4D Man

ID13181537
Movie Name4D Man
Release Name4D.Man.1959.1080p.BluRay.x264.AAC-LAMA
Year1959
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID52530
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:33,549 --> 00:00:37,549 EL HOMBRE DE LA CUARTA DIMENSIÓN 3 00:02:40,611 --> 00:02:43,991 Un hombre, una idea... 4 00:02:44,521 --> 00:02:45,821 ...el equipo... 5 00:02:46,731 --> 00:02:49,551 ...un lugar para trabajar en secreto. 6 00:02:50,591 --> 00:02:52,831 Todos los ingredientes... 7 00:02:54,481 --> 00:02:58,211 ...Él Intenta pasar un lápiz a través del acero ... 8 00:02:58,781 --> 00:03:01,571 ... Con la confianza de que es posible. 9 00:03:02,801 --> 00:03:04,681 Tal vez funcione esta noche... 10 00:03:05,921 --> 00:03:07,611 ...ya falló antes, pero... 11 00:03:07,611 --> 00:03:10,591 ...Movido por la obsesión de que es posible... 12 00:03:10,591 --> 00:03:15,201 ...hace caso omiso de los fracasos del pasado y se enfrenta a los riesgos de futuro. 13 00:03:17,431 --> 00:03:20,061 Su único interés es probar su teoría 14 00:03:30,351 --> 00:03:31,321 Más energía 15 00:03:32,491 --> 00:03:33,941 Más riesgo 16 00:03:33,941 --> 00:03:36,411 Ahora es acero contra acero 17 00:03:36,411 --> 00:03:39,812 Dos objetos pueden ocupar el mismo espacio al mismo tiempo... 18 00:03:39,812 --> 00:03:41,152 ...en las condiciones idóneas. 19 00:03:41,872 --> 00:03:44,682 Él sabe que su teoría funciona. Está todo por escrito 20 00:03:44,682 --> 00:03:49,282 Algunas páginas que son el resultado de años de trabajo... 21 00:03:50,222 --> 00:03:51,642 Pero lo que él no sabe ... 22 00:03:51,642 --> 00:03:55,092 ... Es que su obsesión va a transformar a un hombre en un monstruo. 23 00:03:55,742 --> 00:03:59,662 Un hombre cuya vida va a cambiar cuando sobrepase los límites ... 24 00:04:01,162 --> 00:04:05,142 ... De la cuarta dimensión 25 00:04:11,042 --> 00:04:12,632 ¡No! No! 26 00:04:41,162 --> 00:04:43,293 ¿Ésta es su gran contribución a la ciencia, Nelson? 27 00:04:43,833 --> 00:04:46,183 ¿Cree que estoy orgulloso, Sr. Welles? 28 00:04:46,263 --> 00:04:47,313 Debí saber ... 29 00:04:47,833 --> 00:04:50,113 ...Que un hombre que perdió todos los puestos de trabajos... 30 00:04:50,113 --> 00:04:53,473 ...que vino con recomendaciones que no valían nada... 31 00:04:54,463 --> 00:04:55,783 Si no fuera por su hermano ... 32 00:04:56,973 --> 00:04:58,953 Nelson, fue contratado para trabajar ... 33 00:05:00,063 --> 00:05:03,463 ... No para dedicar sus horas a un proyecto personal. 34 00:05:03,583 --> 00:05:07,363 Señor Welles, lo siento mucho. 35 00:05:07,603 --> 00:05:08,653 ¡Bah! 36 00:05:09,233 --> 00:05:13,043 ¿Por qué me ha ocurrido a mí? Ignoré mi intuición ... 37 00:05:14,313 --> 00:05:16,313 ... Y le di la oportunidad ... - Porque soy bueno. 38 00:05:16,313 --> 00:05:18,293 ... Y este es el resultado 39 00:05:18,923 --> 00:05:22,593 Me va a costar 100 mil dólares. Pero eso no le importa, ¿verdad? 40 00:05:23,113 --> 00:05:27,783 Mire, Sr. Welles, No sé preocupe, écheme y me iré lejos 41 00:05:28,873 --> 00:05:30,563 Es lo que quiere, ¿no? 42 00:05:30,713 --> 00:05:34,263 Bueno, todavía tiene algo de sentido común 43 00:06:03,124 --> 00:06:04,324 No dispare 44 00:06:05,444 --> 00:06:06,424 ¿Cómo puedo entrar? 45 00:06:06,974 --> 00:06:08,214 ¿Tiene una tarjeta de identificación? 46 00:06:09,704 --> 00:06:13,014 Mi nombre es Tony Nelson. Mi hermano trabaja aquí 47 00:06:13,544 --> 00:06:16,244 - ¿Es el hermano del Dr. Nelson? - Sí. 48 00:06:17,604 --> 00:06:19,704 Venga conmigo 49 00:06:29,484 --> 00:06:31,314 - Sí, bien 50 00:06:31,814 --> 00:06:34,904 Linda, Scott está esperando. Quiere empezar ya 51 00:06:34,734 --> 00:06:35,684 Ya voy 52 00:06:37,344 --> 00:06:40,444 Sí, Fred, lo entiendo. Pero nosotros estamos ocupados en el laboratorio 53 00:06:40,784 --> 00:06:43,444 Dígale que espere en el vestíbulo. Gracias 54 00:06:45,584 --> 00:06:46,634 Bien, Roy, estoy listo. 55 00:06:46,894 --> 00:06:49,104 - Linda, ¿qué hay de cenar esta noche? - No 56 00:06:49,925 --> 00:06:52,575 - ¿Mañana por la noche? - Disculpa 57 00:06:53,165 --> 00:06:57,375 El problema es que te has resignado a esperar a tu príncipe azul 58 00:06:57,895 --> 00:07:00,365 Voy a adoptar la táctica de el hombre de las cavernas 59 00:07:00,455 --> 00:07:01,685 Scott nos está esperando 60 00:07:02,325 --> 00:07:06,395 Scott no siempre será el jefe. Un día puedo ser yo 61 00:07:07,095 --> 00:07:09,565 Si eso es lo que quieres, Roy, buena suerte. 62 00:07:10,165 --> 00:07:11,475 ¿No lo crees posible? 63 00:07:13,785 --> 00:07:16,065 Edificio 3 dentro del complejo 64 00:07:17,145 --> 00:07:19,365 ¿Tengo que caminar hasta ahí? 65 00:07:19,535 --> 00:07:23,165 Sin prisas, su hermano está ocupado con algunos experimentos en su laboratorio 66 00:07:24,115 --> 00:07:26,425 Vamos a irradiar el número 3, comenzando en 30 segundos 67 00:07:27,645 --> 00:07:29,255 - ¿Preparado, Roy? - OK 68 00:07:30,525 --> 00:07:31,465 Iniciando 69 00:07:51,905 --> 00:07:52,835 ¡Scott! 70 00:07:58,636 --> 00:08:00,126 Toma Roy, voy a bajar 71 00:08:01,106 --> 00:08:03,436 Scott, ¿es necesario? 72 00:08:04,236 --> 00:08:09,116 Si sigue así, un día tendremos asado de Scott 73 00:08:28,116 --> 00:08:33,136 Fallido, Roy. Acabad con el bloque y limpiad la contaminación, ¿de acuerdo? 74 00:08:34,696 --> 00:08:39,436 El paciente falleció. Limpiemos el desastre, ¿sí, doctora? 75 00:08:40,096 --> 00:08:42,436 Tiene una suciedad que no necesita de limpieza, ... 76 00:08:42,436 --> 00:08:45,396 ... Y habrá que explicar al doctor Carlson que es lo que ha fallado hoy. 77 00:08:46,176 --> 00:08:48,196 Pero no lo lamentas, ¿verdad? 78 00:08:48,836 --> 00:08:50,436 No tengo miedo de Carlson 79 00:08:51,376 --> 00:08:52,456 Hola, Tony 80 00:08:54,456 --> 00:08:56,456 Siéntate mientras acabo unas cosas 81 00:09:05,677 --> 00:09:08,927 ¿Éste es el negocio al que te dedicas? 82 00:09:09,797 --> 00:09:11,217 Sí, cargonite 83 00:09:12,377 --> 00:09:15,487 Cargonite, ¿eh? ¿Viene de Carlson? 84 00:09:17,837 --> 00:09:20,557 Todo lo que se crea en este centro lleva su nombre 85 00:09:21,787 --> 00:09:23,467 No importa quién lo creó, ¿eh? 86 00:09:26,467 --> 00:09:31,467 No está bien, Scott. Tú lo has inventado, y deberías llevarte el reconocimiento 87 00:09:32,037 --> 00:09:33,687 Hay cosas más importantes en la vida 88 00:09:34,137 --> 00:09:36,377 Amigo. No has cambiado nada 89 00:09:37,627 --> 00:09:41,677 Pero, mi querido y muy serio hermano mayor, me alegro de verte 90 00:09:41,677 --> 00:09:42,987 Yo también, Tony 91 00:09:45,177 --> 00:09:46,807 ¿De verdad, Scott? 92 00:09:48,287 --> 00:09:49,967 Hace un buen tiempo hoy 93 00:09:52,177 --> 00:09:53,677 Bien, bien 94 00:09:54,327 --> 00:09:55,487 Oye, Tony ... 95 00:09:59,097 --> 00:10:02,778 Me alegro de verte. Hablaremos más tarde 96 00:10:04,538 --> 00:10:05,748 ¿Alguna cosa más, Scott? 97 00:10:06,348 --> 00:10:13,658 Hola, ¿vais a salir? 98 00:10:06,578 --> 00:10:08,338 Entra, Roy, conoce a mi hermano. 99 00:10:08,338 --> 00:10:11,178 Tony, éste es Roy Parker 100 00:10:13,658 --> 00:10:16,058 También es de electrodinámica. De Berkeley 101 00:10:16,298 --> 00:10:18,068 ¿Sí? Buena escuela también 102 00:10:18,588 --> 00:10:21,058 - ¿Está aquí por negocios? - No, negocios no. 103 00:10:21,408 --> 00:10:24,858 - ¿Vacaciones? - Sólo si el desempleo son vacaciones. 104 00:10:26,358 --> 00:10:29,198 Roy, cierra tú hoy. recomenzamos el lunes 105 00:10:29,198 --> 00:10:33,068 Claro. Encantado de conocerle 106 00:10:42,748 --> 00:10:44,218 Creo que es todo 107 00:10:49,998 --> 00:10:50,838 ¡Linda! 108 00:10:52,008 --> 00:10:55,038 No pude cambiarme. Dadme cinco minutos 109 00:10:55,038 --> 00:10:58,448 - Hola, Tony - Hola 110 00:10:58,828 --> 00:11:02,038 No te sorprendas. Soy el hada que te dejó entrar 111 00:11:02,968 --> 00:11:04,609 En ese caso, hola de nuevo 112 00:11:04,609 --> 00:11:07,569 - Y adiós, voy a cambiarme - Te echaré de menos 113 00:11:08,159 --> 00:11:10,939 No por mucho tiempo. Vamos a cenar juntos 114 00:11:15,839 --> 00:11:17,229 ¿Ella es su asistente? 115 00:11:18,059 --> 00:11:20,359 Y secretaria. Y mi brazo derecho 116 00:11:21,339 --> 00:11:23,789 Puedo trabajar aquí, si tengo una como ella 117 00:11:23,899 --> 00:11:28,379 Aún hay más. Pero me alegra que te guste 118 00:11:29,429 --> 00:11:30,999 Porque voy a pedirle que se case conmigo 119 00:11:31,529 --> 00:11:35,199 Scott, esto es maravilloso! Felicitaciones 120 00:11:35,199 --> 00:11:38,159 - Invito a la cena - Aceptado 121 00:11:38,909 --> 00:11:40,739 Si me presta 20 dólares 122 00:11:43,679 --> 00:11:45,839 Un lugar agradable para un encuentro en familia 123 00:11:46,469 --> 00:11:48,999 No. .. Creo que es un hermoso lugar para una reunión de familia 124 00:11:49,479 --> 00:11:52,319 Comida casera. Es lo que me gusta de aquí 125 00:11:53,539 --> 00:11:55,529 ¿Qué dibujas, Tony? 126 00:11:55,529 --> 00:11:59,559 No, no. Quiero verlo. debe ser algo picante ... 127 00:12:00,309 --> 00:12:03,519 Si quieres saberlo, es un Autorretrato 128 00:12:05,499 --> 00:12:07,710 ¿A dónde vas, Tony? 129 00:12:10,050 --> 00:12:12,410 Sigo mi destino, supongo. 130 00:12:12,580 --> 00:12:17,020 - ¿Sin planes definidos? - No exactamente 131 00:12:17,240 --> 00:12:19,830 ¿Por qué no te quedas y trabajas en el Centro? 132 00:12:20,810 --> 00:12:22,620 - No, yo ... 133 00:12:22,620 --> 00:12:26,880 ¿Por qué no? Scott siempre dice que quiere trabajar contigo 134 00:12:26,790 --> 00:12:31,230 Oye, Tony, ¿por qué no? Tengo algo muy importante entre manos... 135 00:12:31,230 --> 00:12:32,830 ...serán alrededor de dos meses 136 00:12:32,830 --> 00:12:34,530 - Yo. .. - Tony ... 137 00:12:34,530 --> 00:12:38,590 Scott te necesita. Y sé que te encantará 138 00:12:40,250 --> 00:12:41,470 ¿Sabes que me va a gustar? 139 00:12:42,970 --> 00:12:44,950 Soy vidente 140 00:12:49,810 --> 00:12:51,660 Y me gusta bailar 141 00:12:51,660 --> 00:12:54,520 - Yo no. - Me siento vieja y fea 142 00:12:56,740 --> 00:12:59,860 Perdón. ¿Puedo ...? 143 00:13:17,021 --> 00:13:22,591 Bueno, tal vez consiga trabajo testando bombas en Nevada 144 00:13:22,591 --> 00:13:26,511 Con mi currículum, soy ideal para testear bombas 145 00:13:27,281 --> 00:13:31,321 En serio. ¿Por qué no te quedas? 146 00:13:32,761 --> 00:13:34,561 Scott quiere que te quedes. 147 00:13:35,601 --> 00:13:37,521 Y además, estoy empezando a conocerte 148 00:13:38,731 --> 00:13:40,681 En ese caso ya debería haberme ido ayer 149 00:13:41,681 --> 00:13:45,861 No lo sé. Para mí, pareces inofensivo 150 00:13:47,551 --> 00:13:50,101 ¿Por qué no preparamos una fiesta esta noche en honor de Tony? 151 00:13:50,101 --> 00:13:53,601 Gran idea. ¿Qué opinas, Tony? Conozco unas cuantas muchachas legales 152 00:13:54,801 --> 00:13:56,761 Gracias, pero no. 153 00:13:59,091 --> 00:14:05,101 Scott, no me digas que tu hermano guarda oscuros secretos del pasado 154 00:14:05,891 --> 00:14:07,841 Vamos, dime. ¿Quién era ella? 155 00:14:08,901 --> 00:14:10,661 Tendrá que preguntárselo a Tony 156 00:14:12,621 --> 00:14:18,732 Tony no sufre. Él parte un corazón en cada laboratorio y luego sigue adelante 157 00:14:19,052 --> 00:14:21,372 Sólo está interesado en la ciencia. 158 00:14:25,362 --> 00:14:29,542 - Intentas enfadarme, ¿verdad? - Soy vidente 159 00:15:24,973 --> 00:15:29,483 Voy a ganar a Tony antes de que él acabe conmigo 160 00:15:41,433 --> 00:15:44,453 Scott, ¿Dónde vas? 161 00:15:45,493 --> 00:15:50,603 He olvidado algo. Tony, ¿puedes llevarla a su casa? 162 00:15:59,763 --> 00:16:04,763 - ¿Cuál es el problema? - No estoy seguro. 163 00:17:24,765 --> 00:17:27,925 Venga. Volvamos 164 00:17:44,945 --> 00:17:46,735 Ahora 165 00:17:54,665 --> 00:17:55,885 No, Roy,comencemos el siguiente 166 00:17:56,485 --> 00:17:58,945 Avísenme cuando esté finalizado 167 00:18:02,505 --> 00:18:04,525 Tengo que comprobar el procedimiento 168 00:18:05,045 --> 00:18:06,615 Quedaos aquí. Ahora vuelvo 169 00:18:07,155 --> 00:18:09,475 ¿No irás a bajar de nuevo ...? 170 00:18:10,375 --> 00:18:12,595 Tal vez vea algo que el monitor no capta 171 00:18:12,405 --> 00:18:14,835 Scott, no hay por qué arriesgarse 172 00:18:14,865 --> 00:18:19,315 El Gobierno va a estar igualmente satisfecho si tarda una semana o un mes 173 00:18:20,415 --> 00:18:23,595 Scott ... 174 00:18:55,796 --> 00:18:58,526 Tony, qué bien que viniste después de todo 175 00:19:01,266 --> 00:19:04,666 No vine por el empleo. Tenemos que hablar 176 00:19:04,666 --> 00:19:06,716 Me marcho esta noche 177 00:19:07,566 --> 00:19:09,346 No quieres el empleo, no hay nada de qué hablar 178 00:19:09,346 --> 00:19:12,916 - Scott, tengo que hablarte - No puedo. Estoy en medio de un experimento 179 00:19:16,326 --> 00:19:17,716 Esto es importante 180 00:19:17,716 --> 00:19:23,356 ¿Importante? A ver si creces, Tony. Si el trabajo no es importante, ¿qué es importante? 181 00:19:24,806 --> 00:19:26,526 Scott, continuamos 182 00:19:27,986 --> 00:19:29,266 Ya voy 183 00:19:30,646 --> 00:19:33,007 - Tony, hablamos esta noche - No voy a estar... 184 00:19:33,757 --> 00:19:35,617 ...Me marcho esta tarde 185 00:19:36,227 --> 00:19:37,977 ¿Por qué te vas ya? 186 00:19:38,587 --> 00:19:41,227 Necesito un laboratorio. Equipo. Dónde trabajar. 187 00:19:41,227 --> 00:19:43,207 ¿Por qué tienes que irte? 188 00:19:43,527 --> 00:19:45,477 Scott, ¿dónde estás? 189 00:19:47,047 --> 00:19:52,087 Scott, no puedo permanecer aquí. 190 00:19:52,087 --> 00:19:54,387 Si me quedo, todos lo vamos a lamentar 191 00:19:54,387 --> 00:19:57,267 tengo trabajo. No tengo tiempo para adivinanzas 192 00:19:57,327 --> 00:20:00,007 ¿Es necesario que te lo muestre a través del microscopio? 193 00:20:00,617 --> 00:20:02,677 ¡Hombre! ¿Cuándo vas a crecer? 194 00:20:02,677 --> 00:20:05,227 No sé de lo que estás hablando 195 00:20:08,707 --> 00:20:12,547 Tony, puedo darte mis ahorros, pero necesito saber para qué 196 00:20:13,077 --> 00:20:14,907 Scott, ¿Estás viendo eso? 197 00:20:16,907 --> 00:20:20,487 No quiero regalos. Si no es prestado, no lo quiero 198 00:20:20,497 --> 00:20:24,377 - ¡Debería darte un puñetazo en la boca! - ¡Adelante! 199 00:20:24,997 --> 00:20:30,487 ¡Se está estabilizando! Scott, ¿Dónde estás? ¡Lo has conseguido! 200 00:20:37,188 --> 00:20:40,658 - Dr. Carlson! - OK, OK 201 00:20:41,508 --> 00:20:44,548 Señoras, señores ... 202 00:20:46,548 --> 00:20:54,918 La semana pasada les di un folleto titulado Cargonite... 203 00:20:55,738 --> 00:21:05,038 ...Pero tuve que pedirles que retuviesen la noticia por razones de seguridad. 204 00:21:06,158 --> 00:21:12,538 Pero hoy, con orgullo, puedo decirles: ¡publiquen! 205 00:21:13,898 --> 00:21:19,238 Dr. Carlson, ¿El Cargonite reemplazará al acero en la construcción y el transporte? 206 00:21:20,068 --> 00:21:22,758 Bueno .. No veo ninguna razón ... 207 00:21:25,198 --> 00:21:30,198 ...Por ahora el gobierno ve un uso militar y de defensa para el Cargonite 208 00:21:30,498 --> 00:21:32,708 El Cargonite es su descubrimiento, ¿no? 209 00:21:33,208 --> 00:21:38,899 Bueno, yo no iría tan lejos ... Dirijo un gran centro, pero ... 210 00:21:38,899 --> 00:21:46,869 ...Pero aquí somos un equipo.Un hombre solo no podría hacerlo todo. 211 00:21:47,359 --> 00:21:52,559 El equipo que hizo el trabajo en las fases finales ... 212 00:21:52,559 --> 00:21:58,879 ... Estuvo liderado por el más que capaz doctor...sí, Scott nelson 213 00:21:59,509 --> 00:22:04,029 Y con la ayuda de los jóvenes científicos que reunimos aquí ... 214 00:22:05,459 --> 00:22:10,749 Con la ayuda capaz del Dr. Scott ¿Cúal-es-su-nombre? 215 00:22:10,909 --> 00:22:12,999 Me llena de orgullo 216 00:22:14,589 --> 00:22:16,799 Al menos recordó el nombre del metal 217 00:22:17,119 --> 00:22:22,269 - Uh ... - Hmm ... Cargonite! 218 00:22:28,859 --> 00:22:31,129 - Tony? - Sí 219 00:22:32,149 --> 00:22:33,749 Qué bien que estés aquí 220 00:22:34,969 --> 00:22:36,499 El avión sale en media hora 221 00:22:36,499 --> 00:22:40,949 Tenemos que celebrarlo. Cargonite, el el primer metal impenetrable 222 00:22:41,219 --> 00:22:43,050 No creo 223 00:22:43,170 --> 00:22:45,370 Tony, lo demostramos hoy 224 00:22:46,920 --> 00:22:48,300 No para mí 225 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 Puede ser penetrado 226 00:22:53,050 --> 00:22:55,330 - Bueno, Tony ... - No lo creéis? 227 00:22:55,670 --> 00:22:56,640 dadme un poco 228 00:22:56,640 --> 00:23:01,190 Consíguelo tú. Si quieres trabajar con el Cargonite, habla con Carlson 229 00:23:01,480 --> 00:23:03,310 No conseguiría trabajar ya... 230 00:23:03,440 --> 00:23:05,260 "No conseguiría trabajar en ningún lugar..." 231 00:23:05,230 --> 00:23:09,830 ... Sólo quieres jugar con teorías como un alquimista del siglo XVI 232 00:23:10,030 --> 00:23:11,1000 Scott, ya te dije que no consigo trabajo... 233 00:23:12,150 --> 00:23:14,020 ...en ningún sitio, ya lo sé. 234 00:23:17,370 --> 00:23:20,730 Así que el Cargonite es la máxima protección, ¿no? 235 00:23:21,080 --> 00:23:23,980 A prueba de bombas, disparos de armas de fuego, fuego, impenetrable a todo...No 236 00:23:24,220 --> 00:23:28,170 - Esa es tu idea ... - Pero tú me diste esa idea 237 00:23:31,780 --> 00:23:38,030 Scott, sentaos y escuchadme 5 minutos. Por favor 238 00:23:44,150 --> 00:23:49,541 Cuando estaba en la escuela me mostraste una foto ... 239 00:23:49,541 --> 00:23:53,891 ...Un pedazo de plomo y de oro, de un museo 240 00:23:53,891 --> 00:23:55,311 Sí, del Conservatorio 241 00:23:55,701 --> 00:23:59,131 - Así que lo recuerdas... - Linda, había dos piezas de metal ... 242 00:23:59,851 --> 00:24:03,761 ... que con el tiempo se fundieron. ¿No es cierto? 243 00:24:05,261 --> 00:24:08,971 Cierto. tardaron 50 años para que se combinaran plomo y oro 244 00:24:08,971 --> 00:24:11,321 Pero, ¿y si lo pudiésemos acelerar? 245 00:24:11,841 --> 00:24:14,411 No sólo el oro y el plomo. ¡Cualquier cosa! 246 00:24:14,451 --> 00:24:16,061 Hormigón. Madera. Acero 247 00:24:18,261 --> 00:24:19,941 ¿Qué sería de tu Cargonite... 248 00:24:19,941 --> 00:24:22,261 ...si se pudiera penetrar con la madera? 249 00:24:22,261 --> 00:24:23,701 Tony, es imposible 250 00:24:23,701 --> 00:24:28,761 Claro. Si no consigo Cargonite. ¿Qué os parece acero... 251 00:24:29,781 --> 00:24:31,751 ...Y un lápiz común? 252 00:24:32,861 --> 00:24:35,021 ¿Qué diríais a eso eso? 253 00:24:36,161 --> 00:24:37,431 ¡Pues lo conseguí! 254 00:24:39,211 --> 00:24:41,531 Ahora pensáis que estoy como una cabra 255 00:24:41,981 --> 00:24:47,581 Quedaos sentados. No os mováis 256 00:25:00,382 --> 00:25:02,412 - ¿Estás bien? - ¡Oh! Sí, claro 257 00:25:12,652 --> 00:25:13,782 ¡Mirad! 258 00:25:21,532 --> 00:25:23,712 ¡Un lápiz! ¡Por el medio! 259 00:25:24,162 --> 00:25:27,302 El lápiz no perforó el acero 260 00:25:27,992 --> 00:25:31,112 No hay madera o grafito en el metal... 261 00:25:31,432 --> 00:25:35,812 En el acero los átomos están entrelazados. Sólo se tocan en un punto 262 00:25:35,812 --> 00:25:37,102 ¿Justo aquí? 263 00:25:38,262 --> 00:25:41,342 Fue hace cuatro años. Tengo que reconocer que fue un accidente 264 00:25:41,542 --> 00:25:43,672 Algo con el equipo. no conseguí repetirlo 265 00:25:43,882 --> 00:25:44,732 ¿Conseguiste algo? 266 00:25:45,012 --> 00:25:47,532 Sí. Un incendio. 267 00:25:48,062 --> 00:25:52,223 Fue así. Estaba intentando amplificar campos atómicos 268 00:25:53,803 --> 00:25:55,713 Construí un campo de fuerza 269 00:25:56,043 --> 00:25:59,283 Pero cuando el lápiz entró en el acero 270 00:25:59,863 --> 00:26:01,963 Mi aparato no los estaba afectando a ellos,... 271 00:26:02,473 --> 00:26:04,163 ...Me estaba afectando a mí 272 00:26:04,163 --> 00:26:06,263 ¿Qué quieres decir? 273 00:26:07,663 --> 00:26:09,233 - Fue fuerza de voluntad 274 00:26:10,373 --> 00:26:11,263 ¿Qué? 275 00:26:11,953 --> 00:26:14,373 Fuerza de voluntad 276 00:26:15,083 --> 00:26:18,463 ¿Con tu mente? ¿poderes ocultos? 277 00:26:18,913 --> 00:26:21,063 ¿te envié a la escuela para que volvieras hecho un místico? 278 00:26:21,173 --> 00:26:24,043 ¡Yo me dije a mí mismo que pasaría! 279 00:26:24,083 --> 00:26:25,773 ¡Lo desee!...¡Y sucedió! 280 00:26:25,773 --> 00:26:29,213 ¿Y tu máquina que transforma el plomo en oro? 281 00:26:29,323 --> 00:26:33,783 Aceleró mi ondas cerebrales a un nivel sin precedentes 282 00:26:33,953 --> 00:26:36,493 ¡En ese momento, era fuerza de voluntad! 283 00:26:37,773 --> 00:26:38,903 Sí .. 284 00:26:59,074 --> 00:27:00,564 ¡Tony, espera! 285 00:27:01,414 --> 00:27:04,434 Espera. me asustas huyendo así 286 00:27:06,424 --> 00:27:09,424 No quiero asustarte. Sólo estoy enfadado 287 00:27:09,814 --> 00:27:12,624 Tony, para ser honesta No sé si creerte o no... 288 00:27:12,784 --> 00:27:15,414 ... Pero ahora sé lo que me perturba 289 00:27:16,554 --> 00:27:17,334 ¿Sabes? 290 00:27:25,694 --> 00:27:27,374 ¿Qué? 291 00:27:31,814 --> 00:27:35,734 Hasta esta noche, pensaba que yo era parte del problema 292 00:27:35,734 --> 00:27:43,634 No sé si fue fuerza de voluntad, pero doy crédito... 293 00:27:43,634 --> 00:27:45,324 ...creo en ti 294 00:27:46,164 --> 00:27:47,884 ¿No es suficiente? 295 00:27:49,354 --> 00:27:51,484 Supongo 296 00:27:53,534 --> 00:27:55,234 ¿Lista para regresar? 297 00:27:55,644 --> 00:27:57,434 No 298 00:27:57,744 --> 00:28:01,305 Esta es la segunda vez que tratas de escapar de mí 299 00:28:01,775 --> 00:28:05,685 Linda, eres la chica de mi hermano 300 00:28:05,685 --> 00:28:08,175 No Tony, soy tu chica. 301 00:28:08,985 --> 00:28:12,645 - Por favor, no. - Sí 302 00:28:13,825 --> 00:28:16,555 Nada va a cambiar eso 303 00:28:18,275 --> 00:28:20,505 Cogeré el primer tren por la mañana 304 00:28:20,505 --> 00:28:23,725 Si no te amase, perdería la paciencia 305 00:28:23,725 --> 00:28:29,255 Linda, ya hice esto antes. Ya le robé una chica 306 00:28:34,805 --> 00:28:37,765 Iba a casarse con ella 307 00:28:38,105 --> 00:28:42,025 Y se la robé y huí con ella ¿Entiendes eso? 308 00:28:42,025 --> 00:28:45,025 Estoy escuchando 309 00:28:47,095 --> 00:28:49,635 Duró un mes 310 00:28:49,635 --> 00:28:52,105 Ella no era buena 311 00:28:53,575 --> 00:28:57,195 Lo descubrí a tiempo. Pero Scott también tendría que hacerlo 312 00:28:57,195 --> 00:29:00,935 Pero, ¿cómo podía decírselo a él? ¿Qué diferencia habría? 313 00:29:01,295 --> 00:29:03,006 ¿La amabas? 314 00:29:04,136 --> 00:29:05,366 En su momento 315 00:29:06,056 --> 00:29:07,656 ¿Me amas? 316 00:29:14,566 --> 00:29:20,506 Tengo muchos sentimientos por Scott. Siempre los tendré... 317 00:29:22,196 --> 00:29:25,866 Espero que no nos odie 318 00:29:44,566 --> 00:29:48,056 Bueno, y aquí colgarás tu sombrero 319 00:29:55,706 --> 00:29:57,386 Suena bien 320 00:29:57,936 --> 00:30:00,656 Buen momento para decir: bienvenido a bordo 321 00:30:00,656 --> 00:30:02,176 Gracias 322 00:30:02,186 --> 00:30:07,127 Sólo Scott tiene una sala. Pero puedes usar ese armario 323 00:30:08,447 --> 00:30:11,657 Hay importantes trabajos hasta el día después de mañana 324 00:30:11,657 --> 00:30:13,207 ¿Qué hay de comida? 325 00:30:13,207 --> 00:30:15,217 No, creo que voy a explorar un poco 326 00:30:15,217 --> 00:30:15,917 Seguro 327 00:30:17,477 --> 00:30:20,907 ¿Roy, y los materiales? ¿Si necesito algo? 328 00:30:20,907 --> 00:30:23,237 Cualquier cosa tiene que ser revisada 329 00:30:23,237 --> 00:30:28,267 Sólo Scott puede hacerlo. Pídele a él lo que necesites 330 00:30:28,267 --> 00:30:29,447 ok 331 00:31:10,748 --> 00:31:14,198 Dr. Carlson, he intentado ser paciente como me sugirió 332 00:31:14,198 --> 00:31:16,638 Pero no estoy mejor 333 00:31:16,638 --> 00:31:18,128 Tal vez peor 334 00:31:18,788 --> 00:31:20,128 ¿Qué quieres decir? 335 00:31:21,948 --> 00:31:25,678 - Tony Nelson - ¿Tony? Ah, el hermano de Scott 336 00:31:25,638 --> 00:31:28,808 Olvídalo. El equipo necesita de usted 337 00:31:28,808 --> 00:31:31,078 Ha demostrado ser muy valioso 338 00:31:36,408 --> 00:31:38,928 Sería más útil si tuviera un laboratorio propio 339 00:31:38,928 --> 00:31:41,408 Lo entiendo, Parker. 340 00:31:43,068 --> 00:31:44,938 Sea paciente. 341 00:31:44,938 --> 00:31:49,738 Ustedes saben que sólo inicio proyectos si sugieren ideas nuevas 342 00:31:56,418 --> 00:31:59,958 - ¿Almuerzo? - No puedo 343 00:31:59,958 --> 00:32:03,348 ¿En qué trabajas? te lo puedo mecanografiar 344 00:32:05,418 --> 00:32:06,938 No, gracias 345 00:32:08,088 --> 00:32:11,438 Pero tienes que comer algo 346 00:32:13,039 --> 00:32:15,009 Sí, mamá 347 00:32:23,269 --> 00:32:24,619 Venga 348 00:32:26,089 --> 00:32:29,529 ¿Cúando se lo vas a decir? 349 00:32:30,679 --> 00:32:31,879 Pronto. 350 00:32:32,499 --> 00:32:35,369 Dices eso desde hace días. 351 00:32:35,899 --> 00:32:39,299 Bueno, odiaría tener que decírselo ahora 352 00:32:40,929 --> 00:32:44,959 Carlson no le dejó demasiado... 353 00:32:45,229 --> 00:32:46,789 ¿Quieres que se lo cuente yo? 354 00:32:48,719 --> 00:32:51,589 Voy a verlo esta noche 355 00:33:02,079 --> 00:33:03,309 Mira, Brian ... 356 00:33:04,729 --> 00:33:07,999 Hemos hecho eso esta mañana. Dime lo que tengo. 357 00:33:08,489 --> 00:33:11,989 - Estoy podrido? - No hay rastro de radiación. 358 00:33:15,729 --> 00:33:18,040 Entonces, ¿por qué el dolor? 359 00:33:18,040 --> 00:33:19,510 - ¿Es un tumor? - No. 360 00:33:19,520 --> 00:33:23,670 Sin tumor. Sin daño cerebral 361 00:33:23,670 --> 00:33:26,350 Su cerebro está tan sano que casi... 362 00:33:26,350 --> 00:33:27,840 ...todo bien... 363 00:33:29,860 --> 00:33:31,360 míralo tú... 364 00:33:31,360 --> 00:33:35,410 Te pedí que volvieses para analizar estos EEGS 365 00:33:36,210 --> 00:33:38,240 Sé que tienes mucho trabajo por delante 366 00:33:38,240 --> 00:33:41,760 Por eso pedí el electroencefalograma... 367 00:33:41,670 --> 00:33:45,390 ...Con una foto del impulso eléctrico de tu cerebro ... 368 00:33:45,390 --> 00:33:50,400 Brian, sé lo que es el EEG. Sólo dime el resultado 369 00:33:50,400 --> 00:33:55,450 Sabes que es para registrar los impulsos menores del cerebro. 370 00:33:55,830 --> 00:33:59,670 Sin embargo, tus impulsos son muy fuertes... 371 00:34:00,380 --> 00:34:03,120 ...es algo que nunca había visto antes. 372 00:34:03,120 --> 00:34:06,620 Por lo tanto, repetí la prueba 373 00:34:06,620 --> 00:34:10,720 ¿Eso Está ecausando mis dolores de cabeza?¿El impulso? 374 00:34:10,710 --> 00:34:12,320 - Sí - ¿Cómo? 375 00:34:12,760 --> 00:34:16,610 No lo sé. Tal vez sea tu trabajo 376 00:34:17,000 --> 00:34:20,581 Un efecto de la radiación aún desconocido 377 00:34:22,381 --> 00:34:25,191 ok. ¿Y ahora? 378 00:34:25,671 --> 00:34:27,481 Al cerebro. ¿qué le sucederá? 379 00:34:27,761 --> 00:34:32,711 Ve a la ciudad.Y hazte una serie de pruebas en el hospital 380 00:34:32,711 --> 00:34:35,051 Tómate una semana. Quizá dos 381 00:34:35,161 --> 00:34:37,321 No tengo tiempo 382 00:34:37,321 --> 00:34:44,081 Scott, escucha. Hay cosas más importantes que el trabajo 383 00:35:05,871 --> 00:35:08,261 ¡Scott! ¿Qué? 384 00:35:13,321 --> 00:35:16,041 No sé, yo ... 385 00:35:16,791 --> 00:35:18,431 Yo sólo estaba... 386 00:35:21,311 --> 00:35:23,442 ...quería hablar contigo, pero ... 387 00:35:26,282 --> 00:35:28,702 ...no es nada especial... 388 00:35:31,782 --> 00:35:34,242 ...Sólo quería verte. 389 00:35:34,702 --> 00:35:39,432 - ¿Buscando mi? - Sí. .. 390 00:35:40,962 --> 00:35:42,642 ¿Es extraño? 391 00:35:43,952 --> 00:35:46,292 Entra, Scott. 392 00:35:53,622 --> 00:35:56,122 - ¿Es mamá? - No, querida 393 00:35:56,122 --> 00:35:58,012 ¡Oh, hola Scott! 394 00:35:59,362 --> 00:36:01,522 Mejor sube y regresa a la cama 395 00:36:01,522 --> 00:36:03,152 Quiero tomar un zumo 396 00:36:03,292 --> 00:36:07,022 Tomaste dos en la cena. ¿Sabes lo que sucede si bebes demasiado ...? 397 00:36:07,032 --> 00:36:09,432 Pero tengo sed, Linda ... 398 00:36:09,562 --> 00:36:12,892 Medio vaso. Pero rápido. 399 00:36:12,892 --> 00:36:16,842 Tienes que estar durmiendo en la cama cuando tu madre vuelva. ¡Corre! 400 00:36:19,702 --> 00:36:21,942 Vamos. Siéntate 401 00:36:23,162 --> 00:36:27,303 Sé que a la Srta. Sullivan no le gustan las visitas a esta hora ... 402 00:36:30,013 --> 00:36:32,753 Todo está bien. Sólo estaba cuidando de Marjorie mientras ella está fuera 403 00:36:33,193 --> 00:36:35,123 ¿Cuál es el problema, Scott? 404 00:36:36,173 --> 00:36:38,453 Quiero un sandwich de mantequilla de cacahuete 405 00:36:38,313 --> 00:36:44,733 ¡Ahora viene, niña! ¡ Para arriba y a la cama! ¡Ya! 406 00:36:48,313 --> 00:36:50,703 Linda, cásate conmigo 407 00:36:52,493 --> 00:36:55,283 No estoy bromeando. En serio. 408 00:36:56,403 --> 00:37:00,963 Lo siento, me sorprendiste 409 00:37:02,883 --> 00:37:08,323 No todos los días una abre la puerta y recibe una propuesta de esa índole 410 00:37:09,143 --> 00:37:10,963 ¿Aceptas? 411 00:37:12,753 --> 00:37:15,803 diga lo que diga, te voy a herir 412 00:37:17,933 --> 00:37:20,613 Quiero oírlo de todos modos 413 00:37:22,983 --> 00:37:24,323 Es por Tony, ¿no es verdad? 414 00:37:25,533 --> 00:37:29,523 No. Somos nosotros, Scott. Tú y yo 415 00:37:32,484 --> 00:37:35,984 Te admiro más que a nadie en el mundo 416 00:37:35,994 --> 00:37:38,064 Sin embargo, sabemos que no basta 417 00:37:38,064 --> 00:37:39,214 - ¿Algo más? 418 00:37:39,834 --> 00:37:43,124 Lo que sientes hacia mí no es amor 419 00:37:43,124 --> 00:37:44,284 Es costumbre. 420 00:37:45,024 --> 00:37:47,654 Trabajamos juntos. Pasamos tiempo juntos 421 00:37:47,654 --> 00:37:49,224 Mucho depende de mí 422 00:37:49,224 --> 00:37:53,204 - No, Linda. - Es la verdad 423 00:37:53,464 --> 00:37:55,174 No. .. 424 00:38:08,824 --> 00:38:10,024 ¿Dr. Nelson? 425 00:38:11,854 --> 00:38:13,414 ¿Caminando? 426 00:38:15,074 --> 00:38:16,674 Tomando el fresco 427 00:38:16,974 --> 00:38:20,774 Oh, tiene bastante aquí 428 00:38:22,684 --> 00:38:25,224 - ¿Va a entrar? - No 429 00:38:27,284 --> 00:38:29,934 ¿No está sorprendido de verme en el turno de noche? 430 00:38:32,734 --> 00:38:35,915 Quería volver al de día 431 00:38:36,815 --> 00:38:38,695 Pero no puedo quejarme 432 00:38:38,695 --> 00:38:44,115 Al menos no trabajo dos turnos como su hermano y. .. Parker 433 00:38:47,485 --> 00:38:50,725 - Abre, Ok, ¿Fred? - Bueno 434 00:42:50,209 --> 00:42:52,219 ¡Maldito! 435 00:43:53,920 --> 00:43:54,860 Hola 436 00:43:55,330 --> 00:43:59,360 Tony, forzé tu armario. Vi tu campo de fuerza 437 00:43:59,660 --> 00:44:00,360 ¿Qué? ... 438 00:44:00,360 --> 00:44:04,240 Abrí tu armario. Vi el campo de la fuerza 439 00:44:04,340 --> 00:44:05,390 ¡No tenías derecho! 440 00:44:06,470 --> 00:44:09,860 No vamos a hablar de derechos. Estuve trabajando con él 441 00:44:09,860 --> 00:44:13,690 ¿Esto significa que me crees? 442 00:44:15,960 --> 00:44:17,350 ¿reer? 443 00:44:18,580 --> 00:44:20,960 ¡Lo conseguí! 444 00:44:25,790 --> 00:44:29,020 ¿Qué es lo que no puede esperar hasta mañana? 445 00:44:32,820 --> 00:44:36,190 Me dijo que podía usar una idea para un nuevo proyecto 446 00:44:36,190 --> 00:44:38,000 ¿A las 11 en la noche? 447 00:44:38,320 --> 00:44:42,530 Creo que esto va a valer su tiempo 448 00:44:47,490 --> 00:44:48,830 ¿ólo eso? 449 00:44:48,840 --> 00:44:54,080 Son las primeras páginas. Si está interesado hablamos del resto 450 00:44:56,711 --> 00:45:00,511 Cuando lo hice no sentí dolor alguno 451 00:45:00,511 --> 00:45:04,151 - ¿Dónde están mis notas? - ¿Por ahí en algún lugar 452 00:45:04,561 --> 00:45:05,961 No las veo 453 00:45:08,201 --> 00:45:11,511 - Voy a encender la luz - Muy bien. Pensemos 454 00:45:11,571 --> 00:45:13,011 Vamos. Muéstrame lo que hiciste 455 00:45:15,221 --> 00:45:16,751 ¿Te sientes bien? 456 00:45:16,751 --> 00:45:19,391 - ¡Estás horrible! - ¡Estoy bien! 457 00:45:19,391 --> 00:45:22,861 Ahora voy a probar sin el lápiz. Yo sólo uso mi mano 458 00:45:24,561 --> 00:45:25,941 Conectamos 459 00:45:28,581 --> 00:45:29,891 Hasta el final 460 00:45:46,371 --> 00:45:48,681 ¡Tony! 461 00:45:54,461 --> 00:45:56,851 ¿Ves lo que hice? 462 00:45:59,392 --> 00:46:01,712 - ¿Cuál es el problema? 463 00:46:04,442 --> 00:46:08,212 Scott, el amplificador no está funcionando 464 00:46:08,392 --> 00:46:11,222 ¡lo hiciste tú! 465 00:46:15,582 --> 00:46:16,742 Tal vez no es necesario 466 00:46:16,742 --> 00:46:18,452 ¡Tienes que necesitarlo! 467 00:46:18,452 --> 00:46:24,932 Esta es la teoría: amplificar los impulsos eléctricos del cerebroo 468 00:46:25,562 --> 00:46:31,132 Alguien me dijo recientemente que mi ondas son diferentes 469 00:46:31,612 --> 00:46:34,852 ¿Dónde estarán aquellas notas? 470 00:46:36,022 --> 00:46:37,282 Bueno .. 471 00:46:38,252 --> 00:46:42,762 Mañana vamos a var a Carlson. Y que nos dé lo que necesitamos 472 00:46:43,892 --> 00:46:45,982 Este proyecto será una prioridad, ¿no? 473 00:46:49,962 --> 00:46:51,082 ¿Y? 474 00:46:52,852 --> 00:46:54,272 ¡No tienes mucho más aquí 475 00:46:56,262 --> 00:46:59,592 Suficiente para darle una idea de las posibilidades 476 00:47:00,942 --> 00:47:03,913 ¿Son tus notas? 477 00:47:08,513 --> 00:47:10,643 Me gustaría ver más 478 00:47:10,733 --> 00:47:12,643 También me gustaría 479 00:47:14,803 --> 00:47:18,153 ¿Tiene planes para construir este equipo? 480 00:47:18,893 --> 00:47:24,823 No voy a trabajar en la idea hasta que disponga de los recursos para desarrollarla 481 00:47:25,183 --> 00:47:26,523 ¿Verdad? 482 00:47:29,573 --> 00:47:30,913 Tony, no se lo digas a Carlson 483 00:47:30,913 --> 00:47:32,563 No se lo digas a nadie 484 00:47:36,143 --> 00:47:37,653 Scott ... 485 00:47:38,873 --> 00:47:40,313 Algo como esto ... ¿No lo vamos a divulgar? 486 00:47:40,473 --> 00:47:42,033 Prométemelo 487 00:47:42,023 --> 00:47:43,053 Sólo ... 488 00:47:43,983 --> 00:47:47,153 Sólo dame unos días. Vamos a ver lo que hacemos 489 00:47:47,333 --> 00:47:50,743 Cuanto más lo entendamos mejor ... 490 00:47:54,543 --> 00:47:59,473 Tony, no quiero que Carlson tenga esto. Tienes que prometerlo 491 00:48:01,743 --> 00:48:04,233 Quieres la gloria, el reconocimiento... 492 00:48:04,913 --> 00:48:08,404 No sé ... Tal vez no sepa lo que quiero... 493 00:48:09,924 --> 00:48:12,834 Quizá sólo me guste hacer lo que nadie puede hacer 494 00:48:13,094 --> 00:48:18,114 - Scott, ¡Tú no! Siempre me dijiste ... - ¡No importa lo que dije! 495 00:48:21,844 --> 00:48:22,734 Bueno .. 496 00:48:23,814 --> 00:48:25,344 Vamos a casa 497 00:48:27,724 --> 00:48:28,834 Vas tú 498 00:48:29,094 --> 00:48:34,284 ¡Espera! Puede tener efectos adversos no sabemos ... 499 00:48:34,294 --> 00:48:36,294 - Tienes que ser examinado - Vete 500 00:48:36,214 --> 00:48:38,404 - Scott! - ¡Déjame en paz! Acabo de ... 501 00:48:38,404 --> 00:48:41,874 ...Sólo necesito estar solo un rato 502 00:48:41,874 --> 00:48:44,184 Coge el coche y vuelve a casa 503 00:48:47,704 --> 00:48:48,844 ¿OK? 504 00:51:31,877 --> 00:51:32,987 Hola. 505 00:51:33,367 --> 00:51:35,977 Traté de despertarte esta mañana, pero no había llegado 506 00:51:35,977 --> 00:51:37,317 ¿Estás bien? 507 00:51:39,177 --> 00:51:40,887 Sí, ¿por qué no iba a estarlo? 508 00:51:41,057 --> 00:51:42,887 No suenas muy bien 509 00:51:42,917 --> 00:51:44,257 Estoy bien 510 00:51:44,257 --> 00:51:51,267 Escucha. Conté a Linda lo que pasó. Todavía no lo cree. Estamos pensando... 511 00:51:51,597 --> 00:51:55,257 ...Que si puedes hacerlo sin el campo de fuerza ... 512 00:51:55,247 --> 00:51:58,047 ... Sólo tenemos que descubrir por qué 513 00:51:58,217 --> 00:52:01,497 ...Entonces será posible que otros lo hagan 514 00:52:01,447 --> 00:52:02,827 ¿Tiene sentido? 515 00:52:06,107 --> 00:52:07,297 Sí .. 516 00:52:07,627 --> 00:52:08,887 Y Scott ... 517 00:52:09,897 --> 00:52:11,727 Está de acuerdo conmigo 518 00:52:11,727 --> 00:52:14,207 También piensa que debemos decírselo al público 519 00:52:14,207 --> 00:52:15,407 ¡Oh, no! 520 00:52:17,067 --> 00:52:19,258 ¡No quiere que se lo contemos a Carlson! 521 00:52:19,448 --> 00:52:20,898 No parece la forma de ser de Scott ... 522 00:52:21,038 --> 00:52:24,768 OK, vamos a trabajar. ¿Vienes? 523 00:52:26,058 --> 00:52:27,248 Hola ... 524 00:52:31,598 --> 00:52:33,198 ¡Ha Colgado! 525 00:52:33,858 --> 00:52:36,968 ¡Me dijo que no se lo contáramos a nadie! 526 00:52:37,218 --> 00:52:40,398 No parece cosa de él. Estoy preocupada ... 527 00:52:40,398 --> 00:52:41,578 Yo también. 528 00:52:41,578 --> 00:52:43,968 Estoy preocupado por lo que hizo después de dejarle anoche 529 00:52:44,118 --> 00:52:48,658 ROBO DE 50 MIL DÓLARES EN BANCO LOCAL confusión en la policía local 530 00:53:19,448 --> 00:53:20,088 ¡Hola! 531 00:53:20,228 --> 00:53:22,469 Scott, Carlson quiere hablar contigo 532 00:53:24,539 --> 00:53:25,589 ¿Qué le digo? 533 00:53:25,589 --> 00:53:27,709 Dile que hoy no voy 534 00:53:27,709 --> 00:53:29,099 ¿Algo malo? 535 00:53:30,019 --> 00:53:31,339 ¿Quieres que vaya a casa? 536 00:53:31,339 --> 00:53:32,269 ¡No! 537 00:53:33,019 --> 00:53:35,219 No, eh ... 538 00:53:35,809 --> 00:53:38,079 No voy a estar aquí hoy, pero esta noche ... 539 00:53:38,509 --> 00:53:41,009 ... No te preocupes. Nos vemos mañana 540 00:53:51,159 --> 00:53:52,949 ¿Sí? ¿Qué es? 541 00:53:53,089 --> 00:53:54,729 ¡Brian, tiene que ayudarme! 542 00:53:58,159 --> 00:53:59,879 ¡Scott? ¿Esres tú ...? 543 00:54:00,859 --> 00:54:03,529 Sí, soy yo 544 00:54:03,879 --> 00:54:06,759 - ¿Qué pasó? - ¡No sé! 545 00:54:07,809 --> 00:54:09,219 Te vi anoche y parecías ... 546 00:54:09,399 --> 00:54:11,009 ¡Mucho ha sucedido desde ayer por la noche! 547 00:54:12,169 --> 00:54:13,559 ¿Qué pasó? 548 00:54:14,119 --> 00:54:17,139 Brian, mira ... 549 00:54:24,109 --> 00:54:26,640 ¡Brian, tiene que ayudarme! 550 00:54:35,200 --> 00:54:36,430 Brian ... 551 00:54:44,600 --> 00:54:47,170 ¡Brian! 552 00:54:50,710 --> 00:54:52,690 ¡Oh, Dios mío! 553 00:54:52,730 --> 00:54:57,170 ¡Dios! ¡Dios! 554 00:55:00,540 --> 00:55:03,300 Tuvo que venir bien tarde ayer por la noche 555 00:55:03,300 --> 00:55:07,560 Y no quise despertarle esta mañana. No lo veo desde hace casi dos días 556 00:55:09,170 --> 00:55:11,280 Nunca hizo algo así antes ... 557 00:55:11,540 --> 00:55:14,260 Sé que no. Eso es lo que me preocupa 558 00:55:21,600 --> 00:55:24,700 ¡Ah! ¡Bella hora para venir a trabajar! 559 00:55:25,670 --> 00:55:28,710 Traté de despertarte esta mañana, ¡pero estabas muerto! 560 00:55:28,710 --> 00:55:30,611 ¿Cómo está todo? 561 00:55:30,611 --> 00:55:32,151 Bien ... 562 00:55:32,891 --> 00:55:35,051 Todo este asunto Me preocupa ... 563 00:55:35,581 --> 00:55:39,571 Hay algo que ha relacionado el campo de fuerza y el Cargonite 564 00:55:39,951 --> 00:55:44,281 Pero toda mi investigación y la tuya en el cargonite ... 565 00:55:44,491 --> 00:55:47,031 ... fue en la estructura molecular de la materia inerte ... 566 00:55:47,031 --> 00:55:48,341 ... ¡No en personas! 567 00:55:48,341 --> 00:55:51,921 Bueno, en ciencia nada es imposible 568 00:55:52,451 --> 00:55:55,431 La experiencia de París, con el plomo y el oro, ... 569 00:55:55,321 --> 00:55:57,831 ... ¿Si puede ser acelerada? 570 00:55:57,831 --> 00:56:01,701 ¿Qué se hace con su campo de fuerza? 571 00:56:01,701 --> 00:56:04,461 Comprimir la energía de años en un solo momento 572 00:56:05,021 --> 00:56:07,131 ¡Pero esto es como ... 573 00:56:07,131 --> 00:56:09,161 ... La cuarta dimensión! 574 00:56:09,321 --> 00:56:14,241 Bueno, comprendo eso con objetos, no personas. 575 00:56:14,241 --> 00:56:19,591 ¡Si puedes utilizar 10 años de energía en un momento ... 576 00:56:19,581 --> 00:56:22,601 ... eso te arrancaría algo de ti físicamente! 577 00:56:23,141 --> 00:56:25,701 - ¿Oyeron lo de Schwartz ? - ¡No! ¿Qué? 578 00:56:25,911 --> 00:56:28,401 Su criada encontró un cuerpo en el pasillo esta mañana 579 00:56:28,401 --> 00:56:29,581 Pero no encontró a Schwartz! 580 00:56:29,581 --> 00:56:31,991 - ¡Oh, Scott! - ¿Crees que fue asesinado? 581 00:56:31,991 --> 00:56:35,372 No, murió de viejo. El tipo debía tener 90 años 582 00:56:35,252 --> 00:56:38,302 - ¿Saben quién era? - No, y eso es lo extraño ... 583 00:56:38,302 --> 00:56:40,142 ... El hombre llevaba la ropa de Schwartz. 584 00:56:40,142 --> 00:56:42,672 Tenía su reloj, el anillo y su cartera. 585 00:56:42,672 --> 00:56:45,812 ¡Esto es terrible! ¿Dónde puede estar Brian? 586 00:56:45,722 --> 00:56:48,922 Scott, el Dr. Carlson quiere verte inmediatamente 587 00:56:57,182 --> 00:57:00,192 ¿Qué piensas de Roy Parker? 588 00:57:00,522 --> 00:57:01,462 Me gusta 589 00:57:01,652 --> 00:57:03,512 A ti te caen todos bien 590 00:57:03,512 --> 00:57:08,942 Quiero decir, yo siempre pensé en Parker como el asistente perfecto ... 591 00:57:08,892 --> 00:57:12,952 ... Nunca un hombre que pudiese tener ideas propias 592 00:57:12,952 --> 00:57:14,422 Puede estar en lo cierto. ¿Por qué? 593 00:57:14,902 --> 00:57:19,112 Oh .. Una nueva idea ... Sólo estoy echando un vistazo ... 594 00:57:20,572 --> 00:57:22,552 Comprendo 595 00:57:24,772 --> 00:57:30,262 ¿Y tú, Scott? ¿Alguna novedad en la manga? 596 00:57:32,742 --> 00:57:37,043 No, ¿Y usted? 597 00:57:37,043 --> 00:57:40,053 No, yo estaba pensando ... 598 00:57:41,203 --> 00:57:46,453 Sabes, me gustas porque tu mente nunca está parada ... 599 00:57:46,623 --> 00:57:52,993 Ahora que tenemos el Cargonite puedes tener otras ideas ... 600 00:57:54,633 --> 00:57:56,323 No, lo siento ... 601 00:57:56,873 --> 00:58:01,523 Bueno, si surge algo, avísame 602 00:58:09,593 --> 00:58:12,573 Roy, ¿revisaste el reactor 3 para evitar fugas? 603 00:58:12,743 --> 00:58:15,083 Hace dos días. Nada importante 604 00:58:15,313 --> 00:58:18,183 Tal vez repita la prueba. Para dejar el reactor inactivo 605 00:58:18,293 --> 00:58:21,973 Ya lo hice. Nada en el reactor 3 desde hace una semana 606 00:58:21,973 --> 00:58:24,293 - Bueno, Gracias - ¿Vas a comer, Scott? 607 00:58:24,293 --> 00:58:27,333 Comeré en casa después 608 00:59:57,655 --> 01:00:00,565 ¡Scott! ¿Cómo entro aquí? 609 01:00:01,595 --> 01:00:03,125 A través de la puerta ... 610 01:00:04,155 --> 01:00:06,505 No lo oí. ¿Qué es? 611 01:00:09,085 --> 01:00:12,445 Bueno, no le dije toda la verdad hoy... 612 01:00:12,735 --> 01:00:16,435 Tuve una inspiración o dos recientemente 613 01:00:16,705 --> 01:00:18,505 Creo que usted sabe algo... 614 01:00:18,775 --> 01:00:20,675 ¿Qué quieres decir? 615 01:00:21,575 --> 01:00:23,675 ¿Dónde están las notas? 616 01:00:24,655 --> 01:00:25,855 ¿Qué notas? 617 01:00:27,395 --> 01:00:31,585 Carlson, sepa que no me va a arrebatar eso 618 01:00:34,195 --> 01:00:37,715 ¡No, no voy a hacerlo, Scott! 619 01:00:37,785 --> 01:00:40,925 No, nadie. ¡Nadie! 620 01:00:41,195 --> 01:00:42,785 ¡Ahora, quien manda soy yo! 621 01:00:43,085 --> 01:00:44,765 Sí, claro! 622 01:00:45,125 --> 01:00:47,406 Creyo que me tenía en el bolsillo, ¿no? 623 01:00:47,696 --> 01:00:51,436 Etiquetado y archivado, ¡El viejo Scott! 624 01:00:51,766 --> 01:00:55,566 ¡Vamos a exprimirle el cerebro, al viejo Scott! 625 01:00:55,676 --> 01:00:58,886 ¡Y qué más da que tenga problemas personales y esté ciego de dolor! 626 01:00:58,886 --> 01:01:00,706 Mientras el mundo tenga el Cargonite... 627 01:01:00,706 --> 01:01:02,246 El bueno y viejo Scott, que no se entera. 628 01:01:02,576 --> 01:01:03,326 ¿Qué te sucede? 629 01:01:03,326 --> 01:01:06,456 Scott si importa. Es un hombre. Es dueño de su tiempo 630 01:01:06,486 --> 01:01:08,376 ¿Qué quieres, Scott? ¿dinero? 631 01:01:08,456 --> 01:01:10,346 - ¡Sí! - ¡Te daré dinero! 632 01:01:10,426 --> 01:01:11,656 ¡No es suficiente! 633 01:01:11,916 --> 01:01:14,156 - ¿Una mejor posición? - ¡Sí! 634 01:01:14,156 --> 01:01:15,426 - ¿Reconocimiento? - ¡Sí! 635 01:01:15,716 --> 01:01:17,146 - ¿Tu nombre en el proyecto? - ¡Sí! 636 01:01:17,896 --> 01:01:19,276 ¡te daré todo eso! 637 01:01:19,676 --> 01:01:21,356 Vamos, ¿cuántas cosas más puede decir? 638 01:01:21,356 --> 01:01:22,236 ¿Cuántas? 639 01:01:22,236 --> 01:01:25,026 ¿Como se puede sobrevivir prometiendo cosas? 640 01:01:25,256 --> 01:01:27,116 ¡Por favor, Scott! ¡Por favor! 641 01:01:27,616 --> 01:01:29,056 ¡Oh no! 642 01:01:29,766 --> 01:01:31,106 Es inevitable. 643 01:01:31,106 --> 01:01:33,156 Me necesitaba y me utilizó... 644 01:01:33,146 --> 01:01:40,146 ¡Ahora te necesito, al Dr. Theodore W. Cargonite Carlson! 645 01:01:55,637 --> 01:01:57,737 - ¡Esto es una pesadilla! 646 01:01:58,297 --> 01:02:00,387 Saldremos de aquí pronto 647 01:02:00,387 --> 01:02:04,247 Pero no puedo olvidarlo. ¡Tony, me hicieron mirarlo! 648 01:02:04,347 --> 01:02:06,437 ¡Lo sé! 649 01:02:07,817 --> 01:02:09,447 Pobre Dr. Carlson... 650 01:02:10,297 --> 01:02:14,217 No era gran cosa, pero merecía mejor suerte 651 01:02:16,897 --> 01:02:18,577 ¿Dr. Nelson? 652 01:02:29,697 --> 01:02:31,677 Disculpe por las molestias Sólo serán un par de preguntas 653 01:02:31,777 --> 01:02:34,107 El informe médico, capitán. ¿Quiere verlo? 654 01:02:34,477 --> 01:02:36,087 No, lo puedo imaginar! 655 01:02:36,177 --> 01:02:39,717 Muerte por causas naturales. Extrema vejez 656 01:02:40,077 --> 01:02:43,247 Tonterías. Carlson no tenía más de 60 657 01:02:43,417 --> 01:02:44,507 Si era Carlson 658 01:02:44,507 --> 01:02:48,567 Era. Sus huellas digitales coinciden con la ficha de la central 659 01:02:48,587 --> 01:02:50,157 ¡No puedo creerlo! 660 01:02:50,527 --> 01:02:53,708 Soy policía. Trabajo con hechos 661 01:02:53,898 --> 01:02:59,408 Tengo que buscar algo que arranca la vida de un hombre ... 662 01:02:59,708 --> 01:03:06,178 la Secretaria de Carlson dice que ayer habló con su hermano... 663 01:03:06,348 --> 01:03:07,688 ¿Tiene idea de de que hablaron? 664 01:03:09,528 --> 01:03:15,138 Cualquier cosa. Carlson siempre preguntaba sobre los proyectos a Scott 665 01:03:15,318 --> 01:03:18,588 Esa reunión fue en la oficina de Carlson 666 01:03:18,588 --> 01:03:22,378 ¿Dónde está su hermano, Dr. Nelson? debería haber llegado con ustedes 667 01:03:22,478 --> 01:03:24,428 No lo sé 668 01:03:24,428 --> 01:03:27,288 ¿Salió del Centro con usted? 669 01:03:27,888 --> 01:03:31,188 - No, hoy no vino a trabajar 670 01:03:31,188 --> 01:03:34,028 - Viven juntos, ¿no? - ¡Sí! 671 01:03:34,288 --> 01:03:37,128 ¿Por qué cree que Scott tiene algo que ver con esto? 672 01:03:37,418 --> 01:03:40,558 Sólo estoy haciendo preguntas. Eso es todo. 673 01:03:40,698 --> 01:03:43,968 Capitán, pregúntele sobre el banco 674 01:03:43,998 --> 01:03:51,688 ¡Sí! Dr. Nelson, debe haber oído hablar del robo al banco ... 675 01:03:52,118 --> 01:03:52,698 Sí 676 01:03:53,218 --> 01:03:57,028 Algo sucedió que no se cuenta en los periódicos ... 677 01:03:57,519 --> 01:04:01,309 - Tal vez usted puede ayudarme - ¡Lo intentaré! 678 01:04:01,529 --> 01:04:06,309 Bueno, usted es científico. Puede pensar en cualquier explicación razonable ... 679 01:04:06,489 --> 01:04:15,589 ... para que un papel, un billete de 1000 $ aparezca fundido con una puerta de acero 680 01:05:05,550 --> 01:05:08,470 ¡Scott! ¿Qué haces aquí? 681 01:05:09,700 --> 01:05:13,970 - Quiero que vengas conmigo - ¿Dónde? ¿Por qué? 682 01:05:14,050 --> 01:05:16,940 ¿Sabes por qué. Ya te lo conté. 683 01:05:17,820 --> 01:05:21,1000 - Imposible, ya te lo dije ... - ¡Tienes que hacerlo! 684 01:05:24,560 --> 01:05:30,790 Scott, este descubrimiento ... ¡Tienes que contárselo a alguien! 685 01:05:33,800 --> 01:05:34,910 No. .. 686 01:05:35,360 --> 01:05:37,290 - ¡Debes hacerlo! Y pedir ayuda! - No. 687 01:05:38,100 --> 01:05:43,100 - Un descubrimiento de esas ... - ¡ya dije que no! 688 01:05:45,410 --> 01:05:46,990 Lo siento ... 689 01:05:50,730 --> 01:05:54,580 - ¡Por favor, vete! - No pretendía ... Perdón. 690 01:05:55,100 --> 01:05:57,970 Tienes que venir conmigo 691 01:05:59,670 --> 01:06:04,251 - Por favor ... - Puedo comprártelo todo, dártelo todo... ... 692 01:06:05,081 --> 01:06:08,791 - Por favor ... - ¿No quieres casarte? No es necesario 693 01:06:09,021 --> 01:06:10,601 Te doy todo lo que desees 694 01:06:55,111 --> 01:06:59,531 Hola, ¡Linda! ¿Qué sucede? 695 01:07:08,112 --> 01:07:10,622 Linda, ¿sabes donde está? 696 01:07:11,812 --> 01:07:15,082 Mira, si regresa, no dejes que se te acerque 697 01:07:15,252 --> 01:07:22,722 Escucha y haz lo que diga. Vístete, te recojo y vamos a la comisaría de policía 698 01:07:26,222 --> 01:07:28,622 Queremos ver al capitán Rogers, por favor 699 01:07:28,752 --> 01:07:33,492 - ¿Sobre qué? - ¡Sobre Esto! 700 01:07:34,522 --> 01:07:36,712 Esperen aquí ... 701 01:07:37,292 --> 01:07:41,182 Tony, tal vez lo encuentren y le convenzan de que se entregue 702 01:07:41,092 --> 01:07:44,862 Ya mató a dos personas. Y después de lo que te pasó esta noche... 703 01:07:44,922 --> 01:07:46,952 No me hizo daño 704 01:07:47,642 --> 01:07:50,192 Tony, ¡van a cazarlo como a un animal! 705 01:08:29,833 --> 01:08:31,293 ¿Qué va a ser? 706 01:08:33,133 --> 01:08:34,543 Scotch y soda 707 01:08:51,253 --> 01:08:54,093 ¿Quieres compañía? 708 01:08:56,183 --> 01:08:59,023 Sí 709 01:09:03,683 --> 01:09:08,513 - ¿Qué estás bebiendo? - A lo qué me invites 710 01:09:17,144 --> 01:09:22,344 - OK - Sam, champán 711 01:09:25,984 --> 01:09:28,144 Y coñac 712 01:09:30,374 --> 01:09:32,714 Cuando Scott atraviesa algo ... 713 01:09:32,944 --> 01:09:37,574 ...gasta un mes o hasta un año de energía ... 714 01:09:37,604 --> 01:09:39,514 ... En un solo segundo. 715 01:09:39,514 --> 01:09:42,744 En este caso, debe ser muy viejo ahora 716 01:09:43,144 --> 01:09:53,404 Eso es. Pero no es del todo así. Creo que está renovando su energía ... 717 01:09:53,404 --> 01:09:55,974 ... Y así evitar el envejecimiento 718 01:09:56,184 --> 01:10:00,834 ¿Intenta decirme que su hermano consigue energía ... 719 01:10:01,094 --> 01:10:03,384 ... tiempo... de otras personas? 720 01:10:05,094 --> 01:10:08,324 Por eso un médico joven muere de viejo 721 01:10:09,104 --> 01:10:10,524 ¿Y cómo lo capturamos' 722 01:10:11,944 --> 01:10:19,155 Bueno, él no está en esa Cuarta Dimensión todo el tiempo 723 01:10:19,155 --> 01:10:22,405 Es necesario cogerlo cuando está normal 724 01:10:23,575 --> 01:10:26,835 O convencerle de que se entregue 725 01:10:27,595 --> 01:10:34,305 Sí .. Emita una alerta General para el Dr. Scott Nelson 726 01:10:35,275 --> 01:10:40,055 Diga que no se arriesguen. ¡Si intenta algo, disparen a matar! 727 01:10:40,055 --> 01:10:43,925 Es un tipo agresivo 728 01:10:49,305 --> 01:10:51,925 ¿Qué? ¿Cansado? 729 01:10:54,495 --> 01:10:57,845 - ¿Parezco viejo? - ¿Tú? No. .. 730 01:10:57,985 --> 01:11:04,135 Deberías ver a algunos gallos viejos que van a ese bar... 731 01:11:12,935 --> 01:11:15,285 Voy a cumplir 32 años 732 01:11:16,045 --> 01:11:17,735 Amor, eso no es ser viejo 733 01:11:20,995 --> 01:11:26,066 - ¡Bésame! -¿No sabes que no necesitas pedirlo? 734 01:11:31,176 --> 01:11:35,676 - ¡Oh, no! - ¡Me siento extraña! 735 01:11:47,336 --> 01:11:51,806 Ok, intenta descubrir hacia donde va 736 01:11:54,366 --> 01:11:56,236 Cuatro más 737 01:11:58,476 --> 01:12:02,106 No entiendo todas estas muertes 738 01:12:02,846 --> 01:12:07,106 El efecto debería disminuir y tiene que matar más para sobrevivir 739 01:12:07,206 --> 01:12:13,036 Mira, Nelson, tampoco lo sé. Sólo sé que tengo que pararlo 740 01:12:13,596 --> 01:12:17,266 Y creo que podría darme más si usted quisiera 741 01:12:17,316 --> 01:12:18,876 ¡Capitán Rogers! 742 01:12:19,026 --> 01:12:19,776 ¡Sí! 743 01:12:20,546 --> 01:12:23,436 Lo han visto en una esquina de la quinta avenida 744 01:12:23,836 --> 01:12:24,846 ¡Vamos! 745 01:12:29,857 --> 01:12:36,407 ¡Todos los residentes del 435, bajen aquí abajo de inmediato! 746 01:12:44,517 --> 01:12:49,497 Casi le pillamos dos veces pero atraviesa las paredes de los edificios 747 01:12:51,047 --> 01:12:52,717 ¡Ahí está! 748 01:13:01,757 --> 01:13:05,207 ¡Cercad el edificio y quitad a esa gente de ahí! 749 01:13:11,817 --> 01:13:14,787 Está rodeado. Tiene hasta ametralladoras apuntando al techo 750 01:13:14,787 --> 01:13:15,787 ¡Bueno! 751 01:13:28,958 --> 01:13:31,208 ¡Ahí va!¡Cogedle! 752 01:13:49,528 --> 01:13:51,968 ¡Nada le puede parar! 753 01:13:52,188 --> 01:13:57,358 No hay hombres, armas ni tanques que puedan... 754 01:13:57,358 --> 01:14:00,928 ...No hay muros ni armas que le detengan 755 01:14:00,928 --> 01:14:04,958 ¡Un hombre en la cuarta dimensión es indestructible! 756 01:14:39,479 --> 01:14:45,549 - ¡Hola! Vamos a jugar! - Marjorie, vete a casa 757 01:14:45,549 --> 01:14:48,769 ¿Cómo sabe usted mi nombre? No sé el suyo ... 758 01:14:51,569 --> 01:14:56,199 - ¿No lo sabes ?...- ¿Es un vagabundo? 759 01:14:56,999 --> 01:14:58,279 Vete, Marjorie 760 01:14:58,599 --> 01:15:01,909 ¿Tienes hambre? Mi madre a veces da comida a los mendigos 761 01:15:01,909 --> 01:15:05,139 ¡Vete a casa, Marjorie! 762 01:15:05,139 --> 01:15:07,109 ¡Corre ya! 763 01:15:07,249 --> 01:15:10,279 ¡Tal vez quiera jugar! 764 01:15:10,919 --> 01:15:14,309 Marjorie sé buena chica y haz lo que te pedí 765 01:15:14,309 --> 01:15:19,889 ¡Sólo jugar un poco ! ¡Por favor! 766 01:15:30,189 --> 01:15:35,650 OK, Marjorie. Un juego corto 767 01:15:38,770 --> 01:15:46,140 - Dr. Nelson! La historia! - ¡No, ahora no! 768 01:15:50,870 --> 01:15:53,770 ¡Alguien tiene que darnos algo para publicarlo! 769 01:15:53,970 --> 01:15:56,760 - Roy ¿lo habéis encontrado? - No, y lo hemos buscado por todos lados 770 01:15:56,750 --> 01:15:58,900 ¡Tiene que estar aquí! 771 01:15:58,900 --> 01:16:03,300 Si no encontramos el campo de la fuerza, tengo que hacer otra memoria 772 01:16:03,300 --> 01:16:05,300 Y no sé si funcionará 773 01:16:05,470 --> 01:16:09,080 ¡Tenemos que encontrarlo! 774 01:16:15,130 --> 01:16:18,760 ¿Usted sabe cómo detenerlo? 775 01:16:18,760 --> 01:16:21,410 Sí, lo sabn lo mismo que yo 776 01:16:22,800 --> 01:16:25,580 Supongamos que necesitamos algo para poder detenerlo 777 01:16:25,580 --> 01:16:29,060 Supongamos que buscamos ese algo que puede detenerlo 778 01:16:29,350 --> 01:16:34,160 - ¿Eso es noticia? - ¡Claro que es noticia! ¿Su nombre? 779 01:16:36,990 --> 01:16:41,281 - ¿Qué va a conseguir con eso? - Mire, no es magia 780 01:16:41,241 --> 01:16:45,791 No vuela. No es invisible. Es tan real como nosotros dos 781 01:16:45,781 --> 01:16:50,491 Sólo ... que puede cruzar paredes y yo no 782 01:16:51,111 --> 01:16:56,051 Si lo hago funcionar puedo ir adonde él vaya 783 01:16:56,051 --> 01:16:59,701 Puedo correr como él, anticiparme a sus movimientos. 784 01:16:59,701 --> 01:17:05,611 Me quedaré con él. En una hora va a querer algo que no tiene en la Cuarta Dimensión 785 01:17:05,611 --> 01:17:07,291 Cuando regrese a la normalidad, yo ... 786 01:17:07,291 --> 01:17:08,101 No 787 01:17:11,771 --> 01:17:13,541 Hay que hacerlo 788 01:17:14,131 --> 01:17:16,001 Pero no tú 789 01:17:16,001 --> 01:17:20,431 - ¡Sí! Yo - ¡Estás equivocado, Tony! 790 01:17:20,761 --> 01:17:27,021 ¡Mira, cada hora muere alguien asesinado por mi hermano... 791 01:17:27,461 --> 01:17:30,701 ...Debido a algo que yo he construido! 792 01:17:31,561 --> 01:17:34,421 Él debe ser destruido 793 01:17:35,801 --> 01:17:38,681 ¡Tengo que detenerlo! 794 01:17:55,232 --> 01:17:57,092 Tony ... 795 01:17:58,832 --> 01:18:03,312 - ¿Problemas? - ¡Alguien de nosotros habló con los periódicos! 796 01:18:04,542 --> 01:18:07,572 - ¿Quién hizo esto? - Roy Parker 797 01:18:07,912 --> 01:18:10,522 ¡Parker! ¡Parker! ¿Dónde está él? 798 01:18:10,522 --> 01:18:15,272 Demasiado tarde. Complete eso antes de que su hermano venga 799 01:18:15,272 --> 01:18:19,482 - Estoy tratando de hacerlo... - Bueno voy a avisar a los guardias 800 01:18:21,152 --> 01:18:26,782 Sí, les aviso 801 01:18:29,182 --> 01:18:33,422 - Recuerde, no traten de detenerlo - ¡No se preocupe! 802 01:18:45,352 --> 01:18:50,513 Tengo que aumentar su capacidad. ¡Si encontrar el otro! 803 01:18:51,713 --> 01:18:56,143 ¡Vamos! Nos llevará más de media hora! 804 01:19:08,993 --> 01:19:10,543 ¿Quién era aquel? 805 01:19:10,543 --> 01:19:14,783 Uno de los científicos. Roy Parker 806 01:19:16,363 --> 01:19:18,323 ¡No, Scott! No! 807 01:19:18,323 --> 01:19:20,973 ¡Noooooo! 808 01:19:24,213 --> 01:19:25,203 ¡Capitán! 809 01:19:25,203 --> 01:19:27,383 ¡Capitán Rogers! 810 01:19:28,473 --> 01:19:32,973 Sí...Él está aquí! Cogió a Parker 811 01:19:32,973 --> 01:19:36,683 ¿Dónde? mantenme informado 812 01:19:37,963 --> 01:19:39,863 - Páseme con la central - ¿Dónde está? 813 01:19:39,863 --> 01:19:44,633 - Junto a la verja - Esperen. Yo les avisaré cuando. 814 01:19:44,633 --> 01:19:46,163 Espero que le retrase 815 01:20:02,764 --> 01:20:04,324 ¡No le hizo ni cosquillas! 816 01:20:04,764 --> 01:20:08,454 va hacia donde ocultó el aparato. Tal vez lo cojamos antes. 817 01:20:08,454 --> 01:20:11,334 Dígame exactamente hacia donde va 818 01:20:12,314 --> 01:20:14,754 Al reactor número 3 819 01:20:14,784 --> 01:20:16,004 ¡Vamos! 820 01:20:17,084 --> 01:20:19,544 ¡Qué sus hombres vigilen mi mesa! 821 01:20:26,124 --> 01:20:27,834 ¡Ahí! 822 01:20:41,094 --> 01:20:42,134 ¡Abajo! 823 01:21:03,195 --> 01:21:07,165 ¡Ayúdame. Estos dos botones! ¡Ayúdame! ¡Gíralos! 824 01:21:20,015 --> 01:21:23,745 ¡No funcionó!, ¡no funcionó! 825 01:21:26,435 --> 01:21:32,835 - ¡Oh, Dios me perdone! - ¡Tony! ¡Tenemos que salir de aquí! 826 01:22:00,206 --> 01:22:02,136 Trató de matarme 827 01:22:04,276 --> 01:22:06,216 ¡Tony, intentó matarme! 828 01:22:06,396 --> 01:22:09,026 - Él no quería ... - ¡Oh! ... 829 01:22:12,156 --> 01:22:18,056 - Vais a intentarlo de nuevo ... - Scott, ¿no puedes dejar de matar? 830 01:22:20,536 --> 01:22:22,346 Podría ... 831 01:22:23,566 --> 01:22:28,536 ¿Quieres ser recordado como creador o asesino? 832 01:22:34,676 --> 01:22:37,256 ¿Y si prometo parar... 833 01:22:37,746 --> 01:22:43,296 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué conseguiría a cambio? 834 01:22:43,926 --> 01:22:45,576 ¿Vendrías conmigo? 835 01:22:48,546 --> 01:22:49,596 Yo,... 836 01:22:54,226 --> 01:22:57,706 ¡Linda, te necesito! 837 01:22:59,857 --> 01:23:06,237 Te necesito cerca ... Necesito besarte 838 01:23:45,447 --> 01:23:48,277 ¿Tanto me odías? 839 01:23:48,287 --> 01:23:49,287 No. .. 840 01:23:54,967 --> 01:23:58,397 Eso es todo ... es todo ... 841 01:24:04,948 --> 01:24:07,788 ¿No sabes que soy indestructible? Puedo ... 842 01:24:11,538 --> 01:24:14,008 ...¡Puedo atravesar cualquier cosa! 843 01:24:14,448 --> 01:24:19,338 ¿Ves? ¡No me dolió! ¡No hay nada que me pueda dañar! 844 01:24:20,208 --> 01:24:26,368 ¿Ves?¡ Puedo cruzar paredes, ladrillos, acero! Nada me puede herir! 845 01:24:26,378 --> 01:24:28,448 ¡Intenta herirme! 846 01:24:28,678 --> 01:24:31,248 ¡Nada puede detenerme! ¡Me siento genial! 847 01:24:31,248 --> 01:24:34,338 ¡Acero, ladrillos, nada! 848 01:24:34,778 --> 01:24:38,198 ¡Incluso cargonite! 849 01:25:03,958 --> 01:25:04,898 FIN 849 01:25:05,305 --> 01:26:05,411 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-