Hay una policía afuera.
Está todo bajo control.
56
00:28:57,193 --> 00:28:59,154
- Mierda.
- Puta madre.
57
00:29:00,071 --> 00:29:01,781
Solo queremos hablar.
58
00:29:06,661 --> 00:29:08,037
¡Alto!
59
00:29:09,748 --> 00:29:10,924
¡Alto!
60
00:29:11,124 --> 00:29:12,175
¡Alto!
61
00:29:12,375 --> 00:29:13,960
¡Quieta!
62
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
Señora.
63
00:29:34,773 --> 00:29:36,658
No pueden arrestarme. No hice nada.
64
00:29:36,858 --> 00:29:38,651
La estamos deteniendo.
65
00:29:40,069 --> 00:29:41,705
- ¡Quítate!
- ¡Cállese!
66
00:29:41,905 --> 00:29:44,532
- ¡No me toques!
- No lo haga más difícil.
67
00:29:52,415 --> 00:29:56,586
Preguntaré una vez más.
¿Dónde está su esposo, carajo?
68
00:29:58,546 --> 00:30:00,340
Y lo diré una vez más.
69
00:30:01,549 --> 00:30:02,675
No sé.
70
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
¿Por qué vino a Tijuana?
71
00:30:09,766 --> 00:30:10,850
¿Les gustan?
72
00:30:12,602 --> 00:30:16,815
Es tan barato que vale la pena
dejar que una mexicana me toque las manos.
73
00:30:20,485 --> 00:30:21,569
Dígame,
74
00:30:22,695 --> 00:30:25,615
¿le gustaría pasar tiempo
en una prisión mexicana?
75
00:30:26,866 --> 00:30:29,619
Podemos arrestarla
por atacar a un oficial.
76
00:30:31,329 --> 00:30:33,540
No te atrevas a amenazarme, frijolero.
77
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
No eres nadie.
78
00:30:37,919 --> 00:30:40,630
Ojalá mi esposo los mate a todos
en el desierto.
79
00:30:42,590 --> 00:30:43,591
¿Qué?
80
00:30:46,261 --> 00:30:47,303
No tienen razón
81
00:30:47,846 --> 00:30:49,305
para retenerme aquí...
82
00:30:50,223 --> 00:30:52,308
Hagan su trabajo y devuélvanme a mi país.
83
00:35:56,362 --> 00:35:58,865
No creí que nos seguirían hasta México.
84
00:35:59,532 --> 00:36:02,251
Tal vez solo en la frontera.
Sigamos el plan.
85
00:36:02,451 --> 00:36:04,996
Lleguemos a Tulum,
y ahí haremos un nuevo perfil.
86
00:36:15,089 --> 00:36:19,093
Dios mío. ¡Son Saki!
Soy su más grande admiradora.
87
00:36:19,760 --> 00:36:22,897
¿Puedo tomarme una selfi con ustedes?
No pude verlas hoy.
88
00:36:23,097 --> 00:36:24,774
- Por favor.
- Mm...
89
00:36:24,974 --> 00:36:27,986
- Ah...
- Ahora no. Perdón.
90
00:36:28,186 --> 00:36:30,313
Solo una. Será muy rápido. Lo prometo.
91
00:36:30,813 --> 00:36:33,700
Toma. Quédate con esto. Por favor.
92
00:36:33,900 --> 00:36:35,910
- ¿En serio?
- Muchas gracias.
93
00:36:36,110 --> 00:36:38,204
- Bueno, gracias.
- De nada.
94
00:36:38,404 --> 00:36:39,947
- Adiós.
- Gracias.
95
00:36:41,115 --> 00:36:42,575
Nos tenemos que ir.
96
00:36:43,159 --> 00:36:44,327
Sí.
97
00:36:45,661 --> 00:36:47,288
Hola.
98
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
¿Qué?
99
00:36:58,341 --> 00:37:00,593
Busquemos otra salida
para que no nos sigan.
100
00:37:13,940 --> 00:37:16,234
- ¿Y estas?
- ¡No pasar!
101
00:37:35,378 --> 00:37:38,589
- ¡No!
- Dios mío, ¡no! Kim.
102
00:37:39,548 --> 00:37:40,549
¡Ayuda!
103
00:37:54,438 --> 00:37:57,775
Por acá, Saki. Síganme, rápido.
104
00:38:14,292 --> 00:38:16,627
- Dios mío.
- Bueno.
105
00:38:18,421 --> 00:38:19,680
- ¿Están bien?
- Sí.
106
00:38:19,880 --> 00:38:21,724
- Déjanos salir.
- Lo siento.
107
00:38:21,924 --> 00:38:23,092
¿Qué?
108
00:38:25,636 --> 00:38:28,472
Quedan arrestadas.
Tienen derecho a guardar silencio.
109
00:38:59,837 --> 00:39:01,213
Seria.
110
00:39:01,714 --> 00:39:04,633
Una foto más y las devolvemos a su país.
111
00:39:14,602 --> 00:39:17,605
- ¿Nada más?
- Me quitaron todo.
112
00:39:19,148 --> 00:39:20,825
Cuidado con eso, por favor.
113
00:39:21,025 --> 00:39:22,818
No es tuyo.
114
00:39:55,559 --> 00:39:58,562
Acompáñenme,
les tomaremos las huellas digitales.
115
00:40:09,740 --> 00:40:13,536
VALENTÍA DEL PADRE MURPHY SALVA VIDAS
EN ORFANATO ST. NICHOLAS DE SAN DIEGO
116
00:40:29,468 --> 00:40:32,138
EL SOSPECHOSO, ROBERT STONE,
SE DECLARÓ CULPABLE...
117
00:40:34,974 --> 00:40:37,017
Y ADMITIÓ QUE ACCIONÓ POR VENGANZA
118
00:41:02,084 --> 00:41:03,377
Es mi auto.
119
00:41:07,047 --> 00:41:09,392
- No te muevas.
- No quiero problemas.
120
00:41:09,592 --> 00:41:10,593
Sí.
121
00:41:21,562 --> 00:41:23,239
- ¿Eres estadunidense?
- Sí.
122
00:41:23,439 --> 00:41:26,317
¿Y eliges vivir en esta pocilga?
123
00:41:27,359 --> 00:41:29,495
Deberías cazar mexicanos,
no estadounidenses.
124
00:41:29,695 --> 00:41:31,664
Atrapamos criminales, nada más.
125
00:41:31,864 --> 00:41:32,865
Voltéate.
126
00:41:38,871 --> 00:41:40,498
Tenemos a tu esposa, ¿sabías?
127
00:41:41,999 --> 00:41:44,960
Está limpia. No tienen nada contra ella.
128
00:41:46,128 --> 00:41:47,630
Saldrá pronto.
129
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
Sube.
130
00:41:50,841 --> 00:41:52,009
Tú conducirás.
131
00:42:33,342 --> 00:42:34,343
Despacio.
132
00:42:38,681 --> 00:42:39,857
Detente.
133
00:42:40,057 --> 00:42:41,058
Baja.
134
00:42:46,397 --> 00:42:47,398
¡Muévete!
135
00:42:49,858 --> 00:42:52,027
Si me matas, terminarás preso en México.
136
00:42:52,903 --> 00:42:55,030
- Puedo ayudarte.
- ¿Sí?
137
00:42:56,532 --> 00:42:57,533
¿Cómo?
138
00:42:58,158 --> 00:43:01,120
Puedo ayudar a tu familia
a cruzar la frontera hacia EE. UU.
139
00:43:02,204 --> 00:43:04,248
- Conozco todas las rutas.
- Mentira.
140
00:43:06,000 --> 00:43:08,544
- ¿Cuántos años tiene tu hijo?
- ¿Qué carajo dices?
141
00:43:09,169 --> 00:43:11,005
Yo tenía 11 cuando perdí a mi madre.
142
00:43:12,172 --> 00:43:15,467
- No quieres que crezca sin familia.
- ¡No hables de mi familia!
143
00:43:16,510 --> 00:43:17,553
¡De rodillas!
144
00:43:21,765 --> 00:43:24,652
Puedo ayudarte
a empezar de cero. En México.
145
00:43:24,852 --> 00:43:26,812
- Piénsalo.
- ¿En México?
146
00:43:28,689 --> 00:43:29,732
Mentira.
147
00:43:30,305 --> 00:44:30,598
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm