"Too Much" Nonsense & Sensibility
ID | 13181514 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Nonsense & Sensibility |
Release Name | Too.Much.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 30412806 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:14,750 --> 00:00:17,916
<i>Liebe Wendy Jones,</i>
<i>die Sache mit meinem neuen Zuhause,</i>
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,250
<i>London, im Lande England,</i>
<i>im Königreich der Vereinten, ist die:</i>
4
00:00:22,333 --> 00:00:25,083
<i>Viele Arten von Frauen</i>
<i>finden hier ihren Platz.</i>
5
00:00:25,791 --> 00:00:26,791
<i>Du kannst eine Frau</i>
6
00:00:26,875 --> 00:00:29,875
<i>mit einem Geheimnis sein,</i>
<i>das du unterm Herzen trägst.</i>
7
00:00:33,541 --> 00:00:35,541
<i>Oder eine taffe Polizistin,</i>
8
00:00:35,625 --> 00:00:38,458
<i>die ihre Traumata nutzt,</i>
<i>um grässliche Fälle aufzuklären.</i>
9
00:00:38,541 --> 00:00:40,250
Kommen Sie rauf, Ned.
10
00:00:40,333 --> 00:00:42,416
Ihr Tee ist schön warm,
11
00:00:42,916 --> 00:00:45,500
doch die Leichen werden langsam kalt.
12
00:00:45,583 --> 00:00:48,583
Einen Taler für ein Stelldichein.
13
00:00:48,666 --> 00:00:49,875
Die Herren.
14
00:00:49,958 --> 00:00:53,541
Ich habe den feuchtesten Krapfen
in ganz London Town.
15
00:00:53,625 --> 00:00:55,833
<i>Du kannst</i>
<i>eine sanftmütige Sexarbeiterin sein,</i>
16
00:00:55,916 --> 00:00:58,541
<i>die ermordet wird,</i>
<i>obwohl sie nur überleben will.</i>
17
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Also, was steht auf dem Plan, Schätzchen?
18
00:01:04,291 --> 00:01:08,833
<i>Oder sei ein unbeschwertes Partygirl,</i>
<i>das das ganze Leben noch vor sich hat.</i>
19
00:01:08,916 --> 00:01:11,083
-Danke.
-Hast du ein Uber bestellt?
20
00:01:11,166 --> 00:01:14,416
-Dachte, du hast es bestellt!
-Du solltest es buchen.
21
00:01:14,500 --> 00:01:15,958
Kommt, wir gehen.
22
00:01:16,041 --> 00:01:18,208
<i>Doch ich bin keine dieser Frauen.</i>
23
00:01:18,875 --> 00:01:22,791
<i>Nein, ich bin nur eine Frau,</i>
<i>die dich online stalkt, Wendy Jones.</i>
24
00:01:22,875 --> 00:01:25,583
Wollen wir uns Wendys Instagram ansehen?
25
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
<i>Tag und Nacht.</i>
26
00:01:37,333 --> 00:01:39,791
<i>Hey, Baby. Kannst du mal kurz kommen?</i>
27
00:01:41,291 --> 00:01:43,250
Ach du Scheiße!
28
00:01:43,333 --> 00:01:45,125
Oh mein Gott!
29
00:01:47,958 --> 00:01:49,791
<i>Wir werden heiraten!</i>
30
00:01:51,625 --> 00:01:54,333
<i>-Oh Gott, wir heiraten!</i>
-Nein! Oh mein Gott.
31
00:01:54,416 --> 00:01:57,791
Blöder Wichser!
Oh mein Gott, das ist doch scheiße!
32
00:01:57,875 --> 00:01:59,208
Scheiße!
33
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
BROOKLYN, NEW YORK
1 MONAT ZUVOR
34
00:02:09,208 --> 00:02:12,166
Du musst nicht warten,
ob ich gut zu Hause ankomme.
35
00:02:12,250 --> 00:02:15,041
Ich bin nicht betrunken.
Ich hatte nur einen Alkohol.
36
00:02:16,625 --> 00:02:19,166
Na los. Hau ab.
37
00:02:21,375 --> 00:02:22,833
Wollte bloß Hallo sagen.
38
00:02:22,916 --> 00:02:26,375
Hallo! War in der Gegend.
Ich hab noch den Schlüssel. Hier.
39
00:02:26,458 --> 00:02:29,333
Ich hole nur… Ich hab wohl was vergessen.
40
00:02:31,833 --> 00:02:32,666
Scheiße!
41
00:02:35,833 --> 00:02:38,208
Meinetwegen muss man
keine Schlösser tauschen!
42
00:02:39,291 --> 00:02:41,041
Schlössertausch meinetwegen?
43
00:02:41,125 --> 00:02:43,000
Arschloch, Miststück, Hure.
44
00:02:44,375 --> 00:02:47,291
Ich hole mir meine Kleine. Auf geht's.
45
00:02:48,708 --> 00:02:50,666
Du bist so ein Arsch. Jetzt aber. Ok.
46
00:02:59,041 --> 00:03:01,000
Schon viel besser.
47
00:03:25,916 --> 00:03:28,125
Einbruch!
48
00:03:29,333 --> 00:03:31,208
-Jess?
-Hi. Wie geht's?
49
00:03:31,291 --> 00:03:32,583
Was zur Hölle?
50
00:03:32,666 --> 00:03:33,500
Wendy.
51
00:03:33,583 --> 00:03:35,708
Wendy, Baby, wach auf.
52
00:03:36,833 --> 00:03:38,875
<i>Und da warst du, Wendy Jones.</i>
53
00:03:38,958 --> 00:03:42,833
<i>Brooklyn gehörte jetzt dir.</i>
<i>Und die Liebe meines Lebens ebenfalls.</i>
54
00:03:43,791 --> 00:03:44,791
Jessica?
55
00:03:44,875 --> 00:03:48,041
Ja, das bin so was von ich.
Ich bin Jessica, hi.
56
00:03:48,125 --> 00:03:51,875
-Wow. Das ist echt surreal.
-Ach, ist das "so surreal"?
57
00:03:51,958 --> 00:03:53,625
Was zum Teufel tust du hier?
58
00:03:53,708 --> 00:03:55,625
Hi, Wichser! Wie wär's damit?
59
00:03:55,708 --> 00:03:57,250
-Liebes, alles ok?
-Nein.
60
00:03:57,333 --> 00:04:00,125
Gar nicht.
Und weißt du was? Du bist ein Miststück.
61
00:04:00,208 --> 00:04:03,208
Wow, du weckst mich
und nennst mich Miststück. Ok.
62
00:04:03,791 --> 00:04:06,500
Jessica… Ich habe so was schon erlebt.
63
00:04:06,583 --> 00:04:09,041
Ich akzeptiere deine Gefühle,
64
00:04:09,125 --> 00:04:13,458
und ich verstehe,
dass es gerade nicht gut für dich läuft.
65
00:04:13,541 --> 00:04:15,166
Aber du brichst hier ein,
66
00:04:15,250 --> 00:04:18,750
und das kommt
verrückt und psychotisch rüber, ok?
67
00:04:20,125 --> 00:04:21,333
Weinst du?
68
00:04:21,416 --> 00:04:24,291
Nein. Nein, ich… Ich weiß nicht.
69
00:04:24,375 --> 00:04:26,208
So etwas ist noch nie passiert.
70
00:04:26,291 --> 00:04:28,416
Nichts derart Gewalttätiges.
71
00:04:28,500 --> 00:04:31,041
Also, gewalttätig ist es nicht.
Noch nicht.
72
00:04:31,125 --> 00:04:34,125
Noch nicht? Willst du mich boxen,
bis ich am Boden verblute?
73
00:04:34,208 --> 00:04:35,541
Können wir das klären?
74
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
-Nimm Xanax. Wir chillen.
-Wir klären das.
75
00:04:38,250 --> 00:04:40,666
Lasst uns das bei einer Tasse Tee klären.
76
00:04:40,750 --> 00:04:43,250
Und du, Zev Jeremiah Goldstein,
77
00:04:43,333 --> 00:04:46,958
setzt dich hin
und schreibst auf ein Blatt Papier,
78
00:04:47,041 --> 00:04:50,875
dass mich zu verlassen,
der schlimmste Fehler aller Zeiten war!
79
00:04:50,958 --> 00:04:52,958
-Ok.
-Schreib das auf, Arschloch!
80
00:04:53,041 --> 00:04:54,708
Mit Blut, du Bastard!
81
00:04:54,791 --> 00:04:58,291
Geh in den nächsten 5 Sekunden,
sonst rufen wir die Polizei.
82
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Ok? Hau endlich ab!
83
00:04:59,958 --> 00:05:01,291
Ich laufe nicht auf dich zu.
84
00:05:01,375 --> 00:05:04,666
Ich laufe an dir vorbei, Winzling!
Ich zähle runter.
85
00:05:04,750 --> 00:05:07,666
-Fünf, vier, drei…
-Fünf, vier, drei, zwei, eins!
86
00:05:10,666 --> 00:05:13,041
Blöde Lampen! Ihr könnt mich mal!
87
00:05:25,708 --> 00:05:28,708
<i>Ich hab zwar deine Tür</i>
<i>mit einer Zwergin eingeschlagen…</i>
88
00:05:28,791 --> 00:05:30,875
<i>Aber du hast mein Leben zerstört!</i>
89
00:05:35,625 --> 00:05:37,916
<i>Du nahmst, was mein war,</i>
<i>und zwangst mich zum Umzug</i>
90
00:05:38,000 --> 00:05:43,083
<i>in die Mehrgenerationen-</i>Grey-Gardens<i>-Hölle</i>
<i>mit Singlefrauen und einem nackten Hund.</i>
91
00:05:44,291 --> 00:05:47,333
Nora, bitte, die Nägel.
Das Geräusch ist furchtbar.
92
00:05:47,416 --> 00:05:50,166
Meine Nägel?
Was ist mit Moms Halsgeräuschen?
93
00:05:50,250 --> 00:05:52,041
Was tust du da?
94
00:05:52,625 --> 00:05:56,208
Die <i>New York Times </i>sagt,
dass kleine Bewegungen,
95
00:05:56,291 --> 00:05:58,708
diese kleinen Bewegungen, die ich mache,
96
00:05:58,791 --> 00:06:01,500
das Leben
um bis zu 15 Jahre verlängern können.
97
00:06:01,583 --> 00:06:03,541
Du solltest es auch versuchen.
98
00:06:04,125 --> 00:06:06,708
Alan Rickman ist so verdammt heiß.
99
00:06:06,791 --> 00:06:09,666
Er hat so ein Gesicht,
da denkt man erst: "Hmm…"
100
00:06:09,750 --> 00:06:13,041
Sieht man länger hin,
denkt man: "Joa, würd ich vögeln."
101
00:06:13,125 --> 00:06:16,833
Ich will ihn nach hinten bringen,
und er darf's mir von vorn machen.
102
00:06:16,916 --> 00:06:19,916
Ich rate dir,
die kleinen Bewegungen auszuprobieren.
103
00:06:20,000 --> 00:06:22,041
Mom, das ist diskriminierend.
104
00:06:22,125 --> 00:06:23,958
Diskriminierend?
105
00:06:24,041 --> 00:06:28,291
Dass ich sage, dass ich will,
dass meine Tochter etwas länger lebt?
106
00:06:28,375 --> 00:06:31,541
Wär ich der Dalai Lama,
würdest du auch Fehler finden.
107
00:06:31,625 --> 00:06:36,125
Hätte ich keinen Goi geheiratet,
hätte eure Mutter keinen Goi geheiratet.
108
00:06:36,208 --> 00:06:38,416
Deine Schwester
hätte keinen Goi geheiratet,
109
00:06:38,500 --> 00:06:42,583
und dann würdet ihr diese Filme
mit den drögen Gois nicht so lieben.
110
00:06:43,791 --> 00:06:46,333
Die Sache
mit christlichen Männern ist die…
111
00:06:46,416 --> 00:06:49,416
Sie landen immer in der Eckkneipe.
112
00:06:49,500 --> 00:06:52,583
Deshalb seid ihr alle single
und lebt in meinem Haus.
113
00:06:52,666 --> 00:06:55,500
Mein christlicher Mann
landete in keiner Kneipe.
114
00:06:55,583 --> 00:06:59,583
Er nahm in Bushwick Ketamin auf Rezept
und experimentierte mit Pansexualität.
115
00:06:59,666 --> 00:07:01,041
-Ist was anderes.
-Denk dran.
116
00:07:01,125 --> 00:07:04,291
Mich hat ein jüdischer Mann
eiskalt abserviert.
117
00:07:04,375 --> 00:07:08,125
-Oh, aber Zev ist doch so witzig.
-Nein.
118
00:07:08,208 --> 00:07:11,416
Hübsch dich auf,
dann kannst du wieder bei ihm landen.
119
00:07:11,500 --> 00:07:14,083
Vögel du doch mit ihm. Blas ihm einen.
120
00:07:14,166 --> 00:07:16,083
-Bring ihn zum Abspritzen.
-Gern!
121
00:07:16,166 --> 00:07:17,625
Igitt!
122
00:07:17,708 --> 00:07:19,625
Er hat so einen erotischen Duft.
123
00:07:19,708 --> 00:07:22,625
Er stieg die Treppe hoch.
Ich erkannte ihn immer.
124
00:07:22,708 --> 00:07:26,541
Nimm es hin.
Grandma wird mit deinem Exfreund ficken.
125
00:07:26,625 --> 00:07:29,750
Er lebt mit einer anderen zusammen,
und die ist Model.
126
00:07:29,833 --> 00:07:33,250
Mit 13 erwartet keiner von mir,
freitagabends Pläne zu haben,
127
00:07:33,333 --> 00:07:35,375
aber ihr gebt ein trauriges Bild ab.
128
00:07:35,458 --> 00:07:38,333
Sieh nicht mich an.
Alle meine Freunde sind tot.
129
00:07:38,416 --> 00:07:40,750
Das ist ein Mädelsabend. Was willst du?
130
00:07:41,708 --> 00:07:44,125
-Hol einfach den Drink.
-Mach's gut.
131
00:07:44,208 --> 00:07:46,833
-Wir sehen uns in der Hölle.
-Aber mit Wodka.
132
00:07:46,916 --> 00:07:48,125
"In der Hölle"?
133
00:07:48,208 --> 00:07:51,250
Wie kannst du es wagen?
Ich bin deine Mutter.
134
00:07:51,333 --> 00:07:52,916
Er ist wie sein Vater.
135
00:07:53,000 --> 00:07:55,375
Du musst ihn mal zurechtweisen.
136
00:07:55,458 --> 00:07:58,291
Ich liebe an dem Film, dass Emma Thompson
137
00:07:58,375 --> 00:08:02,125
dabei ihren Mann kennenlernte,
mit dem sie 35 Jahre verheiratet war.
138
00:08:02,208 --> 00:08:03,375
Ja, Greg Wise.
139
00:08:03,458 --> 00:08:05,333
-Er ist so attraktiv.
-Absolut.
140
00:08:05,416 --> 00:08:07,708
<i>Mein einziger Trost?</i>
141
00:08:07,791 --> 00:08:10,375
<i>Liebesgeschichten im ländlichen England.</i>
142
00:08:11,083 --> 00:08:13,250
<i>Die Romantik. Die Ehrenhaftigkeit.</i>
143
00:08:13,333 --> 00:08:16,875
<i>Niemand fickt Influencer</i>
<i>in Jane Austens Werken.</i>
144
00:08:19,083 --> 00:08:20,500
Verzeihung.
145
00:08:21,375 --> 00:08:22,958
<i>Hi, ich bin Jessica Alba.</i>
146
00:08:23,041 --> 00:08:26,291
<i>Und ich rede mit dir,</i>
<i>Mutter in der Carpool-Spur.</i>
147
00:08:27,083 --> 00:08:28,875
Können wir unterbrechen?
148
00:08:28,958 --> 00:08:30,333
Hast du ein Haar im Auge?
149
00:08:30,416 --> 00:08:33,125
Nein, aber diesen Text
habe ich nicht abgesegnet.
150
00:08:33,207 --> 00:08:34,041
Ah ja.
151
00:08:34,125 --> 00:08:35,957
Er ist…
152
00:08:36,041 --> 00:08:38,125
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
153
00:08:38,207 --> 00:08:41,666
Ich soll mit ihnen reden,
als wären es 50'er-Jahre-Hausfrauen.
154
00:08:41,750 --> 00:08:44,333
Wir mussten Verbesserungen vornehmen,
155
00:08:44,416 --> 00:08:47,291
weil es etwas zu… streng klang.
156
00:08:47,375 --> 00:08:51,458
-Du hast was verbessert? Du?
-Wir verstehen das! Du hast Kinder, Jobs…
157
00:08:51,541 --> 00:08:54,000
Es ist schwer für dich, und deprimierend.
158
00:08:54,083 --> 00:08:57,833
Bitte sag der Maske,
ihr Pony soll raus aus ihrem Gesicht.
159
00:08:57,916 --> 00:09:00,583
Ich habe keinen Pony. Das ist kein Pony.
160
00:09:01,250 --> 00:09:04,458
Sie sorgt sich mehr
ums Drehbuch als um den Look,
161
00:09:04,541 --> 00:09:07,208
und du hast unabgesprochen
Änderungen vorgenommen.
162
00:09:07,291 --> 00:09:08,625
Wow.
163
00:09:08,708 --> 00:09:11,375
Ich rede mit dem Kunden über das Drehbuch.
164
00:09:11,458 --> 00:09:12,916
Ich bin die Kundin.
165
00:09:13,000 --> 00:09:15,250
Das ist meine Firma. Ich bin der Boss.
166
00:09:15,333 --> 00:09:17,541
Ich entschuldige mich für ihn.
167
00:09:17,625 --> 00:09:18,916
Was für ein Nerd.
168
00:09:19,000 --> 00:09:22,958
Ich habe
diese schlecht vorbereiteten Jeffs satt.
169
00:09:23,041 --> 00:09:24,416
Wer stellt die ein?
170
00:09:24,500 --> 00:09:28,208
Ich weiß, du hast keinen Pony.
Du hast ganz klar Stufen.
171
00:09:28,291 --> 00:09:30,291
-Ganz klar.
-Deine Firma ist toll.
172
00:09:30,375 --> 00:09:31,750
-Danke.
-Ich liebe <i>Dark Angel.</i>
173
00:09:31,833 --> 00:09:34,708
Die Serie prägte mich.
Ich wollte Fahrradkurierin werden.
174
00:09:34,791 --> 00:09:35,708
Ehrlich?
175
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Hör zu, ok. Ich habe eine verrückte Idee.
176
00:09:38,541 --> 00:09:43,000
Was, wenn wir Jeff dazu bringen,
ein ewiges Nickerchen zu machen?
177
00:09:43,541 --> 00:09:47,208
Und du und ich
können das gemeinsam durchziehen.
178
00:09:47,291 --> 00:09:49,916
Und das Ganze
in ein paar Stunden abdrehen.
179
00:09:50,000 --> 00:09:52,416
-Du und ich? Wir zwei drehen?
-Ja!
180
00:09:52,500 --> 00:09:55,250
Lieber nicht.
Ich bin nicht dafür geeignet.
181
00:09:55,333 --> 00:09:56,708
Doch, das bist du.
182
00:09:56,791 --> 00:10:01,625
Dieser Mann weiß nichts,
was du nicht weißt.
183
00:10:01,708 --> 00:10:04,250
Du hast viel mehr drauf als er,
vertrau mir.
184
00:10:04,333 --> 00:10:05,291
Warte.
185
00:10:06,125 --> 00:10:07,541
Warte, wo gehst du hin?
186
00:10:08,958 --> 00:10:10,916
Ich gehe ins Bad, Jessica Alba.
187
00:10:11,000 --> 00:10:12,291
Warum? Hey!
188
00:10:12,375 --> 00:10:13,958
Beeil dich aber, ok?
189
00:10:14,041 --> 00:10:16,041
Weil er da… Ein Bett?
190
00:10:16,125 --> 00:10:18,583
-Alles ist gut, entspann dich!
-Nein.
191
00:10:18,666 --> 00:10:21,125
Ist es nicht: Du hast ins Leere gestarrt,
192
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
an Gebäck rumgekaut
und wolltest dir Haare ausreißen.
193
00:10:24,416 --> 00:10:25,541
Alles unter Kontrolle.
194
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
-Nein.
-Doch.
195
00:10:26,791 --> 00:10:30,500
Jessica Alba sagte,
du hast sie in einem Bett zurückgelassen.
196
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
Wie eine Waise im Horrorfilm.
Ich sollte sie festhalten.
197
00:10:33,958 --> 00:10:35,875
Der Assistent soll es machen.
198
00:10:35,958 --> 00:10:38,083
-Er mag Menschen. Wird ihm gefallen.
-Nein.
199
00:10:38,166 --> 00:10:41,500
Er ist ein Arschgrabscher,
den #metoo übersehen hat.
200
00:10:45,166 --> 00:10:46,541
Weißt du…
201
00:10:46,625 --> 00:10:50,291
Man fragt mich, wie es ist,
mit der Schwägerin zu arbeiten.
202
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
Ex-Schwägerin.
203
00:10:51,458 --> 00:10:53,458
Du hast meine Schwester verlassen,
204
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
um Nicht-Monogamie
mit zwei Codys auszuprobieren.
205
00:10:56,541 --> 00:10:59,625
Ich sage jedem,
dass wir nie ein Problem hatten,
206
00:10:59,708 --> 00:11:03,625
weil du jedes Mal alles für mich gibst.
207
00:11:03,708 --> 00:11:06,541
Aber bei dir hat sich was verändert.
208
00:11:07,541 --> 00:11:11,958
Du warst voller Leidenschaft und Energie,
als ich dich kennenlernte.
209
00:11:12,041 --> 00:11:13,375
Du hast gestrahlt.
210
00:11:14,000 --> 00:11:15,125
Aber jetzt…
211
00:11:15,958 --> 00:11:17,583
Ich weiß nicht, jetzt…
212
00:11:18,291 --> 00:11:19,458
Bist du verglüht.
213
00:11:21,416 --> 00:11:22,708
Einfach nur verglüht.
214
00:11:22,791 --> 00:11:26,333
Du warst mit den Codys zugange,
während mein Jahr der Horror war.
215
00:11:26,958 --> 00:11:30,916
Nicht nur mich ließ man plötzlich sitzen,
meine Schwester auch.
216
00:11:31,000 --> 00:11:36,541
Wir zogen zu Mutter, die ihr Haus verlor,
weil sie zu viel für Sportmode ausgibt.
217
00:11:36,625 --> 00:11:39,291
Ich wollte immer
eine große Regisseurin werden
218
00:11:39,375 --> 00:11:43,375
und von weiblicher Erfahrung erzählen
und etwas zu sagen haben.
219
00:11:43,458 --> 00:11:45,291
Aus dem Traum wurde nichts.
220
00:11:45,375 --> 00:11:49,625
Und jetzt arbeite ich
seit 15 Jahren für Menschen,
221
00:11:49,708 --> 00:11:51,500
denen egal ist, ob ich sterbe!
222
00:11:51,583 --> 00:11:54,416
Wenn du mir
mit einer Waffe in den Rachen schießt
223
00:11:54,500 --> 00:11:58,125
und ich auf dem Boden verblute,
hat man mich bis Mittag ersetzt!
224
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Nein. Keine Waffen, keine Schießerei.
225
00:12:00,791 --> 00:12:03,208
Es ist alles gut.
226
00:12:04,041 --> 00:12:06,875
Aber ich verstehe dich.
Du bist unglücklich.
227
00:12:07,375 --> 00:12:11,500
Ok, hör zu: Wir schließen uns
mit Ratigan und Vine in London zusammen.
228
00:12:11,583 --> 00:12:12,416
Glückwunsch.
229
00:12:12,500 --> 00:12:17,291
Und man bat mich,
jemand Exzellentes für die Produktion
230
00:12:17,375 --> 00:12:21,583
einer großen Weihnachtsanzeige zu suchen,
und ich will dich vorschlagen.
231
00:12:22,791 --> 00:12:26,541
Das könnte die Jess wiederbeleben,
die ich einst kannte.
232
00:12:27,541 --> 00:12:30,541
Immerhin verrätst du
meiner künftigen Exfrau nicht,
233
00:12:30,625 --> 00:12:33,125
wenn ich Knutschflecken
auf der Stirn habe.
234
00:12:35,208 --> 00:12:36,625
Ich soll nach London?
235
00:12:36,708 --> 00:12:42,125
Du liebst Filme, in denen Frauen sich
Luft zufächeln und an Tuberkulose sterben.
236
00:12:42,208 --> 00:12:45,291
Du hast <i>Spice World</i>
neun Mal im Kino gesehen.
237
00:12:45,375 --> 00:12:48,541
Nein. Ich verlasse
diese wunderschöne Stadt nicht.
238
00:12:48,625 --> 00:12:51,125
Ich kann nicht weg.
Ich bin New York, Baby.
239
00:12:51,208 --> 00:12:52,375
Sieh mich an.
240
00:12:52,458 --> 00:12:54,708
Ich habe so viel. Ich muss…
241
00:12:54,791 --> 00:12:55,791
Ich habe…
242
00:12:58,625 --> 00:12:59,583
Was, Babe?
243
00:13:00,708 --> 00:13:01,750
Was hast du denn?
244
00:13:05,541 --> 00:13:08,625
Ich verstehe das nicht.
245
00:13:08,708 --> 00:13:11,666
<i>Und dann erkannte ich: Ich schaffe das.</i>
246
00:13:11,750 --> 00:13:14,000
<i>Ich kann mein Leben ändern.</i>
247
00:13:14,083 --> 00:13:16,916
<i>Ich mach mein eigenes Ding, Wendy Jones.</i>
248
00:13:17,000 --> 00:13:20,625
Da ist das Baby.
Wir werden dich vermissen, Astrid.
249
00:13:20,708 --> 00:13:27,208
Weißt du, ich habe erst spät gemerkt,
dass mir mütterliche Zuwendung fehlte.
250
00:13:28,083 --> 00:13:30,250
Das lag auch
an der Haltung der Nachkriegszeit
251
00:13:30,333 --> 00:13:32,291
gegenüber mütterlichen Pflichten.
252
00:13:32,375 --> 00:13:36,333
Aber teils lag es auch
an ihrem miesen Charakter.
253
00:13:36,416 --> 00:13:40,750
Du sollst wissen, egal, wie alt du wirst,
254
00:13:40,833 --> 00:13:42,458
und das wirst du:
255
00:13:42,541 --> 00:13:45,500
Ich lasse dir
mütterliche Zuwendung zuteilwerden.
256
00:13:46,416 --> 00:13:49,333
Ich werde dich mehr bemuttern,
als du ertragen kannst.
257
00:13:49,416 --> 00:13:51,875
Ok, autsch. Das klingt brutal, Mom.
258
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
Hoffentlich nicht.
259
00:13:53,958 --> 00:13:58,083
Wenn sich das jetzt noch länger zieht,
gehe ich wieder rein.
260
00:13:58,166 --> 00:14:00,750
-Du wirst mir fehlen.
-Hab dich lieb, Grandma.
261
00:14:00,833 --> 00:14:04,583
Es ist möglich, dass ich dich
in diesem Leben nicht mehr sehe.
262
00:14:04,666 --> 00:14:07,000
-Gott.
-Gib mir einen Kuss auf den Mund.
263
00:14:08,208 --> 00:14:12,000
-War nur ein Scherz!
-Peinlich, wenn man sich schon vorbeugt.
264
00:14:12,083 --> 00:14:15,750
Denk dran, alle Wachen
am Buckingham Palace zu kitzeln.
265
00:14:15,833 --> 00:14:18,583
Wenn sie jemand zum Lächeln bringen kann,
dann du.
266
00:14:18,666 --> 00:14:20,750
Du hast viel Persönlichkeit.
267
00:14:21,750 --> 00:14:24,125
Keine Taille, aber viel Persönlichkeit.
268
00:14:24,208 --> 00:14:26,541
Ok, bring sie ins Haus. Hi.
269
00:14:26,625 --> 00:14:30,416
Amerikaner finden Briten
hochnäsig und anmaßend, aber schlau.
270
00:14:30,500 --> 00:14:33,208
Briten finden Amerikaner
dumm und vulgär, aber witzig.
271
00:14:33,291 --> 00:14:36,250
Denk immer dran, und dir passiert nichts.
Bis dann.
272
00:14:36,333 --> 00:14:37,583
Woher hat er den Hut?
273
00:14:37,666 --> 00:14:40,583
Du fehlst mir.
Ich küsse dich auf den Mund, ok?
274
00:14:40,666 --> 00:14:42,791
-Mein Baby.
-Ich werde euch vermissen.
275
00:14:42,875 --> 00:14:44,166
Ich hab dich lieb.
276
00:14:44,250 --> 00:14:46,666
Ruf an, wenn du da bist. Nicht vergessen.
277
00:14:47,416 --> 00:14:49,791
Wie haben wir bis hierhin überlebt?
278
00:14:49,875 --> 00:14:52,458
-Ich weiß nicht.
-Haben wir gar nicht.
279
00:14:52,541 --> 00:14:56,291
-Die sind so verrückt.
-Ich fasse nicht, dass du das machst.
280
00:14:56,375 --> 00:15:00,041
Du hast immer bei Pyjamapartys gekotzt
und musstest 19:30 Uhr nach Hause.
281
00:15:00,125 --> 00:15:01,583
Ich bin wohl erwachsen.
282
00:15:01,666 --> 00:15:04,083
Versprich mir, und das ist wichtig:
283
00:15:04,166 --> 00:15:06,541
Küss keinen,
dem mehr als zwei Zähne fehlen.
284
00:15:06,625 --> 00:15:09,250
Fehlen Zähne,
bitte nur hinten, nicht vorn.
285
00:15:09,333 --> 00:15:10,916
Lecken dürfen sie mich?
286
00:15:11,000 --> 00:15:14,083
Ja. Natürlich.
Für das Cunnilingaumengefühl.
287
00:15:14,166 --> 00:15:16,083
Igitt. Das will ich nicht.
288
00:15:16,791 --> 00:15:18,458
Und denk dran, ok?
289
00:15:21,458 --> 00:15:23,291
Du bist das Beste, das ich hab.
290
00:15:24,875 --> 00:15:27,500
Ich will nach London.
Sie erkennen mich vielleicht nicht.
291
00:15:27,583 --> 00:15:30,083
Ich hatte da einen Pony.
Aber ich bin's wirklich!
292
00:15:31,208 --> 00:15:32,958
High five? Ja!
293
00:15:33,833 --> 00:15:35,416
Ich wär gern Ihre Tochter.
294
00:15:35,500 --> 00:15:38,666
Danke. Es sind nicht alle meine.
Nur ein paar.
295
00:15:38,750 --> 00:15:40,500
Kennt ihr ihn? Ist alles ok?
296
00:15:40,583 --> 00:15:43,583
Nein, drei sind meine Nichten.
Wir waren in Florida.
297
00:15:43,666 --> 00:15:45,541
Als ob Sie das freispricht.
298
00:15:45,625 --> 00:15:49,583
Geduld mit anderen, gütig zu sich selbst.
Offen für Neues, verschlossen dem Schmerz.
299
00:15:49,666 --> 00:15:52,416
Geduld mit anderen, gütig zu sich selbst.
Offen für Neues…
300
00:15:52,500 --> 00:15:53,458
<i>Ich weiß.</i>
301
00:15:58,708 --> 00:16:00,083
INTERNATIONALE ANKÜNFTE
302
00:16:02,625 --> 00:16:03,791
Ist das ein Hund?
303
00:16:04,958 --> 00:16:05,833
Ja.
304
00:16:08,125 --> 00:16:09,875
Oh, eine Telefonzelle.
305
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
-Bitte?
-So witzig.
306
00:16:11,833 --> 00:16:14,875
Die Telefonzellen sind witzig.
Sicher benutzt die keiner.
307
00:16:20,875 --> 00:16:23,708
Oh mein Gott,
das ist der Buckingham Palace.
308
00:16:25,125 --> 00:16:26,166
Sieh mal!
309
00:16:30,125 --> 00:16:30,958
Wow!
310
00:16:34,291 --> 00:16:37,125
Ich darf? Danke.
311
00:16:37,875 --> 00:16:40,375
Bitte sehr. Hier links ist es.
312
00:16:40,458 --> 00:16:42,500
Ich glaube, wir haben es verpasst.
313
00:16:42,583 --> 00:16:44,541
Ich will zum Hoxton Grove Estate.
314
00:16:44,625 --> 00:16:48,125
Sie wissen schon, "Estate".
Grüne Gärten, Torbögen…
315
00:16:48,208 --> 00:16:53,041
Wie man es von Merchant Ivory kennt.
Ich glaube, es ist da hinten.
316
00:16:53,125 --> 00:16:54,833
Viel Glück damit, Liebes.
317
00:16:55,375 --> 00:16:57,041
Ich glaube, wir sind hier falsch.
318
00:16:57,125 --> 00:16:59,000
-Wir sind goldrichtig.
-Nein.
319
00:16:59,833 --> 00:17:02,291
Das macht 98,75 £, bitte.
320
00:17:03,291 --> 00:17:04,583
Willkommen in London.
321
00:17:11,165 --> 00:17:12,750
Sind gleich da, Mama.
322
00:17:14,165 --> 00:17:18,000
-Wann repariert man den Trockner?
-Meine Laken sind noch feucht.
323
00:17:18,083 --> 00:17:19,458
Nichts Neues für dich.
324
00:17:20,500 --> 00:17:22,958
Ihr solltet nicht darüber reden.
325
00:17:24,375 --> 00:17:26,583
Leute, ich habe dieses Leben satt.
326
00:17:35,708 --> 00:17:37,208
Hallo, Reisende.
327
00:17:38,083 --> 00:17:40,083
Verzeihung, ich bin Gaz.
328
00:17:40,166 --> 00:17:44,041
Ich wohne hier im Gebäude
und soll mich um dich kümmern,
329
00:17:44,125 --> 00:17:47,041
während Bob und Shirley
den Herbst in Marbella genießen.
330
00:17:47,125 --> 00:17:48,041
Was für ein Leben.
331
00:17:48,125 --> 00:17:50,000
Und wer bist du?
332
00:17:50,083 --> 00:17:52,541
Kleines Wesen, hi. Freut mich.
333
00:17:52,625 --> 00:17:54,916
-Ich hoffe, du bist lieb?
-Nein.
334
00:17:55,000 --> 00:17:57,583
Ich hab nämlich mein Bein verloren. Fast.
335
00:17:57,666 --> 00:18:00,666
An einen Bullterrier, da drüben.
336
00:18:01,208 --> 00:18:02,541
Wir mussten sie einschläfern.
337
00:18:02,625 --> 00:18:04,083
Wie hast du…. Egal.
338
00:18:04,166 --> 00:18:07,208
Ich mache die Tür auf.
Da gibt es einen Trick.
339
00:18:08,666 --> 00:18:10,291
Also, willkommen.
340
00:18:13,833 --> 00:18:19,166
Da stand "Estate".
Ich hatte ein anderes Bild im Kopf.
341
00:18:19,250 --> 00:18:22,000
Ich schwöre,
ich sah Stuck in der Beschreibung.
342
00:18:22,083 --> 00:18:22,916
Ja.
343
00:18:23,000 --> 00:18:25,541
Aber… das ist nur ein Fleck.
344
00:18:25,625 --> 00:18:29,666
Das ist…
Ich glaube, das ist ein Champagnerfleck.
345
00:18:29,750 --> 00:18:31,875
Ich meine, ich bin so albern.
346
00:18:31,958 --> 00:18:35,291
Es ist vorübergehend. Drei Monate.
Ich bin kaum zu Hause.
347
00:18:35,375 --> 00:18:37,458
Ich werde auf tolle Partys gehen.
348
00:18:37,541 --> 00:18:38,750
Hier.
349
00:18:38,833 --> 00:18:41,875
Schnell eintippen… Schönes Foto von dir.
350
00:18:42,666 --> 00:18:45,833
<i>-</i>Das ist die Frau aus <i>Mord ist ihr Hobby.</i>
-Wirklich?
351
00:18:46,625 --> 00:18:49,041
-Ok.
-Hast du die Schlüssel?
352
00:18:49,125 --> 00:18:51,916
<i>Nichts in meinem Schrank</i>
<i>hat mich inspiriert.</i>
353
00:18:52,000 --> 00:18:55,500
<i>Ich habe erst kürzlich</i>
<i>eine neue Strickmaschine gekauft.</i>
354
00:18:55,583 --> 00:18:56,958
<i>Sie ist unglaublich.</i>
355
00:18:57,041 --> 00:18:59,791
<i>Ich mache diese Tube-Styles</i>
<i>einfach selbst.</i>
356
00:18:59,875 --> 00:19:02,333
Ach, du hast dein eigenes Outfit gemacht?
357
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
Kannst du keins im Laden kaufen?
358
00:19:06,208 --> 00:19:09,833
<i>Sagt mir,</i>
<i>ob es süß-verrückt oder nur verrückt ist.</i>
359
00:19:13,750 --> 00:19:14,875
Du Trottel!
360
00:19:14,958 --> 00:19:17,083
Du verdammtes Arschloch!
361
00:19:17,166 --> 00:19:20,250
-Du verdammte Drecksau!
-Du Hure!
362
00:19:20,333 --> 00:19:23,083
-Ich bin in der Hölle.
-Du Drecksau!
363
00:19:23,166 --> 00:19:25,375
<i>Hey, Baby, kannst du kurz herkommen?</i>
364
00:19:25,458 --> 00:19:27,583
Ach du Scheiße!
365
00:19:27,666 --> 00:19:29,666
Oh mein Gott!
366
00:19:31,791 --> 00:19:33,291
<i>Wir heiraten!</i>
367
00:19:36,500 --> 00:19:39,958
Nein. Oh mein Gott, du dummes Arschloch!
368
00:19:40,041 --> 00:19:42,166
<i>Nein, Wendy, nein.</i>
369
00:19:42,250 --> 00:19:44,125
<i>Nein, ok?</i>
370
00:19:44,208 --> 00:19:47,708
<i>Ich will dich loslassen</i>
<i>und nicht immer wieder abspielen.</i>
371
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
<i>Ich ziehe mein Kleid an,</i>
<i>richte meine Frisur</i>
372
00:19:50,625 --> 00:19:53,333
<i>und gehe in irgendeine Bar…</i>
<i>Sorry, in ein Pub.</i>
373
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
<i>Und das Leben soll mit mir anstellen,</i>
<i>was es will.</i>
374
00:19:56,416 --> 00:20:00,083
<i>Oder ich stelle mit ihm an, was ich will,</i>
375
00:20:00,166 --> 00:20:01,291
<i>mit meinem Leben.</i>
376
00:20:01,375 --> 00:20:05,750
<i>Ich gehe jetzt da rüber</i>
<i>und nehme mein Leben in die Hand.</i>
377
00:20:05,833 --> 00:20:08,125
<i>Na also. Scheint logisch.</i>
378
00:20:27,250 --> 00:20:28,125
Woher kommst du?
379
00:20:29,625 --> 00:20:30,666
Woher kommst du?
380
00:20:30,750 --> 00:20:36,083
Gentlemen, die keinen hochkriegen,
und Ladys, die im Schlaf furzen:
381
00:20:36,166 --> 00:20:40,833
Willkommen zur 100-millionsten Ausgabe
von "Komm einfach",
382
00:20:40,916 --> 00:20:44,416
wo wir euch
die besten Musiker live präsentieren.
383
00:20:44,500 --> 00:20:46,916
Heute wieder da:
einer unserer Stammkünstler.
384
00:20:47,000 --> 00:20:50,833
Der König des Exzesses,
ein kristalliner Regentropfen.
385
00:20:50,916 --> 00:20:53,291
Welche Form auch immer
seine Band heute annimmt:
386
00:20:53,375 --> 00:20:56,541
Hier sind Felix and the Feelers.
387
00:20:58,583 --> 00:21:01,000
Ja, danke, Jonah. Los geht's.
388
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
<i>Ich würde lieber</i>
389
00:21:22,125 --> 00:21:24,791
<i>Hier in Venus Schoße liegen</i>
390
00:21:25,291 --> 00:21:26,916
<i>Wie eine Perle</i>
391
00:21:29,875 --> 00:21:32,916
<i>Während der Mars</i>
<i>Rot und grollend erscheint</i>
392
00:21:34,500 --> 00:21:37,208
<i>Und Krieg führt, als wär's ein Spiel</i>
393
00:21:37,833 --> 00:21:40,750
<i>Ich gehe in Flammen auf</i>
394
00:21:42,250 --> 00:21:44,125
<i>Gib mir den Honig</i>
395
00:21:46,166 --> 00:21:48,041
<i>Ich will nichts als Honig</i>
396
00:21:50,458 --> 00:21:54,291
<i>Es sind immer die Mädchen</i>
<i>Es sind immer die Mädchen</i>
397
00:21:58,125 --> 00:22:02,791
<i>Es sind immer die Mädchen</i>
<i>Es sind immer die Mädchen</i>
398
00:22:12,916 --> 00:22:13,833
Oh mein Gott.
399
00:22:23,666 --> 00:22:26,375
Verdammte Scheiße. Wer war das denn?
400
00:22:27,041 --> 00:22:28,166
Gibt's doch nicht.
401
00:22:31,875 --> 00:22:34,375
Sorry, hast du Kackpappe bei dir drüben?
402
00:22:34,458 --> 00:22:35,333
Oh, hi.
403
00:22:36,000 --> 00:22:38,500
Sorry, ich bin nicht am Kacken, aber…
404
00:22:38,583 --> 00:22:40,583
Hier sieht es echt heftig aus.
405
00:22:40,666 --> 00:22:42,083
Redest du mit mir?
406
00:22:42,750 --> 00:22:45,125
-Ja. Siehst du meine Hand?
-Ja.
407
00:22:45,208 --> 00:22:47,166
-Hast du Kackpappe da?
-Oh.
408
00:22:47,250 --> 00:22:49,916
Wie nennt ihr das? Toiletten… Danke.
409
00:22:51,250 --> 00:22:52,083
Ok.
410
00:22:52,166 --> 00:22:55,500
Niemand soll denken,
ich war das, verstehst du?
411
00:22:56,333 --> 00:22:57,291
Ach, Scheiße.
412
00:23:00,333 --> 00:23:02,666
Das habe ich am Ende gut hinbekommen.
413
00:23:04,875 --> 00:23:07,083
Oh, du singst. Du bist der Sänger.
414
00:23:07,166 --> 00:23:10,125
-Ja.
-Das war sehr schön.
415
00:23:10,208 --> 00:23:12,166
Danke. War ein komischer Song.
416
00:23:12,250 --> 00:23:13,916
Die Waschbecken sind kaputt.
417
00:23:14,000 --> 00:23:16,166
Nimm nur Seife. Einfach einreiben.
418
00:23:16,250 --> 00:23:18,958
Das geht nicht.
Man muss die Seife abspülen.
419
00:23:19,041 --> 00:23:22,791
Sonst hat man Keime und Seife
an den Händen. Und es klebt.
420
00:23:22,875 --> 00:23:23,750
Merkst du das?
421
00:23:24,500 --> 00:23:27,583
-Du bist echt klebrig.
-In 10 Minuten nicht mehr.
422
00:23:27,666 --> 00:23:30,166
Warum? Was hast du vor?
Dir die Hände abhacken?
423
00:23:30,250 --> 00:23:33,708
Willst du einen Drink?
Meine Freunde haben sicher schon neue.
424
00:23:33,791 --> 00:23:37,083
Ich würde nie ein offenes Getränk
von einem Mann annehmen,
425
00:23:37,166 --> 00:23:38,750
der sich die Hände nicht wäscht.
426
00:23:38,833 --> 00:23:41,708
Na gut. Ich bin übrigens Felix.
Danke für die Kackpappe.
427
00:23:41,791 --> 00:23:43,000
Ok, ich bin Jessi…
428
00:23:44,208 --> 00:23:45,583
Ich bin Jessica!
429
00:24:01,500 --> 00:24:03,666
-Alles ok?
-Ja.
430
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Sicher?
431
00:24:07,500 --> 00:24:11,250
Du gibst irgendwie keine Okay-Vibes ab.
432
00:24:11,333 --> 00:24:12,958
Darf ich sein, wie ich bin,
433
00:24:13,041 --> 00:24:17,583
oder muss ich die ganze Zeit lächeln
wie ein grinsender Clown?
434
00:24:17,666 --> 00:24:19,458
Du lächelst fast nie.
435
00:24:19,541 --> 00:24:21,500
Das mag ich an dir.
436
00:24:23,083 --> 00:24:24,916
Wenn du lächelst,
437
00:24:25,875 --> 00:24:27,916
ist es was ganz Besonderes.
438
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Lächel-Knopf.
439
00:24:29,791 --> 00:24:31,833
Ist kaputt. Bupp, bupp.
440
00:24:33,708 --> 00:24:36,583
Dann nicht. Soll ich raten?
441
00:24:37,083 --> 00:24:38,458
Mach's gut, Felix.
442
00:24:38,541 --> 00:24:41,500
Oh. Ja. Wow.
443
00:24:41,583 --> 00:24:44,791
Vielleicht nehme ich eine Cola Light,
wenn es passt.
444
00:24:44,875 --> 00:24:46,708
Aber keine Sorge. Ich meine…
445
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
Ich habe nicht mal Durst.
446
00:24:49,250 --> 00:24:50,458
Ich liebe es hier.
447
00:24:51,208 --> 00:24:53,500
Es ist so Indie. Echt toll.
448
00:24:54,833 --> 00:24:56,166
Oh mein Gott.
449
00:25:00,500 --> 00:25:01,708
Oh mein Gott.
450
00:25:02,375 --> 00:25:03,583
-Hey.
-Was?
451
00:25:04,625 --> 00:25:06,083
Witzig, dich hier zu sehen.
452
00:25:06,166 --> 00:25:08,958
Ich fragte mich eben,
ob du mir geglaubt hast,
453
00:25:09,041 --> 00:25:11,875
dass ich die Brille
nicht vollgepisst habe.
454
00:25:12,541 --> 00:25:14,208
Ich hatte es schon gesehen.
455
00:25:14,291 --> 00:25:17,000
Warum stehst du allein unter einer Brücke?
456
00:25:17,083 --> 00:25:18,208
Ich rufe ein Uber.
457
00:25:18,291 --> 00:25:20,666
Ich verstehe nicht,
warum es nicht funktioniert.
458
00:25:20,750 --> 00:25:21,708
Weißt du, wo das ist?
459
00:25:23,833 --> 00:25:25,833
Du hast es nach Heathrow bestellt.
460
00:25:25,916 --> 00:25:27,916
Ok, das erklärt es.
461
00:25:29,541 --> 00:25:32,125
Dann laufe ich.
So weit kann es nicht sein.
462
00:25:32,916 --> 00:25:35,625
Und wenn du versehentlich
zum Flughafen läufst?
463
00:25:35,708 --> 00:25:38,333
Die Möglichkeit besteht durchaus.
464
00:25:38,416 --> 00:25:40,791
Wohin musst du? Es wird gleich schiffen.
465
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Hoxton Grove Estate?
466
00:25:44,875 --> 00:25:45,916
Was?
467
00:25:46,000 --> 00:25:49,375
Ich wette,
du dachtest bei "Estate" an etwas anderes.
468
00:25:49,458 --> 00:25:52,833
Ich bin nicht sauer.
Ich muss meine Erwartungen anpassen.
469
00:25:52,916 --> 00:25:55,083
Ich passe meine Erwartungen immer an.
470
00:25:55,166 --> 00:25:58,666
Lass mich raten, du bist so eine,
die <i>Tatsächlich Liebe </i>mag.
471
00:25:58,750 --> 00:26:01,458
<i>The Crown? </i>Voll dein Ding?
Bist du auf Pilgerreise?
472
00:26:01,541 --> 00:26:04,416
Nein, ich bin nicht
besessen von <i>The Crown.</i>
473
00:26:04,500 --> 00:26:06,083
Schönen Dank auch.
474
00:26:06,166 --> 00:26:10,000
Ich bin Sternzeichen <i>Sturmhöhe</i>
mit Aszendent <i>Heißer Verdacht.</i>
475
00:26:10,083 --> 00:26:13,000
Scheiße, ok.
Sorry, ich habe dich unterschätzt.
476
00:26:13,083 --> 00:26:14,416
Ja, das hast du.
477
00:26:15,041 --> 00:26:18,333
Aber ich hatte die Sonderedition
des Princess-Diana-Beanie-Babys.
478
00:26:18,416 --> 00:26:21,750
Hatten wir alle.
Du hast einen US-Akzent, oder?
479
00:26:21,833 --> 00:26:23,875
Nein… Den habe ich nicht.
480
00:26:23,958 --> 00:26:26,625
Ich habe keinen US-Akzent.
Sondern Slowakisch.
481
00:26:26,708 --> 00:26:30,125
-Ich mochte schon immer Dinge aus Amerika.
-Ehrlich? Was denn?
482
00:26:30,208 --> 00:26:32,416
<i>Die Simpsons. </i>Ich mag <i>Die Simpsons.</i>
483
00:26:32,500 --> 00:26:34,166
Ja, eine gute Serie.
484
00:26:34,250 --> 00:26:36,083
-Captain Crunch.
-Lecker.
485
00:26:36,166 --> 00:26:37,125
Köstlich.
486
00:26:38,416 --> 00:26:40,708
OxyContin.
Ist doch amerikanisch? Riesenfan.
487
00:26:40,791 --> 00:26:43,666
Lecker, das mag ich.
Mein Lieblingsfrühstück.
488
00:26:45,500 --> 00:26:49,458
-Wie lange bist du schon hier?
-Ich kam heute erst an.
489
00:26:50,166 --> 00:26:52,208
-Ich bin seit heute hier.
-Bitte was?
490
00:26:52,291 --> 00:26:53,125
Ich weiß.
491
00:26:53,208 --> 00:26:56,625
Was machst du in Südlondon
ohne deine Freunde?
492
00:26:56,708 --> 00:26:58,833
Soll ich dir die Wahrheit sagen?
493
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
Mein Ex und ich
trennten uns vor sechs Monaten,
494
00:27:03,583 --> 00:27:07,208
weil er sich nicht
als Vater und Ehemann sehen konnte.
495
00:27:07,291 --> 00:27:11,875
Jetzt ist er verlobt
mit einem Online-Girl, einer Influencerin.
496
00:27:11,958 --> 00:27:13,500
Sie macht Lipgloss.
497
00:27:13,583 --> 00:27:15,708
-Soll ich sie umbringen?
-Ja.
498
00:27:15,791 --> 00:27:18,416
Hack ihnen die Köpfe ab
und nähe sie wieder an.
499
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
Als Lektion.
Du sollst sie nicht ganz töten, aber…
500
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
Ich feuere dich an.
501
00:27:23,458 --> 00:27:26,333
Ist dir kalt? Ich hab die.
502
00:27:26,833 --> 00:27:28,416
Nein, mir ist immer warm.
503
00:27:28,500 --> 00:27:30,666
Ja. Ich schwitze.
504
00:27:32,041 --> 00:27:34,875
-Willst du laufen?
-Bringst du mich nach Hause?
505
00:27:34,958 --> 00:27:37,916
Du sollst ja in der ersten Nacht
nicht ermordet werden.
506
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Wie lieb.
507
00:27:40,625 --> 00:27:44,583
Ich bin quasi Hausbesetzer
zusammen mit einem Freund nahe Angel.
508
00:27:44,666 --> 00:27:46,458
Wir wohnen gegenüber vom Internet.
509
00:27:46,541 --> 00:27:48,750
-Es macht mich fertig.
-Das Internet?
510
00:27:48,833 --> 00:27:52,916
Ja, dort sitzt eine große Internetfirma.
Das stresst mich.
511
00:27:53,000 --> 00:27:56,750
Wenn ich früh aufwache,
sehe ich das Gebäude direkt gegenüber.
512
00:27:56,833 --> 00:27:59,333
Die übertragen während der Nacht Signale,
513
00:27:59,416 --> 00:28:02,208
direkt in mein Gehirn
und in meinem Schritt.
514
00:28:02,291 --> 00:28:05,583
-Weißt du, was ich meine?
-Klingt echt sexuell.
515
00:28:06,458 --> 00:28:08,375
-Ich werde vom Internet gefickt?
-Ja.
516
00:28:08,458 --> 00:28:09,625
So fühlt's sich an.
517
00:28:09,708 --> 00:28:14,166
-Das Gebäude fickt mich nachts.
-Das ist echt grausam. Ekelhaft.
518
00:28:14,666 --> 00:28:18,166
Ich hörte meine Nachbarin
ganz laut "Arschloch" schreien,
519
00:28:18,250 --> 00:28:21,375
und dann schleuderte sie
ihren Mann gegen die Wand.
520
00:28:21,458 --> 00:28:23,500
Zumindest klingt es so.
521
00:28:23,583 --> 00:28:25,416
Da, wo du jetzt hingehst?
522
00:28:25,500 --> 00:28:27,875
-Ja, da, wo ich hingehe.
-Übel, ok.
523
00:28:27,958 --> 00:28:30,708
Weiß nicht,
warum ich das gesagt habe. Abtörnend.
524
00:28:30,791 --> 00:28:34,625
-Sicher, dass es so weit ist?
-Wir müssen locker 2 Stunden laufen.
525
00:28:34,708 --> 00:28:36,833
Also haben wir jetzt was am Laufen?
526
00:28:38,791 --> 00:28:40,791
Mir wird echt kalt.
527
00:28:41,291 --> 00:28:44,833
-Ja? Willst du meine Jacke?
-Ja, bitte.
528
00:28:44,916 --> 00:28:48,000
Es ist ziemlich stürmisch
zwischen hohen Gebäuden.
529
00:28:48,083 --> 00:28:49,250
-Oder?
-Ja.
530
00:28:49,333 --> 00:28:50,500
Brauchst du Hilfe?
531
00:28:51,958 --> 00:28:52,791
Bitte sehr.
532
00:28:52,875 --> 00:28:55,000
Verdammt, du wirst noch weggeweht.
533
00:28:57,250 --> 00:28:59,250
-Mir ist echt warm, sorry.
-Was?
534
00:28:59,333 --> 00:29:00,416
Mir wird sofort heiß.
535
00:29:00,500 --> 00:29:02,291
-Sie ist dick.
-So ein Hin und Her.
536
00:29:03,458 --> 00:29:04,333
Ok.
537
00:29:04,416 --> 00:29:10,125
Willst du hochkommen
und meine neue Ekelwohnung ansehen?
538
00:29:10,625 --> 00:29:11,666
Deine Wohnung?
539
00:29:12,250 --> 00:29:15,083
"Oh mein Gott. Meine Wohnung ist scheiße."
540
00:29:15,166 --> 00:29:16,583
So klinge ich nicht.
541
00:29:18,291 --> 00:29:19,708
Aber ja, klar.
542
00:29:21,750 --> 00:29:25,166
Die ist gar nicht übel.
Es ist irgendwie gemütlich.
543
00:29:26,875 --> 00:29:29,375
Als wäre man im Koffer einer Oma oder so.
544
00:29:29,458 --> 00:29:30,625
Mir gefällt es.
545
00:29:30,708 --> 00:29:34,750
Oh mein Gott, wer ist das?
Wie bist du hier reingekommen?
546
00:29:34,833 --> 00:29:35,791
Was ist das?
547
00:29:37,958 --> 00:29:39,083
Ist das dein Hund?
548
00:29:39,166 --> 00:29:42,041
Sie spinnt,
aber sie ist eine legendäre Queen.
549
00:29:42,125 --> 00:29:43,000
Hey.
550
00:29:44,250 --> 00:29:46,333
Wir spinnen wohl alle, oder?
551
00:29:46,958 --> 00:29:49,833
Ich adoptierte sie, als sie neun war.
Sie ist jetzt zehn.
552
00:29:49,916 --> 00:29:51,666
Sie hatte ein Lungenkrebsgeschwür.
553
00:29:51,750 --> 00:29:54,625
Ich gab meine Ersparnisse
für die Entfernung aus,
554
00:29:54,708 --> 00:29:56,500
heute ist sie ein gutartiges Geschwür.
555
00:29:56,583 --> 00:29:58,958
Oh. Hey. Hi, Geschwürchen.
556
00:30:00,500 --> 00:30:01,875
Sie hat nichts an.
557
00:30:01,958 --> 00:30:03,583
-Sieh sie nicht so an.
-Ok.
558
00:30:05,041 --> 00:30:06,708
Hat sie ein Lieblingslied?
559
00:30:07,333 --> 00:30:09,958
Bestimmt irgendwas von Fiona Apple.
560
00:30:11,833 --> 00:30:13,500
<i>Tidal </i>ist ein gutes Album.
561
00:30:14,208 --> 00:30:16,541
Das ist die erste CD, die ich je hatte.
562
00:30:18,958 --> 00:30:19,875
<i>Tidal?</i>
563
00:30:20,791 --> 00:30:22,708
Nicht Backstreet Boys oder…
564
00:30:23,291 --> 00:30:26,083
…das Lied,
wo es um den "little crush" geht?
565
00:30:32,666 --> 00:30:35,500
Wer verlässt dich, bitte?
Scheiß auf den Typen.
566
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
Du kennst ihn nicht.
Womöglich ist er toll.
567
00:30:38,166 --> 00:30:40,166
Vielleicht wärt ihr beste Freunde.
568
00:30:40,708 --> 00:30:42,708
Das glaube ich nicht.
569
00:30:56,250 --> 00:30:58,041
-Tut mir leid.
-Tut mir leid.
570
00:30:58,791 --> 00:31:00,541
-Bist du krank?
-Nein.
571
00:31:01,416 --> 00:31:05,583
Nein, ich bin nur mit jemandem zusammen.
Es ist nicht…
572
00:31:05,666 --> 00:31:08,500
Das wird nichts.
Aber es geht seit ein paar Monaten…
573
00:31:08,583 --> 00:31:10,625
Ja, klar.
574
00:31:10,708 --> 00:31:13,041
Ich versuche, Dinge anders zu machen…
575
00:31:13,125 --> 00:31:14,791
War nur Spaß.
576
00:31:14,875 --> 00:31:16,166
Ich bin so müde.
577
00:31:16,250 --> 00:31:19,583
Ich… Ich muss arbeiten.
Nicht heute. Ich arbeite nicht nachts.
578
00:31:19,666 --> 00:31:21,166
-Ich bin keine Polizistin.
-Ok.
579
00:31:21,250 --> 00:31:23,416
Ich hätte nicht mal ausgehen sollen.
580
00:31:24,291 --> 00:31:28,791
Wo ist mein Bett? Ich muss…
Ich fühle mich, als würde ich schlafen.
581
00:31:28,875 --> 00:31:32,583
-Willst du dich mal wieder treffen?
-War schön. Netten Abend noch.
582
00:31:32,666 --> 00:31:36,375
Hat mich auch gefreut.
Willst du Nummern tauschen?
583
00:31:36,458 --> 00:31:38,250
Ich muss schlafen.
584
00:31:38,333 --> 00:31:39,833
Cool, ok. Ok.
585
00:31:39,916 --> 00:31:42,875
Raus, sonst küsse ich dich noch mal!
Nur ein Witz.
586
00:31:42,958 --> 00:31:44,375
-Ok. Bis dann.
-Ja.
587
00:31:44,458 --> 00:31:46,250
Hast du eine Tasche oder so?
588
00:31:46,333 --> 00:31:48,458
-Nein. Ist mit dir alles ok?
-Ok.
589
00:31:48,541 --> 00:31:52,000
-Ich seh dich bei einem Auftritt.
-Gut. Ok. Bis dann.
590
00:31:57,208 --> 00:31:58,958
Ich habe ein Insekt gesehen!
591
00:32:05,125 --> 00:32:06,666
Liebe, liebe Wendy Jones.
592
00:32:06,750 --> 00:32:09,291
Ich träume nicht nur vom neuen Leben.
Ich lebe es.
593
00:32:09,375 --> 00:32:10,916
Ich nehme mir einen Liebhaber.
594
00:32:11,000 --> 00:32:14,875
Nicht den, der heute da war.
Der ist komisch. Aber einen anderen.
595
00:32:14,958 --> 00:32:19,041
Viele Liebhaber.
Wir werden uns lieben. Oder so ähnlich.
596
00:32:19,708 --> 00:32:22,625
Das Feuer meiner Leidenschaft
kann nicht gezügelt werden.
597
00:32:24,416 --> 00:32:26,666
Oh mein Gott!
598
00:32:26,750 --> 00:32:30,041
Innehalten, fallen lassen und rollen!
599
00:32:30,125 --> 00:32:31,208
Oh mein Gott!
600
00:32:56,791 --> 00:33:00,291
<i>Scheiße! Notruf!</i>
601
00:33:00,375 --> 00:33:02,375
Oder ist das hier anders?
602
00:33:03,041 --> 00:33:06,333
901? 999?
603
00:33:06,416 --> 00:33:07,875
Mir ist so schwindelig.
604
00:33:07,958 --> 00:33:10,416
Ich glaube, ich werde ohnmächtig.
605
00:33:10,500 --> 00:33:12,750
<i>Könnten Sie die Tür öffnen, Ma'am?</i>
606
00:33:13,500 --> 00:33:17,041
Ich habe das Gefühl, ich falle,
und ich bin nicht betrunken.
607
00:33:17,125 --> 00:33:19,791
Falls Sie das denken:
Ich bin nicht betrunken.
608
00:33:19,875 --> 00:33:22,583
Ja, wir sind gute Freunde. Sehr eng.
609
00:33:22,666 --> 00:33:27,250
Wenn es um kurzfristige Aktionen
oder Entscheidungen geht, bin ich da, ok?
610
00:33:27,333 --> 00:33:29,791
Was ist los? War das Absicht, oder was?
611
00:33:29,875 --> 00:33:32,625
Bevor wir gehen,
braucht sie eine kalte Dusche.
612
00:33:32,708 --> 00:33:35,166
-Als wäre ich Pasta?
-Was, Ma'am?
613
00:33:35,250 --> 00:33:36,833
Als wäre ich Pasta?
614
00:33:36,916 --> 00:33:40,000
Ich bin verbrannt,
und dieser kleine Kerl besprüht mich.
615
00:33:40,083 --> 00:33:41,166
Halb so schlimm.
616
00:33:42,125 --> 00:33:43,250
Atme weiter.
617
00:33:43,333 --> 00:33:46,416
Atme, als würdest du
Zwillinge zur Welt bringen.
618
00:33:46,500 --> 00:33:48,708
Wo ist mein Hund? Ihr passt nicht auf.
619
00:33:48,791 --> 00:33:51,000
-Dramaqueen.
-Auf Kinder würdet ihr achten.
620
00:33:51,083 --> 00:33:53,833
Ihr kümmert euch nur um Kinder.
Nicht um Hunde.
621
00:33:53,916 --> 00:33:56,916
-Die kleine Ziege?
-Dachte, das ist eine Nacktkatze.
622
00:33:58,208 --> 00:34:00,041
Wach bleiben. Alles in Ordnung?
623
00:34:03,083 --> 00:34:05,833
<i>Und bei Gott, Wendy, da war er.</i>
624
00:34:05,916 --> 00:34:07,333
<i>Mein Mr. Darcy.</i>
625
00:34:07,416 --> 00:34:08,791
<i>Mein Rochester.</i>
626
00:34:08,875 --> 00:34:10,375
<i>Mein Alan Rickman.</i>
627
00:34:10,458 --> 00:34:12,625
<i>Mein… Felix.</i>
628
00:35:39,333 --> 00:35:42,250
Untertitel von: Karoline Doil
628
00:35:43,305 --> 00:36:43,787