"Too Much" One Wedding and a Sex Pest

ID13181522
Movie Name"Too Much" One Wedding and a Sex Pest
Release Name Too.Much.S01E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID30412818
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,958 --> 00:00:11,415 {\an8}Zev, letztes Mal sprachen wir über Ihr neues Leben mit Wendy, 2 00:00:11,416 --> 00:00:17,000 {\an8}aber Sie berichten so viel über vergangene Probleme mit Jessica. 3 00:00:17,875 --> 00:00:21,082 Und wie sie Sie verletzt und verärgert hat. 4 00:00:21,083 --> 00:00:22,624 Ich frage mich also... 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,790 Ich frage mich, warum... 6 00:00:24,791 --> 00:00:28,958 Warum, wenn es doch derart dysfunktional war, 7 00:00:29,541 --> 00:00:32,791 warum haben Sie wohl sieben Jahre mit ihr verbracht? 8 00:00:38,125 --> 00:00:41,416 Ok, es ist zwar erst unsere zweite Therapiesitzung, 9 00:00:42,541 --> 00:00:44,333 aber ich sag's mal so: 10 00:00:45,666 --> 00:00:48,833 Meine Mutter Sharon ist ein Paradebeispiel. 11 00:00:50,125 --> 00:00:53,207 Sie haben sicher schon so einige Sharons kennengelernt. 12 00:00:53,208 --> 00:00:57,499 Diese typischen jüdischen Mütter, die einen so sehr lieben, 13 00:00:57,500 --> 00:01:01,416 dass man mit 19 noch immer keine Waschmaschine bedienen kann. 14 00:01:02,250 --> 00:01:06,999 Die Mom, die dir das Hemd in die Hose steckt, dir die Hose zumacht 15 00:01:07,000 --> 00:01:10,333 und Essensreste mit ihrer Spucke aus dem Gesicht wischt. 16 00:01:11,750 --> 00:01:15,999 Und wenn sie dich liebt und... dich mit Essen versorgt, 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,124 und dich... in Decken einhüllt, 18 00:01:18,125 --> 00:01:21,791 die du weder brauchst, noch möchtest, nun ja, das... 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,416 Das fühlt sich wie Liebe an. 20 00:01:25,916 --> 00:01:27,499 Aber es hat seinen Preis. 21 00:01:27,500 --> 00:01:31,291 Um diese Liebe zu bekommen, muss ich Sharon sagen, 22 00:01:31,916 --> 00:01:38,166 wir alle müssen unseren Sharons sagen, dass man sie am meisten liebt. 23 00:01:38,791 --> 00:01:40,666 Dass niemand ebenbürtig ist. 24 00:01:41,541 --> 00:01:45,499 Dass ich auf dem Sterbebett, wenn mein Leben an mir vorbeizieht, 25 00:01:45,500 --> 00:01:47,499 sie diejenige ist, die ich sehe. 26 00:01:47,500 --> 00:01:49,291 Dass ich nur Sharon sehe. 27 00:01:52,083 --> 00:01:55,791 Sie wollte einen Hype-Man und hätte Rapperin werden sollen, nicht Mutter. 28 00:01:56,708 --> 00:02:00,000 Sie hat mich abgerichtet, Jane. Gründlich abgerichtet. 29 00:02:02,541 --> 00:02:03,874 Wir sind spät dran, los. 30 00:02:03,875 --> 00:02:06,707 Auf einmal? Du wärst zu meiner Beerdigung zu spät. 31 00:02:06,708 --> 00:02:09,999 Diese Leute sind anders. Pünktlich ist für die eine Stunde eher. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,290 Warum laufen hier Pferde frei herum? 33 00:02:12,291 --> 00:02:13,832 Überall liegt Scheiße. 34 00:02:13,833 --> 00:02:16,124 Immerhin keine Menschenscheiße. Das wäre schräg. 35 00:02:16,125 --> 00:02:18,124 - Und mein Outfit ist ok? - Ja. 36 00:02:18,125 --> 00:02:20,707 Ich war erst ein Mal in einer Kirche, zum Blutspenden. 37 00:02:20,708 --> 00:02:22,999 Ich sollte eine Kopfbedeckung tragen. 38 00:02:23,000 --> 00:02:26,249 - Hast du so was überhaupt? - Eine Wollmütze. Klar. 39 00:02:26,250 --> 00:02:29,040 Ok, hör zu. Du hast mich so noch nicht erlebt. 40 00:02:29,041 --> 00:02:31,874 - Aber ich fühle mich etwas seltsam. - Oh Gott. 41 00:02:31,875 --> 00:02:34,332 Etwas zittrig. Weißt du, was ich meine? 42 00:02:34,333 --> 00:02:37,249 - Angespannt. Wie weißes Rauschen, ok? - Nervös? 43 00:02:37,250 --> 00:02:39,957 - Ja, vielleicht. - Du wirst gleich ohnmächtig. 44 00:02:39,958 --> 00:02:43,165 Abgesehen von Auggie und Polly ist das nicht meine Crowd, ok? 45 00:02:43,166 --> 00:02:47,207 Einige von ihnen sind echte Arschlöcher. Weißt du? 46 00:02:47,208 --> 00:02:49,582 Wollen wir lieber zu Hause Käsetoast essen? 47 00:02:49,583 --> 00:02:51,374 Ich fühle mich verpflichtet. 48 00:02:51,375 --> 00:02:55,082 Der Bräutigam nannte mich als Einziger im Jahrgang nicht Felix Ramen. 49 00:02:55,083 --> 00:02:57,290 Das ist ein rassistischer Spitzname. 50 00:02:57,291 --> 00:02:58,832 Ja, das ist es. 51 00:02:58,833 --> 00:03:01,582 Wir können zwar wir selbst sein, aber... 52 00:03:01,583 --> 00:03:02,749 Ich weiß nicht. 53 00:03:02,750 --> 00:03:06,082 Du weißt, was ich meine, oder? Nicht ganz wir selbst. 54 00:03:06,083 --> 00:03:08,833 Ja, over and out. Ich verstehe, Mr. Felix. 55 00:03:09,333 --> 00:03:11,915 Deine Woche war so stressig wegen deiner Familie. 56 00:03:11,916 --> 00:03:13,749 Schön, dass du dich geöffnet hast. 57 00:03:13,750 --> 00:03:16,457 - Ich liebe dich so sehr. - Willst du, Georgia Peach... 58 00:03:16,458 --> 00:03:17,415 Tut mir leid. 59 00:03:17,416 --> 00:03:18,749 Hi, sorry. 60 00:03:18,750 --> 00:03:23,374 ...Georgia-Peach Niklaus Carrabest, diesen Mann, 61 00:03:23,375 --> 00:03:26,332 Oriel Terrabianco, zu deinem Manne nehmen? 62 00:03:26,333 --> 00:03:29,707 Willst du ihn lieben, trösten, ihn ehren und beschützen, 63 00:03:29,708 --> 00:03:31,958 so lange als ihr beide lebt? 64 00:03:32,833 --> 00:03:34,000 Ich will. 65 00:03:34,916 --> 00:03:36,582 Wahrhaftig. 66 00:03:36,583 --> 00:03:37,582 Georgia und Oriel... 67 00:03:37,583 --> 00:03:40,165 - Die sind ein süßes Paar. - Ja. 68 00:03:40,166 --> 00:03:44,665 ...in ihrer Ehe unterstützen, und willst du, Oriel, diese Frau... 69 00:03:44,666 --> 00:03:47,165 Sparen Sie sich das. Sie ist mein Ein und Alles. 70 00:03:47,166 --> 00:03:49,832 Rechtlich gesehen müssen Sie es aussprechen... 71 00:03:49,833 --> 00:03:53,250 Ja! Ich will, verdammt noch mal. 72 00:03:53,833 --> 00:03:54,791 Ausgezeichnet. 73 00:03:55,375 --> 00:04:00,374 Und werden Sie, die Familienangehörigen und Freunde von Georgia und Oriel, 74 00:04:00,375 --> 00:04:02,665 die beiden in ihrer Ehe unterstützen, 75 00:04:02,666 --> 00:04:05,874 jetzt und in allen kommenden Jahren? 76 00:04:05,875 --> 00:04:07,874 - Das werden wir. - Das werden wir. 77 00:04:07,875 --> 00:04:11,500 Dann erkläre ich euch hiermit... 78 00:04:13,000 --> 00:04:14,999 ...zu Mann und Frau. 79 00:04:15,000 --> 00:04:16,875 - Herrgott. - Mann und Frau. 80 00:04:18,000 --> 00:04:24,074 81 00:04:34,208 --> 00:04:36,500 Du stehst drauf. Nimm den Fuß weg. 82 00:04:42,750 --> 00:04:43,625 Ja! 83 00:04:44,541 --> 00:04:46,000 Glückwunsch, Leute! 84 00:04:50,708 --> 00:04:52,749 Ich dachte, ihr seid zerstritten? 85 00:04:52,750 --> 00:04:55,957 Wir tun, als sei nichts gewesen. Alles ist gut. Sorry. 86 00:04:55,958 --> 00:04:59,249 Na dann... Polly! Auggie! Hey! 87 00:04:59,250 --> 00:05:02,749 Berührend! Habt ihr gesehen, wie die übereinander herfielen? 88 00:05:02,750 --> 00:05:04,624 - Ja! - Sehr viel Zunge! 89 00:05:04,625 --> 00:05:06,707 Polly hat die ganze Zeit geweint. 90 00:05:06,708 --> 00:05:09,624 Zu tradiert für einen sexpositiven Pseudo-Marxisten wie mich. 91 00:05:09,625 --> 00:05:12,290 Schönes Kleid, Jessica. Du siehst aus wie... 92 00:05:12,291 --> 00:05:15,165 - Eine Welle, die aufs karge Ufer trifft. - Ja. 93 00:05:15,166 --> 00:05:16,374 Ist das ein Kompliment? 94 00:05:16,375 --> 00:05:18,999 - Es war nett gemeint. - Dann nehme ich es an. 95 00:05:19,000 --> 00:05:22,624 - Ich wollte was anderes sagen. - Was wolltest du sagen? 96 00:05:22,625 --> 00:05:24,290 - Ein gewaltiges Kleid. - Ja. 97 00:05:24,291 --> 00:05:25,457 Alles ok, Mann? 98 00:05:25,458 --> 00:05:26,582 - Was geht? - Ja. 99 00:05:26,583 --> 00:05:29,583 Ja, Georgia, zeig dich von deiner besten Seite. 100 00:05:32,666 --> 00:05:35,000 Eins nur mit Familie, bitte? 101 00:05:36,333 --> 00:05:38,124 Ok. Danke. 102 00:05:38,125 --> 00:05:40,124 Daddy soll neben mir stehen. 103 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 Natürlich, Darling! Daddy stellt sich hinter dich. 104 00:05:46,666 --> 00:05:49,166 Jetzt nur ich mit Bräutigam. Bitte, Leute. 105 00:05:53,208 --> 00:05:55,749 Weiß bei einer Hochzeit zu tragen, ist gewagt. 106 00:05:55,750 --> 00:05:58,040 Ich bin Trauzeugin. Sie ist meine Schwester. 107 00:05:58,041 --> 00:06:01,458 Sonst würde ich meine Lieblingsfarbe Schwarz tragen. 108 00:06:02,125 --> 00:06:05,707 Mit neutralen Farben sagt man, dass man aufgegeben hat, oder? 109 00:06:05,708 --> 00:06:08,332 Es sei denn, man ist männlich und hübsch. 110 00:06:08,333 --> 00:06:11,708 Ich weiß, das war nicht deine Wahl. Daher urteile ich nicht. 111 00:06:12,500 --> 00:06:14,582 - Du bist witzig! - Du auch! 112 00:06:14,583 --> 00:06:17,083 - Du bist witzig! - Au! Nur ein Spaß. 113 00:06:17,875 --> 00:06:19,665 Du bist echt witzig! 114 00:06:19,666 --> 00:06:22,082 Rauchen wir eine hinter den Ställen? 115 00:06:22,083 --> 00:06:23,624 Warte. 116 00:06:23,625 --> 00:06:25,250 Ich hab's geschafft, Mann! 117 00:06:27,166 --> 00:06:29,082 Glückwunsch! Komm, Alter. 118 00:06:29,083 --> 00:06:33,249 Ich will mich wirklich für sie freuen. Aber es fällt mir schwer. 119 00:06:33,250 --> 00:06:36,957 Hättest du gedacht, als ich damals im Sand meine Hose runterließ, 120 00:06:36,958 --> 00:06:38,999 dass ich mal glücklich heirate? 121 00:06:39,000 --> 00:06:39,915 Ja, schon. 122 00:06:39,916 --> 00:06:44,125 Er wird nächste Woche in Mustique liebevoll ein Baby in mich pflanzen. 123 00:06:44,791 --> 00:06:45,874 - Cool. - Zwillinge. 124 00:06:45,875 --> 00:06:46,832 - Hey! - Ach. Hi. 125 00:06:46,833 --> 00:06:49,707 Glückwunsch! Sorry wegen des großen Auftritts. 126 00:06:49,708 --> 00:06:51,999 - Das ist... - Seine Freundin. 127 00:06:52,000 --> 00:06:53,374 - Jessica. - Ja, Jess. 128 00:06:53,375 --> 00:06:55,874 Du siehst sagenhaft aus. Sehr sinnliches Kleid. 129 00:06:55,875 --> 00:06:59,040 Du siehst aus wie eine schöne Madame-Alexander-Puppe. 130 00:06:59,041 --> 00:07:02,083 Die in der Schachtel bleibt, sonst wird man gehauen. 131 00:07:03,416 --> 00:07:04,625 Geheimtasche. 132 00:07:05,458 --> 00:07:06,416 Ja. 133 00:07:07,000 --> 00:07:09,957 Oh! Drogen in Pulverform! Ist das was Geliehenes? 134 00:07:09,958 --> 00:07:11,125 Was? 135 00:07:11,791 --> 00:07:14,708 Warum sollte ich Drogen leihen? Dann kann ich sie nicht nehmen. 136 00:07:17,541 --> 00:07:22,082 Ok, los, sonst steckt mein Mann den Lümmel dahin, wo er nicht hingehört. 137 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 - Igitt. - Er ist da, wo er hingehört. 138 00:07:24,541 --> 00:07:27,832 Du siehst toll aus. Glückwunsch, altes Haus! Bis dann. 139 00:07:27,833 --> 00:07:31,749 "Altes Haus?" Du redest so anders, Sportsfreund! 140 00:07:31,750 --> 00:07:33,874 - Sei still. - Selber! 141 00:07:33,875 --> 00:07:36,915 Felix Ramen! Der Mann mit dem goldenen Joint. 142 00:07:36,916 --> 00:07:40,374 - Wie geht's, du Schwachkopf? - Gut. Ein Jahr clean. 143 00:07:40,375 --> 00:07:42,665 - Ach! Glückwunsch! - Ich fange Montag an. 144 00:07:42,666 --> 00:07:45,707 Giacomo, läuft dein Bordell noch immer so gut? 145 00:07:45,708 --> 00:07:49,750 Eine Partnervermittlung für Reiche. Daran ist nichts Verwerfliches. 146 00:07:50,250 --> 00:07:53,124 Georgia war mit der Queen verwandt. Entfernte Cousinen. 147 00:07:53,125 --> 00:07:55,874 Es geht los. Auggie ist von den Royals besessen. 148 00:07:55,875 --> 00:07:58,583 Trotz seiner Haltung liebt er das Königshaus. 149 00:07:59,208 --> 00:08:02,374 Ich lag oft wach und träumte, die Queen sei meine Mutter. 150 00:08:02,375 --> 00:08:05,125 - Auweia! - Ja. Ihr ganzes Wesen war so warm. 151 00:08:05,833 --> 00:08:08,540 Verwechselst du sie nicht mit Rue McClanahan? 152 00:08:08,541 --> 00:08:09,999 - Mit wem? - Aus <i>Golden Girls.</i> 153 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Die kennt keiner. 154 00:08:19,958 --> 00:08:21,540 Oh! Hey, Wheezy. 155 00:08:21,541 --> 00:08:23,415 - Hey! - Geht's dir gut? 156 00:08:23,416 --> 00:08:25,791 - Lange nicht gesehen, Fremder. - Hi. 157 00:08:26,666 --> 00:08:32,124 Das letzte Mal sahen wir uns im Premier Inn in Orpington. 158 00:08:32,125 --> 00:08:34,124 Ja, krass! Verrückt. 159 00:08:34,125 --> 00:08:35,457 - Hi. - Wie geht's? 160 00:08:35,458 --> 00:08:36,832 Es geht gut. 161 00:08:36,833 --> 00:08:39,290 Wir begrüßen uns später richtig. 162 00:08:39,291 --> 00:08:41,083 Machen wir. 163 00:08:41,583 --> 00:08:44,624 Du willst Wheezy nach Orpington holen? Vergiss es. 164 00:08:44,625 --> 00:08:47,249 - Er macht Witze. - Ok. Er weiß davon? 165 00:08:47,250 --> 00:08:49,041 Ich hatte gesagt, nur Frauen. 166 00:08:49,625 --> 00:08:52,290 Bis später. Das ist übrigens Jess. 167 00:08:52,291 --> 00:08:53,582 - Ein Spukhotel? - Hey. 168 00:08:53,583 --> 00:08:56,249 - Hey! Wie geht's? - Wen haben wir denn da? 169 00:08:56,250 --> 00:08:58,708 - Meint sie uns? Ich bin Jessica. - Hi. 170 00:09:00,916 --> 00:09:03,999 Ehrlich, Felix, ich träume so oft von dir. 171 00:09:04,000 --> 00:09:04,915 Ach ja? 172 00:09:04,916 --> 00:09:07,707 In manchen küssen wir uns im Windtunnel, 173 00:09:07,708 --> 00:09:12,500 in anderen peitsche ich deinen gesamten Körper aus. 174 00:09:13,000 --> 00:09:16,124 Das ist ja abgefahren! Ich liebe dein Schleifchen. 175 00:09:16,125 --> 00:09:19,457 - Das ist eine viktorianische Haarnadel. - Schön! 176 00:09:19,458 --> 00:09:25,290 Darin befindet sich eine Haarsträhne von Dante Gabriel Rossettis Geliebter. 177 00:09:25,291 --> 00:09:28,540 - Schön. Ok. - Sie starb an einer Laudanumvergiftung. 178 00:09:28,541 --> 00:09:33,374 Und er behütete ihre Leiche drei Tage. Er betete, dass sie ins Leben zurückkehre. 179 00:09:33,375 --> 00:09:36,624 - Woher hast du die denn, bitte? - Pilze. 180 00:09:36,625 --> 00:09:39,165 - Du brauchst keine Pilze. - Doch. 181 00:09:39,166 --> 00:09:41,999 Dein <i>homme de girolles,</i> wo ist er? 182 00:09:42,000 --> 00:09:46,499 Ich muss meinen emotionalen Schmerz in psychedelische Bilder verwandeln. 183 00:09:46,500 --> 00:09:48,540 - Kommst du klar? - Natürlich. 184 00:09:48,541 --> 00:09:51,040 Geh, Felix. Ich werde sie beschützen. 185 00:09:51,041 --> 00:09:54,457 - Bitte. - Ich hoffe, sie meint es ernst! 186 00:09:54,458 --> 00:09:57,165 Keine Sorge. Ich habe meine Mädels. 187 00:09:57,166 --> 00:09:58,375 - Mädelstag. - Schwestern... 188 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 Meine besten Freundinnen sind hier. 189 00:10:01,875 --> 00:10:02,875 Ja... 190 00:10:03,875 --> 00:10:06,540 Gehen wir rein? Ich will ihre Zahnpasta sehen. 191 00:10:06,541 --> 00:10:08,540 Man darf eigentlich nicht rein. 192 00:10:08,541 --> 00:10:11,415 Aber ich schlief mit einem Cousin. Versuchen wir es. 193 00:10:11,416 --> 00:10:14,041 - Es war doch nicht dein Cousin? - Keine Ahnung. 194 00:10:14,750 --> 00:10:17,124 Das Haus ist nur für Ausstellungszwecke. 195 00:10:17,125 --> 00:10:20,041 Es ist seit 4000 Jahren in Familienbesitz. 196 00:10:20,541 --> 00:10:23,874 - Das kann nicht sein. - Alle sind unterm Rasen begraben. 197 00:10:23,875 --> 00:10:28,415 Außer Georgias Mutter, weil sie so üppig war. 198 00:10:28,416 --> 00:10:31,124 Ich habe nur einen Kritikpunkt: 199 00:10:31,125 --> 00:10:35,874 Statt Porträts von Männern in Mänteln lieber Porträts von Hunden in Mänteln. 200 00:10:35,875 --> 00:10:37,583 Das wäre so lustig! 201 00:10:38,083 --> 00:10:39,207 Weißt du was? 202 00:10:39,208 --> 00:10:41,958 Sehe ich heute Wheezy Van Der Waal, mache ich sie fertig. 203 00:10:42,625 --> 00:10:45,332 - Bitte? - Ich bin natürlich nicht eifersüchtig. 204 00:10:45,333 --> 00:10:49,374 Ich bin frei. Ich vertraue auf mich. Ich bin immerhin Französin. 205 00:10:49,375 --> 00:10:51,874 Französin? Ich dachte, du wärst aus Ohio! 206 00:10:51,875 --> 00:10:53,624 Sehr witzig. 207 00:10:53,625 --> 00:10:55,624 Wheezy war wie eine Schwester. 208 00:10:55,625 --> 00:10:58,457 Wir wuchsen gemeinsam auf, gingen zusammen zur Schule, 209 00:10:58,458 --> 00:10:59,790 kamen gemeinsam her. 210 00:10:59,791 --> 00:11:02,999 Wir teilten alles. Seelen, Geheimnisse, BHs, Höschen. 211 00:11:03,000 --> 00:11:08,041 Und ich war nur einen Monat in Marseille, und sie verführte Felix. 212 00:11:08,625 --> 00:11:11,708 Und ehrlich gesagt... Das hat mir das Herz gebrochen. 213 00:11:12,750 --> 00:11:16,125 Deswegen mache ich sie fertig, wenn ich sie heute sehe. 214 00:11:16,750 --> 00:11:20,374 Ok, tut mir leid. Das ist... Das muss ich erst mal schlucken. 215 00:11:20,375 --> 00:11:24,624 Sie hat dich also im Grunde betrogen, während er dich betrogen hat? 216 00:11:24,625 --> 00:11:28,083 Es geht mir nicht mehr um Felix. Es geht um Gerechtigkeit. 217 00:11:30,541 --> 00:11:31,957 Ja, ich verstehe das. 218 00:11:31,958 --> 00:11:35,874 Ich habe auch eine schlimme Trennung hinter mir, und mein Ex... 219 00:11:35,875 --> 00:11:39,207 Du, mir ist langweilig. Ich habe Hunger. Ich hole Essen. 220 00:11:39,208 --> 00:11:41,666 Ok. Bring mir was mit. 221 00:11:42,208 --> 00:11:44,333 Oh mein Gott! 222 00:11:49,833 --> 00:11:53,208 Marie Antoinette, im Vergleich zu mir bist du nichts! 223 00:12:02,416 --> 00:12:03,250 Hi! 224 00:12:04,041 --> 00:12:07,082 - Ficken wir auf dem Klo? - Ich höre dich nicht. 225 00:12:07,083 --> 00:12:11,499 Willst du auf dem Klo vögeln? Ich blase dir im Bad einen. 226 00:12:11,500 --> 00:12:12,916 Was sagt sie da? 227 00:12:13,833 --> 00:12:15,250 Ich schlucke auch. 228 00:12:15,833 --> 00:12:16,832 Sie bläst dir einen. 229 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 - Ja, später. - Hi! 230 00:12:20,541 --> 00:12:23,124 Oh mein Gott. Hi! Hübsches Kleid. 231 00:12:23,125 --> 00:12:25,500 Das ist eher mein Stil. Tauschen wir? 232 00:12:27,041 --> 00:12:28,540 Ok. Warum? 233 00:12:28,541 --> 00:12:31,291 - Ich muss auf Klo! - Na gut. Ok. 234 00:12:35,166 --> 00:12:38,332 Die habe ich in Sussex gezüchtet. Die hauen rein. 235 00:12:38,333 --> 00:12:41,458 - Gut, gib her. - Ja, aber fang mit einem an, ok? 236 00:12:43,791 --> 00:12:47,790 Mutig, die offizielle Tussi mitzubringen, wenn deine Fickfreundinnen da sind. 237 00:12:47,791 --> 00:12:49,124 Wovon redest du da? 238 00:12:49,125 --> 00:12:51,624 Wir sind befreundet. Alter, was machst du da? 239 00:12:51,625 --> 00:12:53,374 Mach mal langsam. 240 00:12:53,375 --> 00:12:55,457 Schmeckt nach Sand und Befreiung. 241 00:12:55,458 --> 00:12:57,915 Könntest du kurz auf die aufpassen? 242 00:12:57,916 --> 00:13:00,749 Eine aus <i>Bridgerton</i> ist hier. Ich zeige ihr meinen Wohnwagen. 243 00:13:00,750 --> 00:13:02,000 Ok, viel Glück. 244 00:13:03,166 --> 00:13:04,375 Meine Puppe ist weg. 245 00:13:05,041 --> 00:13:07,457 - Du bist voll drauf. - Hoffentlich. 246 00:13:07,458 --> 00:13:10,250 Habe ich "Puppe" gesagt? Warum sage ich so was? 247 00:13:13,958 --> 00:13:15,666 Alles in Ordnung? Hi. 248 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 - Hi, Felix! - Hey. 249 00:13:21,291 --> 00:13:23,125 - Na? - Hi! 250 00:13:24,708 --> 00:13:26,541 Wow, ok. Hi. 251 00:13:27,083 --> 00:13:27,958 Hallo. 252 00:13:28,791 --> 00:13:29,875 Alles in Ordnung? 253 00:13:33,875 --> 00:13:37,457 - Du weißt, dass ich ein Kind habe? - Ja, habe ich gehört. 254 00:13:37,458 --> 00:13:39,249 Du hast dich nicht mehr gemeldet. 255 00:13:39,250 --> 00:13:42,791 Ich heiratete den Therapeuten, bei dem ich deinetwegen war. 256 00:13:43,625 --> 00:13:46,707 Gern geschehen. Ist er da? Kann ich ihn kennenlernen? 257 00:13:46,708 --> 00:13:49,582 Er ist 74, er ist am liebsten zu Hause. 258 00:13:49,583 --> 00:13:52,916 Aber ich kann meine Tochter nirgends finden. 259 00:13:53,416 --> 00:13:54,708 Hyacinth? 260 00:13:55,333 --> 00:13:56,832 Hyacinth, Liebling! 261 00:13:56,833 --> 00:14:00,000 Hilf mir suchen. Das ist das Mindeste. 262 00:14:01,416 --> 00:14:06,957 Entschuldigung, haben Sie einen kleinen... Menschen gesehen, jünger... 263 00:14:06,958 --> 00:14:08,540 Kind. Es heißt Kind. 264 00:14:08,541 --> 00:14:10,832 - Sie sucht ihr Kind. Haben Sie... - Nein. 265 00:14:10,833 --> 00:14:12,290 Was ist das? 266 00:14:12,291 --> 00:14:14,750 - Trüffeltartartarte. - Nein. 267 00:14:21,291 --> 00:14:24,582 Falls das bei unserem letzten Treffen nicht klar wurde: 268 00:14:24,583 --> 00:14:28,707 Du bist ein schrecklicher Partner. Der mieseste überhaupt. 269 00:14:28,708 --> 00:14:31,332 Etwas übertrieben, findest du nicht? 270 00:14:31,333 --> 00:14:33,958 Es wäre eine Sache, wärst du nur ein Arschloch, aber... 271 00:14:34,833 --> 00:14:39,790 ...du warst lieb, romantisch und unterhaltsam. 272 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 Und dann bist du verschwunden. 273 00:14:43,291 --> 00:14:46,250 Ich wünsche deiner heutigen Begleitung viel Glück. 274 00:14:47,500 --> 00:14:48,708 Was machst du da? 275 00:14:49,583 --> 00:14:50,541 Ok. 276 00:15:00,041 --> 00:15:01,624 Du inhalierst richtig, was? 277 00:15:01,625 --> 00:15:02,750 Kann ich... 278 00:15:03,666 --> 00:15:05,916 Könnten wir wieder loslassen? Ja. 279 00:15:06,500 --> 00:15:07,916 Hat mich gefreut. 280 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Hyacinth! 281 00:15:12,083 --> 00:15:17,790 Hyacinth, wo bist du? 282 00:15:17,791 --> 00:15:19,207 Etwas für die Braut? 283 00:15:19,208 --> 00:15:20,957 Ja. Das Essen wird köstlich! 284 00:15:20,958 --> 00:15:23,249 - Kann's kaum erwarten. - Nur ein wenig. 285 00:15:23,250 --> 00:15:24,875 Ich verhungere. 286 00:15:27,125 --> 00:15:30,665 Damit du es weißt, ich bin hier, falls du beim Pinkeln Hilfe brauchst. 287 00:15:30,666 --> 00:15:32,041 Da bist du ja. 288 00:15:32,541 --> 00:15:33,666 Was? Nein! 289 00:15:34,583 --> 00:15:37,165 Ich denk nicht mehr an dich. Folg mir nicht. 290 00:15:37,166 --> 00:15:40,499 Wie kann ich dir auf eine Feier folgen, auf der ich nicht bin? 291 00:15:40,500 --> 00:15:44,250 Ich mag meine Fehler haben, aber hieran bist du schuld, Schatz. 292 00:15:45,500 --> 00:15:47,208 Wo ist dein "Freund"? 293 00:15:48,625 --> 00:15:53,374 Er ist draußen und hilft einem Freund, Drogen klarzumachen, weil er nett ist. 294 00:15:53,375 --> 00:15:56,874 - Ich helfe einem Mädchen beim Urinieren. - Du sprichst ja vornehm. 295 00:15:56,875 --> 00:15:59,457 Nach einem Monat bist du schon Carey Mulligan? 296 00:15:59,458 --> 00:16:01,749 Die einzige Britin, die du kennst. 297 00:16:01,750 --> 00:16:04,582 Du wichst bestimmt zu ihrer Nacktszene in <i>Shame</i>. 298 00:16:04,583 --> 00:16:08,625 - Du verdammter Perverser. - Komm schon. Streiten wir uns nicht. 299 00:16:11,791 --> 00:16:13,000 Wie ist es gelaufen? 300 00:16:15,125 --> 00:16:17,124 Ok, das reicht. 301 00:16:17,125 --> 00:16:18,750 Ich gehe jetzt ins Bad. 302 00:16:37,541 --> 00:16:40,041 Magst du's noch, wenn ich in deinen Mund spucke? 303 00:17:05,791 --> 00:17:09,083 Ok. Ich bin allein. 304 00:17:10,000 --> 00:17:12,958 Du bist ganz normal. Ok. 305 00:17:13,750 --> 00:17:16,875 - Darf es ein Getränk sein, Sir? - Nein, danke. 306 00:17:18,166 --> 00:17:22,125 Wobei, egal. Ich nehme eins. Danke. Was kann schon passieren? 307 00:17:25,416 --> 00:17:28,041 Du bist normal. 308 00:17:28,541 --> 00:17:31,791 Du bist eine ganz normale junge Frau. 309 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Geister lecken keine Mumis. Du bist normal. 310 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 Danke. 311 00:17:44,500 --> 00:17:45,541 Ok. 312 00:17:47,041 --> 00:17:49,750 Was ist da eben passiert? Was? 313 00:18:01,166 --> 00:18:02,708 Nein. Ok. 314 00:18:07,916 --> 00:18:09,082 Scheiße! 315 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Ok. 316 00:18:21,083 --> 00:18:22,208 Kommt! 317 00:18:23,708 --> 00:18:26,124 Hilfe! 318 00:18:26,125 --> 00:18:27,541 Es gibt Essen! 319 00:18:32,750 --> 00:18:34,916 Oh mein Gott! Ok. 320 00:18:37,416 --> 00:18:38,832 Ok. 321 00:18:38,833 --> 00:18:41,541 Rein mit dir! Komm schon. 322 00:18:42,625 --> 00:18:44,333 Scheiße! Ok. 323 00:18:47,708 --> 00:18:48,625 Ok. 324 00:19:06,291 --> 00:19:08,666 Ok. 325 00:19:09,916 --> 00:19:12,999 Ich halte mich an der Wand fest. 326 00:19:13,000 --> 00:19:14,540 Du schaffst das. 327 00:19:14,541 --> 00:19:17,207 Ok. Ich klammere mich an die Wand. 328 00:19:17,208 --> 00:19:19,875 Ok. 329 00:19:21,750 --> 00:19:22,791 Ok. 330 00:19:26,833 --> 00:19:27,958 Oh mein Gott! 331 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 Ok. 332 00:19:39,833 --> 00:19:40,666 Scheiße! 333 00:19:43,583 --> 00:19:45,375 Ich werde einfach... Da lang? 334 00:19:50,708 --> 00:19:53,749 Es ist keine Scent Bar. Und auch kein Duft Lab. 335 00:19:53,750 --> 00:19:56,165 - Es ist ein Duftkabinett. - Kabinett? 336 00:19:56,166 --> 00:20:00,540 Kabinett. Das war mein Lieblingswort, als ich ein Kind war. 337 00:20:00,541 --> 00:20:03,957 - Ich habe noch nicht angefangen. - Noch nicht angefangen? 338 00:20:03,958 --> 00:20:07,999 Deshalb gibt es online so viel Drama. Weil es noch nicht läuft. 339 00:20:08,000 --> 00:20:10,124 - Meine Eltern starben letzte Woche. - Beileid. 340 00:20:10,125 --> 00:20:13,040 Ein tragischer Zufall, aber so spielt das Leben. 341 00:20:13,041 --> 00:20:15,874 Teslafahrer sehen aus wie Batman in uncool. 342 00:20:15,875 --> 00:20:17,790 Da bist du, du nerviges Luder! 343 00:20:17,791 --> 00:20:20,165 Wo warst du gestern? Ich war allein im Kino! 344 00:20:20,166 --> 00:20:21,916 Ich habe geschlafen. 345 00:20:22,791 --> 00:20:23,790 Wie war der Stängel? 346 00:20:23,791 --> 00:20:26,832 Tut mir leid, wenn ich das sage, klingt das seltsam. 347 00:20:26,833 --> 00:20:29,665 - Ich sag's nie wieder. - Sitzt du an Tisch 13? 348 00:20:29,666 --> 00:20:31,332 Ja. Du sitzt sicher dort? 349 00:20:31,333 --> 00:20:34,707 Nein, Daddy fand, ich wäre hier nützlicher. 350 00:20:34,708 --> 00:20:40,707 Er will nicht wahrhaben, dass Georgia unsere kretische Sandalen-Firma 351 00:20:40,708 --> 00:20:41,957 für die Hochzeit aufgab. 352 00:20:41,958 --> 00:20:44,041 - Hey. - Hi. Ja. 353 00:20:45,125 --> 00:20:45,999 Geht's gut? 354 00:20:46,000 --> 00:20:47,125 Fabelhaft. 355 00:20:47,666 --> 00:20:51,040 Hier bin ich nun und sitze mit dir am Katzentisch. 356 00:20:51,041 --> 00:20:53,999 - Silvia Violet, hi. - Hallo, William. 357 00:20:54,000 --> 00:20:57,707 Man sagt, die Zeit heilt alles. Vielleicht macht sie es auch schlimmer. 358 00:20:57,708 --> 00:20:59,832 Vielleicht braucht man ein Hobby? 359 00:20:59,833 --> 00:21:01,290 Ich bin überfragt. 360 00:21:01,291 --> 00:21:04,290 Ich brauche kein Hobby. Mein Job ist mein Hobby. 361 00:21:04,291 --> 00:21:06,541 Ich beschütze die Welt! 362 00:21:07,666 --> 00:21:09,125 Schmeckt nach Wein. 363 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 - Hast du Wein getrunken? - Nein. 364 00:21:12,916 --> 00:21:15,832 Es... Jemand gab mir so einen Listerine-Strip. 365 00:21:15,833 --> 00:21:19,625 Das kann's sein. Alles ok. Danke. Danke, das kann weg. 366 00:21:20,250 --> 00:21:22,708 Hi. Ich bin Jessica. Wie geht es dir? 367 00:21:24,666 --> 00:21:25,500 Weißt du... 368 00:21:26,708 --> 00:21:30,457 Nein. Sag es mir. Ich liebe Gefühle, ich bin Amerikanerin. 369 00:21:30,458 --> 00:21:33,708 - Das kann nicht dein Tisch sein. - Doch. 370 00:21:35,958 --> 00:21:38,332 Teenagerliebe wieder vereint. Wie süß. 371 00:21:38,333 --> 00:21:40,707 - Hi, Wheezy. - William! 372 00:21:40,708 --> 00:21:44,707 Mein lieber William. Es ist so lange her. Wie geht es dir? 373 00:21:44,708 --> 00:21:46,499 Schlecht. Kannst du dir ja denken. 374 00:21:46,500 --> 00:21:49,915 Wegen der Pandemie? Ja, das war scheiße, oder? 375 00:21:49,916 --> 00:21:53,040 Wir konnten wichtige Fragen nicht mehr ignorieren. 376 00:21:53,041 --> 00:21:55,207 - Das ist es nicht. - Beim Lockdown. 377 00:21:55,208 --> 00:21:56,999 Der Arme saß im Gefängnis. 378 00:21:57,000 --> 00:22:01,583 Die schlimmsten 5 Monate meines Lebens, neben dem Studium in Kambodscha. 379 00:22:05,958 --> 00:22:07,790 - Warum warst du im Gefängnis? - Was? 380 00:22:07,791 --> 00:22:09,749 - Warum warst du im Knast? - Jess. 381 00:22:09,750 --> 00:22:12,165 Wenn du sie fragst: sexuelle Nötigung. 382 00:22:12,166 --> 00:22:15,832 Und? Wie läuft es mit der Sandalen-Innovation? 383 00:22:15,833 --> 00:22:17,957 SV, wieso bist du so fies zu mir? 384 00:22:17,958 --> 00:22:20,540 - Ich kenne dich. - Rate doch mal. 385 00:22:20,541 --> 00:22:22,290 - Felix, komm! - Das ist eine Hochzeit. 386 00:22:22,291 --> 00:22:24,332 - Sorry. - Geht das den ganzen Abend so? 387 00:22:24,333 --> 00:22:26,874 Die gehen deinetwegen. Du verdirbst ihnen den Appetit. 388 00:22:26,875 --> 00:22:29,249 - Geh doch auch, wenn du willst. - Nein. 389 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 Du tust meiner Hand weh. 390 00:22:33,291 --> 00:22:34,957 - Was ist da los? - Weiß nicht. 391 00:22:34,958 --> 00:22:37,749 - Komisch, dass er da ist. - Weißt du, was ich an uns mag? 392 00:22:37,750 --> 00:22:41,665 Wir sind arbeitslos und missverstanden, aber wir vergewaltigen nicht! 393 00:22:41,666 --> 00:22:44,540 - Toll! Gut zu wissen. - Haben wir nie! Werden wir nie. 394 00:22:44,541 --> 00:22:47,165 - Stimmt! Wir brauchen Rape-Musik. - Was? 395 00:22:47,166 --> 00:22:48,749 Rap. Sie meint Rap-Musik. 396 00:22:48,750 --> 00:22:50,540 Ihre Aussprache sollte besser sein. 397 00:22:50,541 --> 00:22:52,707 - Sie ist schon ewig hier. - Wheezy! 398 00:22:52,708 --> 00:22:54,000 Ganz ruhig! 399 00:22:56,041 --> 00:22:58,708 Komm, fang nicht wieder damit an. 400 00:23:00,666 --> 00:23:02,625 Bist du ernsthaft sauer, weil... 401 00:23:11,750 --> 00:23:13,332 Ich gehe für kleine Mädchen. 402 00:23:13,333 --> 00:23:16,915 - Willst du einen Drink? - Nur, wenn er versiegelt ist. 403 00:23:16,916 --> 00:23:19,499 Er sollte mit Jeremy und Sam reden, 404 00:23:19,500 --> 00:23:22,082 weil sie dieses Jahr ähnliche Konflikte hatten. 405 00:23:22,083 --> 00:23:24,957 Super! Sitzen wir hier am Vergewaltigungstisch? 406 00:23:24,958 --> 00:23:27,915 Am Tisch der Grauzonen und außergerichtlichen Regelungen. 407 00:23:27,916 --> 00:23:29,874 Ich muss etwas sagen. 408 00:23:29,875 --> 00:23:31,665 - Jess. - Ich muss etwas sagen. 409 00:23:31,666 --> 00:23:34,332 Schon gehört? William wurde der Pass entzogen. 410 00:23:34,333 --> 00:23:36,957 Ich finde Vergewaltigungen gar nicht schön. 411 00:23:36,958 --> 00:23:40,082 Aber in den Ferien nicht zur Lama-Farm des Onkels zu dürfen... 412 00:23:40,083 --> 00:23:43,166 - Oh Gott! Nicht die Lama-Farm! - Ja, das... 413 00:23:43,916 --> 00:23:45,790 Ja, das ist traurig. 414 00:23:45,791 --> 00:23:49,749 Eigentlich ist es wirklich traurig. Hast du Hyacinth gesehen? 415 00:23:49,750 --> 00:23:51,000 Nein, tut mir leid. 416 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Nicht? 417 00:23:56,125 --> 00:23:58,416 Vielen Dank, meine Damen und Herren. 418 00:23:58,916 --> 00:24:03,749 Von dem Moment an, als Georgia Peach geboren wurde, 419 00:24:03,750 --> 00:24:05,208 dachte ich: 420 00:24:06,208 --> 00:24:08,665 "Mein Gott, ist das ein schönes Mädchen. 421 00:24:08,666 --> 00:24:12,499 Alle Jungs werden sich später um sie prügeln." 422 00:24:12,500 --> 00:24:13,833 Daddy. 423 00:24:16,541 --> 00:24:17,875 Ich habe meine Frau verloren... 424 00:24:20,791 --> 00:24:23,208 ...zu der ich mich nie hingezogen fühlte. 425 00:24:27,500 --> 00:24:28,416 Super. 426 00:24:29,625 --> 00:24:31,540 Tut mir leid. 427 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 Applaus für Dad. 428 00:24:36,958 --> 00:24:40,290 Alle, die mich kennen, wissen, ich bin kein guter Autor. 429 00:24:40,291 --> 00:24:43,250 Ich schreibe Nachrichten im Morsecode. Aber... 430 00:24:45,416 --> 00:24:49,416 Aber diese Frau... macht etwas mit mir. 431 00:24:50,541 --> 00:24:54,250 <i>Die Nacht bricht herein Wie die Sonne strahlt ihr Gesicht weich</i> 432 00:24:55,333 --> 00:25:00,416 <i>Ihre Augen ähneln dem Morgen Die Lippen sind Zimtschnecken gleich</i> 433 00:25:08,791 --> 00:25:12,832 Test, Test. Hi! Hallo. Guten Abend zusammen! 434 00:25:12,833 --> 00:25:16,458 Ich bin Oriels Lieblingscousine Jetta. 435 00:25:17,458 --> 00:25:20,790 Und ich bin hier, um euch einen frischen Vibe zu liefern. 436 00:25:20,791 --> 00:25:21,707 Gott sei Dank! 437 00:25:21,708 --> 00:25:27,541 Dieser Hochzeit fehlt ein Hauch von Pussypower! 438 00:25:28,625 --> 00:25:33,499 Apropos, danke, Georgia, dass du mich mit der 1. Klasse hast einfliegen lassen. 439 00:25:33,500 --> 00:25:35,957 Und dafür, dass ich in Diamanten gehüllt bin, 440 00:25:35,958 --> 00:25:38,833 von Kopf bis zu den Zehen. 441 00:25:39,500 --> 00:25:41,790 Gern geschehen, mein Engel! 442 00:25:41,791 --> 00:25:48,832 Wie kann ich mich bei den besten Cousinen der Welt bedanken? 443 00:25:48,833 --> 00:25:51,415 Indem ich euch als Erste meine neue Single vorstelle! 444 00:25:51,416 --> 00:25:56,166 Um es also kurz zu machen: Viel Spaß mit dem zukünftigen EDM-Klassiker 445 00:25:56,916 --> 00:25:58,208 "I'm Horny." 446 00:26:06,041 --> 00:26:09,332 <i>Montags bin ich horny Dienstags bin ich horny</i> 447 00:26:09,333 --> 00:26:12,957 <i>Am Mittwoch langweilst du mich Donnerstags bin ich horny</i> 448 00:26:12,958 --> 00:26:16,249 <i>Freitags bin ich horny Samstags bin ich horny</i> 449 00:26:16,250 --> 00:26:19,624 <i>Sonntags bin ich horny Ich bin horny</i> 450 00:26:19,625 --> 00:26:20,749 <i>Horny!</i> 451 00:26:20,750 --> 00:26:23,165 Ja! Los jetzt! 452 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 Steht nicht so rum! Zeigt mir, dass ihr horny seid! 453 00:26:27,500 --> 00:26:31,124 - Ich bin horny! - Ich bin so verdammt horny! 454 00:26:31,125 --> 00:26:32,540 Na los, Leute! 455 00:26:32,541 --> 00:26:33,915 Kommt schon, ja! 456 00:26:33,916 --> 00:26:36,999 <i>Im Januar bin ich horny Im Februar bin ich ziemlich horny</i> 457 00:26:37,000 --> 00:26:40,999 <i>Im März bin ich horny Im April und Mai bin ich horny</i> 458 00:26:41,000 --> 00:26:43,083 Horny! 459 00:26:46,000 --> 00:26:46,916 Los geht's! 460 00:26:47,583 --> 00:26:51,000 <i>Horny, Ho-ho-horny Horny, ho-ho-horny</i> 461 00:26:54,291 --> 00:26:55,291 <i>Horny</i> 462 00:26:59,583 --> 00:27:02,165 Ich danke euch! 463 00:27:02,166 --> 00:27:03,457 Wow, bin ich horny. 464 00:27:03,458 --> 00:27:07,708 Und jetzt alle auf die Tanzfläche und zeigt mal, was ihr draufhabt! 465 00:27:12,541 --> 00:27:14,750 Könnte ich eine Diet Coke haben? 466 00:27:15,541 --> 00:27:16,957 Wir haben Cola Light. 467 00:27:16,958 --> 00:27:19,707 Ok! Gut. Was Sie halt dahaben, ok? 468 00:27:19,708 --> 00:27:22,832 Sorry, ich habe einen Perv... Nervenzusammenbruch. 469 00:27:22,833 --> 00:27:25,375 Am Tisch sitzt ein Sexualstraftäter. 470 00:27:25,916 --> 00:27:27,166 - Alles ok? - Nein! 471 00:27:31,583 --> 00:27:35,749 Du musst dich nicht so aufregen. Du kannst ruhig darüber reden, wenn... 472 00:27:35,750 --> 00:27:38,582 Wirklich? Du findest, ich rege mich auf? 473 00:27:38,583 --> 00:27:41,332 Ja! Du sagst... Du schreist es heraus. 474 00:27:41,333 --> 00:27:43,540 - Was willst du... - Es ist dir egal. 475 00:27:43,541 --> 00:27:45,624 Was willst du? Soll er zweimal absitzen? 476 00:27:45,625 --> 00:27:48,957 Entschuldige. Erstens: Sag nie, dass ich ruhig sein soll. 477 00:27:48,958 --> 00:27:51,250 Sag keiner Frau, sie soll ruhig sein. 478 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 Ok. Es ist so weit. 479 00:27:58,666 --> 00:28:01,750 Entschuldigung. Tut mir leid. 480 00:28:12,166 --> 00:28:13,250 Beruhige dich. 481 00:28:13,916 --> 00:28:17,457 - Die Französinnen streiten. - Niemand reagiert. 482 00:28:17,458 --> 00:28:19,416 Ja. Los, habt Spaß, tanzt. 483 00:28:27,166 --> 00:28:28,208 Mein Gott! 484 00:28:29,500 --> 00:28:32,708 Ich wollte immer eine Französin sehen, die eine Französin schlägt. 485 00:28:37,291 --> 00:28:39,666 Jetzt beleidigen sie ihre Familien. 486 00:28:40,708 --> 00:28:43,000 - Sind meine Brüste ok? - Ja, perfekt. 487 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Scheiße. 488 00:28:59,583 --> 00:29:01,790 Ich verhungere. Wann gibt es Essen? 489 00:29:01,791 --> 00:29:05,540 Die bringen kein Essen. Das ist eine britische Hochzeit. 490 00:29:05,541 --> 00:29:09,457 Ich musste mich an vieles gewöhnen, und das ist mir auch gelungen. 491 00:29:09,458 --> 00:29:12,999 Als ich "Estate" hörte, dachte ich an so etwas hier. 492 00:29:13,000 --> 00:29:15,374 Ich bat dich, nur einen Abend... 493 00:29:15,375 --> 00:29:17,374 Einen Abend was? Die Fresse halten? 494 00:29:17,375 --> 00:29:21,749 Nein, dich den Gepflogenheiten unseres Landes anzupassen oder so. 495 00:29:21,750 --> 00:29:25,415 "Gepflogenheiten unseres Landes"? Wer bist du, Edith Wharton? 496 00:29:25,416 --> 00:29:28,207 Ich werde mich anpassen. Wer soll ich sein? 497 00:29:28,208 --> 00:29:30,540 Als ob. Das hast du noch nie getan. 498 00:29:30,541 --> 00:29:32,540 Wenn sich jemand zügeln muss, dann du! 499 00:29:32,541 --> 00:29:36,040 Ich mache das ständig. Ich halte mich immer zurück. 500 00:29:36,041 --> 00:29:41,207 Im Ernst, Felix. Wer sind diese Leute? Das sind verrückte, bonzige Freaks. 501 00:29:41,208 --> 00:29:45,499 Sie sind gut gelaunt, aber nicht nett. Und horny, aber nicht warmherzig. 502 00:29:45,500 --> 00:29:48,540 - Ist deine Familie so? - Rede nicht über meine Familie. 503 00:29:48,541 --> 00:29:50,165 Das solltest du lassen. 504 00:29:50,166 --> 00:29:53,041 Ich habe dir erzählt, was du wissen musst und... 505 00:29:53,708 --> 00:29:55,915 Jedes Mal schwenkst du auf dich. 506 00:29:55,916 --> 00:29:59,290 - Es ist also sinnlos. - Wirklich? 507 00:29:59,291 --> 00:30:02,290 Ich gab dir so viel, und ich wollte dir helfen. 508 00:30:02,291 --> 00:30:04,749 Ist gut. Ich meine, reden wir über dich. 509 00:30:04,750 --> 00:30:08,832 Du sagst "altes Haus" und "Sportsfreund". Ich erkenne dich nicht wieder. 510 00:30:08,833 --> 00:30:11,790 Klar, du warst an der Harry-Potter-Schule für freche Indiejungs! 511 00:30:11,791 --> 00:30:14,540 Meinst du, ich mag diese Leute? Nein. 512 00:30:14,541 --> 00:30:16,915 - Was tun wir dann hier? - Ich kenne sie eben! 513 00:30:16,916 --> 00:30:19,582 Und lange Zeit, ehe ich dich traf, war ich einsam. 514 00:30:19,583 --> 00:30:22,832 Ich ging auf Partys, trank und spielte mit. 515 00:30:22,833 --> 00:30:24,040 Ich spiele nur mit. 516 00:30:24,041 --> 00:30:26,832 Wie ein normaler Mensch, damit ich unter Menschen sein kann. 517 00:30:26,833 --> 00:30:29,791 Jetzt bin ich da. Warum müssen wir da mitspielen? 518 00:30:31,041 --> 00:30:34,124 Du bist auch nicht die ganze Zeit authentisch. 519 00:30:34,125 --> 00:30:37,165 Bei mir tust du so, als wärst du hochemotional. 520 00:30:37,166 --> 00:30:39,874 Dann höre ich dich mit deiner Mum telefonieren, 521 00:30:39,875 --> 00:30:42,540 und du redest übers Essen, und du lästerst. 522 00:30:42,541 --> 00:30:45,457 Worüber soll ich sonst reden? 523 00:30:45,458 --> 00:30:48,249 Ich meine ja nur, das ist normal, 524 00:30:48,250 --> 00:30:51,708 dass Menschen ihr Verhalten an ihre Situation anpassen. 525 00:30:52,708 --> 00:30:55,291 Es ist unfair, mich dafür zu bestrafen. 526 00:30:56,541 --> 00:30:58,832 Ich bat dich, nur einen Abend normal zu sein. 527 00:30:58,833 --> 00:31:03,041 Du solltest für mich da sein, weil mir diese Situationen schwerfallen. 528 00:31:04,625 --> 00:31:06,790 Ich redete eine Woche lang über meine Gefühle. 529 00:31:06,791 --> 00:31:09,707 Falls du's nicht bemerkt hast, ich kann das nicht gut. 530 00:31:09,708 --> 00:31:12,249 Niemand in diesem Land kann das gut. 531 00:31:12,250 --> 00:31:16,375 Du solltest doch nur einen Abend nachsichtig mit mir sein. 532 00:31:18,291 --> 00:31:21,083 Du bist dauernd nachsichtig mit dir. 533 00:31:26,250 --> 00:31:30,832 Ok, wenn du so denkst, dann solltest du nach Hause fahren. 534 00:31:30,833 --> 00:31:33,040 Im Dunklen allein zurück. Kann man machen. 535 00:31:33,041 --> 00:31:35,415 Ich will das nicht mehr, das ist alles. 536 00:31:35,416 --> 00:31:38,082 Du bist sauer, weil deine Exfreundinnen da drin sind. 537 00:31:38,083 --> 00:31:39,957 Du liebst, dass sie um dich streiten! 538 00:31:39,958 --> 00:31:42,457 Ist es so simpel? Das ist nicht das Problem. 539 00:31:42,458 --> 00:31:44,875 Ich verstehe mich mit diesen Leuten. 540 00:31:45,875 --> 00:31:50,707 Machst du Witze? Die hassen dich! Die wollen dir Speere in den Bauch rammen! 541 00:31:50,708 --> 00:31:54,582 Du hast keine Ahnung. Du kennst sie drei Sekunden. 542 00:31:54,583 --> 00:31:56,749 - Egal. - Vielleicht sind's miese Freundinnen. 543 00:31:56,750 --> 00:31:58,916 - Weiß man nicht. - Wie ich? 544 00:31:59,750 --> 00:32:02,832 Warum sagen wir "Freundin", als wären wir 9 Jahre alt? 545 00:32:02,833 --> 00:32:05,957 Das ist so albern. Das ist so ein dummes Gespräch. 546 00:32:05,958 --> 00:32:09,958 Warum sagst du es nie? Du sagst es einfach nicht! 547 00:32:17,541 --> 00:32:19,415 - Der Bus fährt da drüben ab. - Danke. 548 00:32:19,416 --> 00:32:21,915 - Bis dann. Pass auf dich auf. - Viel Spaß. 549 00:32:21,916 --> 00:32:23,957 - War schön! - Danke fürs Gespräch. 550 00:32:23,958 --> 00:32:26,416 - Echt schön. - Netter Abend. Hab ihn genossen. 551 00:32:37,000 --> 00:32:38,957 Zum Glück bist du noch hier. 552 00:32:38,958 --> 00:32:42,624 <i>Sie hat mich abgerichtet, Jane. Gründlich abgerichtet.</i> 553 00:32:42,625 --> 00:32:45,624 <i>Wenn ich jetzt einen Raum betrete...</i> 554 00:32:45,625 --> 00:32:47,541 Verdammt, bist du verzweifelt. 555 00:32:50,416 --> 00:32:52,915 ...ist das Erste, was ich wittere, 556 00:32:52,916 --> 00:32:55,249 ehe ich es sehe, ehe ich es höre, 557 00:32:55,250 --> 00:32:58,750 die eine Frau, die diese Art von Liebe braucht. 558 00:33:00,125 --> 00:33:03,041 Und ich rausche herein, 559 00:33:03,541 --> 00:33:06,541 und einen Moment lang bin ich ihr Ritter in schimmernder Rüstung. 560 00:33:07,666 --> 00:33:11,416 Aber nach und nach fängt sie an, mich zu hassen. 561 00:34:24,916 --> 00:34:27,833 {\an8}Untertitel von: Karoline Doil 561 00:34:28,305 --> 00:35:28,430 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm