"The Gringo Hunters" What? Can't I Cry?
ID | 13181488 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" What? Can't I Cry? |
Release Name | The Gringo Hunters S01E08 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 32295809 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
¿Irán contra Murphy?
3
00:00:23,273 --> 00:00:24,566
Ayúdanos.
4
00:01:50,735 --> 00:01:52,320
¿En posición?
5
00:02:01,162 --> 00:02:03,164
¿Listos? Viene el director.
6
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
Ustedes dos, ayuda.
7
00:02:15,135 --> 00:02:18,972
- No son suficientes.
- Más zombis.
8
00:02:24,727 --> 00:02:26,112
Busca el dinero.
9
00:02:26,312 --> 00:02:27,856
No de posproducción...
10
00:02:33,820 --> 00:02:36,030
- En posición.
- No...
11
00:03:30,126 --> 00:03:32,545
- Toma uno.
- ¡Set!
12
00:03:33,504 --> 00:03:34,505
¡Acción!
13
00:03:46,517 --> 00:03:47,727
Más lento.
14
00:04:00,823 --> 00:04:02,659
¡Corte! ¿Qué carajo hace?
15
00:04:08,206 --> 00:04:12,752
¡Jaimie! ¡Sácalo de mi set!
Gabo, ocúpate de esto.
16
00:04:13,544 --> 00:04:15,472
No puedes usar teléfono.
17
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
- Emergencia.
- Estás despedido.
18
00:07:20,273 --> 00:07:21,157
¡Corte!
19
00:07:21,357 --> 00:07:22,358
¡Corte!
20
00:07:28,114 --> 00:07:30,074
Traigan a Maquillaje.
21
00:07:32,285 --> 00:07:33,744
Voy a quedar en quiebra.
22
00:07:34,245 --> 00:07:36,589
Son el equipo más incompetente
con el que trabajé.
23
00:07:36,789 --> 00:07:40,510
Hoy es el último día de filmación.
Debemos terminar esta escena sí o sí.
24
00:07:40,710 --> 00:07:44,514
El maquillaje es un desastre.
¿Cuántas veces debo repetirlo?
25
00:07:44,714 --> 00:07:48,718
Está decidido a arruinar mi película.
¡Lárgate, carajo! ¡Largo! ¡Vete!
26
00:07:52,180 --> 00:07:53,473
No quiero verlo.
27
00:08:03,399 --> 00:08:04,951
Bien, de nuevo.
28
00:08:05,151 --> 00:08:08,446
Armemos los fuegos. Traigan el humo.
29
00:08:08,946 --> 00:08:11,324
¡Andando! ¡Andando!
30
00:10:45,895 --> 00:10:46,812
SIN SEÑAL
31
00:11:48,290 --> 00:11:49,625
¿Quieren joderme?
32
00:12:45,389 --> 00:12:46,891
¡Ríndete, Chapman!
33
00:12:59,653 --> 00:13:00,654
Carajo.
34
00:13:07,203 --> 00:13:10,748
¿Ya encontraron a su amigo?
Los buitres lo harán.
35
00:13:41,612 --> 00:13:42,947
Estoy desarmado.
36
00:13:55,918 --> 00:13:57,545
¿Qué hiciste con él?
37
00:13:58,754 --> 00:13:59,755
No te oigo.
38
00:14:02,091 --> 00:14:03,259
Al suelo.
39
00:14:04,009 --> 00:14:05,427
¡Alto!
40
00:14:10,099 --> 00:14:11,475
¿Dónde está?
41
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
¡Quieto!
42
00:17:51,779 --> 00:17:53,197
¡Mierda!
43
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
- ¿Qué?
- ¡Corte!
44
00:18:11,048 --> 00:18:12,925
¿Qué carajos haces?
45
00:18:20,307 --> 00:18:22,234
Estoy harto de esta mierda.
46
00:18:22,434 --> 00:18:24,394
Y yo de imbéciles como tú.
47
00:18:32,861 --> 00:18:36,156
¡Gabo! ¡Saca a esta mentirosa de mi set!
48
00:18:48,836 --> 00:18:51,004
¡Todos de nuevo!
49
00:18:52,589 --> 00:18:54,508
¡Jamie! ¡Vuelve a armar el set!
50
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
¡Todos desde el principio!
51
00:18:59,221 --> 00:19:00,856
Ustedes vuelvan a sus posiciones.
52
00:19:01,056 --> 00:19:02,650
¡Mierda!
53
00:19:02,850 --> 00:19:06,612
Woodstock queda arrestado
por abuso sexual en California.
54
00:19:06,812 --> 00:19:07,821
¿Tienes una orden?
55
00:19:08,021 --> 00:19:10,574
Soy de la Unidad de Enlace Internacional.
Está arrestado.
56
00:19:10,774 --> 00:19:12,943
- De pie. ¡De pie!
- Cielos. Despacio.
57
00:19:14,570 --> 00:19:17,823
- Vamos.
- Llamen a mi agente. Hagan algo.
58
00:26:27,168 --> 00:26:28,920
Gracias por venir, Rob.
59
00:26:32,382 --> 00:26:33,466
¿Puedo?
60
00:26:36,553 --> 00:26:39,764
Solo queremos saber
por qué incendiaste el orfanato.
61
00:26:40,265 --> 00:26:42,183
Investigamos al padre Murphy.
62
00:26:44,561 --> 00:26:46,062
Los chicos como yo
63
00:26:47,731 --> 00:26:48,857
crecimos solos.
64
00:26:50,025 --> 00:26:53,361
Intenten recordar cuántas veces
sus padres les dijeron "te quiero".
65
00:26:55,071 --> 00:26:58,241
Nosotros no teníamos eso.
Teníamos solo a los curas.
66
00:26:59,618 --> 00:27:01,870
Eran nuestros padres y madres.
67
00:27:02,370 --> 00:27:04,331
No teníamos a nadie más.
68
00:27:04,873 --> 00:27:06,958
Nos hicieron creer que su amor era puro.
69
00:27:09,127 --> 00:27:12,922
A algunos nos tomó años darnos cuenta
de que habían abusado de nosotros.
70
00:27:16,843 --> 00:27:18,637
Yo inicié el incendio, sí.
71
00:27:19,471 --> 00:27:21,598
Pero confesé y pagué por mi crimen.
72
00:27:22,307 --> 00:27:23,275
Ellos no.
73
00:27:23,475 --> 00:27:27,571
¿Crees que el padre Murphy
estaba involucrado o sabía algo?
74
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
No creo que haya hecho nada.
75
00:27:29,981 --> 00:27:31,524
No que yo sepa.
76
00:27:32,734 --> 00:27:33,902
Pero debió saberlo.
77
00:27:34,694 --> 00:27:36,154
Y no los detuvo.
78
00:27:37,072 --> 00:27:38,948
Pueden usar mi nombre, no me importa.
79
00:27:39,741 --> 00:27:40,917
Robert Stone.
80
00:27:41,117 --> 00:27:45,497
Declararé en un juicio si es necesario
con tal de que paguen por lo que hicieron.
81
00:27:49,668 --> 00:27:51,836
- Gracias.
- Gracias.
82
00:28:50,937 --> 00:28:52,772
¡Oiga, padre!
83
00:28:53,305 --> 00:29:53,408
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-