"Grantchester" Episode #10.4

ID13181512
Movie Name"Grantchester" Episode #10.4
Release Name Grantchester 10x04 - Episode 4.JiVE_PBS 7VFr33104D.es
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID35875443
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,900 --> 00:00:03,890 Srta. Grey. 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,890 Sra. Chapman. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,166 Diviértanse. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,090 ¿Cuándo supiste que te gustaban los chicos? 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,656 Creo que siempre lo he sabido. 6 00:00:11,666 --> 00:00:13,356 - ¿Y tus padres? - Mi padre, 7 00:00:13,366 --> 00:00:14,423 siempre me dejó claro 8 00:00:14,433 --> 00:00:15,656 que era una decepción. 9 00:00:15,666 --> 00:00:17,523 ¿Ha estado un poco borracho últimamente? 10 00:00:17,533 --> 00:00:19,056 ¿Cuándo? 11 00:00:19,066 --> 00:00:20,123 Todo el tiempo. 12 00:00:20,133 --> 00:00:21,490 Me gustaría que hubiera una próxima vez. 13 00:00:21,500 --> 00:00:23,366 Me gustaría que hubiera una próxima vez. 14 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 www.subtitulamos.tv 15 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 16 00:00:59,766 --> 00:01:02,023 Eso sería los lunes por la tarde. 17 00:01:02,033 --> 00:01:04,790 Luego, los martes por la tarde en el centro de reinserción social, 18 00:01:04,800 --> 00:01:06,856 pensé que podría poner en práctica algo que estoy llamando: 19 00:01:06,866 --> 00:01:08,423 "Ventana Cultural". 20 00:01:08,433 --> 00:01:12,223 La idea es que los residentes y los ponentes invitados 21 00:01:12,233 --> 00:01:14,056 hablen de elementos específicos y únicos 22 00:01:14,066 --> 00:01:16,190 de sus orígenes culturales. 23 00:01:16,200 --> 00:01:18,290 Probablemente yo sería muy aburrido, 24 00:01:18,300 --> 00:01:20,990 hablando de poesía rusa y de budín de frutas. 25 00:01:21,000 --> 00:01:24,933 Pero tú, sin duda, resultarías mucho más fascinante. 26 00:01:30,966 --> 00:01:32,256 ¿Me disculpas? 27 00:01:32,266 --> 00:01:34,133 Por supuesto. 28 00:01:39,500 --> 00:01:40,600 Vicaría. 29 00:01:42,733 --> 00:01:43,900 ¿Potts? 30 00:01:45,966 --> 00:01:47,300 Tanto tiempo. 31 00:01:49,866 --> 00:01:50,900 Entiendo. 32 00:01:52,933 --> 00:01:54,556 Lo siento mucho. 33 00:01:54,566 --> 00:01:57,633 Iré en cuanto pueda. 34 00:02:03,466 --> 00:02:04,923 ¿Seguro que estás preparado? 35 00:02:04,933 --> 00:02:06,856 Sin ninguna duda. 36 00:02:06,866 --> 00:02:08,723 Solo serán unos días. 37 00:02:08,733 --> 00:02:11,423 No te lo pediría si no fuera una emergencia. 38 00:02:11,433 --> 00:02:12,990 Tómate el tiempo que necesites. 39 00:02:13,000 --> 00:02:15,390 La familia es lo primero. 40 00:02:15,400 --> 00:02:16,523 Gracias. 41 00:02:16,533 --> 00:02:19,166 Lo pasaremos de maravilla, ¿verdad? 42 00:02:20,166 --> 00:02:22,466 Pero quizá no tan alto. 43 00:02:25,633 --> 00:02:26,623 Leonard. 44 00:02:27,666 --> 00:02:29,356 ¿Estás bien? 45 00:02:29,366 --> 00:02:31,590 ¿Por qué no iba a estarlo? 46 00:02:31,600 --> 00:02:32,923 Bueno, es solo que hoy y, 47 00:02:32,933 --> 00:02:34,856 de hecho, las últimas veces que te he visto, 48 00:02:34,866 --> 00:02:38,300 parecías un poco resacoso. 49 00:02:39,366 --> 00:02:40,356 No. 50 00:02:40,366 --> 00:02:41,790 No. 51 00:02:41,800 --> 00:02:45,123 Y anoche fue una ocasión especial. 52 00:02:45,133 --> 00:02:47,423 Era el cumpleaños de mi difunta abuela 53 00:02:47,433 --> 00:02:50,000 y estaba brindando por ella. 54 00:02:51,000 --> 00:02:52,033 Entiendo. 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,956 Hola. Busco al reverendo Stuart Potts. 56 00:04:11,966 --> 00:04:14,323 Soy Alphy... Alphy Kottaram. 57 00:04:14,333 --> 00:04:15,366 58 00:04:17,066 --> 00:04:19,390 - Hola. - Hola. 59 00:04:19,400 --> 00:04:20,733 ¿Cómo estás? 60 00:04:22,166 --> 00:04:23,823 ¡Alphaeus! 61 00:04:23,833 --> 00:04:25,156 Potts. 62 00:04:25,166 --> 00:04:29,490 Qué revitalizador es verte. 63 00:04:34,966 --> 00:04:38,290 Veo que has conocido a... Rita y a Joshua. 64 00:04:38,300 --> 00:04:39,423 Esperad. 65 00:04:39,433 --> 00:04:41,790 Joshua, ¿está lista tu habitación? 66 00:04:41,800 --> 00:04:43,156 ¿Lista para qué? 67 00:04:43,166 --> 00:04:44,823 Para Alphy. 68 00:04:44,833 --> 00:04:46,523 Se va a quedar en ella, recuerda. 69 00:04:46,533 --> 00:04:48,566 Se la he arreglado. 70 00:04:49,566 --> 00:04:50,800 No puedes pillarme. 71 00:04:52,133 --> 00:04:53,756 Vamos a instalarte. 72 00:04:53,766 --> 00:04:55,656 Por aquí. 73 00:04:55,666 --> 00:04:57,333 Qué bien que hayas podido venir. 74 00:05:02,666 --> 00:05:04,366 Entonces está pasando de verdad. 75 00:05:05,566 --> 00:05:07,523 Te lo van a cerrar. 76 00:05:07,533 --> 00:05:09,133 Así es. 77 00:05:10,333 --> 00:05:11,366 Lo siento. 78 00:05:12,533 --> 00:05:14,400 Yo también lo siento. 79 00:05:15,800 --> 00:05:19,033 Me alegro de que estés aquí para hablar con los niños. 80 00:05:20,966 --> 00:05:22,500 Pasa, pasa. 81 00:05:25,200 --> 00:05:26,533 Dejaré que te instales. 82 00:05:27,533 --> 00:05:29,723 Tendrás todo lo que necesites. 83 00:05:29,733 --> 00:05:33,166 ¿Cómo puede el ayuntamiento hacer esto a los niños? 84 00:05:34,500 --> 00:05:37,690 Todas las investigaciones sugieren que situarlos en 85 00:05:37,700 --> 00:05:41,390 un entorno familiar es clave para su desarrollo emocional. 86 00:05:41,400 --> 00:05:45,090 Los lugares como estos no dan beneficios. 87 00:05:45,100 --> 00:05:46,156 ¿Y tú? 88 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 ¿Qué opinas al respecto? 89 00:05:48,666 --> 00:05:50,390 Quiero lo mejor para los niños. 90 00:05:50,400 --> 00:05:54,056 Y tus palabras serán un gran consuelo para ellos. 91 00:05:54,066 --> 00:05:56,100 Como te dije por teléfono, están... 92 00:05:57,633 --> 00:05:58,733 luchando. 93 00:06:00,766 --> 00:06:01,866 Claro que lo están. 94 00:06:06,066 --> 00:06:08,066 ¿Y si digo algo equivocado? 95 00:06:09,833 --> 00:06:11,800 ¿Cómo es posible? 96 00:06:22,633 --> 00:06:23,690 ¿Qué te ha hecho esa tostada? 97 00:06:23,700 --> 00:06:24,733 No empieces. 98 00:06:28,433 --> 00:06:29,956 ¿Te he hecho algo? 99 00:06:29,966 --> 00:06:30,956 Esta vez no. 100 00:06:30,966 --> 00:06:33,823 Me ha enfurecido otro hombre. 101 00:06:33,833 --> 00:06:35,256 - ¿Quién? - Draper. 102 00:06:35,266 --> 00:06:38,456 Me dijo, delante de un cliente, 103 00:06:38,466 --> 00:06:40,690 que tengo ideas por encima de mi puesto. 104 00:06:40,700 --> 00:06:42,100 No tienes por qué quedarte allí. 105 00:06:43,466 --> 00:06:44,923 ¿Y dejar que gane Draper? 106 00:06:44,933 --> 00:06:47,890 Puedo ser muchas cosas, pero rendirme no es una de ellas. 107 00:06:47,900 --> 00:06:50,456 No sé qué decir. 108 00:06:50,466 --> 00:06:52,100 Dime qué decir y lo diré. 109 00:06:55,533 --> 00:06:56,923 ¿Estás bien, hijo? 110 00:06:56,933 --> 00:06:58,456 Vamos, ¿te apetece dar una vuelta? 111 00:06:58,466 --> 00:07:00,166 Me he hecho daño en la pierna. 112 00:07:01,633 --> 00:07:03,956 - ¡¿Te has hecho daño?! - Déjale en paz. 113 00:07:03,966 --> 00:07:07,033 Estuvo despierto media noche, llorando por cilpa del Anadin, ¿vale? 114 00:07:15,866 --> 00:07:17,256 Aunque tengáis la sensación 115 00:07:17,266 --> 00:07:18,923 de adentraros en lo desconocido, 116 00:07:18,933 --> 00:07:20,756 estaré aquí durante los próximos días 117 00:07:20,766 --> 00:07:23,623 para mostraros que no hay nada que temer. 118 00:07:23,633 --> 00:07:26,756 Este es el comienzo de tu gran aventura. 119 00:07:26,766 --> 00:07:28,466 Bobby Charlton me eligió. 120 00:07:29,633 --> 00:07:30,656 ¿Lo hizo? 121 00:07:30,666 --> 00:07:32,156 No del todo, Oz. 122 00:07:32,166 --> 00:07:33,623 Ya hemos hablado de esto. 123 00:07:33,633 --> 00:07:36,990 Los señores Charlton, dos maestros de escuela, 124 00:07:37,000 --> 00:07:38,590 te van a adoptar. 125 00:07:38,600 --> 00:07:40,256 Es increíble, Oz. 126 00:07:40,266 --> 00:07:42,256 Me alegro mucho por ti. 127 00:07:42,266 --> 00:07:44,066 ¿Sí? 128 00:07:45,566 --> 00:07:47,423 Le he hecho esto. 129 00:07:53,633 --> 00:07:55,656 La bombilla parpadea en la habitación de Joshua. 130 00:07:55,666 --> 00:07:57,033 Gracias. 131 00:08:00,666 --> 00:08:01,866 Joyce. 132 00:08:03,333 --> 00:08:05,590 Y creo que dijimos que se la daríamos al 133 00:08:05,600 --> 00:08:08,523 reverendo Alphy al final. 134 00:08:08,533 --> 00:08:11,390 Como iba diciendo, independientemente de 135 00:08:11,400 --> 00:08:13,356 en dónde o con quién aterricéis, 136 00:08:13,366 --> 00:08:15,923 siempre, siempre tendréis... 137 00:08:15,933 --> 00:08:17,090 Fútbol. 138 00:08:17,100 --> 00:08:19,590 Sí. Sí. ¿Y? 139 00:08:19,600 --> 00:08:20,756 ¿A Buddy Holly? 140 00:08:20,766 --> 00:08:21,900 Sí. ¿Y...? 141 00:08:25,766 --> 00:08:27,733 A Jesús. 142 00:08:37,533 --> 00:08:39,990 Muy bien, todo el mundo a sus habitaciones. ¿Enfermera Butcher? 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,490 Inmediatamente. 144 00:08:41,500 --> 00:08:42,900 Ahora mismo. 145 00:08:54,566 --> 00:08:56,956 Lo siento mucho. 146 00:08:56,966 --> 00:08:58,490 No pasa nada. 147 00:08:58,500 --> 00:08:59,556 No, de verdad. 148 00:08:59,566 --> 00:09:00,990 Lo siento. 149 00:09:01,000 --> 00:09:02,423 Han ocurrido cosas extrañas 150 00:09:02,433 --> 00:09:04,390 desde que se anunció el cierre. 151 00:09:04,400 --> 00:09:07,323 Solo son niños asustados. 152 00:09:07,333 --> 00:09:09,123 Se comportan mal, se rebelan, 153 00:09:09,133 --> 00:09:11,590 buscan un poco de control en una situación 154 00:09:11,600 --> 00:09:13,156 en la que no lo tienen. 155 00:09:13,166 --> 00:09:16,590 Llevará algún tiempo llegar a ellos, 156 00:09:16,600 --> 00:09:19,656 pero lo haremos juntos, ¿verdad? 157 00:09:19,666 --> 00:09:23,490 Sabía que podía contar contigo para que me ayudaras. 158 00:09:23,500 --> 00:09:29,156 Y por eso tú eres mi tipo de hombre. 159 00:09:29,166 --> 00:09:31,723 Suave, pero nunca sensual. 160 00:09:31,733 --> 00:09:35,056 Dedicado, pero nunca cariñoso. 161 00:09:35,066 --> 00:09:38,856 Tranquilizador, pero nunca sentimental. 162 00:09:38,866 --> 00:09:41,690 Y, por supuesto, 163 00:09:41,700 --> 00:09:45,633 un oyente exquisito. 164 00:09:58,133 --> 00:10:00,233 Amén. 165 00:10:44,666 --> 00:10:48,556 166 00:10:48,566 --> 00:10:51,633 167 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 Niños. 168 00:11:13,533 --> 00:11:15,090 Parad esto. 169 00:11:15,100 --> 00:11:17,356 ¡Parad ya! 170 00:11:17,366 --> 00:11:18,966 ¡Volved a vuestras habitaciones! 171 00:11:19,966 --> 00:11:21,723 ¡Basta ya! 172 00:11:21,733 --> 00:11:23,566 ¡Basta! 173 00:11:29,233 --> 00:11:30,623 ¡Joshua! 174 00:11:30,633 --> 00:11:32,790 ¡Déjalo! 175 00:11:32,800 --> 00:11:34,833 Déjalo ya, eres una amenaza. 176 00:11:40,566 --> 00:11:42,223 Niños, por favor. 177 00:11:42,233 --> 00:11:44,356 ¡Os lo ruego! 178 00:11:44,366 --> 00:11:46,466 Potts, Potts, está bien. 179 00:12:01,200 --> 00:12:02,456 No pasa nada, Potts. 180 00:12:02,466 --> 00:12:04,723 Ya se acabó. 181 00:12:04,733 --> 00:12:06,000 Se acabó. 182 00:12:07,066 --> 00:12:08,300 Volved a la cama. 183 00:13:34,133 --> 00:13:35,233 Sí. 184 00:13:37,266 --> 00:13:39,590 Se cayó por las escaleras. Llevadlo al depósito. 185 00:13:39,600 --> 00:13:40,666 Sí, señor. 186 00:13:41,675 --> 00:13:42,675 ¿Eso es todo? 187 00:13:42,700 --> 00:13:44,356 ¿Eso es todo? 188 00:13:44,366 --> 00:13:46,333 ¿Se cayó o le empujaron? 189 00:13:49,366 --> 00:13:50,390 Se cayó. 190 00:13:50,400 --> 00:13:52,456 Joshua. 191 00:13:52,466 --> 00:13:53,823 Joshua. 192 00:13:53,833 --> 00:13:55,666 Quitadla de ahí. 193 00:13:57,600 --> 00:13:58,933 Déjela. 194 00:14:02,233 --> 00:14:03,690 Daos prisa, chicos. 195 00:14:03,700 --> 00:14:05,856 Tenemos un robo en Billericay al que llegar esta noche y todo eso. 196 00:14:05,866 --> 00:14:07,223 Señor. 197 00:14:07,233 --> 00:14:08,300 Ha muerto un niño. 198 00:14:10,033 --> 00:14:11,456 Tiene que investigarlo como es debido. 199 00:14:11,466 --> 00:14:13,400 ¿Tengo que hacerlo? 200 00:14:14,533 --> 00:14:16,100 Sí. Sí, tiene que hacerlo. 201 00:14:17,266 --> 00:14:18,400 Y... 202 00:14:19,966 --> 00:14:23,433 ¿qué va a hacer al respecto un fanático religioso como usted? 203 00:14:46,533 --> 00:14:48,033 Gracias, gabardina. 204 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 De nada, rematador. 205 00:15:00,533 --> 00:15:02,256 ¿En qué estás pensando? 206 00:15:02,266 --> 00:15:04,490 Estoy pensando que no es mi... 207 00:15:04,500 --> 00:15:06,056 Jurisdicción. 208 00:15:06,066 --> 00:15:08,023 Lo dijiste por teléfono. Lo dijiste cuando entraste. 209 00:15:08,033 --> 00:15:09,590 Y lo repito ahora. 210 00:15:09,600 --> 00:15:11,366 Aun así has venido. 211 00:15:13,400 --> 00:15:14,790 No crees que simplemente se haya caído. 212 00:15:14,800 --> 00:15:17,456 No lo sé. 213 00:15:17,466 --> 00:15:19,490 Pero se merece una investigación más justa 214 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 de la que ese inspector inútil estaba dispuesto a darle. 215 00:15:23,366 --> 00:15:25,656 Bueno, entonces hablemos con algunas personas, ¿vale? 216 00:15:25,666 --> 00:15:26,756 ¿Te apuntas? 217 00:15:26,766 --> 00:15:28,490 Sí, me apunto. 218 00:15:28,500 --> 00:15:30,523 Pero será mejor que haya una cerveza para mí. 219 00:15:30,533 --> 00:15:31,990 Que sean dos. 220 00:15:32,000 --> 00:15:34,100 Tu generosidad nunca deja de sorprenderme. 221 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 Geordie. 222 00:15:37,633 --> 00:15:39,533 Gracias por venir. 223 00:15:42,466 --> 00:15:43,666 ¿Te encuentras bien? 224 00:15:45,866 --> 00:15:47,200 Bueno, aparte de lo obvio. 225 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 Obviamente.. 226 00:15:51,600 --> 00:15:53,590 Así que tu amigo Potts dirige este lugar. 227 00:15:53,600 --> 00:15:54,956 Así es. 228 00:15:54,966 --> 00:15:56,756 ¿Desde cuándo? 229 00:15:56,766 --> 00:15:59,990 Desde hace unos 40 años, diría yo. 230 00:16:00,000 --> 00:16:02,756 ¿Le conoces del colegio? 231 00:16:02,766 --> 00:16:04,323 ¿Del seminario? 232 00:16:04,333 --> 00:16:05,823 ¿Del club de estriptís? 233 00:16:05,833 --> 00:16:07,600 Geordie... 234 00:16:08,833 --> 00:16:10,566 hay algo más que deberías saber. 235 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 ¿Qué es? 236 00:16:14,300 --> 00:16:18,033 Estos chicos, están molestos por tener que irse. 237 00:16:19,600 --> 00:16:21,023 Están jugando. 238 00:16:21,033 --> 00:16:22,890 ¿Qué clase de juegos? 239 00:16:22,900 --> 00:16:25,156 Intentan asustar a todo el mundo con 240 00:16:25,166 --> 00:16:27,890 muñecas apuñaladas con alfileres, cubiertas de sangre. 241 00:16:27,900 --> 00:16:29,890 ¿Así que son raritos? 242 00:16:29,900 --> 00:16:31,566 Están luchando. 243 00:16:40,300 --> 00:16:42,156 Bienvenido. 244 00:16:42,166 --> 00:16:43,990 Adelante. 245 00:16:44,000 --> 00:16:47,590 Es increíblemente amable por su parte desviarse tanto de su camino 246 00:16:47,600 --> 00:16:49,223 para ayudarnos, inspector Keating. 247 00:16:49,233 --> 00:16:51,890 Bueno, Alphy es un amigo. 248 00:16:51,900 --> 00:16:53,623 Le estamos muy agradecidos. 249 00:16:53,633 --> 00:16:55,090 A los dos. 250 00:16:55,100 --> 00:16:58,490 Pero como concluyó el inspector que le precedió, 251 00:16:58,500 --> 00:17:00,940 creo que... 252 00:17:00,950 --> 00:17:05,790 el triste fallecimiento de Joshua 253 00:17:05,800 --> 00:17:09,600 puede atribuirse a un trágico accidente. 254 00:17:11,233 --> 00:17:12,590 ¿Qué le hace decir eso? 255 00:17:12,600 --> 00:17:16,590 Bueno... Joshua era conocido por ser sonámbulo. 256 00:17:16,600 --> 00:17:18,890 Siempre andaba tambaleante. 257 00:17:18,900 --> 00:17:20,723 Creo que estaba un poco confuso 258 00:17:20,733 --> 00:17:24,766 y se produjo el inevitable accidente. 259 00:17:25,900 --> 00:17:26,933 ¿"Inevitable"? 260 00:17:28,000 --> 00:17:29,890 Ayer por la tarde estaba enfermo. 261 00:17:29,900 --> 00:17:32,490 Vomitaba, tenía fiebre. 262 00:17:32,500 --> 00:17:34,990 Decía cosas muy raras. 263 00:17:35,000 --> 00:17:36,133 No me había dado cuenta. 264 00:17:37,766 --> 00:17:39,223 Bueno, no era... algo 265 00:17:39,233 --> 00:17:42,966 con lo que la enfermera Butcher y yo pensábamos que debía molestarte. 266 00:17:45,133 --> 00:17:46,790 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Joshua? 267 00:17:46,800 --> 00:17:48,423 Con la enfermera Butcher. 268 00:17:48,433 --> 00:17:50,723 Estaba deambulando por el rellano 269 00:17:50,733 --> 00:17:53,266 y lo llevamos juntos a su habitación. 270 00:17:54,533 --> 00:17:56,456 Alphy me ha dicho que han tenido problemas 271 00:17:56,466 --> 00:17:58,466 con los niños que se meten con... 272 00:17:59,600 --> 00:18:01,856 ¿cosas con las que no deberían meterse? 273 00:18:01,866 --> 00:18:05,623 No, no, todo eso eran tonterías. 274 00:18:05,633 --> 00:18:07,233 ¿Entonces no cree que se les haya ido nada de las manos? 275 00:18:11,033 --> 00:18:14,523 Entrometerse en el otro reino es pecado, inspector. 276 00:18:14,533 --> 00:18:16,323 Puede que estos niños hayan sido tontos, 277 00:18:16,333 --> 00:18:18,866 pero no son pecadores. 278 00:18:19,833 --> 00:18:22,633 Han sido bien educados, ¿verdad, Alphaeus? 279 00:18:26,200 --> 00:18:27,233 Claro que sí. 280 00:18:34,766 --> 00:18:36,290 ¿"Alphaeus"? 281 00:18:36,300 --> 00:18:37,956 Eso es muy pijo. 282 00:18:37,966 --> 00:18:40,956 Siempre pensé que eras un "Alfred". 283 00:18:40,966 --> 00:18:42,490 No. 284 00:18:42,500 --> 00:18:44,556 Potts... 285 00:18:44,566 --> 00:18:47,056 Potts ha restado importancia a lo que ha pasado aquí. 286 00:18:47,066 --> 00:18:49,890 Estos chicos saben algo que él ignora. 287 00:18:49,900 --> 00:18:52,356 O está ocultando algo a propósito. 288 00:18:52,366 --> 00:18:54,590 Vale, vamos a hablar con ellos. 289 00:18:54,600 --> 00:18:56,300 ¿Con quién quieres empezar? 290 00:19:01,633 --> 00:19:03,900 ¡Por Dios Santo! 291 00:19:23,300 --> 00:19:26,100 Empezamos con la chica que me ha dado una de destas. 292 00:19:29,233 --> 00:19:31,066 ¿Cómo estás, Joyce? 293 00:19:35,666 --> 00:19:37,090 Hemos encontrado algo 294 00:19:37,100 --> 00:19:40,833 en el fondo de las escaleras, dónde murió Joshua. 295 00:19:42,300 --> 00:19:43,900 Una tabla de Ouija. 296 00:19:44,800 --> 00:19:45,933 Nunca había oído hablar de eso. 297 00:19:48,366 --> 00:19:52,723 Junto a ella, encontramos una vela muy parecida 298 00:19:52,733 --> 00:19:54,766 a la que me hiciste a mí. 299 00:19:57,333 --> 00:19:59,300 - ¿Puedes decirme a qué se debe? - No. 300 00:20:01,366 --> 00:20:02,890 ¿Estabas jugando con la Ouija, Joyce? 301 00:20:02,900 --> 00:20:05,800 No. Es pecado. 302 00:20:10,100 --> 00:20:11,166 ¿Qué estabas haciendo, cariño? 303 00:20:14,033 --> 00:20:17,356 Estaba... 304 00:20:17,366 --> 00:20:20,056 Intentaba hablar con Joshua. 305 00:20:20,066 --> 00:20:21,233 ¿Con... 306 00:20:22,633 --> 00:20:23,823 su fantasma? 307 00:20:23,833 --> 00:20:26,823 Intentaba averiguar qué le había pasado. 308 00:20:26,833 --> 00:20:28,490 Necesitaba comprobar que está en el cielo. 309 00:20:28,500 --> 00:20:30,723 Sabes que es peligroso 310 00:20:30,733 --> 00:20:32,500 meterse en estas cosas, ¿no? 311 00:20:34,566 --> 00:20:36,666 ¿De dónde ha salido? 312 00:20:39,633 --> 00:20:41,856 Joyce, somos nosotros los que podemos ayudarte a averiguar 313 00:20:41,866 --> 00:20:43,100 qué le ocurrió a tu amigo. 314 00:20:44,433 --> 00:20:47,066 Pero tienes que ayudarnos diciendo la verdad. 315 00:20:50,800 --> 00:20:53,033 Ha sido Rita. 316 00:21:03,100 --> 00:21:06,223 Son unas flores preciosas. 317 00:21:06,233 --> 00:21:08,233 Sí, sí que lo son. 318 00:21:11,166 --> 00:21:14,466 ¿Qué puedes contarnos de tu relación con Joshua, Rita? 319 00:21:15,700 --> 00:21:18,090 Le quería. 320 00:21:18,100 --> 00:21:20,423 Le quería mucho. 321 00:21:20,433 --> 00:21:22,056 Le hemo oído decir a otra chica 322 00:21:22,066 --> 00:21:23,933 que le enseñaste a jugar a la ouija. 323 00:21:25,600 --> 00:21:26,866 Joyce. 324 00:21:28,433 --> 00:21:30,266 Ese gusanillo de rata. 325 00:21:31,666 --> 00:21:32,990 ¿Así que lo hiciste? 326 00:21:33,000 --> 00:21:36,390 Sí, pero solo para que aprendiera la verdad 327 00:21:36,400 --> 00:21:39,100 y cómo protegerse. 328 00:21:41,100 --> 00:21:42,566 ¿Qué verdad? 329 00:21:43,966 --> 00:21:45,600 ¿Protegerse de quién? 330 00:21:47,066 --> 00:21:48,866 De Potts y Butcher. 331 00:21:50,833 --> 00:21:53,456 Dicen que nos quieren, pero no es así. 332 00:21:53,466 --> 00:21:54,890 Quieren que esta casa cierre 333 00:21:54,900 --> 00:21:58,333 porque la odian, y nos odian a nosotros. 334 00:21:59,333 --> 00:22:01,890 Pero nosotros la queremos y haríamos cualquier cosa por salvarla. 335 00:22:01,900 --> 00:22:05,551 Así que tenemos que luchar a nuestra manera. 336 00:22:05,561 --> 00:22:06,556 ¿Con...? 337 00:22:06,566 --> 00:22:07,866 Con hechizos. 338 00:22:09,466 --> 00:22:11,700 Debería haber protegido mejor a Joshua. 339 00:22:13,266 --> 00:22:15,923 Potts es la persona con la que debería hablar. 340 00:22:15,933 --> 00:22:17,723 Esa es una acusación muy grave. 341 00:22:17,733 --> 00:22:20,690 ¿No me cree? 342 00:22:20,700 --> 00:22:23,100 Está todo escrito en los cuadernos de sus niños. 343 00:22:24,466 --> 00:22:26,456 ¿"Cuadernos de los niños"? 344 00:22:26,466 --> 00:22:29,090 Las notas que tiene de todos y cada uno de los niños 345 00:22:29,100 --> 00:22:30,600 que han entrado por esa puerta. 346 00:22:31,866 --> 00:22:34,456 No importa lo que le digan, 347 00:22:34,466 --> 00:22:36,800 ellos son el verdadero diablo de este lugar. 348 00:22:42,000 --> 00:22:44,956 Bueno, ¿qué opinas? 349 00:22:44,966 --> 00:22:46,323 Eres una adolescente descarriada 350 00:22:46,333 --> 00:22:47,923 que se ha dejado llevar por la emoción. 351 00:22:47,933 --> 00:22:50,323 Mi especialidad. 352 00:22:50,333 --> 00:22:52,356 ¿Nuevo departamento en la comisaría? 353 00:22:52,366 --> 00:22:54,600 Ojalá. 354 00:22:57,300 --> 00:22:58,390 Ya sabes que no me gustan 355 00:22:58,400 --> 00:23:00,190 todas estas tonterías, 356 00:23:00,200 --> 00:23:02,290 pero hay algo en este lugar 357 00:23:02,300 --> 00:23:03,390 que me pone los pelos de punta. 358 00:23:03,400 --> 00:23:05,366 No digas eso, Geordie. 359 00:23:06,333 --> 00:23:09,956 Mira, estos chicos lo han pasado mal. 360 00:23:09,966 --> 00:23:13,033 - Este lugar es todo lo que conocen, todo lo que tienen. - De acuerdo. 361 00:23:15,600 --> 00:23:19,590 Pero creo que aún hay que echarle un vistazo a este cuaderno. 362 00:23:19,600 --> 00:23:21,690 Creo que no. 363 00:23:21,700 --> 00:23:24,123 ¿Por qué? 364 00:23:24,133 --> 00:23:27,056 Bueno, creo que está confundida. 365 00:23:27,066 --> 00:23:29,123 Se está metiendo en un lío. 366 00:23:29,133 --> 00:23:30,123 Está de duelo, Geordie. 367 00:23:30,133 --> 00:23:31,166 ¿Y? 368 00:23:32,266 --> 00:23:35,666 Hablaré con Potts, a solas. 369 00:23:37,100 --> 00:23:39,656 Esto no funciona así. 370 00:23:39,666 --> 00:23:41,866 ¡Alphy! 371 00:23:46,300 --> 00:23:48,266 ¿Potts? 372 00:23:50,233 --> 00:23:51,323 ¿Dónde está el inspector Keating? 373 00:23:51,333 --> 00:23:53,333 Necesito hablar contigo sobre Rita. 374 00:24:45,133 --> 00:24:46,323 Alphaeus. 375 00:24:46,333 --> 00:24:49,256 "Aunque Joshua me importa mucho, 376 00:24:49,266 --> 00:24:51,923 me preocupa igualmente cómo será su vida 377 00:24:51,933 --> 00:24:54,756 en el resto del mundo. 378 00:24:54,766 --> 00:24:58,223 Perdóname, Dios, pero rezo para que le suceda una bondad 379 00:24:58,233 --> 00:25:01,156 que lo saque de este hogar 380 00:25:01,166 --> 00:25:04,290 y lo lleve directamente hacia ti, Señor. 381 00:25:04,300 --> 00:25:08,600 Pido tu guía, que se haga tu soberana voluntad". 382 00:25:10,666 --> 00:25:13,690 ¿Le hizo daño a Joshua? 383 00:25:13,700 --> 00:25:15,456 ¿Fue usted quien provocó "la bondad"? 384 00:25:15,466 --> 00:25:16,656 No, no. 385 00:25:16,666 --> 00:25:17,700 Nunca lo haría. 386 00:25:19,633 --> 00:25:20,756 Quiere a estos niños. 387 00:25:20,766 --> 00:25:22,990 A cada uno de ellos. 388 00:25:23,600 --> 00:25:26,100 - ¿Quién lo dice? - Yo. 389 00:25:29,433 --> 00:25:30,800 ¿Qué es esto? 390 00:25:32,500 --> 00:25:33,766 Este... 391 00:25:35,766 --> 00:25:37,166 este es mi hogar. 392 00:25:42,366 --> 00:25:46,100 Aquí es donde crecí, Geordie. 393 00:25:47,966 --> 00:25:50,100 Este es el hombre que me crio. 394 00:26:01,566 --> 00:26:04,756 Y el mono. 395 00:26:04,766 --> 00:26:06,056 Y la bruja. 396 00:26:06,066 --> 00:26:07,056 ¿Oz? 397 00:26:07,066 --> 00:26:09,000 Y la enfermera. 398 00:26:10,233 --> 00:26:12,423 Y Bobby Charlton. 399 00:26:12,433 --> 00:26:14,166 Hola, Bobby... 400 00:26:15,433 --> 00:26:16,423 ¡Oz! 401 00:26:16,433 --> 00:26:18,323 ¡Geordie! 402 00:26:18,333 --> 00:26:19,856 Te tengo, Oz. 403 00:26:19,866 --> 00:26:21,333 Te tengo. 404 00:26:34,500 --> 00:26:36,356 ¿Cómo está? 405 00:26:36,366 --> 00:26:37,800 Está mejor de lo que estaba. 406 00:26:39,533 --> 00:26:40,923 ¿Qué cree que le ha pasado? 407 00:26:40,933 --> 00:26:43,790 Creo que sufre algún tipo de envenenamiento. 408 00:26:43,800 --> 00:26:45,866 ¿Envenenamiento? 409 00:26:47,066 --> 00:26:48,256 ¿Con qué? 410 00:26:48,266 --> 00:26:49,890 No sabría decirle. 411 00:26:49,900 --> 00:26:51,956 Ha tomado un poco de carbón activado, 412 00:26:51,966 --> 00:26:54,423 para inducirle vómitos. 413 00:26:54,433 --> 00:26:56,200 Pobre chico. 414 00:26:58,933 --> 00:27:00,590 ¿Dónde estaba cuando murió Joshua? 415 00:27:00,600 --> 00:27:01,823 Con Potts. 416 00:27:01,833 --> 00:27:03,533 ¿Haciendo? 417 00:27:08,366 --> 00:27:10,933 Me estaba consolando. 418 00:27:12,833 --> 00:27:15,023 No podía dejar de llorar. 419 00:27:15,033 --> 00:27:16,533 ¿Por qué? 420 00:27:18,333 --> 00:27:21,290 Por perder tu hogar. 421 00:27:21,300 --> 00:27:25,166 El único hogar que has conocido en tu vida. 422 00:27:31,266 --> 00:27:33,523 No creí que me reconocieras. 423 00:27:33,533 --> 00:27:35,333 Claro que te he reconocido, Gwen. 424 00:27:45,233 --> 00:27:46,456 Lo he hecho. 425 00:27:46,466 --> 00:27:49,290 He ido y lo he hecho, joder. 426 00:27:49,300 --> 00:27:50,690 ¿Hecho qué? 427 00:27:50,700 --> 00:27:51,900 He dejado Swinnerton's. 428 00:27:53,200 --> 00:27:55,351 Lo he dejado. Evacuado. 429 00:27:55,361 --> 00:27:56,356 ¡Escapado! 430 00:27:56,366 --> 00:27:57,866 Olvida el té. 431 00:27:58,900 --> 00:28:00,800 Coge el jerez. 432 00:28:03,800 --> 00:28:06,090 Eran los vestidos. 433 00:28:06,100 --> 00:28:08,556 Eran los mismos vestidos que él había encargado antes, 434 00:28:08,566 --> 00:28:11,256 que yo le había dicho mil veces que no lo hiciera. 435 00:28:11,266 --> 00:28:14,956 Vi ese material marrón y lúgubre 436 00:28:14,966 --> 00:28:16,300 asomando por la caja... 437 00:28:18,066 --> 00:28:19,256 Y no pude hacerlo. 438 00:28:19,266 --> 00:28:21,956 No podía abrirla. 439 00:28:21,966 --> 00:28:24,956 Así que dejé las tijeras 440 00:28:24,966 --> 00:28:27,090 y me fui. 441 00:28:27,100 --> 00:28:28,356 Y no miré atrás. 442 00:28:28,366 --> 00:28:30,723 Estos hombres. 443 00:28:30,733 --> 00:28:32,323 Creen que lo saben todo, 444 00:28:32,333 --> 00:28:33,666 cuando, en realidad, no saben nada. 445 00:28:35,933 --> 00:28:37,323 ¿Qué demonios va a decir Geordie? 446 00:28:37,333 --> 00:28:38,790 Fue él quien me dijo que lo dejara. 447 00:28:38,800 --> 00:28:40,590 No puedo permitir que tenga razón 448 00:28:40,600 --> 00:28:41,690 y se le suba a la cabeza. 449 00:28:41,700 --> 00:28:43,533 En eso no se equivoca. 450 00:28:44,533 --> 00:28:45,856 ¿Qué voy a hacer ahora? 451 00:28:45,866 --> 00:28:47,690 Tareas domésticas. 452 00:28:47,700 --> 00:28:50,156 Mira el zócalo. 453 00:28:50,166 --> 00:28:54,323 No, me refiero a que ahora no tengo trabajo. 454 00:28:54,333 --> 00:28:56,756 Quiero trabajar, pero... 455 00:28:56,766 --> 00:28:58,923 no quiero que me despidan. 456 00:28:58,933 --> 00:29:01,990 Quiero que me escuchen 457 00:29:02,000 --> 00:29:03,556 y me valoren. 458 00:29:03,566 --> 00:29:05,923 La gente, sobre todo los hombres, 459 00:29:05,933 --> 00:29:08,256 siempre te subestimarán. 460 00:29:08,266 --> 00:29:09,790 ¿No lo has aprendido ya? 461 00:29:09,800 --> 00:29:11,856 Sé mucho más de lo que la gente se cree. 462 00:29:11,866 --> 00:29:13,190 Claro que sí. 463 00:29:13,200 --> 00:29:14,823 Las mujeres como tú y yo siempre lo hacemos. 464 00:29:14,833 --> 00:29:18,400 Sin duda conozco el negocio de la moda mejor que Draper. 465 00:29:21,333 --> 00:29:22,533 Demuéstralo. 466 00:29:23,833 --> 00:29:25,033 ¿Qué quieres decir? 467 00:29:26,166 --> 00:29:28,556 Gánale a Draper en su propio juego. 468 00:29:28,566 --> 00:29:30,023 Bueno, no puedo, ¿puedo? 469 00:29:30,033 --> 00:29:33,456 Tu pregunta no es "¿Puedo?". 470 00:29:33,466 --> 00:29:35,866 Es: "¿Cuándo?". 471 00:29:46,900 --> 00:29:49,166 Oz sigue durmiendo. 472 00:30:07,133 --> 00:30:08,990 ¿Desde qué edad estás aquí? 473 00:30:09,000 --> 00:30:12,423 Desde... 474 00:30:12,433 --> 00:30:15,166 Desde siempre. 475 00:30:16,866 --> 00:30:19,366 Soy tan típico como se puede ser. 476 00:30:22,500 --> 00:30:24,256 Una fría noche de invierno, 477 00:30:24,266 --> 00:30:26,533 abandonado en la puerta, dentro de una caja de cartón. 478 00:30:32,166 --> 00:30:34,890 ¿No sabes dónde están tus padres? 479 00:30:34,900 --> 00:30:36,666 Ni siquiera sé quiénes son, Geordie. 480 00:30:37,933 --> 00:30:39,966 Mi padre, mi... 481 00:30:41,400 --> 00:30:42,500 Mi padre fue Potts. 482 00:30:47,833 --> 00:30:49,690 ¿La familia de Romford? 483 00:30:49,700 --> 00:30:52,423 No, eran reales. 484 00:30:52,433 --> 00:30:54,356 Eran una familia blanca. 485 00:30:54,366 --> 00:30:55,566 Ellos... 486 00:30:57,200 --> 00:30:59,223 pensaban que me estaban rescatando. 487 00:31:02,800 --> 00:31:04,900 Pero yo no quería que me rescataran. 488 00:31:08,733 --> 00:31:10,666 Así que me trajeron de vuelta. 489 00:31:16,966 --> 00:31:18,956 Mira, no pasa nada, estoy bien. 490 00:31:18,966 --> 00:31:22,156 Cuento mi historia como la cuento porque 491 00:31:22,166 --> 00:31:25,166 así es más fácil. 492 00:31:26,933 --> 00:31:28,800 Lo entiendes, ¿verdad? 493 00:31:30,766 --> 00:31:32,333 Claro que lo entiendo. 494 00:31:33,900 --> 00:31:36,033 No, no, no. No hagas eso. 495 00:31:37,433 --> 00:31:39,223 No sientas pena por mí, estoy... 496 00:31:39,233 --> 00:31:41,556 bien, lo estoy. 497 00:31:41,566 --> 00:31:43,666 Tuve una buena vida aquí. 498 00:32:02,100 --> 00:32:03,890 - Hola. - Reverendo Alphy. 499 00:32:03,900 --> 00:32:05,456 Eso es. 500 00:32:05,466 --> 00:32:07,466 ¿Y gabardina? 501 00:32:10,300 --> 00:32:12,656 ¿Qué tal te va, rematador? 502 00:32:12,666 --> 00:32:14,051 Nos has dado un susto. 503 00:32:14,061 --> 00:32:15,056 Lo siento. 504 00:32:15,066 --> 00:32:17,056 Ya me encuentro mejor. 505 00:32:17,066 --> 00:32:19,723 Pronto volverás a deslizarte por el campo, 506 00:32:19,733 --> 00:32:22,723 regateando, disparando y marcando. 507 00:32:22,733 --> 00:32:25,966 ¡Regatea, dispara y marca! 508 00:32:30,666 --> 00:32:33,156 Los otros Charlton 509 00:32:33,166 --> 00:32:36,033 ya no van a venir a por mí. 510 00:32:38,566 --> 00:32:40,023 ¿Por qué? 511 00:32:40,033 --> 00:32:41,866 No quieren a un chico de un lugar como este. 512 00:32:42,866 --> 00:32:45,323 Han oído lo de Joshua. 513 00:32:45,333 --> 00:32:47,290 Oz. 514 00:32:47,300 --> 00:32:49,066 Lo siento mucho. 515 00:32:50,700 --> 00:32:52,866 Yo también. 516 00:32:54,600 --> 00:32:57,233 Oz, queríamos preguntarte algo. 517 00:32:59,766 --> 00:33:01,790 Antes de que empezaras a sentirte raro, 518 00:33:01,800 --> 00:33:02,956 ¿recuerdas 519 00:33:02,966 --> 00:33:04,856 haber comido o bebido algo que no debías? 520 00:33:04,866 --> 00:33:06,866 ¿Quizá sabía un poco raro? 521 00:33:08,266 --> 00:33:11,566 Joshua me dio algo, justo antes de morir. 522 00:33:13,000 --> 00:33:14,556 ¿Y qué era? 523 00:33:14,566 --> 00:33:16,456 Una poción. 524 00:33:16,466 --> 00:33:18,423 Me dijo que Bobby Charlton aparecería. 525 00:33:18,433 --> 00:33:21,090 Bobby nunca apareció, 526 00:33:21,100 --> 00:33:23,790 pero sí un tipo diferente de Bobby. 527 00:33:23,800 --> 00:33:25,100 Tú. 528 00:33:40,266 --> 00:33:41,390 ¿Leonard? 529 00:33:41,400 --> 00:33:42,600 ¡Sra. C! 530 00:33:46,266 --> 00:33:48,200 ¿Quiere acompañarme? 531 00:33:53,000 --> 00:33:55,133 Este es del bueno. 532 00:33:56,200 --> 00:33:57,966 Lo cambiaré. 533 00:34:02,033 --> 00:34:04,600 ¿Te importa si me sirvo? 534 00:34:12,033 --> 00:34:14,066 Ahí no hay nada. 535 00:34:35,800 --> 00:34:37,500 Probemos en las otras habitaciones. 536 00:34:39,933 --> 00:34:42,433 Todos los niños tendrán un espacio secreto aquí, te lo garantizo. 537 00:34:44,133 --> 00:34:46,000 - ¿Cómo sabías que...? - Porque era la mía. 538 00:35:00,333 --> 00:35:03,156 Esta no es una de las habitaciones de los niños. 539 00:35:03,166 --> 00:35:05,100 Bueno, ella fue niña aquí una vez. 540 00:35:20,900 --> 00:35:23,423 Potts siempre tenía los dedos verdes. 541 00:35:23,433 --> 00:35:26,723 Nos enseñó a cultivar nuestra propia fruta y verdura. 542 00:35:28,233 --> 00:35:30,233 Tuviste una buena vida aquí, ¿verdad? 543 00:35:35,066 --> 00:35:37,366 Debería haber algo aquí. 544 00:35:41,566 --> 00:35:43,166 Aquí. 545 00:35:52,233 --> 00:35:53,923 Acónito. 546 00:35:53,933 --> 00:35:55,356 "Si se ingiere, 547 00:35:55,366 --> 00:35:58,490 los síntomas del acónito incluyen vómitos... 548 00:35:58,500 --> 00:36:00,966 alucinaciones y descamación de la piel". 549 00:36:02,866 --> 00:36:05,033 ¿Para qué quiere eso la vieja enfermera? 550 00:36:13,166 --> 00:36:16,756 Es encantadora. 551 00:36:16,766 --> 00:36:18,600 ¿Lo sabe? 552 00:36:22,066 --> 00:36:25,790 La verdad es que sí. 553 00:36:25,800 --> 00:36:28,190 Lo sé, Leonard. 554 00:36:28,200 --> 00:36:30,633 No importa lo que digan. 555 00:36:32,733 --> 00:36:35,856 ¿Qué dicen? 556 00:36:35,866 --> 00:36:38,333 No importa. 557 00:36:44,466 --> 00:36:45,600 ¿Cuánto has bebido? 558 00:36:46,633 --> 00:36:47,956 Tanto como usted. 559 00:36:47,966 --> 00:36:50,090 Eso es el doble que lo de mi copa. 560 00:36:50,100 --> 00:36:51,823 No, no lo es. 561 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Sí que lo es, Leonard. 562 00:36:54,300 --> 00:36:56,590 Pues sí. 563 00:36:56,600 --> 00:36:59,000 Le serviré un poco más, tome. 564 00:37:04,833 --> 00:37:06,000 ¿Qué? 565 00:37:07,233 --> 00:37:10,190 Leonard, quiero hablar contigo sobre tu forma de beber. 566 00:37:10,200 --> 00:37:13,190 Ya está otra vez, la vieja bruja. 567 00:37:13,200 --> 00:37:15,066 Por una noche pensé que podríamos haber escapado de ella. 568 00:37:16,195 --> 00:37:18,556 - ¿Disculpa? - No la disculpo. 569 00:37:18,566 --> 00:37:21,556 ¿Quién es usted para presionarme así? 570 00:37:21,566 --> 00:37:23,723 ¿Quiere saber lo que la gente dice realmente de usted? 571 00:37:23,733 --> 00:37:28,366 Una vieja amargada, sin corazón. 572 00:37:35,633 --> 00:37:37,773 Y tú, Leonard, 573 00:37:37,783 --> 00:37:42,700 no eres más que un borracho desagradable y vicioso. 574 00:37:59,233 --> 00:38:00,390 ¿Qué te pasa? 575 00:38:00,400 --> 00:38:01,700 Me he dado cuenta de algo. 576 00:38:02,700 --> 00:38:04,190 ¿De qué? 577 00:38:04,200 --> 00:38:06,623 Estoy harta de que me infravaloren 578 00:38:06,633 --> 00:38:08,623 y me traten con absoluto desprecio por aquí. 579 00:38:10,100 --> 00:38:11,723 - No me pidas que te lo explique. - De acuerdo. 580 00:38:11,733 --> 00:38:14,056 Leonard Finch es un hombre despreciable. 581 00:38:14,066 --> 00:38:16,056 Y si un hombre como él 582 00:38:16,066 --> 00:38:18,356 puede dirigir un centro de reinserción social, 583 00:38:18,366 --> 00:38:20,556 seguro que 584 00:38:20,566 --> 00:38:22,766 yo puedo dirigir tu negocio, Cathy Keating. 585 00:38:24,400 --> 00:38:26,590 ¿Es eso lo que vamos a hacer? 586 00:38:26,600 --> 00:38:27,956 ¿Montar un negocio juntas? 587 00:38:27,966 --> 00:38:29,956 Sí. 588 00:38:29,966 --> 00:38:32,923 Con mi cerebro y tu pasión por la moda, 589 00:38:32,933 --> 00:38:34,723 Cambridge no sabrá qué le ha impactado. 590 00:38:34,733 --> 00:38:36,790 ¿Sabes algo? 591 00:38:36,800 --> 00:38:38,933 Esperaba que dijeras eso. 592 00:38:50,666 --> 00:38:51,966 ¿Qué es? 593 00:38:53,800 --> 00:38:56,290 Es acónito. 594 00:38:56,300 --> 00:38:57,556 Veneno. 595 00:38:57,566 --> 00:38:59,690 Hemos encontrado un alijo en su habitación. 596 00:38:59,700 --> 00:39:01,123 No puede ser. 597 00:39:01,133 --> 00:39:03,490 Gwen, ¿por qué estaba en tu cajón secreto? 598 00:39:03,500 --> 00:39:05,423 No lo sé. 599 00:39:05,433 --> 00:39:08,456 ¿Por qué le gritaste a Joshua de aquella manera? 600 00:39:08,466 --> 00:39:09,923 La noche de los cánticos. 601 00:39:09,933 --> 00:39:12,623 Porque estaba volviendo loco a todo el mundo. 602 00:39:12,633 --> 00:39:14,190 ¿Sabes con seguridad que fue él? 603 00:39:14,200 --> 00:39:15,856 Conozco a esos niños. 604 00:39:15,866 --> 00:39:17,823 ¿Intentabas hacerle una medicina? 605 00:39:17,833 --> 00:39:20,256 Ya no tenemos siete años, Alphy, 606 00:39:20,266 --> 00:39:21,756 andando por el campo y haciendo pociones. 607 00:39:21,766 --> 00:39:22,790 Lo sé, pero... 608 00:39:22,800 --> 00:39:24,956 He estudiado enfermería. 609 00:39:24,966 --> 00:39:27,323 Todo lo que doy a estos niños me lo receta un médico, 610 00:39:27,333 --> 00:39:29,556 me lo dispensa un farmacéutico. 611 00:39:29,566 --> 00:39:31,033 Es que te vi. 612 00:39:32,700 --> 00:39:36,323 Te he visto en el campo, junto al arce. 613 00:39:36,333 --> 00:39:37,990 ¿Hay acónito ahí fuera? 614 00:39:38,000 --> 00:39:39,523 ¡No lo sé! 615 00:39:39,533 --> 00:39:40,956 Entonces estabas... 616 00:39:40,966 --> 00:39:44,100 Estaba recogiendo sámaras. 617 00:39:46,233 --> 00:39:47,833 ¿Todavía haces eso? 618 00:39:48,966 --> 00:39:50,533 Para que jueguen los niños, Alphy. 619 00:39:54,366 --> 00:39:55,666 Es curioso. 620 00:39:57,633 --> 00:40:00,200 Algunos queremos quedarnos para siempre. 621 00:40:02,666 --> 00:40:06,500 Y otros nos vamos lejos, muy lejos. 622 00:40:07,733 --> 00:40:09,400 Como hiciste tú. 623 00:40:11,033 --> 00:40:12,690 Eso no significa que no haya pensado en... 624 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 No digas eso. 625 00:40:16,333 --> 00:40:19,666 No digas algo que no es verdad. 626 00:40:21,533 --> 00:40:24,223 Pues es verdad. 627 00:40:24,233 --> 00:40:27,200 Sé lo que te dijo Potts, el día que te fuiste. 628 00:40:28,633 --> 00:40:29,666 "Vete. 629 00:40:31,000 --> 00:40:32,933 No mires atrás". 630 00:40:41,133 --> 00:40:42,633 ¿Cuánto tiempo lleva aquí como enfermera? 631 00:40:44,166 --> 00:40:47,156 Pasé unos años fuera, para estudiar, 632 00:40:47,166 --> 00:40:49,623 pero en cuanto pude, volví corriendo, porque 633 00:40:49,633 --> 00:40:52,400 quiero a estos niños. 634 00:40:55,200 --> 00:40:59,090 Me encanta este lugar. 635 00:40:59,100 --> 00:41:01,990 Rita, ella, dijo que la odias. 636 00:41:02,000 --> 00:41:04,356 Que quieres que este lugar 637 00:41:04,366 --> 00:41:06,433 cierre, que quieres hacer daño a los niños. 638 00:41:07,500 --> 00:41:09,056 Bueno, ella lo haría, ¿verdad? 639 00:41:09,066 --> 00:41:10,733 ¿Por qué? 640 00:41:11,966 --> 00:41:14,323 Porque necesita a alguien a quien culpar. 641 00:41:14,333 --> 00:41:17,156 Ha hecho 642 00:41:17,166 --> 00:41:20,666 y dicho lo que sea, con tal de evitar que las cosas cambien. 643 00:41:23,400 --> 00:41:25,423 ¿Cualquier cosa? 644 00:41:25,433 --> 00:41:28,190 Rita dijo que quería más a Joshua. 645 00:41:28,200 --> 00:41:29,356 Lo hacía. 646 00:41:29,366 --> 00:41:31,023 Bueno, ¿y si Rita es la que realmente sentía 647 00:41:31,033 --> 00:41:32,723 que Joshua no podía sobrevivir en el mundo? 648 00:41:32,733 --> 00:41:34,690 Tal vez, tal vez. 649 00:41:34,700 --> 00:41:36,456 Pero, ¿a qué viene tanta brujería? 650 00:41:36,466 --> 00:41:38,356 Creo que es un velo. 651 00:41:38,366 --> 00:41:39,656 ¿Para qué? 652 00:41:39,666 --> 00:41:41,133 Asesinar. 653 00:41:43,500 --> 00:41:45,666 ¿Rita? 654 00:41:54,900 --> 00:41:56,566 ¿Rita? 655 00:41:57,766 --> 00:41:59,200 ¡Rita! 656 00:42:00,266 --> 00:42:01,733 ¡Rita! 657 00:42:06,666 --> 00:42:08,923 Rita, esto no es de verdad. 658 00:42:08,933 --> 00:42:10,833 Ya no tienes que fingir. 659 00:42:12,233 --> 00:42:13,466 Envenenaste a Joshua, ¿verdad? 660 00:42:15,000 --> 00:42:16,523 Porque fuiste tú quien pensaba que 661 00:42:16,533 --> 00:42:18,990 él no podía ser quien era aquí, ahí afuera. 662 00:42:19,000 --> 00:42:20,556 ¡No! 663 00:42:20,566 --> 00:42:22,100 Y también llegaste a Oz. 664 00:42:23,333 --> 00:42:25,666 Y escondiste el acónito en la habitación de la enfermera Butcher. 665 00:42:29,300 --> 00:42:31,656 No lo entiendo, Oz... 666 00:42:31,666 --> 00:42:33,223 Oz iba a ser adoptado. 667 00:42:33,233 --> 00:42:34,590 Iba a estar bien. 668 00:42:34,600 --> 00:42:36,323 ¿Iba a estarlo? 669 00:42:36,333 --> 00:42:37,790 ¿En serio? 670 00:42:37,800 --> 00:42:39,890 ¿Qué quieres decir? 671 00:42:39,900 --> 00:42:41,056 No intento hacerles daño. 672 00:42:41,066 --> 00:42:42,633 Intento quererles. 673 00:42:44,000 --> 00:42:45,433 ¿Y Joshua? 674 00:42:46,966 --> 00:42:49,523 ¿Era eso amor? 675 00:42:49,533 --> 00:42:51,223 ¿Morir de la forma en que lo hizo? 676 00:42:51,233 --> 00:42:55,256 No debía caerse por las escaleras. 677 00:42:55,266 --> 00:42:58,566 Tenía que morir cálido y seguro en mis brazos. 678 00:43:00,266 --> 00:43:02,190 ¿Por qué querías que muriera? 679 00:43:02,200 --> 00:43:04,066 Para que pudiéramos estar todos juntos. 680 00:43:05,533 --> 00:43:06,723 Iba a reunirme con él 681 00:43:06,733 --> 00:43:07,956 en cuanto hubiera visto a todos los demás en camino. 682 00:43:07,966 --> 00:43:12,956 Si no podemos estar todos juntos en este mundo, 683 00:43:12,966 --> 00:43:14,756 en este hogar, 684 00:43:14,766 --> 00:43:16,023 entonces podremos estar juntos en el próximo. 685 00:43:16,033 --> 00:43:18,223 Y luego, cuando todos hayan llegado a buen puerto, 686 00:43:18,233 --> 00:43:21,023 me reuniré con ellos. 687 00:43:21,033 --> 00:43:22,566 Esto no es amor. 688 00:43:25,300 --> 00:43:28,056 La cantidad de veneno que hemos encontrado 689 00:43:28,066 --> 00:43:30,390 significa que van a morir 690 00:43:30,400 --> 00:43:33,356 de forma desesperadamente dolorosa. 691 00:43:33,366 --> 00:43:35,556 Y estar en el cielo poco después. 692 00:43:35,566 --> 00:43:37,600 Esa no es una decisión que debas tomar tú. 693 00:43:40,400 --> 00:43:41,800 ¿Qué quieres decir con... 694 00:43:44,833 --> 00:43:46,800 "En el cielo poco después de..."? 695 00:43:48,600 --> 00:43:49,723 Todos tenemos que lavarnos los dientes 696 00:43:49,733 --> 00:43:51,200 antes de irnos a dormir. 697 00:43:59,300 --> 00:44:01,600 Ahí viene. 698 00:44:02,800 --> 00:44:04,633 ¿Qué me va a pasar? 699 00:44:05,966 --> 00:44:08,000 Irás a la cárcel, Rita. 700 00:44:13,466 --> 00:44:16,800 Todo irá bien, dígame que todo irá bien. 701 00:44:28,500 --> 00:44:30,523 Te prometo que te pondré en contacto con el capellán local, 702 00:44:30,533 --> 00:44:32,323 dondequiera que acabes. 703 00:44:32,333 --> 00:44:33,933 ¿Será como este lugar? 704 00:44:35,766 --> 00:44:36,890 Sí. 705 00:44:36,900 --> 00:44:38,466 Sí, supongo que así será. 706 00:44:46,900 --> 00:44:49,223 Sé que ha cometido un terrible error, 707 00:44:49,233 --> 00:44:51,400 pero te encargarás de que la traten con dignidad, ¿verdad? 708 00:45:15,400 --> 00:45:16,556 - Hola. - Hola. 709 00:45:16,566 --> 00:45:17,933 - Encantado de conocerle. - Bienvenido. 710 00:45:19,600 --> 00:45:22,823 Entendemos que estén preocupados. 711 00:45:22,833 --> 00:45:24,323 Pero podemos asegurarles 712 00:45:24,333 --> 00:45:25,990 que la muerte que se produjo aquí, 713 00:45:26,000 --> 00:45:28,723 no fue más que una terrible tragedia. 714 00:45:28,733 --> 00:45:31,033 Estos son buenos chicos. 715 00:45:32,466 --> 00:45:33,500 Y ese Oz... 716 00:45:34,700 --> 00:45:36,133 Es un crack. 717 00:45:37,700 --> 00:45:39,833 Un crack del que cualquier padre estaría orgulloso de llamarlo suyo. 718 00:45:43,266 --> 00:45:45,666 Oz nos dijo que usted se crio aquí. 719 00:45:47,000 --> 00:45:48,266 Así es. 720 00:45:49,666 --> 00:45:51,756 Está claro que le ha ido muy bien. 721 00:45:51,766 --> 00:45:54,266 Gracias, se lo agradezco. 722 00:45:57,333 --> 00:45:58,923 Bueno... 723 00:45:58,933 --> 00:46:01,566 ¿hemos logrado que cambien de opinión? 724 00:46:09,466 --> 00:46:10,766 Sí. 725 00:46:14,066 --> 00:46:16,023 En ese caso, 726 00:46:16,033 --> 00:46:18,233 debería darles esto. 727 00:46:20,266 --> 00:46:22,233 Esto lo dejó la madre de Oz. 728 00:46:23,433 --> 00:46:25,823 Depende de ustedes si se lo dan o no, 729 00:46:25,833 --> 00:46:28,190 pero nos gusta dejarlo a elección de los nuevos padres. 730 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Gracias. 731 00:46:30,566 --> 00:46:32,600 Y te hemos comprado unas porterías de fútbol. 732 00:46:33,933 --> 00:46:36,466 Me encanta el fútbol. 733 00:46:41,033 --> 00:46:43,156 ¿Puedo decirte algo? 734 00:46:43,166 --> 00:46:45,466 - Por supuesto. - Pensarás que es horrible. 735 00:46:47,833 --> 00:46:49,666 ¿Qué es? 736 00:46:50,766 --> 00:46:53,533 Habría dado el mundo por llevarme a ese chico a casa. 737 00:46:54,800 --> 00:46:56,890 ¿Por qué es horrible? 738 00:46:56,900 --> 00:46:59,766 Porque tengo un hijo propio. 739 00:47:07,833 --> 00:47:09,766 Adelante. 740 00:47:11,433 --> 00:47:13,890 Alphy. 741 00:47:13,900 --> 00:47:15,956 Inspector Keating. 742 00:47:15,966 --> 00:47:16,990 Gracias, 743 00:47:17,000 --> 00:47:19,733 por todo lo que ha hecho por nosotros. 744 00:47:20,766 --> 00:47:24,790 Te asegurarás de rezar por Rita todas las noches, ¿verdad? 745 00:47:24,800 --> 00:47:26,790 ¿Y por Joshua? 746 00:47:26,800 --> 00:47:28,333 Lo haré. 747 00:47:34,333 --> 00:47:36,066 ¿Va todo bien? 748 00:47:41,733 --> 00:47:43,590 Quería preguntarte algo. 749 00:47:47,000 --> 00:47:49,233 ¿Mi madre me dejó algo? 750 00:47:53,733 --> 00:47:55,566 Tu madre. 751 00:47:57,400 --> 00:47:59,066 Lo hizo. 752 00:48:00,766 --> 00:48:02,533 Sí que te dejó algo. 753 00:48:11,533 --> 00:48:13,656 ¿Por qué nunca me lo ha dado? 754 00:48:13,666 --> 00:48:16,456 Nunca fue por malicia, Alphy. 755 00:48:16,466 --> 00:48:19,356 Fue por... 756 00:48:19,366 --> 00:48:21,300 por amor. 757 00:48:24,866 --> 00:48:26,656 "No mires atrás". 758 00:48:26,666 --> 00:48:28,656 Bueno... 759 00:48:28,666 --> 00:48:31,533 tal vez sea el momento de que lo hagas. 760 00:48:32,866 --> 00:48:35,490 Solo cuídate, 761 00:48:35,500 --> 00:48:37,900 cuídate mucho. 762 00:48:39,200 --> 00:48:41,556 No hay prisa, Alphy. 763 00:48:41,566 --> 00:48:44,323 Te ha esperado todo este tiempo, 764 00:48:44,333 --> 00:48:47,123 puede esperar un poco más. 765 00:48:47,133 --> 00:48:49,633 Ábrelo cuando estés listo. 766 00:48:51,833 --> 00:48:54,033 Cuando sea. 767 00:49:05,000 --> 00:49:06,600 PARA MI HIJO 768 00:49:25,366 --> 00:49:27,466 ¿Es el momento de dar el paso entonces? 769 00:49:31,300 --> 00:49:32,923 Mucha suerte con todo, Joyce. 770 00:49:32,933 --> 00:49:33,923 ¿Es tu única chaqueta? 771 00:49:33,933 --> 00:49:35,656 ¿Y adónde irás? 772 00:49:35,666 --> 00:49:38,090 Tengo un trabajo en Tooting, Londres. 773 00:49:38,100 --> 00:49:40,100 Hospital St. George. 774 00:49:50,166 --> 00:49:52,256 Bueno, ¿quizás si alguna vez necesitas 775 00:49:52,266 --> 00:49:55,856 unas pequeñas vacaciones, vengas a visitar Grantchester? 776 00:49:55,866 --> 00:49:58,166 Me gustaría. 777 00:50:01,200 --> 00:50:02,590 Esto era tuyo. 778 00:50:02,600 --> 00:50:04,890 Rita debió cogerlo de algún sitio 779 00:50:04,900 --> 00:50:06,966 y lo usó como parte de uno de sus hechizos. 780 00:50:10,433 --> 00:50:12,690 Lo encontré en la caja de donación de juguetes 781 00:50:12,700 --> 00:50:14,090 y te lo di, 782 00:50:14,100 --> 00:50:16,133 ¿te acuerdas? 783 00:50:18,033 --> 00:50:19,556 ¡Gabardina! 784 00:50:19,566 --> 00:50:21,790 Me voy a casa con los Charlton. 785 00:50:21,800 --> 00:50:24,200 Claro que sí. 786 00:50:26,033 --> 00:50:27,633 Cuídate, ¿me oyes? 787 00:50:28,866 --> 00:50:30,200 He ido de compras. 788 00:50:34,000 --> 00:50:35,400 Te he comprado algo. 789 00:50:40,066 --> 00:50:42,823 Disfruta de la mejor 790 00:50:42,833 --> 00:50:44,433 de las vidas. 791 00:50:50,466 --> 00:50:52,390 Oz. 792 00:50:52,400 --> 00:50:54,156 Te van a tratar tan bien. 793 00:50:54,166 --> 00:50:55,300 ¡Estoy muy emocionado! 794 00:51:50,200 --> 00:51:52,700 PARA MI HIJO 795 00:52:08,000 --> 00:52:14,000 www.subtitulamos.tv 796 00:52:15,305 --> 00:53:15,221