Hell of a Summer
ID | 13181532 |
---|---|
Movie Name | Hell of a Summer |
Release Name | Hell of a Summer 2023 1080p BluRay x264-PiGNUS |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 21267296 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,213 --> 00:00:32,716
Espera.
3
00:00:54,320 --> 00:00:55,580
¡Mi mano!
4
00:00:55,780 --> 00:00:57,999
- Un bicho se había posado.
- ¡Dios mío!
5
00:00:58,199 --> 00:01:00,501
Perdón. Había un bicho.
6
00:01:00,701 --> 00:01:02,503
- Pues mátalo con la mano.
- Bien.
7
00:01:02,703 --> 00:01:04,039
- Me dolió.
- Perdón.
8
00:01:13,255 --> 00:01:14,807
Perdón. Había otro bicho.
9
00:01:15,007 --> 00:01:18,477
¡Espántalo con la mano!
Habrá más. Esto es un lago.
10
00:01:18,677 --> 00:01:20,521
Creo que el sonido los atrae.
11
00:01:20,721 --> 00:01:23,107
¿No crees que ya estaban antes?
12
00:01:23,307 --> 00:01:25,318
No, es por cómo tocas la guitarra.
13
00:01:25,518 --> 00:01:27,403
El sonido es horrible.
14
00:01:27,603 --> 00:01:29,022
¿Qué quieres escuchar?
15
00:01:30,481 --> 00:01:32,158
Toca "Pineway".
16
00:01:32,358 --> 00:01:35,362
- Esa me la guardo para luego.
- No, ensaya.
17
00:01:36,987 --> 00:01:37,788
De acuerdo.
18
00:01:37,988 --> 00:01:38,949
Gracias.
19
00:01:45,120 --> 00:01:48,834
<i>Vayamos todos a Pineway.</i>
20
00:01:49,375 --> 00:01:53,129
<i>Nos la pasamos bien en Pineway.</i>
21
00:01:53,671 --> 00:01:57,266
<i>Entre árboles y a la orilla del lago.</i>
22
00:01:57,466 --> 00:02:01,896
<i>Cantamos canciones y hacemos amigos.</i>
23
00:02:02,096 --> 00:02:05,267
<i>Cada mañana que nos...</i>
24
00:02:06,392 --> 00:02:07,936
<i>despertamos.</i>
25
00:02:08,894 --> 00:02:11,238
<i>¡Pineway es lo mejor!</i>
26
00:02:11,438 --> 00:02:15,026
¡Bravo!
27
00:02:16,944 --> 00:02:18,029
¡Quedó bien!
28
00:02:18,821 --> 00:02:20,407
Creía que ibas a besarme.
29
00:02:21,991 --> 00:02:23,451
Voy por más cerveza.
30
00:03:03,866 --> 00:03:05,660
¿Qué pasó con la música?
31
00:03:06,535 --> 00:03:09,539
¿Golpeé demasiado fuerte
tu mano de los acordes?
32
00:03:12,374 --> 00:03:14,836
¡Maldita sea!
33
00:03:35,064 --> 00:03:36,149
Bien.
34
00:04:38,293 --> 00:04:39,504
¡Oye!
35
00:04:42,341 --> 00:04:44,678
- ¿Te pasa algo?
- Tenía frío.
36
00:04:52,018 --> 00:04:55,321
Algo me dice que es
por lo de las prácticas en esa empresa.
37
00:04:55,521 --> 00:04:57,365
- ¿Quieres aceptarlas?
- No.
38
00:04:57,565 --> 00:04:59,242
- Aún puedo dar la vuelta.
- Mamá.
39
00:04:59,442 --> 00:05:01,577
Sólo tienes que llamar a la empresa...
40
00:05:01,777 --> 00:05:04,831
- ¡Mamá!
- Es una oportunidad seria.
41
00:05:05,031 --> 00:05:06,123
Esto también.
42
00:05:06,323 --> 00:05:11,671
- John y Kathy me pidieron que volviera.
- No me vengas con esas. Esto no es nada.
43
00:05:11,871 --> 00:05:15,383
Tienes 24 años
y sigues yendo a un campamento de verano.
44
00:05:15,583 --> 00:05:19,212
Trabajo en el campamento. Es un trabajo.
45
00:05:20,629 --> 00:05:25,719
A 100 dólares a la semana
no se le puede llamar un trabajo.
46
00:05:27,553 --> 00:05:29,514
Me subieron a 115.
47
00:05:32,808 --> 00:05:39,615
CAMPAMENTO PINEWAY
48
00:05:39,815 --> 00:05:42,152
CAMPEONES DE PINEWAY
49
00:06:10,096 --> 00:06:11,932
Bienvenido a casa.
50
00:06:17,853 --> 00:06:23,910
Perdón por ser tan brusca,
pero tienes que pensar más en tu futuro.
51
00:06:24,110 --> 00:06:26,196
Pienso en mi futuro.
52
00:06:26,862 --> 00:06:30,450
Tengo toda una vida para ser abogado,
53
00:06:33,452 --> 00:06:36,706
¿pero cuántos veranos
puede pasar uno aquí?
54
00:06:37,873 --> 00:06:39,751
Al parecer muchos.
55
00:06:47,007 --> 00:06:47,843
Mierda.
56
00:06:50,553 --> 00:06:53,731
- El collar no es ridículo, ¿cierto?
- ¿Qué? No, me encanta.
57
00:06:53,931 --> 00:06:56,525
- Es genial.
- ¿De veras?
58
00:06:56,725 --> 00:07:00,897
- Si tienes dudas, me pongo uno igual.
- No, estoy seguro.
59
00:07:01,647 --> 00:07:04,742
Quiero dar buena impresión.
Este verano va a ser importante.
60
00:07:04,942 --> 00:07:07,828
- ¿No fue el anterior?
- Ahora somos orientadores.
61
00:07:08,028 --> 00:07:11,374
¿Te haces una idea de cuántas chicas
querrán estar con un orientador?
62
00:07:11,574 --> 00:07:14,327
- ¿Muchas?
- Exacto. Espero que muchas.
63
00:07:15,536 --> 00:07:17,838
Al menos las campistas de más edad.
64
00:07:18,038 --> 00:07:20,167
A las mujeres las atrae el poder.
65
00:07:22,543 --> 00:07:24,838
¡Ya estamos en el campamento Pineway!
66
00:07:26,005 --> 00:07:29,016
Este fin de semana
seremos los mejores orientadores.
67
00:07:29,216 --> 00:07:30,768
- ¡Eso es!
- ¿No es cierto?
68
00:07:30,968 --> 00:07:32,228
¿Adónde vamos?
69
00:07:32,428 --> 00:07:33,354
¡A Pineway!
70
00:07:33,554 --> 00:07:35,064
¿Adónde vamos, maldita sea?
71
00:07:35,264 --> 00:07:36,273
¡A Pineway!
72
00:07:36,473 --> 00:07:38,109
¡Sí!
73
00:07:38,309 --> 00:07:40,020
Me encanta tu auto.
74
00:07:41,020 --> 00:07:42,147
¿Dónde está Demi?
75
00:07:51,780 --> 00:07:52,748
¡Demi!
76
00:07:52,948 --> 00:07:55,118
Hola, Jason.
77
00:07:55,868 --> 00:07:57,712
- ¿Qué tal?
- ¿Te ayudo?
78
00:07:57,912 --> 00:07:59,922
Sí. Sería estupendo.
79
00:08:00,122 --> 00:08:01,041
Pues...
80
00:08:09,089 --> 00:08:10,266
¿Puedes tener más cuidado?
81
00:08:10,466 --> 00:08:12,052
Perdón, Demi.
82
00:08:14,511 --> 00:08:15,438
Hasta luego.
83
00:08:15,638 --> 00:08:17,641
Me alegro de verte.
84
00:08:18,557 --> 00:08:22,145
Estar otra vez acá es increíble.
85
00:08:23,145 --> 00:08:24,822
¿Sabes qué dicen?
86
00:08:25,022 --> 00:08:27,943
Una vez que llegas aquí,
es imposible irse.
87
00:08:29,026 --> 00:08:29,869
¿Cómo?
88
00:08:30,069 --> 00:08:34,241
Porque este sitio te atrapa.
89
00:08:38,202 --> 00:08:39,295
Muy bien.
90
00:08:39,495 --> 00:08:42,415
- Me alegro mucho de que hayas vuelto.
- Lo mismo digo.
91
00:08:42,998 --> 00:08:44,584
Chao.
92
00:08:45,918 --> 00:08:47,553
Maldita puerta.
93
00:08:47,753 --> 00:08:49,798
Da problemas.
94
00:08:53,925 --> 00:08:55,810
Hola. Soy Deedee.
95
00:08:56,010 --> 00:08:58,229
Como me pedían otro tutorial,
96
00:08:58,429 --> 00:09:01,558
hoy les voy a enseñar
cómo hacer la perfecta...
97
00:09:19,409 --> 00:09:20,786
¡Bravo!
98
00:09:21,577 --> 00:09:22,955
Hola, Ezra.
99
00:09:25,498 --> 00:09:27,967
Creía que este año no volverías, Jason.
100
00:09:28,167 --> 00:09:32,214
Como John y Kathy necesitaban mi ayuda...
101
00:09:32,839 --> 00:09:35,475
Pues verás, yo también.
102
00:09:35,675 --> 00:09:38,436
Este año
haremos una nueva versión de Pinocho,
103
00:09:38,636 --> 00:09:43,809
muy política, y creo que serías perfecto
para el papel del viejo Geppetto.
104
00:09:44,434 --> 00:09:46,611
No soy buen actor.
105
00:09:46,811 --> 00:09:49,948
Pero tienes
una cualidad fascinante, Jason.
106
00:09:50,148 --> 00:09:52,283
Das mucha lástima.
107
00:09:52,483 --> 00:09:54,702
Creo que la transmitirías bien
sobre un escenario.
108
00:09:54,902 --> 00:09:56,454
- Gracias.
- De nada.
109
00:09:56,654 --> 00:09:58,954
Las audiciones serán
en un par de semanas.
110
00:09:59,154 --> 00:10:00,500
Quería que lo supieras.
111
00:10:00,700 --> 00:10:02,036
¡Jason!
112
00:10:03,453 --> 00:10:06,422
Esta no va a ser
la mayor producción teatral
113
00:10:06,622 --> 00:10:08,542
de la historia de Pineway.
114
00:10:11,377 --> 00:10:16,057
Creo que la película en general
es una alegoría
115
00:10:16,257 --> 00:10:19,394
sobre cómo las experiencias traumáticas
116
00:10:19,594 --> 00:10:21,938
te afectan.
117
00:10:22,138 --> 00:10:23,857
Shannon, no sé si lo sabes,
118
00:10:24,057 --> 00:10:26,568
pero crecí con una fuerte alergia
a los frutos secos.
119
00:10:26,768 --> 00:10:28,027
Creo que lo mencionaste.
120
00:10:28,227 --> 00:10:30,113
Aunque el personaje
sea un esquizofrénico,
121
00:10:30,313 --> 00:10:34,492
o un fotógrafo,
es una historia muy personal.
122
00:10:34,692 --> 00:10:37,537
- ¿Adónde vamos?
- ¡A Pineway!
123
00:10:37,737 --> 00:10:39,414
Dije que adónde vamos.
124
00:10:39,614 --> 00:10:41,833
- Ya lo hicimos.
- ¿Qué? ¿Cuándo?
125
00:10:42,033 --> 00:10:43,126
Estamos ocupados.
126
00:10:43,326 --> 00:10:45,461
- Ya no. Hola, Chris.
- Hola, Shannon.
127
00:10:45,661 --> 00:10:49,883
Un momento. Son las 9:42.
Se supone que la llegada es a las 9:45.
128
00:10:50,083 --> 00:10:51,092
Iba a hacerlo yo.
129
00:10:51,292 --> 00:10:55,221
Quería que Shannon leyera mi guion,
pero ninguno tenemos lo que queremos.
130
00:10:55,421 --> 00:10:57,966
- Mierda.
- Es un ritual estúpido. ¿Qué importa?
131
00:11:01,094 --> 00:11:02,187
Debiste dejarme manejar.
132
00:11:02,387 --> 00:11:03,771
Dale dice que eres imprudente.
133
00:11:03,971 --> 00:11:05,106
¡Al carajo Dale!
134
00:11:05,306 --> 00:11:08,151
Ha sido un padrastro estupendo
conmigo y mi mamá.
135
00:11:08,351 --> 00:11:09,603
Lo que tú digas.
136
00:11:10,603 --> 00:11:11,571
Bobby, perdóname.
137
00:11:11,771 --> 00:11:13,698
No me expresé bien.
138
00:11:13,898 --> 00:11:16,276
Tu mamá encontrará a alguien,
estoy seguro.
139
00:11:25,368 --> 00:11:26,920
¡Cuánto tiempo!
140
00:11:27,120 --> 00:11:29,706
Maldita sea. Hola.
141
00:11:32,542 --> 00:11:36,679
- ¿Tienes problemas?
- Sí. Creo que la manija está atascada.
142
00:11:36,879 --> 00:11:39,390
- La cabaña 9 siempre da problemas.
- Sí.
143
00:11:39,590 --> 00:11:42,936
Tienes que levantar, girar y luego jalar.
144
00:11:43,136 --> 00:11:44,437
Eso intento.
145
00:11:44,637 --> 00:11:47,398
Gira. Casi. ¿Puedo probar yo?
146
00:11:47,598 --> 00:11:48,600
Sí.
147
00:11:51,894 --> 00:11:54,106
Presumido.
148
00:11:55,106 --> 00:11:56,241
Tú la aflojaste.
149
00:11:56,441 --> 00:11:58,660
- Me gusta la barba.
- Gracias.
150
00:11:58,860 --> 00:12:02,163
- Quería probar algo nuevo.
- Sí.
151
00:12:02,363 --> 00:12:03,657
¿Por qué volviste?
152
00:12:04,282 --> 00:12:07,752
John y Kathy necesitaban ayuda extra.
153
00:12:07,952 --> 00:12:10,380
Yo no le doy mucha importancia.
154
00:12:10,580 --> 00:12:12,416
- No la tiene.
- Bien.
155
00:12:13,124 --> 00:12:17,428
Pero me sorprende porque el año pasado
dijiste que no ibas a volver.
156
00:12:17,628 --> 00:12:18,513
Sí.
157
00:12:18,713 --> 00:12:20,723
Y parecía que estabas llorando.
158
00:12:20,923 --> 00:12:24,352
- Creo que no lloraba.
- Estabas llorando, créeme.
159
00:12:24,552 --> 00:12:25,895
Estabas sollozando.
160
00:12:26,095 --> 00:12:28,356
Diste ese discurso de "fin de una era".
161
00:12:28,556 --> 00:12:31,401
La cosa es que volví
162
00:12:31,601 --> 00:12:34,438
y estoy mejor que nunca.
163
00:12:35,438 --> 00:12:37,365
¿Y tú cómo estuviste?
164
00:12:37,565 --> 00:12:38,825
Muy bien.
165
00:12:39,025 --> 00:12:42,036
Empecé una relación.
166
00:12:42,236 --> 00:12:44,872
¡Romance para Claire!
167
00:12:45,072 --> 00:12:46,124
- Sí.
- Me encanta.
168
00:12:46,324 --> 00:12:47,417
Me rompió el corazón.
169
00:12:47,617 --> 00:12:49,419
Lo lamento.
170
00:12:49,619 --> 00:12:52,088
Tranquilo. Pasó hace como tres semanas.
171
00:12:52,288 --> 00:12:53,957
No fue hace tanto.
172
00:12:55,124 --> 00:12:57,169
Supongo.
173
00:12:58,169 --> 00:13:01,891
Tampoco iba a volver,
pero pensé que sería bueno
174
00:13:02,091 --> 00:13:03,351
alejarme un tiempo.
175
00:13:03,551 --> 00:13:06,764
Es el lugar perfecto
para despejar la mente,
176
00:13:07,472 --> 00:13:10,809
sacártelo de la cabeza
y borrarlo de tu memoria.
177
00:13:12,310 --> 00:13:13,979
Desde luego. Sí.
178
00:13:15,939 --> 00:13:17,149
¿Por qué cortaron?
179
00:13:17,815 --> 00:13:19,451
Eso mejor lo dejamos para otro momento.
180
00:13:19,651 --> 00:13:21,077
- De acuerdo.
- Si te parece.
181
00:13:21,277 --> 00:13:22,120
Por supuesto.
182
00:13:22,320 --> 00:13:24,164
Quizá te hable de mi vida amorosa.
183
00:13:24,364 --> 00:13:26,534
Sólo espero que tengas mucho tiempo.
184
00:13:27,742 --> 00:13:28,619
Es broma.
185
00:13:29,244 --> 00:13:30,788
- Yo sé.
- Sí.
186
00:13:33,998 --> 00:13:36,293
¿Has visto a John y Kathy?
187
00:13:36,876 --> 00:13:38,003
- No.
- De acuerdo.
188
00:13:39,671 --> 00:13:41,632
- Te veo luego.
- Sí. Hasta luego.
189
00:13:43,716 --> 00:13:46,220
John y Kathy, ¿dónde estáis?
190
00:13:53,434 --> 00:13:54,520
Hola.
191
00:13:55,979 --> 00:13:58,065
¡Llegó Jason!
192
00:14:09,200 --> 00:14:11,711
PEQUEÑA EMERGENCIA
NO ES NADA
193
00:14:11,911 --> 00:14:13,588
VOLVEMOS MAÑANA
194
00:14:13,788 --> 00:14:16,625
SEAN RESPONSABLES
195
00:14:20,753 --> 00:14:22,013
Esto es lo mejor.
196
00:14:22,213 --> 00:14:24,933
Me iba a marchar.
Me había puesto una multa.
197
00:14:25,133 --> 00:14:26,844
Me giré y le dije:
198
00:14:28,386 --> 00:14:31,314
"Agente, olvidé una cosa.
199
00:14:31,514 --> 00:14:33,525
Olvidé mencionar que soy un mentiroso".
200
00:14:33,725 --> 00:14:35,902
Patada de 360 grados en la cara.
201
00:14:36,102 --> 00:14:37,737
¡Oigan!
202
00:14:37,937 --> 00:14:39,273
¡Hubo un robo!
203
00:14:40,273 --> 00:14:41,191
¿Qué?
204
00:14:42,400 --> 00:14:46,579
Las cuatro jotas se juntaron
y decidieron robar un banco.
205
00:14:46,779 --> 00:14:48,873
No, basta de magia.
206
00:14:49,073 --> 00:14:50,909
Nada de magia. ¡Para!
207
00:14:52,535 --> 00:14:57,215
Bien, vayamos directo a los negocios.
John y Kathy aún no llegaron,
208
00:14:57,415 --> 00:14:59,968
pero me otorgaron el puesto
de líder del campamento.
209
00:15:00,168 --> 00:15:01,177
Ese puesto no existe.
210
00:15:01,377 --> 00:15:04,681
Sé que es la primera vez
como orientadores para algunos
211
00:15:04,881 --> 00:15:07,100
y los campistas llegan en un par de días.
212
00:15:07,300 --> 00:15:11,146
Por eso quizá estén nerviosos,
pero yo ya llevo en esto 6 años
213
00:15:11,346 --> 00:15:14,899
y si hay algo que necesiten
o tienen preguntas,
214
00:15:15,099 --> 00:15:18,729
no duden en dirigirse a mí.
Están en muy buenas manos. ¿Entendieron?
215
00:15:21,439 --> 00:15:23,150
¿Molly? Sí. Gracias.
216
00:15:23,816 --> 00:15:26,654
¿Cuál es la opción vegana
para la cena de esta noche?
217
00:15:27,487 --> 00:15:30,540
Yo me refería más a sobre ser orientador,
218
00:15:30,740 --> 00:15:33,168
pero no te preocupes,
219
00:15:33,368 --> 00:15:36,163
puedo hacerte una rica
hamburguesa de tofu a la parrilla.
220
00:15:36,913 --> 00:15:38,791
<i>Namaste.</i> Gracias.
221
00:15:39,457 --> 00:15:40,542
Muy bien.
222
00:15:41,793 --> 00:15:43,003
Bien,
223
00:15:44,587 --> 00:15:46,715
como saben, los teléfonos van a la cesta.
224
00:15:47,382 --> 00:15:49,601
Sé que ahora les parecerá un incordio,
225
00:15:49,801 --> 00:15:54,731
¿pero no los revitaliza la ocasión
de descansar de las redes sociales?
226
00:15:54,931 --> 00:15:56,024
En estos tiempos...
227
00:15:56,224 --> 00:15:57,935
Vamos a emborracharnos.
228
00:15:58,476 --> 00:16:03,156
Sí, pero recordemos que el campamento
tiene normas contra las fiestas:
229
00:16:03,356 --> 00:16:05,700
Nada de tomar, ni de fumar
230
00:16:05,900 --> 00:16:08,077
y más importante aún,
231
00:16:08,277 --> 00:16:10,739
nada de espóileres sobre <i>Game of Thrones.</i>
232
00:16:16,369 --> 00:16:17,579
¿Vas a venir?
233
00:16:52,029 --> 00:16:53,198
Hola, marinera.
234
00:16:55,074 --> 00:16:57,293
Oí que es muy interesante.
235
00:16:57,493 --> 00:16:59,254
COMUNICARSE CON ESPÍRITUS Y MÁS
236
00:16:59,454 --> 00:17:00,581
Tu libro.
237
00:17:02,039 --> 00:17:04,501
- ¿También eres clarividente?
- No.
238
00:17:05,418 --> 00:17:10,265
Por desgracia no,
pero te vi sentada acá sola y...
239
00:17:10,465 --> 00:17:11,842
No estoy sola.
240
00:17:15,636 --> 00:17:16,597
Claro que no.
241
00:17:33,279 --> 00:17:36,909
¡Michael, eres terrible!
242
00:17:38,785 --> 00:17:44,465
Si va a ser a las 9:42, dilo y ya,
no digas a las 9:45 en un e-mail.
243
00:17:44,665 --> 00:17:47,343
¿Qué esperaba? ¿Que llegara temprano?
244
00:17:47,543 --> 00:17:49,671
Mike nunca llega temprano. ¿Chris?
245
00:17:50,838 --> 00:17:51,472
¿Chris?
246
00:17:51,672 --> 00:17:53,050
- Hola, Shannon.
- Hola.
247
00:18:06,395 --> 00:18:07,231
Mierda.
248
00:18:08,356 --> 00:18:11,618
Creo que están mal colocadas.
249
00:18:11,818 --> 00:18:12,869
¿Es posible?
250
00:18:13,069 --> 00:18:14,446
Quizá.
251
00:18:16,864 --> 00:18:18,200
- ¿Puedo?
- Sí.
252
00:18:38,052 --> 00:18:38,686
¡Maldición!
253
00:18:38,886 --> 00:18:43,066
No se queda subcampeón
cuatro años seguidos
254
00:18:43,266 --> 00:18:45,318
sin manejar algún arco que otro.
255
00:18:45,518 --> 00:18:46,854
¿Por eso volviste?
256
00:18:47,937 --> 00:18:50,657
- ¿Por fin quieres ganar?
- No. ¿Qué crees que soy?
257
00:18:50,857 --> 00:18:52,860
Esas cosas no me importan.
258
00:18:53,985 --> 00:18:57,698
Aunque este año
debo de ser el favorito, ¿cierto?
259
00:18:58,364 --> 00:19:01,073
Nunca escuché que
alguien fuera subcampeón
260
00:19:01,273 --> 00:19:02,661
cinco años seguidos.
261
00:19:03,244 --> 00:19:06,915
- No, creo que nadie estuvo cerca.
- No.
262
00:19:09,709 --> 00:19:13,338
¿Crees que es un poco sospechoso
que John y Kathy aún no hayan llegado?
263
00:19:14,130 --> 00:19:15,382
¿Sospechoso?
264
00:19:15,965 --> 00:19:20,053
Me pidieron expresamente
que volviera
265
00:19:20,761 --> 00:19:23,098
y ahora ellos no aparecen.
266
00:19:24,724 --> 00:19:26,810
No sé, volverán en un par de días.
267
00:19:27,643 --> 00:19:29,771
Vamos, Claire.
268
00:19:31,230 --> 00:19:32,232
¿Qué?
269
00:19:33,024 --> 00:19:36,111
Quieren comprobar si puedo dirigir
el campamento sin ellos.
270
00:19:38,195 --> 00:19:39,448
¿Por qué iban a hacerlo?
271
00:19:40,406 --> 00:19:43,285
Tienen que contratar a alguien nuevo.
272
00:19:44,160 --> 00:19:46,963
No pueden pasarse todo el verano acá,
todos los veranos.
273
00:19:47,163 --> 00:19:49,041
Tienen vidas fuera de Pineway.
274
00:19:50,249 --> 00:19:51,293
¿Y tú qué?
275
00:19:51,876 --> 00:19:55,179
A eso me refiero, debo de ser la persona
más cualificada para el puesto.
276
00:19:55,379 --> 00:19:59,593
No,
preguntaba por tu vida fuera de Pineway.
277
00:20:02,470 --> 00:20:04,056
No sé.
278
00:20:05,556 --> 00:20:06,808
Sólo era una idea.
279
00:20:07,558 --> 00:20:10,979
Estaba tan borracha
que no podía sujetarlo.
280
00:20:12,438 --> 00:20:13,273
Sí.
281
00:20:14,690 --> 00:20:16,868
¿Crees que podrías ayudarme a entrenar?
282
00:20:17,068 --> 00:20:19,245
Me encantaría. Por supuesto.
283
00:20:19,445 --> 00:20:20,656
Bien.
284
00:20:21,238 --> 00:20:25,118
Apunta y...
285
00:20:26,494 --> 00:20:28,796
No pienses que estás jalando,
286
00:20:28,996 --> 00:20:31,124
sino que estás empujando.
287
00:20:35,086 --> 00:20:36,463
Empuja
288
00:20:37,338 --> 00:20:38,173
y...
289
00:20:40,424 --> 00:20:41,593
suelta.
290
00:20:50,393 --> 00:20:52,354
- Hola.
- ¿Qué hay?
291
00:20:52,979 --> 00:20:54,690
¿Está Chris viendo a alguien?
292
00:20:56,065 --> 00:20:57,700
Ahora mismo estoy muy ocupado.
293
00:20:57,900 --> 00:20:59,660
¿Esto es estar ocupado?
294
00:20:59,860 --> 00:21:01,954
Hola, Demi.
295
00:21:02,154 --> 00:21:04,665
- ¿Es tu auto, Bobby?
- Sí.
296
00:21:04,865 --> 00:21:07,536
Mentira, no es su auto.
297
00:21:08,202 --> 00:21:08,878
¿Qué?
298
00:21:09,078 --> 00:21:12,423
- Es el auto de Chris.
- ¿Por qué lavas su auto?
299
00:21:12,623 --> 00:21:14,584
¿Por qué lavas el auto de Chris, Bobby?
300
00:21:16,002 --> 00:21:18,046
Técnicamente es el auto de su padrastro.
301
00:21:21,134 --> 00:21:22,185
Bueno.
302
00:21:22,385 --> 00:21:23,345
Voy a marcharme.
303
00:21:26,514 --> 00:21:27,766
Me la espantaste.
304
00:21:28,683 --> 00:21:31,027
- Sabes que está con Mike.
- Por ahora.
305
00:21:31,227 --> 00:21:33,822
- Probablemente por mucho tiempo.
- ¿Qué ve en ti?
306
00:21:34,022 --> 00:21:35,649
¿Chris dice que ve algo en mí?
307
00:22:12,435 --> 00:22:13,562
Hola, socio.
308
00:22:14,812 --> 00:22:16,940
¿Va todo bien?
309
00:22:17,482 --> 00:22:18,776
Sí.
310
00:22:21,194 --> 00:22:23,614
Pensaba que este verano
empezaría de otra forma.
311
00:22:24,614 --> 00:22:28,042
Dímelo a mí, pero ya sabes lo que dicen:
312
00:22:28,242 --> 00:22:31,580
Un mal día en Pineway es mejor
que un buen día en otro lugar.
313
00:22:33,998 --> 00:22:35,008
El verano es largo
314
00:22:35,208 --> 00:22:37,753
y estás en el mejor lugar del mundo.
315
00:22:39,045 --> 00:22:40,297
Sí.
316
00:22:41,005 --> 00:22:42,049
Tienes razón.
317
00:22:42,673 --> 00:22:43,391
Gracias.
318
00:22:43,591 --> 00:22:45,135
Fue un placer.
319
00:22:45,676 --> 00:22:46,644
Soy Bobby.
320
00:22:46,844 --> 00:22:48,138
¿Qué? Lo sabía.
321
00:22:48,679 --> 00:22:51,065
- ¿Y tú eres?
- ¿En serio?
322
00:22:51,265 --> 00:22:53,560
Hemos ido muchos años
a campamentos juntos.
323
00:22:54,602 --> 00:22:57,397
- Maldita sea. ¿Matt?
- ¡No! Jason.
324
00:22:58,064 --> 00:23:00,359
- ¿Jason?
- Jason Hochberg.
325
00:23:02,568 --> 00:23:05,872
- Creo que no te conozco.
- Por supuesto que sí.
326
00:23:06,072 --> 00:23:08,958
Fui uno de tus orientadores de cabaña
hace dos años.
327
00:23:09,158 --> 00:23:10,285
¡Jason!
328
00:23:12,870 --> 00:23:15,249
- No.
- Tranquilo. No te preocupes.
329
00:23:15,873 --> 00:23:18,843
¿Sabes? La pasada primavera
fui a un gimnasio
330
00:23:19,043 --> 00:23:21,012
y me esforcé mucho por perder peso.
331
00:23:21,212 --> 00:23:24,223
En cierto modo,
que no me reconozcas es...
332
00:23:24,423 --> 00:23:25,892
Espera, Jason.
333
00:23:26,092 --> 00:23:27,894
Claro. Jason Hochberg.
334
00:23:28,094 --> 00:23:29,103
Estás exactamente igual,
335
00:23:29,303 --> 00:23:31,481
- sólo olvidé que existías.
- Bueno.
336
00:23:31,681 --> 00:23:33,600
¿No dijiste que este verano no vendrías?
337
00:23:44,068 --> 00:23:45,328
Una hamburguesa de tofu.
338
00:23:45,528 --> 00:23:48,081
¿Muy hecha o chorreando sangre?
339
00:23:48,281 --> 00:23:51,584
- Es broma.
- Pues da asco.
340
00:23:51,784 --> 00:23:53,662
Perdón. Enseguida la preparo.
341
00:24:05,339 --> 00:24:06,891
¿Puedo acompañarte?
342
00:24:07,091 --> 00:24:09,560
- ¿No comes carne?
- ¿Yo? Claro que no.
343
00:24:09,760 --> 00:24:12,105
La gente que come carne me da asco.
344
00:24:12,305 --> 00:24:14,107
Debería ser masacrada, si me preguntas.
345
00:24:14,307 --> 00:24:16,810
Digo exactamente lo mismo todo el tiempo.
346
00:24:17,810 --> 00:24:19,946
No tenía idea de que pensaras eso.
347
00:24:20,146 --> 00:24:25,326
Trato de que mis actos hablen sólos.
Un orgulloso vegetariano dos años.
348
00:24:25,526 --> 00:24:29,247
Sabes que la industria láctea
da mucho asco, ¿cierto?
349
00:24:29,447 --> 00:24:31,785
Es casi como comer carne
si bebes leche.
350
00:24:31,985 --> 00:24:33,543
No me dejaste acabar.
351
00:24:33,743 --> 00:24:38,665
Orgulloso vegetariano dos años,
18 meses vegano y aún más orgulloso.
352
00:24:39,707 --> 00:24:43,253
- Te está haciendo una hamburguesa.
- ¿Por qué vigilas lo que como?
353
00:24:43,920 --> 00:24:45,471
¿Qué está pasando?
354
00:24:45,671 --> 00:24:47,765
Está siendo insensible con mi enfermedad.
355
00:24:47,965 --> 00:24:49,434
¿Es verdad, Claire?
356
00:24:49,634 --> 00:24:52,437
Claro que no.
Estoy comiendo una barra de granola
357
00:24:52,637 --> 00:24:54,772
a 8 metros de ti y te pones como loco.
358
00:24:54,972 --> 00:24:58,860
- Por cierto, no tiene frutos secos.
- No tiene frutos secos.
359
00:24:59,060 --> 00:25:03,197
Es como si te apuntara con una pistola.
"Relájate, Ari, no tiene balas".
360
00:25:03,397 --> 00:25:05,821
Una pistola no se parece en nada
361
00:25:06,021 --> 00:25:09,203
a una estúpida alergia
a los frutos secos.
362
00:25:09,403 --> 00:25:12,032
- No lo dice en serio.
- Es verdad.
363
00:25:12,657 --> 00:25:14,076
Un 26%
364
00:25:16,160 --> 00:25:17,037
¿Qué?
365
00:25:18,663 --> 00:25:21,799
Es un 26% más probable
que niños con alergias
366
00:25:21,999 --> 00:25:23,509
desarrollen ansiedad social.
367
00:25:23,709 --> 00:25:25,094
¿Lo sabías?
368
00:25:25,294 --> 00:25:28,465
- No lo sabía.
- No.
369
00:25:29,381 --> 00:25:30,800
Disfruta de tu privilegio.
370
00:25:37,681 --> 00:25:42,436
Es curioso que lo digas,
porque soy escorpio, como Ryan Gosling.
371
00:25:43,061 --> 00:25:46,448
Odio a los escorpio.
372
00:25:46,648 --> 00:25:47,650
¿Qué?
373
00:25:48,233 --> 00:25:49,785
¡Miley, no te vayas!
374
00:25:49,985 --> 00:25:51,070
¡Miley!
375
00:25:51,653 --> 00:25:52,989
Como Gosling.
376
00:26:55,175 --> 00:26:56,010
¿Mike?
377
00:26:56,843 --> 00:26:58,770
¿Has visto mi otro rizador de pestañas?
378
00:26:58,970 --> 00:27:00,272
Lo acabo de ver.
379
00:27:00,472 --> 00:27:04,477
Estoy preparándome para la fogata
y todavía me falta mucho.
380
00:27:05,602 --> 00:27:06,896
¡Mike!
381
00:27:31,961 --> 00:27:35,182
Entonces le dije:
"¿Estás escuchando? Soy un mentiroso".
382
00:27:35,382 --> 00:27:39,477
¿Y lo dejaste sin sentido
con un sólo golpe?
383
00:27:39,677 --> 00:27:43,023
Sí, y menos mal que lo hice
o estaría en un lío.
384
00:27:43,223 --> 00:27:47,395
Este hombre dejó inconsciente
a un maldito Policía. Es genial.
385
00:27:48,353 --> 00:27:49,863
No es genial.
386
00:27:50,063 --> 00:27:52,657
Tengo un gran respeto por la Policía.
387
00:27:52,857 --> 00:27:54,193
¿Y le pateaste la cabeza?
388
00:27:54,859 --> 00:27:57,412
No estaba pensando.
A veces soy un idiota.
389
00:27:57,612 --> 00:27:58,914
No eres un idiota.
390
00:27:59,114 --> 00:28:01,742
Un poco sí. Pateaste a un Policía.
391
00:28:02,492 --> 00:28:03,253
Pudo dispararte.
392
00:28:03,453 --> 00:28:05,545
¿Quién quiere oír
una historia de miedo?
393
00:28:05,745 --> 00:28:09,007
Maldita sea, Jason,
Mike estaba contando una historia.
394
00:28:09,207 --> 00:28:10,835
Continúa, Mike, por favor.
395
00:28:12,919 --> 00:28:16,598
No recuerdo por dónde iba.
Empezaré desde el principio.
396
00:28:16,798 --> 00:28:19,267
Va a agarrar sus esposas y le digo:
397
00:28:19,467 --> 00:28:20,928
"Olvidé mencionar
398
00:28:21,511 --> 00:28:22,721
que soy un mentiroso".
399
00:28:44,659 --> 00:28:45,786
Hola.
400
00:28:46,786 --> 00:28:47,621
Hola.
401
00:28:48,872 --> 00:28:50,374
No era mi intención asustarte.
402
00:28:51,291 --> 00:28:53,169
- ¿Estás bien?
- Sí.
403
00:28:53,918 --> 00:28:56,088
No deberías dejar la puerta abierta.
404
00:28:56,796 --> 00:28:58,841
Quería un poco...
405
00:29:00,383 --> 00:29:01,309
de aire.
406
00:29:01,509 --> 00:29:04,062
¿Por qué no estás en la fogata?
407
00:29:04,262 --> 00:29:08,350
Debería planificar
más actividades grupales para mañana.
408
00:29:10,101 --> 00:29:14,531
Además, creo que no me quieren allí.
409
00:29:14,731 --> 00:29:15,983
Que se vayan al carajo.
410
00:29:17,317 --> 00:29:22,239
También tienes derecho a divertirte,
aunque trates de ser profesional,
411
00:29:23,114 --> 00:29:25,117
o que te contraten, o lo que sea.
412
00:29:26,493 --> 00:29:27,828
Todavía puedes divertirte.
413
00:29:28,828 --> 00:29:30,581
¿Por qué no estás tú en la fogata?
414
00:29:31,789 --> 00:29:35,211
Porque son insoportables.
415
00:29:35,960 --> 00:29:38,047
Eso no es justo, Claire.
416
00:29:38,965 --> 00:29:41,518
Ezra está haciendo monólogos.
417
00:29:41,718 --> 00:29:44,096
Mike está borracho.
418
00:29:45,430 --> 00:29:48,942
Bobby no para de decir que va a saltar
sobre la fogata con su BMX.
419
00:29:49,142 --> 00:29:52,612
¿Qué? Eso suena increíblemente peligroso.
420
00:29:52,812 --> 00:29:54,815
- Podría morir.
- Yo sé.
421
00:29:55,857 --> 00:29:57,235
¿Quieres ir a mirar?
422
00:29:58,109 --> 00:30:00,746
- ¿Crees que tendrán salchichas?
- ¿Qué?
423
00:30:00,946 --> 00:30:04,624
- ¿Crees que habrán hecho...
- ¿Por qué no dices "perritos calientes"?
424
00:30:04,824 --> 00:30:07,078
Es más divertido decir salchichas.
425
00:30:09,204 --> 00:30:10,206
¿Qué pasa?
426
00:30:12,249 --> 00:30:13,133
No es nada.
427
00:30:13,333 --> 00:30:14,551
- ¿Mucha lengua?
- No.
428
00:30:14,751 --> 00:30:17,755
- ¿Muy poca?
- No.
429
00:30:18,588 --> 00:30:19,674
Pues genial.
430
00:30:21,967 --> 00:30:27,223
¿Vas a contarle esto a Bobby?
431
00:30:32,811 --> 00:30:33,896
- Sí.
- Sí.
432
00:30:34,813 --> 00:30:36,774
- Creo que sí.
- Lo imaginaba.
433
00:30:38,441 --> 00:30:39,743
Es mi mejor amigo, Shannon.
434
00:30:39,943 --> 00:30:44,456
Sé que es tu mejor amigo,
pero también es un imbécil.
435
00:30:44,656 --> 00:30:47,618
No, sólo se viste y actúa como tal.
436
00:30:50,287 --> 00:30:51,914
Vamos, tú puedes.
437
00:30:54,791 --> 00:30:56,335
Es sólo fuego.
438
00:31:00,005 --> 00:31:02,432
- Es imposible que lo haga.
- Yo sé.
439
00:31:02,632 --> 00:31:04,176
¡Apúrate!
440
00:31:07,012 --> 00:31:11,267
Vamos, hazlo.
El fuego no puede quemar a un dragón.
441
00:31:14,894 --> 00:31:19,066
¡Bobby! ¡Bobby!
442
00:31:19,733 --> 00:31:26,498
¡Bobby! ¡Bobby!
443
00:31:26,698 --> 00:31:29,660
¡Vamos, hazlo, gallina!
444
00:31:30,827 --> 00:31:33,039
¿Qué? ¿Qué me acabas de llamar?
445
00:31:34,080 --> 00:31:35,715
¿Sabes qué? Olvídalo.
446
00:31:35,915 --> 00:31:40,470
Estoy a punto de arriesgar mi vida
para entretenerte y me llamas gallina.
447
00:31:40,670 --> 00:31:41,922
Cancelo el número.
448
00:31:47,010 --> 00:31:49,263
¿Oíste, Ari? Te están abucheando.
449
00:31:50,764 --> 00:31:51,766
Claro.
450
00:32:17,582 --> 00:32:18,584
No te necesito.
451
00:32:22,253 --> 00:32:23,547
No voy a hacerlo.
452
00:32:58,123 --> 00:32:59,417
Te odio.
453
00:33:14,305 --> 00:33:16,475
Es de Beyond Meat.
454
00:33:23,606 --> 00:33:24,567
¿Hay alguien ahí?
455
00:33:26,067 --> 00:33:27,236
Soy Mike.
456
00:33:29,571 --> 00:33:30,614
¿Hay alguien?
457
00:33:44,085 --> 00:33:50,350
Estuvimos hablando junto a la fogata,
luego fuimos detrás de las cabañas
458
00:33:50,550 --> 00:33:53,387
y acabamos colándonos
en la sala de juegos.
459
00:33:53,928 --> 00:33:54,847
¿Y?
460
00:33:56,431 --> 00:34:00,443
- ¿"Sexo oral" te dice algo?
- No lo creo. ¿Te la mamó?
461
00:34:00,643 --> 00:34:02,779
¿Qué? No. Yo se lo hice a ella.
462
00:34:02,979 --> 00:34:05,949
- ¿Cuándo?
- Veíamos <i>El hombre araña 2</i>
463
00:34:06,149 --> 00:34:08,285
y él empezó a hacerlo.
464
00:34:08,485 --> 00:34:09,987
¿No son dos horas de película?
465
00:34:11,112 --> 00:34:12,205
Y siete minutos.
466
00:34:12,405 --> 00:34:14,666
- No es justo.
- La he visto 100 veces.
467
00:34:14,866 --> 00:34:16,334
Que tú lo hicieras primero.
468
00:34:16,534 --> 00:34:18,962
En 9 de cada 10 relaciones heterosexuales
469
00:34:19,162 --> 00:34:23,375
la mujer realiza el primer favor sexual
a su pareja varón. ¿No te parece injusto?
470
00:34:24,334 --> 00:34:25,302
¿Cómo sabes eso?
471
00:34:25,502 --> 00:34:28,923
Va a ir a Estudios de Género
en la facultad el año que viene.
472
00:34:31,049 --> 00:34:32,225
Es el chico perfecto.
473
00:34:32,425 --> 00:34:34,303
Eres un completo inocentón.
474
00:34:45,730 --> 00:34:47,574
- ¡Chris!
- Hola.
475
00:34:47,774 --> 00:34:48,825
¡Bobby!
476
00:34:49,025 --> 00:34:54,623
Amigos, hago la ronda y me aseguro
de que todo el mundo esté a gusto.
477
00:34:54,823 --> 00:34:58,335
Tengo planeadas un par de actividades
grupales estupendas para mañana.
478
00:34:58,535 --> 00:35:00,879
Traten de descansar bien
y los veo mañana.
479
00:35:01,079 --> 00:35:04,758
Suena genial, pero estábamos planeando
ir a la sala de juegos.
480
00:35:04,958 --> 00:35:07,260
Como estaremos allí un buen rato,
481
00:35:07,460 --> 00:35:10,172
mejor no cuentes con nosotros
para esas actividades.
482
00:35:11,589 --> 00:35:16,394
Hola, Demi. No te preocupes,
tenemos muchas actividades increíbles
483
00:35:16,594 --> 00:35:18,313
planeadas para mañana.
484
00:35:18,513 --> 00:35:21,851
El desayuno se sirve a las 8:30 en punto.
485
00:35:34,904 --> 00:35:37,950
Hola, Dem, no te vi en la fogata.
486
00:35:38,783 --> 00:35:44,673
Estoy informando a todo el mundo
de las actividades que tenemos planeadas.
487
00:35:44,873 --> 00:35:49,177
El desayuno es a las 8:30 en punto.
488
00:35:49,377 --> 00:35:50,754
Y pues...
489
00:35:54,424 --> 00:35:55,301
¿Oye?
490
00:36:00,680 --> 00:36:01,932
¿Demi?
491
00:36:03,766 --> 00:36:04,977
Voy a entrar.
492
00:36:05,852 --> 00:36:07,229
¿Estás presentable?
493
00:36:18,573 --> 00:36:21,744
<i>Porque no te ama.</i>
494
00:36:24,162 --> 00:36:25,213
¡Ayuda!
495
00:36:25,413 --> 00:36:28,083
¡Está muerta!
496
00:36:29,876 --> 00:36:31,962
Fui a la cabaña de Demi.
497
00:36:33,046 --> 00:36:34,131
Ha sido asesinada.
498
00:36:35,548 --> 00:36:38,761
- ¿Qué pasa?
- Jason dice que Demi fue asesinada.
499
00:36:40,803 --> 00:36:43,606
¿Me plagiaron la idea
para el juego de resolver el crimen?
500
00:36:43,806 --> 00:36:46,067
¡No, hablo en serio!
501
00:36:46,267 --> 00:36:48,153
Tenemos que salir de aquí.
502
00:36:48,353 --> 00:36:51,614
- Propuse la idea hace meses.
- ¡Necesitamos ayuda!
503
00:36:51,814 --> 00:36:53,992
¡Tenemos que llamar a la Policía!
504
00:36:54,192 --> 00:36:56,403
De acuerdo, ve por los teléfonos.
505
00:36:58,446 --> 00:36:59,956
¡No!
506
00:37:00,156 --> 00:37:02,333
¡Alguien robó los teléfonos!
507
00:37:02,533 --> 00:37:07,338
Jason, te estás pasando un poco,
pero valoro la entrega a tu papel.
508
00:37:07,538 --> 00:37:08,798
¡Por favor!
509
00:37:08,998 --> 00:37:09,841
¡Jason!
510
00:37:10,041 --> 00:37:12,252
¡Dejen de hablar!
511
00:37:14,253 --> 00:37:16,389
Demi está muerta en su cabaña.
512
00:37:16,589 --> 00:37:21,720
Este sitio no es seguro.
Tenemos que irnos ahora mismo.
513
00:37:28,726 --> 00:37:30,938
No deberíamos ir.
514
00:37:32,939 --> 00:37:35,492
- ¿Alguien más tiene hambre?
- Hay hamburguesas en la cocina.
515
00:37:35,692 --> 00:37:37,987
Vamos, muchachos.
516
00:37:46,285 --> 00:37:47,413
¿Dónde está?
517
00:37:49,998 --> 00:37:51,500
Estaba justo allí.
518
00:37:53,584 --> 00:37:55,212
Podría ser sangre falsa.
519
00:38:04,014 --> 00:38:05,558
Sin duda es de Demi.
520
00:38:06,599 --> 00:38:11,522
¡Corran! ¡Corran!
521
00:38:13,606 --> 00:38:16,485
- Puedo llevar a cuatro personas.
- ¡Voy de copiloto!
522
00:38:20,488 --> 00:38:21,657
¡Claire!
523
00:38:23,116 --> 00:38:24,326
¡Claire!
524
00:38:28,455 --> 00:38:29,798
¡Claire!
525
00:38:29,998 --> 00:38:33,085
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que irnos.
526
00:38:34,669 --> 00:38:35,504
¿Qué pasa?
527
00:38:39,424 --> 00:38:42,678
- Dale acababa de instalarlas.
- Al carajo. Vámonos. Arranca.
528
00:38:44,304 --> 00:38:45,681
¡Abre la puerta!
529
00:38:48,850 --> 00:38:51,528
¡Mierda! Mi auto no arranca.
No tiene batería.
530
00:38:51,728 --> 00:38:54,614
- El mío tampoco.
- ¿Qué pasa?
531
00:38:54,814 --> 00:38:57,777
Demi fue asesinada
y un asesino anda suelto.
532
00:38:58,359 --> 00:38:59,737
¿Qué?
533
00:39:00,445 --> 00:39:03,206
Nadie sale de esta cabaña, ¿de acuerdo?
534
00:39:03,406 --> 00:39:04,457
Aquí estamos a salvo.
535
00:39:04,657 --> 00:39:05,993
¿Y Miley?
536
00:39:06,534 --> 00:39:07,711
- Sigue afuera.
- ¿Y Mike?
537
00:39:07,911 --> 00:39:09,963
- Él también.
- ¿No estaban con ustedes?
538
00:39:10,163 --> 00:39:14,593
- Vamos a morir todos.
- No vamos a morir. Estaremos bien.
539
00:39:14,793 --> 00:39:18,096
Demi fue aniquilada.
Mike y Miley serán los siguientes
540
00:39:18,296 --> 00:39:19,598
y no tenemos teléfonos.
541
00:39:19,798 --> 00:39:21,850
- ¿Y el teléfono fijo?
- Hay uno en el comedor.
542
00:39:22,050 --> 00:39:25,979
No creo que funcione.
Quien hizo esto lo planeó bien.
543
00:39:26,179 --> 00:39:28,607
Quizá sí, pero tenemos que intentarlo.
544
00:39:28,807 --> 00:39:30,859
No tenemos que hacer nada.
545
00:39:31,059 --> 00:39:33,445
- Si quieres morir, allá tú.
- Eres un imbécil.
546
00:39:33,645 --> 00:39:36,823
No viste la cabaña.
Era un baño de sangre. No voy a salir.
547
00:39:37,023 --> 00:39:37,983
Yo tampoco.
548
00:39:39,776 --> 00:39:41,036
Iré yo.
549
00:39:41,236 --> 00:39:45,123
No puedes ir sólo,
es demasiado peligroso.
550
00:39:45,323 --> 00:39:49,078
Sí. Es muy peligroso.
¿Bobby? ¿Por qué no vas con él?
551
00:39:49,911 --> 00:39:52,339
- Eso te encantaría, ¿cierto?
- ¿Qué dices?
552
00:39:52,539 --> 00:39:53,965
No quiero salir.
553
00:39:54,165 --> 00:39:57,169
Nadie quiere, pero no puede ir sólo.
554
00:40:03,591 --> 00:40:05,936
Las barajé.
555
00:40:06,136 --> 00:40:07,555
Es totalmente aleatorio.
556
00:40:08,346 --> 00:40:11,566
Las dos cartas más bajas vienen conmigo.
557
00:40:11,766 --> 00:40:13,693
Espera, ¿los ases son altas o bajas?
558
00:40:13,893 --> 00:40:14,611
- Altas.
- Bajas.
559
00:40:14,811 --> 00:40:16,696
- ¿Cuándo son bajas?
- En el cribbage.
560
00:40:16,896 --> 00:40:20,241
- ¿Y si puedes elegir si te sale un as?
- ¿Quién elegiría ir?
561
00:40:20,441 --> 00:40:21,868
No sé, es sólo una idea.
562
00:40:22,068 --> 00:40:25,830
Un as es carta alta. ¿De acuerdo?
563
00:40:26,030 --> 00:40:28,458
Tres, dos, uno.
564
00:40:28,658 --> 00:40:30,585
Reina. ¡Sí!
565
00:40:30,785 --> 00:40:31,787
Ocho de tréboles.
566
00:40:33,037 --> 00:40:35,249
¿Alguien tiene menos que un tres?
567
00:40:47,343 --> 00:40:48,512
¿Miley?
568
00:40:49,262 --> 00:40:50,347
¿Mike?
569
00:40:52,432 --> 00:40:53,601
¿Muchachos?
570
00:40:54,559 --> 00:40:55,769
¿Miley?
571
00:40:57,604 --> 00:40:58,606
¿Mike?
572
00:40:59,397 --> 00:41:02,401
¿Regresamos y les decimos
que el teléfono no funcionaba?
573
00:41:03,693 --> 00:41:05,988
De acuerdo.
574
00:41:15,580 --> 00:41:17,208
Me alegro de haber empacado esto.
575
00:41:18,416 --> 00:41:20,711
Un maldito oso no mató a Demi.
576
00:41:21,502 --> 00:41:23,339
No podemos descartarlo por completo.
577
00:41:27,008 --> 00:41:29,595
Antes lancé
una hamburguesa de tofu al bosque.
578
00:41:31,596 --> 00:41:33,835
Probablemente un oso
la comió, no le gustó
579
00:41:34,035 --> 00:41:35,893
y decidió buscar carne de verdad.
580
00:41:36,559 --> 00:41:38,854
- Carne humana.
- Me temo que sí.
581
00:41:39,520 --> 00:41:41,899
¿Con qué creen
que se hacen las hamburguesas?
582
00:42:06,047 --> 00:42:07,097
Está cortada.
583
00:42:07,297 --> 00:42:09,391
Siempre quise decir eso.
584
00:42:09,591 --> 00:42:13,596
- ¿La línea de verdad está cortada?
- Sí. Esta cosa no va a funcionar.
585
00:43:10,652 --> 00:43:11,696
¡Ayuda!
586
00:43:21,246 --> 00:43:22,840
- Jason, ¿qué pasó?
- ¿Estás bien?
587
00:43:23,040 --> 00:43:23,799
¿Y los demás?
588
00:43:23,999 --> 00:43:26,426
No sé. Estábamos buscando el teléfono.
589
00:43:26,626 --> 00:43:28,637
- ¿Funcionaba?
- No, pero Ari...
590
00:43:28,837 --> 00:43:30,256
¿Fue atacado por un oso?
591
00:43:31,256 --> 00:43:33,968
- No. ¿Qué?
- ¡Cállate! Deja que acabe.
592
00:43:34,718 --> 00:43:39,898
Abrió el refrigerador, la cabeza de Miley
estaba dentro y salieron corriendo.
593
00:43:40,098 --> 00:43:43,853
Como no sabía qué hacer, volví acá
tan rápido como pude.
594
00:43:44,895 --> 00:43:46,522
Pensé que también volverían.
595
00:43:51,360 --> 00:43:52,779
Quizá todavía vuelvan.
596
00:44:14,591 --> 00:44:15,760
Todo saldrá bien.
597
00:44:16,718 --> 00:44:18,638
John y Kathy llegarán pronto
598
00:44:19,513 --> 00:44:20,564
y pedirán ayuda.
599
00:44:20,764 --> 00:44:22,308
¿Qué hacemos hasta entonces?
600
00:44:23,058 --> 00:44:25,152
- ¿Seguir aquí?
- Mierda.
601
00:44:25,352 --> 00:44:27,196
Debí empacar mis nunchakus.
602
00:44:27,396 --> 00:44:29,649
- ¿Ahora ya no es un oso?
- No sé, Shannon.
603
00:44:30,690 --> 00:44:32,527
Nadie sabe a qué nos enfrentamos.
604
00:44:35,946 --> 00:44:37,782
Sé cómo podemos obtener respuestas.
605
00:44:41,743 --> 00:44:45,665
Agárrense de las manos.
Vamos a bendecir el tablero.
606
00:44:50,043 --> 00:44:53,597
- No voy a participar.
- Todos los presentes deben participar.
607
00:44:53,797 --> 00:44:55,557
- Entonces me marcho.
- ¿Qué te pasa?
608
00:44:55,757 --> 00:44:58,977
- No me gustan los fantasmas.
- ¿Prefieres ser asesinado?
609
00:44:59,177 --> 00:45:01,889
- Es una pregunta compleja.
- Agarra la mano de alguien.
610
00:45:02,806 --> 00:45:05,518
¿Puedo al menos sentarme
entre dos chicas?
611
00:45:10,605 --> 00:45:12,074
Hola, espíritus.
612
00:45:12,274 --> 00:45:14,819
No vinimos a lastimarlos.
Sólo queremos hablar.
613
00:45:15,777 --> 00:45:18,497
- Todos son bienvenidos.
- Quizá no todos los espíritus.
614
00:45:18,697 --> 00:45:19,657
¡Silencio!
615
00:45:22,534 --> 00:45:23,661
Ezra está con nosotros.
616
00:45:24,870 --> 00:45:26,289
Yo te invoco, Ezra.
617
00:45:26,872 --> 00:45:28,749
Voy a hacer una pregunta de sí o no.
618
00:45:29,749 --> 00:45:32,503
- ¿Estás muerto?
- Empiezas fuerte.
619
00:45:33,295 --> 00:45:34,797
Deja que responda.
620
00:45:41,803 --> 00:45:42,930
Sí.
621
00:45:43,972 --> 00:45:45,266
¿Quién es el culpable?
622
00:45:48,977 --> 00:45:49,812
N.
623
00:45:52,564 --> 00:45:53,649
T.
624
00:45:55,609 --> 00:45:56,777
I.
625
00:45:59,154 --> 00:45:59,989
A.
626
00:46:01,448 --> 00:46:02,867
No tiene idea alguna.
627
00:46:04,367 --> 00:46:07,455
Un momento.
Percibo un nuevo espíritu aquí.
628
00:46:10,415 --> 00:46:11,341
Demi.
629
00:46:11,541 --> 00:46:12,502
Dios mío.
630
00:46:14,377 --> 00:46:16,714
Demi, ¿quién te mató?
631
00:46:26,266 --> 00:46:27,352
¡Un fantasma!
632
00:46:43,200 --> 00:46:46,170
¡Ayuda! ¡Ayuda!
633
00:46:46,370 --> 00:46:47,664
¡Vete al carajo!
634
00:46:48,330 --> 00:46:49,666
¿Quién diablos...
635
00:47:14,481 --> 00:47:18,611
MANTEQUILLA DE MANÍ
636
00:47:20,904 --> 00:47:23,658
¡No!
637
00:47:25,659 --> 00:47:27,127
¡No!
638
00:47:27,327 --> 00:47:29,289
Por favor.
639
00:47:31,331 --> 00:47:34,760
¡No! ¡Para! ¡No! ¡Para!
640
00:47:34,960 --> 00:47:36,588
¡Ayuda!
641
00:47:47,472 --> 00:47:52,361
- ¿Estás bien?
- ¿Te parece que estoy bien? No veo.
642
00:47:52,561 --> 00:47:54,363
Perdóname, pensé que eras el asesino.
643
00:47:54,563 --> 00:47:56,865
- Gritaste "fantasma".
- No estaba seguro.
644
00:47:57,065 --> 00:47:58,735
¡Vete al carajo, Bobby!
645
00:48:08,869 --> 00:48:11,004
¿Qué pasó? ¿Dónde estabas?
646
00:48:11,204 --> 00:48:16,711
Cuando vi la cabeza decapitada de Miley
tirada en el refrigerador,
647
00:48:17,336 --> 00:48:20,431
supongo que se activó
mi instinto de supervivencia.
648
00:48:20,631 --> 00:48:25,678
Cerré los ojos y corrí al único sitio
donde siempre me sentí seguro: El teatro.
649
00:48:26,261 --> 00:48:30,649
Pero tumbado allí sólo en la oscuridad
650
00:48:30,849 --> 00:48:31,934
bajo los tablones,
651
00:48:33,352 --> 00:48:34,520
me vino a la mente.
652
00:48:35,103 --> 00:48:36,397
¿Qué cosa?
653
00:48:40,067 --> 00:48:41,653
La identidad del asesino.
654
00:48:42,903 --> 00:48:48,201
No es un leñador desquiciado
o un fugado de un Hospital psiquiátrico.
655
00:48:48,867 --> 00:48:52,163
El asesino es alguien
a quien todos conocemos,
656
00:48:54,247 --> 00:48:56,868
alguien que esperó la
oportunidad perfecta
657
00:48:57,068 --> 00:48:58,795
para ejecutar su venganza.
658
00:49:01,254 --> 00:49:03,299
El asesino es...
659
00:49:06,635 --> 00:49:07,478
Jason.
660
00:49:07,678 --> 00:49:10,856
- ¿Qué?
- Jason Hochberg es el asesino.
661
00:49:11,056 --> 00:49:13,150
No. Un momento.
662
00:49:13,350 --> 00:49:15,569
- ¿Qué haces?
- No te acerques. Es el asesino.
663
00:49:15,769 --> 00:49:17,480
- No es verdad.
- Sí.
664
00:49:18,188 --> 00:49:18,864
¡Suéltalo!
665
00:49:19,064 --> 00:49:20,657
- Tú nos quitaste los teléfonos.
- Sí.
666
00:49:20,857 --> 00:49:23,452
- Es la norma.
- Tú encontraste el cadáver de Demi.
667
00:49:23,652 --> 00:49:25,496
- Sí.
- Coincidencia.
668
00:49:25,696 --> 00:49:27,623
Y tienes 45 años y aún vas a campamentos.
669
00:49:27,823 --> 00:49:30,584
- ¡Sí!
- Sólo tengo 24.
670
00:49:30,784 --> 00:49:32,669
- Guárdate eso para el juicio.
- ¡Suéltenlo!
671
00:49:32,869 --> 00:49:36,840
Para ya. Se odia a sí mismo, enloqueció
y mató a los orientadores más guapos.
672
00:49:37,040 --> 00:49:39,551
Un momento. Eso es subjetivo.
673
00:49:39,751 --> 00:49:43,055
- No, es obvio.
- Están locos de remate.
674
00:49:43,255 --> 00:49:45,224
Estoy de acuerdo. Mata aleatoriamente.
675
00:49:45,424 --> 00:49:47,719
- No maté a nadie.
- No es el asesino.
676
00:49:48,260 --> 00:49:49,470
Es él.
677
00:49:50,971 --> 00:49:53,482
Sólo me dio energía rara
desde que llegamos.
678
00:49:53,682 --> 00:49:56,318
¿Te doy una vibra rara? ¿Es broma?
679
00:49:56,518 --> 00:49:59,021
Si hay un asesino,
probablemente sea ella.
680
00:50:00,230 --> 00:50:02,366
No metas a Noelle en esto.
Es encantadora.
681
00:50:02,566 --> 00:50:04,493
Discúlpate ahora mismo.
682
00:50:04,693 --> 00:50:08,406
Perdón, Noelle. Lo lamento.
No era mi intención.
683
00:50:09,072 --> 00:50:12,376
Pero cometen un gravísimo error.
684
00:50:12,576 --> 00:50:15,079
No soy un asesino. Soy Ja...
685
00:50:20,709 --> 00:50:24,972
De acuerdo, si no confiesa pronto,
tendremos que torturarlo.
686
00:50:25,172 --> 00:50:26,382
Estoy de acuerdo.
687
00:50:29,009 --> 00:50:30,219
Bueno.
688
00:50:32,179 --> 00:50:35,933
¿Vas a decirme dónde están los teléfonos?
Ya veo. Como quieras.
689
00:50:37,517 --> 00:50:39,061
Pronto empezarás a hablar.
690
00:50:45,609 --> 00:50:47,028
Bobby, ¿vienes?
691
00:50:48,111 --> 00:50:49,538
Quiero tener vigilado a Jason.
692
00:50:49,738 --> 00:50:52,408
Bien pensado. ¿Quieres algo de comer?
693
00:50:53,158 --> 00:50:56,579
- Agua estaría mejor.
- ¿Agua? Bien. ¿Y tú, Jason?
694
00:50:58,538 --> 00:50:59,582
Como quieras.
695
00:51:02,250 --> 00:51:04,386
Acá no hay buenos
instrumentos de tortura.
696
00:51:04,586 --> 00:51:06,263
¿Pueden buscar leche?
697
00:51:06,463 --> 00:51:08,299
- No veo nada.
- Hay agua.
698
00:51:09,216 --> 00:51:11,435
Los plásticos de un sólo uso
sí que matan.
699
00:51:11,635 --> 00:51:13,763
Shannon, ¿dónde tienen los vasos?
700
00:51:23,188 --> 00:51:24,649
¿Alguna vez te dije algo?
701
00:51:25,482 --> 00:51:28,361
¿Hice algo que me hiciera merecer esto?
702
00:51:29,945 --> 00:51:30,988
Jason enloqueció,
703
00:51:31,571 --> 00:51:33,324
empezó a matar a los más guapos,
704
00:51:35,200 --> 00:51:36,744
pero no me incluyó a mí.
705
00:51:38,829 --> 00:51:40,748
¿Cómo esperas que me sienta?
706
00:51:45,836 --> 00:51:47,171
Demi tiene sentido,
707
00:51:48,213 --> 00:51:49,799
con Miley te entiendo,
708
00:51:50,841 --> 00:51:52,718
¿pero Mike?
709
00:51:54,052 --> 00:51:55,763
¿Lugar y momento equivocados?
710
00:51:56,680 --> 00:51:59,399
Tiene un buen cuerpo, pero es genética.
711
00:51:59,599 --> 00:52:02,892
Soy un ectomorfo,
lo que significa que...
712
00:52:03,092 --> 00:52:04,821
Salgamos de acá.
713
00:52:05,021 --> 00:52:08,276
- ¿Qué haces? Volverán enseguida.
- Sí, por eso te desato.
714
00:52:09,067 --> 00:52:10,702
- ¿Te lastimé?
- No, pero ten cuidado.
715
00:52:10,902 --> 00:52:12,780
No te quejes si no te lastimo.
716
00:52:14,865 --> 00:52:16,117
¿Yo te hice esa?
717
00:52:16,700 --> 00:52:18,627
¿La verde y amarillo?
718
00:52:18,827 --> 00:52:19,878
Sí.
719
00:52:20,078 --> 00:52:21,713
Me la diste hace dos veranos.
720
00:52:21,913 --> 00:52:24,049
- ¿La conservaste?
- Por supuesto.
721
00:52:24,249 --> 00:52:26,544
No, déjame a mí.
722
00:52:29,379 --> 00:52:32,049
- Debemos irnos. Vámonos.
- Sí.
723
00:52:38,430 --> 00:52:40,190
- ¡Deténganse!
- ¿Qué pasa?
724
00:52:40,390 --> 00:52:43,318
- Jason y Claire se van.
- Ni siquiera te torturamos.
725
00:52:43,518 --> 00:52:45,946
- ¡Váyanse al carajo!
- ¿Cómo se les ocurre?
726
00:52:46,146 --> 00:52:47,815
¡Traje agua!
727
00:52:48,690 --> 00:52:50,234
Maldita sea.
728
00:52:52,110 --> 00:52:53,487
¿Cómo se libraron de Bobby?
729
00:52:55,196 --> 00:52:57,658
¡De acuerdo, sigan deshidratados!
730
00:52:59,951 --> 00:53:02,413
Discúlpenme. Iré por más.
731
00:53:09,711 --> 00:53:12,423
- Pobre Claire.
- Traté de avisarle.
732
00:53:13,423 --> 00:53:14,850
Estará bien, ¿cierto?
733
00:53:15,050 --> 00:53:17,352
Probablemente
la esté descuartizando ahora mismo.
734
00:53:17,552 --> 00:53:18,270
- Ezra.
- ¿Qué?
735
00:53:18,470 --> 00:53:21,557
Le cortó la cabeza a Miley.
Decapitación total.
736
00:53:23,099 --> 00:53:26,437
Es imposible saber hasta dónde llega
la maldad de ese hombre.
737
00:53:28,146 --> 00:53:30,024
Espero que todo el mundo esté bien.
738
00:53:30,774 --> 00:53:34,695
Quizá deberíamos volver.
Podemos defendernos.
739
00:53:35,612 --> 00:53:37,664
Se preparan para torturarte.
740
00:53:37,864 --> 00:53:41,626
Probablemente se sienten fatal por eso.
Apuesto a que se avergüenzan.
741
00:53:41,826 --> 00:53:43,788
Creo que no.
742
00:53:44,579 --> 00:53:47,048
Pero saben que no soy el asesino.
743
00:53:47,248 --> 00:53:48,751
La propia Shannon lo dijo.
744
00:53:49,501 --> 00:53:50,844
¿De qué hablas?
745
00:53:51,044 --> 00:53:55,841
La escuché decir que no cree
que fuera capaz de algo así.
746
00:53:56,675 --> 00:53:57,760
Físicamente.
747
00:53:58,969 --> 00:54:02,556
No creía
que estuvieras físicamente capacitado.
748
00:54:05,225 --> 00:54:08,396
Creía que no podías someter a nadie.
749
00:54:10,647 --> 00:54:11,607
Entiendo.
750
00:54:16,736 --> 00:54:18,656
No tiene sentido.
751
00:54:19,739 --> 00:54:24,211
Yo estaba aquí en el piso, inconsciente,
prácticamente rogando que me matara
752
00:54:24,411 --> 00:54:26,338
y no me puso ni un dedo encima.
753
00:54:26,538 --> 00:54:29,716
¿Tan feo le parezco?
754
00:54:29,916 --> 00:54:32,886
No te lo tomes como algo personal.
Es un enfermo
755
00:54:33,086 --> 00:54:35,597
y, si tuviera buen gusto,
te habría matado hace tiempo.
756
00:54:35,797 --> 00:54:37,935
- Gracias.
- Es absurdo.
757
00:54:38,135 --> 00:54:40,103
Deberíamos ir a buscar los teléfonos.
758
00:54:40,303 --> 00:54:44,691
- No. Deberíamos esperar a John y Kathy.
- No sabemos cuánto van a tardar.
759
00:54:44,891 --> 00:54:47,402
¿Quieren esperar
hasta mañana por la tarde, por la noche?
760
00:54:47,602 --> 00:54:49,071
¿Y si no vienen mañana?
761
00:54:49,271 --> 00:54:50,405
¿Qué será de su plan?
762
00:54:50,605 --> 00:54:52,817
Nadie sabe que esto es un Infierno.
763
00:54:54,276 --> 00:54:55,160
Perdón.
764
00:54:55,360 --> 00:54:56,912
Me pones nervioso.
765
00:54:57,112 --> 00:55:00,324
Shannon tiene razón.
No podemos seguir aquí sin hacer nada.
766
00:55:02,993 --> 00:55:03,870
Es cierto.
767
00:55:04,953 --> 00:55:06,289
Busquemos los teléfonos.
768
00:55:07,831 --> 00:55:10,676
No puedo creer
que Bobby no me reconociera.
769
00:55:10,876 --> 00:55:13,220
Soy subcampeón de Pineway
cuatro años seguidos
770
00:55:13,420 --> 00:55:17,850
y no tenía idea de quién era.
¿No mira la parte de abajo de las fotos?
771
00:55:18,050 --> 00:55:18,968
¿Qué?
772
00:55:19,968 --> 00:55:21,429
Esto me suena.
773
00:55:22,179 --> 00:55:24,515
¿Entonces por qué tengo que callarme?
774
00:55:26,183 --> 00:55:27,769
Conozco a ese árbol.
775
00:55:30,312 --> 00:55:32,106
¿Conoces a ese árbol?
776
00:55:33,398 --> 00:55:34,575
- Sí.
- ¿Qué quieres decir?
777
00:55:34,775 --> 00:55:36,527
Es el sitio para los besuqueos.
778
00:55:37,611 --> 00:55:38,780
Ya.
779
00:55:39,404 --> 00:55:41,623
Sí. Es verdad.
780
00:55:41,823 --> 00:55:43,993
Sí, este es el sitio.
781
00:55:46,203 --> 00:55:47,671
¿Nunca habías venido?
782
00:55:47,871 --> 00:55:49,339
Había venido. Sí.
783
00:55:49,539 --> 00:55:54,469
Al principio no lo reconocía.
784
00:55:54,669 --> 00:55:55,671
Eso es todo.
785
00:55:57,172 --> 00:56:02,261
Es increíble cuánto cambia el follaje
786
00:56:02,886 --> 00:56:04,764
a lo largo del año.
787
00:56:08,058 --> 00:56:10,110
Me sorprende que tú hayas venido.
788
00:56:10,310 --> 00:56:11,729
¿Te sorprende?
789
00:56:12,562 --> 00:56:15,657
No me sorprende,
es decir, estoy impresionado,
790
00:56:15,857 --> 00:56:18,945
no muy impresionado, ya me entiendes.
791
00:56:19,569 --> 00:56:21,914
Probablemente vienes aquí todo el tiempo,
792
00:56:22,114 --> 00:56:25,208
o no todo el tiempo,
o sea, un tiempo normal.
793
00:56:25,408 --> 00:56:31,548
Vienes aquí lo que se podría considerar
un buen número de veces.
794
00:56:31,748 --> 00:56:35,670
No, tienes razón,
prácticamente vivo aquí.
795
00:56:47,264 --> 00:56:48,266
¿Jason?
796
00:57:27,721 --> 00:57:30,399
¿Alguien encontró algo?
797
00:57:30,599 --> 00:57:32,643
Está empezando a entrarme el pánico.
798
00:57:55,165 --> 00:57:56,209
¡Por fin!
799
00:58:35,914 --> 00:58:37,416
¿Qué es eso?
800
00:58:38,250 --> 00:58:39,669
Son John y Kathy.
801
00:58:44,214 --> 00:58:45,591
Vamos, tenemos que irnos.
802
00:58:48,884 --> 00:58:50,136
Jason, tenemos que irnos.
803
00:58:59,311 --> 00:59:00,605
Tenemos que regresar.
804
00:59:02,314 --> 00:59:04,567
¿Qué diablos dices? Debemos buscar ayuda.
805
00:59:05,150 --> 00:59:08,913
Ellos eran la ayuda.
Todos piensan que llegarán mañana.
806
00:59:09,113 --> 00:59:11,874
Y por eso tenemos que ir
a buscar a la Policía.
807
00:59:12,074 --> 00:59:14,210
Son 48 km de bosque. No lo lograremos.
808
00:59:14,410 --> 00:59:17,463
- No tenemos elección.
- ¿Qué hacemos entonces?
809
00:59:17,663 --> 00:59:21,133
- ¿Regresamos para hacer qué?
- Debemos intentarlo.
810
00:59:21,333 --> 00:59:25,297
¡Para!
Sé sincero contigo mismo por un segundo.
811
00:59:26,171 --> 00:59:28,591
Si regresamos, moriremos.
812
00:59:29,508 --> 00:59:30,677
Entonces ve tú.
813
00:59:31,760 --> 00:59:32,637
Vete.
814
00:59:33,387 --> 00:59:34,806
Trata de conseguir ayuda.
815
00:59:36,640 --> 00:59:39,436
Yo no puedo.
816
00:59:40,352 --> 00:59:41,403
No puedo abandonarlos.
817
00:59:41,603 --> 00:59:44,949
Piensan que eres el asesino.
Iban a torturarte.
818
00:59:45,149 --> 00:59:48,285
Sólo están asustados. No iban en serio.
819
00:59:48,485 --> 00:59:51,705
Son unos idiotas. No les debes nada.
820
00:59:51,905 --> 00:59:53,616
No les debes tu vida.
821
00:59:57,202 --> 00:59:58,997
Debo ser un líder del campamento.
822
00:59:59,788 --> 01:00:01,458
Eso lo inventaste.
823
01:00:04,418 --> 01:00:06,087
No significa que no sea cierto.
824
01:00:11,008 --> 01:00:13,553
Quédate conmigo.
825
01:00:16,013 --> 01:00:16,848
Por favor.
826
01:00:43,582 --> 01:00:44,918
Perdóname.
827
01:01:14,738 --> 01:01:15,698
¿Noelle?
828
01:01:19,743 --> 01:01:23,957
Dios mío.
829
01:01:31,171 --> 01:01:32,215
¡Están vivos!
830
01:01:32,923 --> 01:01:35,844
¡Muchachos, vengan aquí!
Esto es increíble.
831
01:01:36,885 --> 01:01:38,312
No puedo creer que estén vivos.
832
01:01:38,512 --> 01:01:40,231
Jason nos dijo que los había matado.
833
01:01:40,431 --> 01:01:43,108
- ¿Qué?
- ¿Jason dijo que nos había matado?
834
01:01:43,308 --> 01:01:45,486
Dijo que estaban muertos.
835
01:01:45,686 --> 01:01:49,566
Luego descubrimos que él es el asesino.
Y por eso decidimos matarlo.
836
01:01:50,190 --> 01:01:51,784
¿Qué? ¿Mataron a Jason?
837
01:01:51,984 --> 01:01:53,153
No, se escapó.
838
01:01:53,861 --> 01:01:55,697
- ¿Adónde se fue?
- Al bosque.
839
01:01:57,614 --> 01:02:00,076
Me alegro de que estén bien.
840
01:02:01,827 --> 01:02:02,745
Lo mismo digo.
841
01:02:05,956 --> 01:02:09,252
¿Qué diablos pasa?
¿Por qué creen que es Jason?
842
01:02:09,835 --> 01:02:12,130
No puedo concentrarme si estás tan guapa.
843
01:02:13,964 --> 01:02:17,142
¿Es broma?
¿Puedes estarte quieto cinco minutos?
844
01:02:17,342 --> 01:02:18,477
El plan se va al carajo.
845
01:02:18,677 --> 01:02:22,356
Relájate, nena. Todo va bien.
846
01:02:22,556 --> 01:02:25,192
Sé que no es lo que querías,
847
01:02:25,392 --> 01:02:30,023
pero quizá no es la peor idea
que lo culpemos a él.
848
01:02:32,149 --> 01:02:34,034
Sabía que te ibas a echar atrás.
Lo sabía.
849
01:02:34,234 --> 01:02:36,662
- No es así.
- Los matamos para volvernos famosos.
850
01:02:36,862 --> 01:02:40,416
No voy a dejar que Jason
se lleve la fama.
851
01:02:40,616 --> 01:02:44,295
Yo sé, pero estuve pensando
852
01:02:44,495 --> 01:02:48,716
y no quiero pasar el resto de mi vida
en una celda. Quiero estar contigo.
853
01:02:48,916 --> 01:02:52,428
Muy lindo, pero no quiero pasar
el resto de mi vida como una doña nadie.
854
01:02:52,628 --> 01:02:54,130
Nena,
855
01:02:55,005 --> 01:02:56,934
piensa qué pasaría si lo culpáramos a él.
856
01:02:57,134 --> 01:03:00,354
"Pareja de jóvenes guapos
sobrevive a asesino".
857
01:03:00,554 --> 01:03:02,432
Sería colosal.
858
01:03:06,810 --> 01:03:09,655
- De acuerdo. Vamos allá.
- Sí. Gracias.
859
01:03:09,855 --> 01:03:11,733
Pero tenemos que matarlos a todos.
860
01:03:12,566 --> 01:03:15,570
Ya pensaremos algo.
No voy a competir por tiempo de cámara.
861
01:03:31,752 --> 01:03:34,005
Bueno, este es el plan.
862
01:03:35,381 --> 01:03:39,052
Vamos a estarnos quietos y a esperar
a que la ayuda llegue mañana.
863
01:03:39,635 --> 01:03:42,973
Haremos turnos para vigilar
toda la noche.
864
01:03:43,722 --> 01:03:45,141
Si permanecemos unidos,
865
01:03:45,891 --> 01:03:47,602
todo saldrá bien.
866
01:03:50,354 --> 01:03:52,531
Al ángel aquí presente
867
01:03:52,731 --> 01:03:54,992
se le ocurrió la genial idea
de dejar un video
868
01:03:55,192 --> 01:03:57,070
por si las cosas se tuercen.
869
01:03:58,487 --> 01:04:01,658
Demi, mi amor, tienes la palabra.
870
01:04:05,536 --> 01:04:09,090
Hola. Soy Demi.
Esta noche pasó algo horrible.
871
01:04:09,290 --> 01:04:12,843
Un chico llamado Jason se volvió loco
y empezó a matar a gente.
872
01:04:13,043 --> 01:04:17,549
Mató a Miley
y probablemente a Noelle y Ari también.
873
01:04:19,258 --> 01:04:21,811
Pensaba que lo conocía bien.
874
01:04:22,011 --> 01:04:25,231
Supe que era él desde el inicio.
Es un tipo desquiciado.
875
01:04:25,431 --> 01:04:30,236
Es vil, monstruoso, despreciable y...
876
01:04:30,436 --> 01:04:33,489
Da miedo. Jason da mucho miedo.
877
01:04:33,689 --> 01:04:38,695
Me libré por los pelos un par de veces.
Es un maldito psicópata.
878
01:04:39,236 --> 01:04:41,622
Decía que los ataques
no tenían motivación.
879
01:04:41,822 --> 01:04:44,792
Quería que todos supiéramos
que eran totalmente aleatorios.
880
01:04:44,992 --> 01:04:47,746
Muy bien.
881
01:04:48,537 --> 01:04:51,048
Gracias.
Creo que tenemos todo lo que necesitamos.
882
01:04:51,248 --> 01:04:52,292
¿Mike?
883
01:04:59,840 --> 01:05:01,092
¿Ves algo?
884
01:05:02,176 --> 01:05:06,230
- No. Me está entrando miedo.
- Necesitamos lentes de visión nocturna.
885
01:05:06,430 --> 01:05:08,892
- Creo que lo digo todo el tiempo.
- Yo también.
886
01:05:34,208 --> 01:05:35,377
¿Mike?
887
01:05:46,887 --> 01:05:50,016
Mi señora de un monstruo está enamorada.
888
01:05:50,808 --> 01:05:53,569
Muy cerca de ella, en alcoba consagrada,
889
01:05:53,769 --> 01:05:56,739
mientras en sueños se hunde,
890
01:05:56,939 --> 01:06:02,620
un grupo variopinto de toscos autómatas
labora por pan en puestos atenienses.
891
01:06:02,820 --> 01:06:03,996
¿Quedó bien?
892
01:06:04,196 --> 01:06:07,291
Labora por pan en puestos atenienses,
893
01:06:07,491 --> 01:06:10,544
destinado al día de nupcias
del gran Teseo.
894
01:06:10,744 --> 01:06:13,464
El más superfluo... Un momento, no.
895
01:06:13,664 --> 01:06:18,844
Se reúnen para ensayar una pieza
destinada a las nupcias del gran Teseo.
896
01:06:19,044 --> 01:06:20,346
- ¡Ezra!
- ¿Qué?
897
01:06:20,546 --> 01:06:22,640
¡Corre! ¡Jason está detrás de ti!
898
01:06:22,840 --> 01:06:25,684
- ¿Qué? ¿Dónde?
- A la izquierda.
899
01:06:25,884 --> 01:06:28,847
- ¿La izquierda teatral?
- No sé qué es eso.
900
01:06:42,943 --> 01:06:44,654
¡Ayuda!
901
01:06:45,612 --> 01:06:47,289
- Larguémonos.
- Shannon sigue ahí.
902
01:06:47,489 --> 01:06:50,994
- Tenemos que irnos ya.
- No puedo. Ella es perfecta para mí.
903
01:06:52,494 --> 01:06:53,462
Te precipitas.
904
01:06:53,662 --> 01:06:56,249
A veces lo sabes y ya. Te veré afuera.
905
01:06:58,917 --> 01:07:00,587
Eres un tonto, Christian.
906
01:07:25,986 --> 01:07:27,030
¿Shannon?
907
01:08:01,396 --> 01:08:02,114
¿Dónde está Chris?
908
01:08:02,314 --> 01:08:04,074
- Creía que estaba contigo.
- Volvió por ti.
909
01:08:04,274 --> 01:08:07,320
¡Mierda! Va a morir ahí dentro.
Tenemos que volver por él.
910
01:08:23,126 --> 01:08:24,087
Jason.
911
01:08:25,295 --> 01:08:26,214
Jason.
912
01:08:29,800 --> 01:08:30,885
Bien, estás despierto.
913
01:08:34,429 --> 01:08:40,186
No podía permitir
que nadie se cuestionara quién fue.
914
01:08:42,020 --> 01:08:44,823
Si te quito la mordaza,
¿prometes no volverte loco?
915
01:08:45,023 --> 01:08:47,235
Necesito que me digas dónde está Claire.
916
01:08:56,994 --> 01:08:59,672
¡Ayuda!
917
01:08:59,872 --> 01:09:03,126
- Nadie puede oírte.
- ¡Ayuda!
918
01:10:14,863 --> 01:10:16,324
Dios mío.
919
01:10:18,158 --> 01:10:21,420
Esto es muy malo. Hay muchísima sangre.
920
01:10:21,620 --> 01:10:23,255
Hay muchísima sangre.
921
01:10:23,455 --> 01:10:25,924
- ¿Te puedes callar?
- Maldición. Esto es malo.
922
01:10:26,124 --> 01:10:28,127
Es mucho peor de lo que me imaginaba.
923
01:10:28,835 --> 01:10:30,971
No puedo hacerlo. Chris estará bien.
924
01:10:31,171 --> 01:10:33,474
¿Adónde vas, idiota?
925
01:10:33,674 --> 01:10:35,392
- Debemos ir por Chris.
- No quiero.
926
01:10:35,592 --> 01:10:38,680
- Podría estar en cualquier parte.
- Contrólate.
927
01:10:39,846 --> 01:10:41,523
- ¡Al carajo! Iré yo.
- Espera.
928
01:10:41,723 --> 01:10:43,059
Voy a entrar.
929
01:10:44,017 --> 01:10:45,186
Pero antes
930
01:10:46,687 --> 01:10:49,490
quiero decir
que probablemente no lo mereces.
931
01:10:49,690 --> 01:10:53,695
- Vete al carajo.
- Yo desde luego no merezco a Chris.
932
01:10:54,611 --> 01:10:56,614
Al menos tú tienes una oportunidad.
933
01:10:57,990 --> 01:11:00,375
Yo me ocupo del asesino, tú ve por Chris.
Salgan de acá.
934
01:11:00,575 --> 01:11:02,461
- No, Bobby.
- No me convencerás.
935
01:11:02,661 --> 01:11:05,415
- Es lo que debo hacer.
- Es un suicidio.
936
01:11:07,791 --> 01:11:09,468
- ¿Por qué dijiste eso?
- ¿Qué cosa?
937
01:11:09,668 --> 01:11:12,679
Lo del suicidio. Trato de motivarme
para hacerme el héroe
938
01:11:12,879 --> 01:11:14,349
y ahora tengo muchas dudas.
939
01:11:14,550 --> 01:11:15,810
Perdón.
940
01:11:16,010 --> 01:11:17,262
Tranquila,
941
01:11:18,053 --> 01:11:20,765
pero piénsalo mejor para la próxima.
942
01:11:26,520 --> 01:11:27,522
¡Hijo de perra!
943
01:11:29,231 --> 01:11:30,358
¿Qué hay?
944
01:11:32,526 --> 01:11:33,570
¡Mierda!
945
01:11:39,074 --> 01:11:40,618
¿Chris?
946
01:11:41,577 --> 01:11:42,787
Chris, ¿dónde estás?
947
01:11:44,413 --> 01:11:46,507
- ¡Chris!
- Estoy aquí arriba.
948
01:11:46,707 --> 01:11:50,170
¿Por qué diablos
te metiste en el castillo? ¡Vámonos!
949
01:11:51,462 --> 01:11:53,590
- Ayúdame.
- Vámonos. Rápido.
950
01:11:56,216 --> 01:11:56,934
¿Estás bien?
951
01:11:57,134 --> 01:12:01,605
- Volviste por mí.
- Sí. No iba a dejar que murieses.
952
01:12:01,805 --> 01:12:03,858
- Vámonos.
- Te amo.
953
01:12:04,058 --> 01:12:05,018
¿Qué?
954
01:12:05,601 --> 01:12:07,896
Nada. Sí, vámonos.
955
01:12:19,073 --> 01:12:19,949
¿Dónde está Jason?
956
01:12:22,785 --> 01:12:24,245
No es Jason, maldito idiota.
957
01:12:25,204 --> 01:12:27,256
Probablemente ya está muerto.
958
01:12:27,456 --> 01:12:29,501
- Maldita sea. ¡Mike!
- ¿Mike?
959
01:12:30,375 --> 01:12:33,178
- ¿Me extrañaron?
- No, malnacido estereotipo de guapo.
960
01:12:33,378 --> 01:12:34,972
Claire, vete.
961
01:12:35,172 --> 01:12:37,884
Ve a buscar a Jason.
Yo me ocupo de este imbécil.
962
01:12:39,593 --> 01:12:42,889
Demi, ¿qué estás haciendo?
963
01:12:43,931 --> 01:12:46,351
Te conozco. Tú no eres así.
964
01:12:51,563 --> 01:12:52,649
Tienes razón.
965
01:12:53,982 --> 01:12:56,611
Es Mike.
966
01:12:58,362 --> 01:13:03,368
Mike me obliga. Yo no quiero.
967
01:13:04,785 --> 01:13:08,380
Mi cerebro femenino
sometido a mis hormonas
968
01:13:08,580 --> 01:13:12,217
no puede pensar por sí mismo.
Soy muy indecisa.
969
01:13:12,417 --> 01:13:17,139
Menos mal que apareció un hombre fuerte
que me convenció para asesinar a gente.
970
01:13:17,339 --> 01:13:19,350
¿Es una maldita broma?
971
01:13:19,550 --> 01:13:20,510
¿Qué?
972
01:13:21,468 --> 01:13:24,264
¿Crees que Mike me obligó
a matar a gente?
973
01:13:25,180 --> 01:13:27,058
Nadie puede obligarme a nada,
974
01:13:27,808 --> 01:13:28,726
imbécil.
975
01:13:42,906 --> 01:13:44,492
¡Maldita sea!
976
01:13:56,920 --> 01:13:58,089
¡Mierda!
977
01:14:01,592 --> 01:14:02,594
Ven aquí.
978
01:14:06,722 --> 01:14:07,724
¡Mierda!
979
01:14:10,184 --> 01:14:11,269
¿Qué haces?
980
01:14:26,658 --> 01:14:28,919
¿Por qué me haces esto?
981
01:14:29,119 --> 01:14:32,957
- ¿Por qué me quieres incriminar a mí?
- ¿Por qué?
982
01:14:35,125 --> 01:14:36,343
¡Jason!
983
01:14:36,543 --> 01:14:37,928
Eres muy patético.
984
01:14:38,128 --> 01:14:40,222
Enójate con ellos, no conmigo.
985
01:14:40,422 --> 01:14:42,725
Fueron ellos quienes te echaron la culpa.
986
01:14:42,925 --> 01:14:45,894
Yo debía llevarme todo el crédito.
¿Es una broma?
987
01:14:46,094 --> 01:14:48,772
¿Sabes cuánto tardé en planear todo?
988
01:14:48,972 --> 01:14:52,602
Estuve años fantaseando con matarlos
a todos ustedes, fracasados.
989
01:14:56,688 --> 01:14:59,025
Sinceramente, te envidio un poco.
990
01:15:00,108 --> 01:15:02,237
Vas a ser incluso más famoso que yo.
991
01:15:05,906 --> 01:15:07,200
Tienes mucha suerte.
992
01:15:11,828 --> 01:15:13,331
¡No te muevas, carajo!
993
01:15:24,632 --> 01:15:25,592
Ven aquí.
994
01:15:28,928 --> 01:15:37,153
¡Bobby! ¡Bobby!
995
01:15:37,353 --> 01:15:38,689
¡Bobby!
996
01:15:40,481 --> 01:15:41,949
¡Mierda!
997
01:15:42,149 --> 01:15:43,068
¿Qué haces?
998
01:15:43,901 --> 01:15:45,362
¡Maldito imbécil!
999
01:15:49,699 --> 01:15:50,826
¡Vete al carajo!
1000
01:16:06,716 --> 01:16:10,645
- ¿Estás teniendo una maldita erección?
- Cierra la boca.
1001
01:16:10,845 --> 01:16:14,023
- ¿Qué es eso?
- No mires. Mira para otro lado.
1002
01:16:14,223 --> 01:16:15,942
- De acuerdo.
- Mira para otro lado.
1003
01:16:16,142 --> 01:16:17,311
No estoy mirando.
1004
01:16:17,935 --> 01:16:19,904
- No es por ti, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
1005
01:16:20,104 --> 01:16:23,908
Cierra la boca. Nunca entenderás.
¡Nunca, maldita sea!
1006
01:16:24,108 --> 01:16:27,078
¿Sabes cómo es el sexo
después de matar a alguien?
1007
01:16:27,278 --> 01:16:28,746
¿Qué?
1008
01:16:28,946 --> 01:16:33,543
¿Sabes cómo es el sexo
después de matar a alguien?
1009
01:16:33,743 --> 01:16:34,828
¿Tan bueno es?
1010
01:16:36,120 --> 01:16:39,590
Suena increíble. Te entiendo.
1011
01:16:39,790 --> 01:16:42,669
Dime una cosa. Yo podría ser su tercero.
1012
01:16:43,836 --> 01:16:46,305
No me refería a eso.
No se me ocurriría tocarte.
1013
01:16:46,505 --> 01:16:50,010
Sólo limpiaría los cadáveres y el piso.
1014
01:16:50,885 --> 01:16:53,604
Si la cosa se pone caliente,
les daría un masaje.
1015
01:16:53,804 --> 01:16:55,439
- ¿Qué dices?
- No me mates, Mike.
1016
01:16:55,639 --> 01:16:58,352
- ¡Cállate!
- Mike, olvidé mencionar...
1017
01:17:00,353 --> 01:17:01,897
que soy un mentiroso.
1018
01:17:19,372 --> 01:17:23,251
- Suelta el cuchillo.
- No te muevas o le corto el cuello.
1019
01:17:26,545 --> 01:17:28,757
No. Se acabó, Claire.
1020
01:17:29,340 --> 01:17:30,675
Tienes que dejar que me mate.
1021
01:17:31,634 --> 01:17:32,594
¿Qué?
1022
01:17:33,719 --> 01:17:34,596
No.
1023
01:17:36,347 --> 01:17:37,523
Tenías razón.
1024
01:17:37,723 --> 01:17:41,603
Todos tenían razón.
Yo no debería estar aquí.
1025
01:17:42,311 --> 01:17:46,483
Mírame, soy un hombre adulto
que sigue yendo a campamentos de verano.
1026
01:17:47,483 --> 01:17:49,994
Debes pasar página.
1027
01:17:50,194 --> 01:17:51,780
Debes avanzar.
1028
01:17:54,990 --> 01:17:56,076
Avanzar.
1029
01:17:57,410 --> 01:18:00,747
Es hora de soltar lastre.
1030
01:18:03,749 --> 01:18:04,918
Suelta lastre, Claire.
1031
01:18:06,001 --> 01:18:06,962
Claire.
1032
01:18:11,173 --> 01:18:12,300
¡Suelta!
1033
01:18:16,804 --> 01:18:18,439
Hola. ¿Estás bien?
1034
01:18:18,639 --> 01:18:19,440
Buen tiro.
1035
01:18:19,640 --> 01:18:21,643
Me alegro de que estés bien.
1036
01:18:24,103 --> 01:18:25,439
¿Llevas sombra de ojos?
1037
01:18:26,147 --> 01:18:27,190
¡Maldita perra!
1038
01:18:35,698 --> 01:18:38,368
Maldita sea. Bobby.
1039
01:18:42,621 --> 01:18:47,294
<i>Vayamos todos a Pineway</i>
1040
01:18:49,587 --> 01:18:55,135
<i>Nos la pasamos genial en Pineway.</i>
1041
01:18:56,677 --> 01:19:02,984
<i>Entre árboles y a la orilla del lago.</i>
1042
01:19:03,184 --> 01:19:07,905
<i>Cantamos canciones y hacemos amigos.</i>
1043
01:19:08,105 --> 01:19:09,573
SUBCAMPEÓN
JASON HOCHBERG
1044
01:19:09,773 --> 01:19:16,781
<i>Cada mañana que nos despertamos.</i>
1045
01:19:17,698 --> 01:19:23,079
<i>¡Pineway es lo mejor!</i>
1046
01:20:03,454 --> 01:20:05,120
Perdóname por olvidarme de quién eras.
1047
01:20:05,320 --> 01:20:07,251
Tranquilo. Sabía que
no eras el asesino.
1048
01:20:08,709 --> 01:20:12,930
No es cierto, sí lo pensé,
pero no sabía que Mike era un candidato.
1049
01:20:13,130 --> 01:20:14,466
No te preocupes.
1050
01:20:16,384 --> 01:20:17,386
Toma.
1051
01:20:22,932 --> 01:20:24,601
Quiero que te quedes con esto.
1052
01:20:27,520 --> 01:20:28,780
CAMPEÓN DE PINEWAY
1053
01:20:28,980 --> 01:20:30,065
Gracias.
1054
01:20:31,899 --> 01:20:36,905
¿Por qué lo hiciste? Es muy peligroso.
No se debe extraer la navaja.
1055
01:20:38,447 --> 01:20:41,751
- Tú lo vales.
- Bobby, debes aplicar presión ahí.
1056
01:20:41,951 --> 01:20:44,087
En serio. Mira.
1057
01:20:44,287 --> 01:20:45,956
Levanta la mano, por favor.
1058
01:20:46,872 --> 01:20:48,041
- Bien.
- Listo.
1059
01:20:49,500 --> 01:20:51,128
Cuando la gente pregunte por mí,
1060
01:20:52,211 --> 01:20:53,638
dile que morí como un héroe.
1061
01:20:53,838 --> 01:20:56,349
- No vas a morir por esto.
- Sí, moriré.
1062
01:20:56,549 --> 01:21:01,054
No, mejor di que me mataron el primero
porque soy muy guapo.
1063
01:21:01,637 --> 01:21:04,023
Bobby, no vas a morir por esto.
1064
01:21:04,223 --> 01:21:07,102
La herida sólo tiene
cinco centímetros de profundidad.
1065
01:21:07,727 --> 01:21:09,271
- Bueno.
- Sí.
1066
01:21:11,147 --> 01:21:12,816
La intención es lo que cuenta.
1067
01:21:18,487 --> 01:21:19,831
Fue una noche de locos
1068
01:21:20,031 --> 01:21:26,371
y me di cuenta,
después de estar a punto de morir,
1069
01:21:26,996 --> 01:21:28,081
de que no te amo.
1070
01:21:29,624 --> 01:21:34,463
Me caes muy bien y me importas mucho,
1071
01:21:35,087 --> 01:21:37,056
pero no te amo. Quizá más adelante.
1072
01:21:37,256 --> 01:21:39,851
Yo tampoco te amo. Eso sería una locura.
1073
01:21:40,051 --> 01:21:42,929
Sí, sería una locura. Tienes razón.
Tienes toda la razón.
1074
01:21:43,721 --> 01:21:45,182
Pero sí te gusto, ¿cierto?
1075
01:21:51,687 --> 01:21:53,190
Sí, idiota.
1076
01:22:04,825 --> 01:22:05,994
¿Estás bien?
1077
01:22:07,453 --> 01:22:08,330
Sí.
1078
01:22:11,207 --> 01:22:12,084
Gracias.
1079
01:22:15,378 --> 01:22:17,506
Gracias por regresar.
1080
01:22:19,423 --> 01:22:21,468
Sabía que sería tu fin sin mí.
1081
01:22:26,597 --> 01:22:28,183
¿Bobby se va a recuperar?
1082
01:22:29,433 --> 01:22:31,110
Tranquila, no es mi sangre.
1083
01:22:31,310 --> 01:22:33,480
Es la sangre de Mike. Lo vencí.
1084
01:22:34,522 --> 01:22:35,083
Bien hecho.
1085
01:22:35,283 --> 01:22:37,526
En realidad mucha
de esta sangre es mía.
1086
01:22:40,486 --> 01:22:41,120
Sí.
1087
01:22:41,320 --> 01:22:43,372
Se pondrá bien.
1088
01:22:43,572 --> 01:22:44,700
Menos mal.
1089
01:23:04,802 --> 01:23:06,138
Entonces...
1090
01:23:07,596 --> 01:23:10,308
Supongo que el año que viene
1091
01:23:12,226 --> 01:23:18,233
voy a tener que asumir
más responsabilidad aquí.
1092
01:23:19,859 --> 01:23:23,371
Será una pesadilla para nuestra imagen,
pero si lo enfocamos todo bien...
1093
01:23:23,571 --> 01:23:24,656
Jason.
1094
01:23:26,657 --> 01:23:27,909
Es broma.
1095
01:23:29,326 --> 01:23:33,589
Era una broma.
Sólo me estaba divirtiendo, socia.
1096
01:23:33,789 --> 01:23:35,876
No me llames socia.
1097
01:23:43,215 --> 01:23:44,968
¿Qué vas a hacer ahora?
1098
01:23:45,305 --> 01:24:45,152