4D Man
ID | 13181537 |
---|---|
Movie Name | 4D Man |
Release Name | 4D.Man.1959.1080p.BluRay.x264.AAC-LAMA |
Year | 1959 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 52530 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:33,549 --> 00:00:37,549
EL HOMBRE DE LA CUARTA DIMENSIÓN
3
00:02:40,611 --> 00:02:43,991
Un hombre, una idea...
4
00:02:44,521 --> 00:02:45,821
...el equipo...
5
00:02:46,731 --> 00:02:49,551
...un lugar para trabajar en secreto.
6
00:02:50,591 --> 00:02:52,831
Todos los ingredientes...
7
00:02:54,481 --> 00:02:58,211
...Él Intenta pasar un lápiz a través del acero ...
8
00:02:58,781 --> 00:03:01,571
... Con la confianza de que es posible.
9
00:03:02,801 --> 00:03:04,681
Tal vez funcione esta noche...
10
00:03:05,921 --> 00:03:07,611
...ya falló antes, pero...
11
00:03:07,611 --> 00:03:10,591
...Movido por la obsesión de que
es posible...
12
00:03:10,591 --> 00:03:15,201
...hace caso omiso de los fracasos del pasado y
se enfrenta a los riesgos de futuro.
13
00:03:17,431 --> 00:03:20,061
Su único interés es
probar su teoría
14
00:03:30,351 --> 00:03:31,321
Más energía
15
00:03:32,491 --> 00:03:33,941
Más riesgo
16
00:03:33,941 --> 00:03:36,411
Ahora es acero contra acero
17
00:03:36,411 --> 00:03:39,812
Dos objetos pueden ocupar
el mismo espacio al mismo tiempo...
18
00:03:39,812 --> 00:03:41,152
...en las condiciones idóneas.
19
00:03:41,872 --> 00:03:44,682
Él sabe que su teoría funciona.
Está todo por escrito
20
00:03:44,682 --> 00:03:49,282
Algunas páginas que son
el resultado de años de trabajo...
21
00:03:50,222 --> 00:03:51,642
Pero lo que él no sabe ...
22
00:03:51,642 --> 00:03:55,092
... Es que su obsesión va a transformar
a un hombre en un monstruo.
23
00:03:55,742 --> 00:03:59,662
Un hombre cuya vida va a cambiar
cuando sobrepase los límites ...
24
00:04:01,162 --> 00:04:05,142
... De la cuarta dimensión
25
00:04:11,042 --> 00:04:12,632
¡No! No!
26
00:04:41,162 --> 00:04:43,293
¿Ésta es su gran contribución
a la ciencia, Nelson?
27
00:04:43,833 --> 00:04:46,183
¿Cree que estoy orgulloso,
Sr. Welles?
28
00:04:46,263 --> 00:04:47,313
Debí saber ...
29
00:04:47,833 --> 00:04:50,113
...Que un hombre que perdió todos
los puestos de trabajos...
30
00:04:50,113 --> 00:04:53,473
...que vino con recomendaciones
que no valían nada...
31
00:04:54,463 --> 00:04:55,783
Si no fuera por su hermano ...
32
00:04:56,973 --> 00:04:58,953
Nelson, fue contratado
para trabajar ...
33
00:05:00,063 --> 00:05:03,463
... No para dedicar sus
horas a un proyecto personal.
34
00:05:03,583 --> 00:05:07,363
Señor Welles, lo siento mucho.
35
00:05:07,603 --> 00:05:08,653
¡Bah!
36
00:05:09,233 --> 00:05:13,043
¿Por qué me ha ocurrido a mí?
Ignoré mi intuición ...
37
00:05:14,313 --> 00:05:16,313
... Y le di la oportunidad ...
- Porque soy bueno.
38
00:05:16,313 --> 00:05:18,293
... Y este es el resultado
39
00:05:18,923 --> 00:05:22,593
Me va a costar 100 mil dólares.
Pero eso no le importa, ¿verdad?
40
00:05:23,113 --> 00:05:27,783
Mire, Sr. Welles,
No sé preocupe, écheme y me iré lejos
41
00:05:28,873 --> 00:05:30,563
Es lo que quiere, ¿no?
42
00:05:30,713 --> 00:05:34,263
Bueno, todavía
tiene algo de sentido común
43
00:06:03,124 --> 00:06:04,324
No dispare
44
00:06:05,444 --> 00:06:06,424
¿Cómo puedo entrar?
45
00:06:06,974 --> 00:06:08,214
¿Tiene una tarjeta de identificación?
46
00:06:09,704 --> 00:06:13,014
Mi nombre es Tony Nelson.
Mi hermano trabaja aquí
47
00:06:13,544 --> 00:06:16,244
- ¿Es el hermano del Dr. Nelson?
- Sí.
48
00:06:17,604 --> 00:06:19,704
Venga conmigo
49
00:06:29,484 --> 00:06:31,314
- Sí, bien
50
00:06:31,814 --> 00:06:34,904
Linda, Scott está esperando.
Quiere empezar ya
51
00:06:34,734 --> 00:06:35,684
Ya voy
52
00:06:37,344 --> 00:06:40,444
Sí, Fred, lo entiendo. Pero nosotros
estamos ocupados en el laboratorio
53
00:06:40,784 --> 00:06:43,444
Dígale que espere en el vestíbulo.
Gracias
54
00:06:45,584 --> 00:06:46,634
Bien, Roy, estoy listo.
55
00:06:46,894 --> 00:06:49,104
- Linda, ¿qué hay de cenar esta noche?
- No
56
00:06:49,925 --> 00:06:52,575
- ¿Mañana por la noche?
- Disculpa
57
00:06:53,165 --> 00:06:57,375
El problema es que te has resignado
a esperar a tu príncipe azul
58
00:06:57,895 --> 00:07:00,365
Voy a adoptar la táctica de
el hombre de las cavernas
59
00:07:00,455 --> 00:07:01,685
Scott nos está esperando
60
00:07:02,325 --> 00:07:06,395
Scott no siempre será el jefe.
Un día puedo ser yo
61
00:07:07,095 --> 00:07:09,565
Si eso es lo que quieres, Roy, buena suerte.
62
00:07:10,165 --> 00:07:11,475
¿No lo crees posible?
63
00:07:13,785 --> 00:07:16,065
Edificio 3 dentro del complejo
64
00:07:17,145 --> 00:07:19,365
¿Tengo que caminar hasta ahí?
65
00:07:19,535 --> 00:07:23,165
Sin prisas, su hermano está ocupado
con algunos experimentos en su laboratorio
66
00:07:24,115 --> 00:07:26,425
Vamos a irradiar el número 3,
comenzando en 30 segundos
67
00:07:27,645 --> 00:07:29,255
- ¿Preparado, Roy?
- OK
68
00:07:30,525 --> 00:07:31,465
Iniciando
69
00:07:51,905 --> 00:07:52,835
¡Scott!
70
00:07:58,636 --> 00:08:00,126
Toma Roy, voy a bajar
71
00:08:01,106 --> 00:08:03,436
Scott, ¿es necesario?
72
00:08:04,236 --> 00:08:09,116
Si sigue así,
un día tendremos asado de Scott
73
00:08:28,116 --> 00:08:33,136
Fallido, Roy. Acabad con el bloque
y limpiad la contaminación, ¿de acuerdo?
74
00:08:34,696 --> 00:08:39,436
El paciente falleció. Limpiemos
el desastre, ¿sí, doctora?
75
00:08:40,096 --> 00:08:42,436
Tiene una suciedad que no
necesita de limpieza, ...
76
00:08:42,436 --> 00:08:45,396
... Y habrá que explicar al doctor Carlson
que es lo que ha fallado hoy.
77
00:08:46,176 --> 00:08:48,196
Pero no lo lamentas, ¿verdad?
78
00:08:48,836 --> 00:08:50,436
No tengo miedo de Carlson
79
00:08:51,376 --> 00:08:52,456
Hola, Tony
80
00:08:54,456 --> 00:08:56,456
Siéntate mientras acabo unas cosas
81
00:09:05,677 --> 00:09:08,927
¿Éste es el negocio al que
te dedicas?
82
00:09:09,797 --> 00:09:11,217
Sí, cargonite
83
00:09:12,377 --> 00:09:15,487
Cargonite, ¿eh?
¿Viene de Carlson?
84
00:09:17,837 --> 00:09:20,557
Todo lo que se crea en este
centro lleva su nombre
85
00:09:21,787 --> 00:09:23,467
No importa quién lo creó, ¿eh?
86
00:09:26,467 --> 00:09:31,467
No está bien, Scott. Tú lo has inventado,
y deberías llevarte el reconocimiento
87
00:09:32,037 --> 00:09:33,687
Hay cosas más importantes en la vida
88
00:09:34,137 --> 00:09:36,377
Amigo. No has cambiado nada
89
00:09:37,627 --> 00:09:41,677
Pero, mi querido y muy serio hermano mayor,
me alegro de verte
90
00:09:41,677 --> 00:09:42,987
Yo también, Tony
91
00:09:45,177 --> 00:09:46,807
¿De verdad, Scott?
92
00:09:48,287 --> 00:09:49,967
Hace un buen tiempo hoy
93
00:09:52,177 --> 00:09:53,677
Bien, bien
94
00:09:54,327 --> 00:09:55,487
Oye, Tony ...
95
00:09:59,097 --> 00:10:02,778
Me alegro de verte.
Hablaremos más tarde
96
00:10:04,538 --> 00:10:05,748
¿Alguna cosa más, Scott?
97
00:10:06,348 --> 00:10:13,658
Hola, ¿vais a salir?
98
00:10:06,578 --> 00:10:08,338
Entra, Roy, conoce a mi hermano.
99
00:10:08,338 --> 00:10:11,178
Tony, éste es Roy Parker
100
00:10:13,658 --> 00:10:16,058
También es de electrodinámica.
De Berkeley
101
00:10:16,298 --> 00:10:18,068
¿Sí? Buena escuela también
102
00:10:18,588 --> 00:10:21,058
- ¿Está aquí por negocios?
- No, negocios no.
103
00:10:21,408 --> 00:10:24,858
- ¿Vacaciones?
- Sólo si el desempleo son vacaciones.
104
00:10:26,358 --> 00:10:29,198
Roy, cierra tú hoy.
recomenzamos el lunes
105
00:10:29,198 --> 00:10:33,068
Claro. Encantado de conocerle
106
00:10:42,748 --> 00:10:44,218
Creo que es todo
107
00:10:49,998 --> 00:10:50,838
¡Linda!
108
00:10:52,008 --> 00:10:55,038
No pude cambiarme. Dadme cinco minutos
109
00:10:55,038 --> 00:10:58,448
- Hola, Tony
- Hola
110
00:10:58,828 --> 00:11:02,038
No te sorprendas. Soy el
hada que te dejó entrar
111
00:11:02,968 --> 00:11:04,609
En ese caso, hola de nuevo
112
00:11:04,609 --> 00:11:07,569
- Y adiós, voy a cambiarme
- Te echaré de menos
113
00:11:08,159 --> 00:11:10,939
No por mucho tiempo.
Vamos a cenar juntos
114
00:11:15,839 --> 00:11:17,229
¿Ella es su asistente?
115
00:11:18,059 --> 00:11:20,359
Y secretaria. Y mi brazo derecho
116
00:11:21,339 --> 00:11:23,789
Puedo trabajar aquí, si
tengo una como ella
117
00:11:23,899 --> 00:11:28,379
Aún hay más. Pero me alegra
que te guste
118
00:11:29,429 --> 00:11:30,999
Porque voy a pedirle que
se case conmigo
119
00:11:31,529 --> 00:11:35,199
Scott, esto es maravilloso!
Felicitaciones
120
00:11:35,199 --> 00:11:38,159
- Invito a la cena
- Aceptado
121
00:11:38,909 --> 00:11:40,739
Si me presta 20 dólares
122
00:11:43,679 --> 00:11:45,839
Un lugar agradable para
un encuentro en familia
123
00:11:46,469 --> 00:11:48,999
No. .. Creo que es un hermoso lugar
para una reunión de familia
124
00:11:49,479 --> 00:11:52,319
Comida casera. Es
lo que me gusta de aquí
125
00:11:53,539 --> 00:11:55,529
¿Qué dibujas, Tony?
126
00:11:55,529 --> 00:11:59,559
No, no. Quiero verlo.
debe ser algo picante ...
127
00:12:00,309 --> 00:12:03,519
Si quieres saberlo,
es un Autorretrato
128
00:12:05,499 --> 00:12:07,710
¿A dónde vas, Tony?
129
00:12:10,050 --> 00:12:12,410
Sigo mi destino, supongo.
130
00:12:12,580 --> 00:12:17,020
- ¿Sin planes definidos?
- No exactamente
131
00:12:17,240 --> 00:12:19,830
¿Por qué no te quedas y
trabajas en el Centro?
132
00:12:20,810 --> 00:12:22,620
- No, yo ...
133
00:12:22,620 --> 00:12:26,880
¿Por qué no? Scott siempre dice
que quiere trabajar contigo
134
00:12:26,790 --> 00:12:31,230
Oye, Tony, ¿por qué no?
Tengo algo muy importante entre manos...
135
00:12:31,230 --> 00:12:32,830
...serán alrededor de dos meses
136
00:12:32,830 --> 00:12:34,530
- Yo. ..
- Tony ...
137
00:12:34,530 --> 00:12:38,590
Scott te necesita. Y sé
que te encantará
138
00:12:40,250 --> 00:12:41,470
¿Sabes que me va a gustar?
139
00:12:42,970 --> 00:12:44,950
Soy vidente
140
00:12:49,810 --> 00:12:51,660
Y me gusta bailar
141
00:12:51,660 --> 00:12:54,520
- Yo no.
- Me siento vieja y fea
142
00:12:56,740 --> 00:12:59,860
Perdón. ¿Puedo ...?
143
00:13:17,021 --> 00:13:22,591
Bueno, tal vez consiga trabajo
testando bombas en Nevada
144
00:13:22,591 --> 00:13:26,511
Con mi currículum, soy ideal
para testear bombas
145
00:13:27,281 --> 00:13:31,321
En serio. ¿Por qué no te quedas?
146
00:13:32,761 --> 00:13:34,561
Scott quiere que te quedes.
147
00:13:35,601 --> 00:13:37,521
Y además, estoy empezando a conocerte
148
00:13:38,731 --> 00:13:40,681
En ese caso ya debería
haberme ido ayer
149
00:13:41,681 --> 00:13:45,861
No lo sé. Para mí,
pareces inofensivo
150
00:13:47,551 --> 00:13:50,101
¿Por qué no preparamos una fiesta
esta noche en honor de Tony?
151
00:13:50,101 --> 00:13:53,601
Gran idea. ¿Qué opinas, Tony?
Conozco unas cuantas muchachas legales
152
00:13:54,801 --> 00:13:56,761
Gracias, pero no.
153
00:13:59,091 --> 00:14:05,101
Scott, no me digas que tu hermano
guarda oscuros secretos del pasado
154
00:14:05,891 --> 00:14:07,841
Vamos, dime. ¿Quién era ella?
155
00:14:08,901 --> 00:14:10,661
Tendrá que preguntárselo a Tony
156
00:14:12,621 --> 00:14:18,732
Tony no sufre. Él parte un corazón en
cada laboratorio y luego sigue adelante
157
00:14:19,052 --> 00:14:21,372
Sólo está interesado en la ciencia.
158
00:14:25,362 --> 00:14:29,542
- Intentas enfadarme, ¿verdad?
- Soy vidente
159
00:15:24,973 --> 00:15:29,483
Voy a ganar a Tony antes de
que él acabe conmigo
160
00:15:41,433 --> 00:15:44,453
Scott, ¿Dónde vas?
161
00:15:45,493 --> 00:15:50,603
He olvidado algo. Tony, ¿puedes
llevarla a su casa?
162
00:15:59,763 --> 00:16:04,763
- ¿Cuál es el problema?
- No estoy seguro.
163
00:17:24,765 --> 00:17:27,925
Venga. Volvamos
164
00:17:44,945 --> 00:17:46,735
Ahora
165
00:17:54,665 --> 00:17:55,885
No, Roy,comencemos
el siguiente
166
00:17:56,485 --> 00:17:58,945
Avísenme cuando esté finalizado
167
00:18:02,505 --> 00:18:04,525
Tengo que comprobar el
procedimiento
168
00:18:05,045 --> 00:18:06,615
Quedaos aquí. Ahora vuelvo
169
00:18:07,155 --> 00:18:09,475
¿No irás a bajar de nuevo ...?
170
00:18:10,375 --> 00:18:12,595
Tal vez vea algo que
el monitor no capta
171
00:18:12,405 --> 00:18:14,835
Scott, no hay por qué arriesgarse
172
00:18:14,865 --> 00:18:19,315
El Gobierno va a estar igualmente satisfecho
si tarda una semana o un mes
173
00:18:20,415 --> 00:18:23,595
Scott ...
174
00:18:55,796 --> 00:18:58,526
Tony, qué bien que viniste después de todo
175
00:19:01,266 --> 00:19:04,666
No vine por el empleo.
Tenemos que hablar
176
00:19:04,666 --> 00:19:06,716
Me marcho esta noche
177
00:19:07,566 --> 00:19:09,346
No quieres el empleo,
no hay nada de qué hablar
178
00:19:09,346 --> 00:19:12,916
- Scott, tengo que hablarte
- No puedo. Estoy en medio de un experimento
179
00:19:16,326 --> 00:19:17,716
Esto es importante
180
00:19:17,716 --> 00:19:23,356
¿Importante? A ver si creces, Tony. Si el
trabajo no es importante, ¿qué es importante?
181
00:19:24,806 --> 00:19:26,526
Scott, continuamos
182
00:19:27,986 --> 00:19:29,266
Ya voy
183
00:19:30,646 --> 00:19:33,007
- Tony, hablamos esta noche
- No voy a estar...
184
00:19:33,757 --> 00:19:35,617
...Me marcho esta tarde
185
00:19:36,227 --> 00:19:37,977
¿Por qué te vas ya?
186
00:19:38,587 --> 00:19:41,227
Necesito un laboratorio.
Equipo. Dónde trabajar.
187
00:19:41,227 --> 00:19:43,207
¿Por qué tienes que irte?
188
00:19:43,527 --> 00:19:45,477
Scott, ¿dónde estás?
189
00:19:47,047 --> 00:19:52,087
Scott, no puedo permanecer aquí.
190
00:19:52,087 --> 00:19:54,387
Si me quedo, todos lo vamos a lamentar
191
00:19:54,387 --> 00:19:57,267
tengo trabajo. No tengo tiempo
para adivinanzas
192
00:19:57,327 --> 00:20:00,007
¿Es necesario que te lo muestre
a través del microscopio?
193
00:20:00,617 --> 00:20:02,677
¡Hombre! ¿Cuándo vas a crecer?
194
00:20:02,677 --> 00:20:05,227
No sé de lo que estás hablando
195
00:20:08,707 --> 00:20:12,547
Tony, puedo darte mis ahorros,
pero necesito saber para qué
196
00:20:13,077 --> 00:20:14,907
Scott, ¿Estás viendo eso?
197
00:20:16,907 --> 00:20:20,487
No quiero regalos. Si no es
prestado, no lo quiero
198
00:20:20,497 --> 00:20:24,377
- ¡Debería darte un puñetazo en la boca!
- ¡Adelante!
199
00:20:24,997 --> 00:20:30,487
¡Se está estabilizando! Scott, ¿Dónde
estás? ¡Lo has conseguido!
200
00:20:37,188 --> 00:20:40,658
- Dr. Carlson!
- OK, OK
201
00:20:41,508 --> 00:20:44,548
Señoras, señores ...
202
00:20:46,548 --> 00:20:54,918
La semana pasada les di un
folleto titulado Cargonite...
203
00:20:55,738 --> 00:21:05,038
...Pero tuve que pedirles que retuviesen
la noticia por razones de seguridad.
204
00:21:06,158 --> 00:21:12,538
Pero hoy, con orgullo, puedo
decirles: ¡publiquen!
205
00:21:13,898 --> 00:21:19,238
Dr. Carlson, ¿El Cargonite reemplazará
al acero en la construcción y el transporte?
206
00:21:20,068 --> 00:21:22,758
Bueno .. No veo ninguna razón ...
207
00:21:25,198 --> 00:21:30,198
...Por ahora el gobierno ve un uso
militar y de defensa para el Cargonite
208
00:21:30,498 --> 00:21:32,708
El Cargonite es su descubrimiento, ¿no?
209
00:21:33,208 --> 00:21:38,899
Bueno, yo no iría tan lejos ...
Dirijo un gran centro, pero ...
210
00:21:38,899 --> 00:21:46,869
...Pero aquí somos un equipo.Un hombre solo
no podría hacerlo todo.
211
00:21:47,359 --> 00:21:52,559
El equipo que hizo el trabajo
en las fases finales ...
212
00:21:52,559 --> 00:21:58,879
... Estuvo liderado por el más que capaz
doctor...sí, Scott nelson
213
00:21:59,509 --> 00:22:04,029
Y con la ayuda de los jóvenes científicos
que reunimos aquí ...
214
00:22:05,459 --> 00:22:10,749
Con la ayuda capaz del Dr. Scott
¿Cúal-es-su-nombre?
215
00:22:10,909 --> 00:22:12,999
Me llena de orgullo
216
00:22:14,589 --> 00:22:16,799
Al menos recordó el nombre del metal
217
00:22:17,119 --> 00:22:22,269
- Uh ...
- Hmm ... Cargonite!
218
00:22:28,859 --> 00:22:31,129
- Tony?
- Sí
219
00:22:32,149 --> 00:22:33,749
Qué bien que estés aquí
220
00:22:34,969 --> 00:22:36,499
El avión sale en media hora
221
00:22:36,499 --> 00:22:40,949
Tenemos que celebrarlo. Cargonite, el
el primer metal impenetrable
222
00:22:41,219 --> 00:22:43,050
No creo
223
00:22:43,170 --> 00:22:45,370
Tony, lo demostramos hoy
224
00:22:46,920 --> 00:22:48,300
No para mí
225
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Puede ser penetrado
226
00:22:53,050 --> 00:22:55,330
- Bueno, Tony ...
- No lo creéis?
227
00:22:55,670 --> 00:22:56,640
dadme un poco
228
00:22:56,640 --> 00:23:01,190
Consíguelo tú. Si quieres trabajar
con el Cargonite, habla con Carlson
229
00:23:01,480 --> 00:23:03,310
No conseguiría trabajar ya...
230
00:23:03,440 --> 00:23:05,260
"No conseguiría trabajar en ningún lugar..."
231
00:23:05,230 --> 00:23:09,830
... Sólo quieres jugar con teorías
como un alquimista del siglo XVI
232
00:23:10,030 --> 00:23:11,1000
Scott, ya te dije que no consigo trabajo...
233
00:23:12,150 --> 00:23:14,020
...en ningún sitio, ya lo sé.
234
00:23:17,370 --> 00:23:20,730
Así que el Cargonite es
la máxima protección, ¿no?
235
00:23:21,080 --> 00:23:23,980
A prueba de bombas, disparos de armas de fuego,
fuego, impenetrable a todo...No
236
00:23:24,220 --> 00:23:28,170
- Esa es tu idea ...
- Pero tú me diste esa idea
237
00:23:31,780 --> 00:23:38,030
Scott, sentaos y escuchadme
5 minutos. Por favor
238
00:23:44,150 --> 00:23:49,541
Cuando estaba en la escuela
me mostraste una foto ...
239
00:23:49,541 --> 00:23:53,891
...Un pedazo de plomo y
de oro, de un museo
240
00:23:53,891 --> 00:23:55,311
Sí, del Conservatorio
241
00:23:55,701 --> 00:23:59,131
- Así que lo recuerdas...
- Linda, había dos piezas de metal ...
242
00:23:59,851 --> 00:24:03,761
... que con el tiempo se fundieron.
¿No es cierto?
243
00:24:05,261 --> 00:24:08,971
Cierto. tardaron 50 años para
que se combinaran plomo y oro
244
00:24:08,971 --> 00:24:11,321
Pero, ¿y si lo pudiésemos acelerar?
245
00:24:11,841 --> 00:24:14,411
No sólo el oro y el plomo.
¡Cualquier cosa!
246
00:24:14,451 --> 00:24:16,061
Hormigón. Madera. Acero
247
00:24:18,261 --> 00:24:19,941
¿Qué sería de tu Cargonite...
248
00:24:19,941 --> 00:24:22,261
...si se pudiera penetrar
con la madera?
249
00:24:22,261 --> 00:24:23,701
Tony, es imposible
250
00:24:23,701 --> 00:24:28,761
Claro. Si no consigo Cargonite.
¿Qué os parece acero...
251
00:24:29,781 --> 00:24:31,751
...Y un lápiz común?
252
00:24:32,861 --> 00:24:35,021
¿Qué diríais a eso eso?
253
00:24:36,161 --> 00:24:37,431
¡Pues lo conseguí!
254
00:24:39,211 --> 00:24:41,531
Ahora pensáis que estoy como una cabra
255
00:24:41,981 --> 00:24:47,581
Quedaos sentados.
No os mováis
256
00:25:00,382 --> 00:25:02,412
- ¿Estás bien?
- ¡Oh! Sí, claro
257
00:25:12,652 --> 00:25:13,782
¡Mirad!
258
00:25:21,532 --> 00:25:23,712
¡Un lápiz! ¡Por el medio!
259
00:25:24,162 --> 00:25:27,302
El lápiz no perforó el acero
260
00:25:27,992 --> 00:25:31,112
No hay madera o grafito en el metal...
261
00:25:31,432 --> 00:25:35,812
En el acero los átomos están entrelazados.
Sólo se tocan en un punto
262
00:25:35,812 --> 00:25:37,102
¿Justo aquí?
263
00:25:38,262 --> 00:25:41,342
Fue hace cuatro años.
Tengo que reconocer que fue un accidente
264
00:25:41,542 --> 00:25:43,672
Algo con el equipo.
no conseguí repetirlo
265
00:25:43,882 --> 00:25:44,732
¿Conseguiste algo?
266
00:25:45,012 --> 00:25:47,532
Sí. Un incendio.
267
00:25:48,062 --> 00:25:52,223
Fue así. Estaba intentando
amplificar campos atómicos
268
00:25:53,803 --> 00:25:55,713
Construí un campo de fuerza
269
00:25:56,043 --> 00:25:59,283
Pero cuando el lápiz
entró en el acero
270
00:25:59,863 --> 00:26:01,963
Mi aparato no los
estaba afectando a ellos,...
271
00:26:02,473 --> 00:26:04,163
...Me estaba afectando a mí
272
00:26:04,163 --> 00:26:06,263
¿Qué quieres decir?
273
00:26:07,663 --> 00:26:09,233
- Fue fuerza de voluntad
274
00:26:10,373 --> 00:26:11,263
¿Qué?
275
00:26:11,953 --> 00:26:14,373
Fuerza de voluntad
276
00:26:15,083 --> 00:26:18,463
¿Con tu mente?
¿poderes ocultos?
277
00:26:18,913 --> 00:26:21,063
¿te envié a la escuela
para que volvieras hecho un místico?
278
00:26:21,173 --> 00:26:24,043
¡Yo me dije a mí mismo
que pasaría!
279
00:26:24,083 --> 00:26:25,773
¡Lo desee!...¡Y sucedió!
280
00:26:25,773 --> 00:26:29,213
¿Y tu máquina que transforma
el plomo en oro?
281
00:26:29,323 --> 00:26:33,783
Aceleró mi ondas cerebrales
a un nivel sin precedentes
282
00:26:33,953 --> 00:26:36,493
¡En ese momento, era fuerza
de voluntad!
283
00:26:37,773 --> 00:26:38,903
Sí ..
284
00:26:59,074 --> 00:27:00,564
¡Tony, espera!
285
00:27:01,414 --> 00:27:04,434
Espera. me asustas huyendo así
286
00:27:06,424 --> 00:27:09,424
No quiero asustarte. Sólo
estoy enfadado
287
00:27:09,814 --> 00:27:12,624
Tony, para ser honesta
No sé si creerte o no...
288
00:27:12,784 --> 00:27:15,414
... Pero ahora sé lo que
me perturba
289
00:27:16,554 --> 00:27:17,334
¿Sabes?
290
00:27:25,694 --> 00:27:27,374
¿Qué?
291
00:27:31,814 --> 00:27:35,734
Hasta esta noche, pensaba que
yo era parte del problema
292
00:27:35,734 --> 00:27:43,634
No sé si fue fuerza de voluntad,
pero doy crédito...
293
00:27:43,634 --> 00:27:45,324
...creo en ti
294
00:27:46,164 --> 00:27:47,884
¿No es suficiente?
295
00:27:49,354 --> 00:27:51,484
Supongo
296
00:27:53,534 --> 00:27:55,234
¿Lista para regresar?
297
00:27:55,644 --> 00:27:57,434
No
298
00:27:57,744 --> 00:28:01,305
Esta es la segunda vez que
tratas de escapar de mí
299
00:28:01,775 --> 00:28:05,685
Linda, eres la chica
de mi hermano
300
00:28:05,685 --> 00:28:08,175
No Tony, soy tu chica.
301
00:28:08,985 --> 00:28:12,645
- Por favor, no.
- Sí
302
00:28:13,825 --> 00:28:16,555
Nada va a cambiar eso
303
00:28:18,275 --> 00:28:20,505
Cogeré el primer tren
por la mañana
304
00:28:20,505 --> 00:28:23,725
Si no te amase,
perdería la paciencia
305
00:28:23,725 --> 00:28:29,255
Linda, ya hice esto antes.
Ya le robé una chica
306
00:28:34,805 --> 00:28:37,765
Iba a casarse con ella
307
00:28:38,105 --> 00:28:42,025
Y se la robé y huí con ella
¿Entiendes eso?
308
00:28:42,025 --> 00:28:45,025
Estoy escuchando
309
00:28:47,095 --> 00:28:49,635
Duró un mes
310
00:28:49,635 --> 00:28:52,105
Ella no era buena
311
00:28:53,575 --> 00:28:57,195
Lo descubrí a tiempo. Pero
Scott también tendría que hacerlo
312
00:28:57,195 --> 00:29:00,935
Pero, ¿cómo podía decírselo a él?
¿Qué diferencia habría?
313
00:29:01,295 --> 00:29:03,006
¿La amabas?
314
00:29:04,136 --> 00:29:05,366
En su momento
315
00:29:06,056 --> 00:29:07,656
¿Me amas?
316
00:29:14,566 --> 00:29:20,506
Tengo muchos sentimientos por
Scott. Siempre los tendré...
317
00:29:22,196 --> 00:29:25,866
Espero que no nos odie
318
00:29:44,566 --> 00:29:48,056
Bueno, y aquí
colgarás tu sombrero
319
00:29:55,706 --> 00:29:57,386
Suena bien
320
00:29:57,936 --> 00:30:00,656
Buen momento para decir:
bienvenido a bordo
321
00:30:00,656 --> 00:30:02,176
Gracias
322
00:30:02,186 --> 00:30:07,127
Sólo Scott tiene una sala. Pero
puedes usar ese armario
323
00:30:08,447 --> 00:30:11,657
Hay importantes trabajos
hasta el día después de mañana
324
00:30:11,657 --> 00:30:13,207
¿Qué hay de comida?
325
00:30:13,207 --> 00:30:15,217
No, creo que voy a
explorar un poco
326
00:30:15,217 --> 00:30:15,917
Seguro
327
00:30:17,477 --> 00:30:20,907
¿Roy, y los materiales?
¿Si necesito algo?
328
00:30:20,907 --> 00:30:23,237
Cualquier cosa tiene que ser revisada
329
00:30:23,237 --> 00:30:28,267
Sólo Scott puede hacerlo.
Pídele a él lo que necesites
330
00:30:28,267 --> 00:30:29,447
ok
331
00:31:10,748 --> 00:31:14,198
Dr. Carlson, he intentado
ser paciente como me sugirió
332
00:31:14,198 --> 00:31:16,638
Pero no estoy mejor
333
00:31:16,638 --> 00:31:18,128
Tal vez peor
334
00:31:18,788 --> 00:31:20,128
¿Qué quieres decir?
335
00:31:21,948 --> 00:31:25,678
- Tony Nelson
- ¿Tony? Ah, el hermano de Scott
336
00:31:25,638 --> 00:31:28,808
Olvídalo. El equipo necesita de usted
337
00:31:28,808 --> 00:31:31,078
Ha demostrado ser muy valioso
338
00:31:36,408 --> 00:31:38,928
Sería más útil si
tuviera un laboratorio propio
339
00:31:38,928 --> 00:31:41,408
Lo entiendo, Parker.
340
00:31:43,068 --> 00:31:44,938
Sea paciente.
341
00:31:44,938 --> 00:31:49,738
Ustedes saben que sólo inicio proyectos
si sugieren ideas nuevas
342
00:31:56,418 --> 00:31:59,958
- ¿Almuerzo?
- No puedo
343
00:31:59,958 --> 00:32:03,348
¿En qué trabajas?
te lo puedo mecanografiar
344
00:32:05,418 --> 00:32:06,938
No, gracias
345
00:32:08,088 --> 00:32:11,438
Pero tienes que comer algo
346
00:32:13,039 --> 00:32:15,009
Sí, mamá
347
00:32:23,269 --> 00:32:24,619
Venga
348
00:32:26,089 --> 00:32:29,529
¿Cúando se lo vas a decir?
349
00:32:30,679 --> 00:32:31,879
Pronto.
350
00:32:32,499 --> 00:32:35,369
Dices eso desde hace días.
351
00:32:35,899 --> 00:32:39,299
Bueno, odiaría tener
que decírselo ahora
352
00:32:40,929 --> 00:32:44,959
Carlson no le dejó demasiado...
353
00:32:45,229 --> 00:32:46,789
¿Quieres que se lo cuente yo?
354
00:32:48,719 --> 00:32:51,589
Voy a verlo esta noche
355
00:33:02,079 --> 00:33:03,309
Mira, Brian ...
356
00:33:04,729 --> 00:33:07,999
Hemos hecho eso esta mañana.
Dime lo que tengo.
357
00:33:08,489 --> 00:33:11,989
- Estoy podrido?
- No hay rastro de radiación.
358
00:33:15,729 --> 00:33:18,040
Entonces, ¿por qué el dolor?
359
00:33:18,040 --> 00:33:19,510
- ¿Es un tumor?
- No.
360
00:33:19,520 --> 00:33:23,670
Sin tumor. Sin
daño cerebral
361
00:33:23,670 --> 00:33:26,350
Su cerebro está tan sano que casi...
362
00:33:26,350 --> 00:33:27,840
...todo bien...
363
00:33:29,860 --> 00:33:31,360
míralo tú...
364
00:33:31,360 --> 00:33:35,410
Te pedí que volvieses para
analizar estos EEGS
365
00:33:36,210 --> 00:33:38,240
Sé que tienes mucho trabajo
por delante
366
00:33:38,240 --> 00:33:41,760
Por eso pedí el electroencefalograma...
367
00:33:41,670 --> 00:33:45,390
...Con una foto del impulso
eléctrico de tu cerebro ...
368
00:33:45,390 --> 00:33:50,400
Brian, sé lo que es el EEG.
Sólo dime el resultado
369
00:33:50,400 --> 00:33:55,450
Sabes que es para registrar
los impulsos menores del cerebro.
370
00:33:55,830 --> 00:33:59,670
Sin embargo, tus impulsos son
muy fuertes...
371
00:34:00,380 --> 00:34:03,120
...es algo que nunca había visto antes.
372
00:34:03,120 --> 00:34:06,620
Por lo tanto, repetí la prueba
373
00:34:06,620 --> 00:34:10,720
¿Eso Está ecausando mis
dolores de cabeza?¿El impulso?
374
00:34:10,710 --> 00:34:12,320
- Sí
- ¿Cómo?
375
00:34:12,760 --> 00:34:16,610
No lo sé. Tal vez sea
tu trabajo
376
00:34:17,000 --> 00:34:20,581
Un efecto de la radiación
aún desconocido
377
00:34:22,381 --> 00:34:25,191
ok. ¿Y ahora?
378
00:34:25,671 --> 00:34:27,481
Al cerebro. ¿qué le sucederá?
379
00:34:27,761 --> 00:34:32,711
Ve a la ciudad.Y hazte una
serie de pruebas en el hospital
380
00:34:32,711 --> 00:34:35,051
Tómate una semana. Quizá dos
381
00:34:35,161 --> 00:34:37,321
No tengo tiempo
382
00:34:37,321 --> 00:34:44,081
Scott, escucha. Hay cosas
más importantes que el trabajo
383
00:35:05,871 --> 00:35:08,261
¡Scott! ¿Qué?
384
00:35:13,321 --> 00:35:16,041
No sé, yo ...
385
00:35:16,791 --> 00:35:18,431
Yo sólo estaba...
386
00:35:21,311 --> 00:35:23,442
...quería hablar contigo, pero ...
387
00:35:26,282 --> 00:35:28,702
...no es nada especial...
388
00:35:31,782 --> 00:35:34,242
...Sólo quería verte.
389
00:35:34,702 --> 00:35:39,432
- ¿Buscando mi?
- Sí. ..
390
00:35:40,962 --> 00:35:42,642
¿Es extraño?
391
00:35:43,952 --> 00:35:46,292
Entra, Scott.
392
00:35:53,622 --> 00:35:56,122
- ¿Es mamá?
- No, querida
393
00:35:56,122 --> 00:35:58,012
¡Oh, hola Scott!
394
00:35:59,362 --> 00:36:01,522
Mejor sube y regresa a la cama
395
00:36:01,522 --> 00:36:03,152
Quiero tomar un zumo
396
00:36:03,292 --> 00:36:07,022
Tomaste dos en la cena. ¿Sabes lo que
sucede si bebes demasiado ...?
397
00:36:07,032 --> 00:36:09,432
Pero tengo sed, Linda ...
398
00:36:09,562 --> 00:36:12,892
Medio vaso. Pero rápido.
399
00:36:12,892 --> 00:36:16,842
Tienes que estar durmiendo en la cama
cuando tu madre vuelva. ¡Corre!
400
00:36:19,702 --> 00:36:21,942
Vamos. Siéntate
401
00:36:23,162 --> 00:36:27,303
Sé que a la Srta. Sullivan no le gustan
las visitas a esta hora ...
402
00:36:30,013 --> 00:36:32,753
Todo está bien. Sólo estaba cuidando
de Marjorie mientras ella está fuera
403
00:36:33,193 --> 00:36:35,123
¿Cuál es el problema, Scott?
404
00:36:36,173 --> 00:36:38,453
Quiero un sandwich
de mantequilla de cacahuete
405
00:36:38,313 --> 00:36:44,733
¡Ahora viene, niña!
¡ Para arriba y a la cama! ¡Ya!
406
00:36:48,313 --> 00:36:50,703
Linda, cásate conmigo
407
00:36:52,493 --> 00:36:55,283
No estoy bromeando. En serio.
408
00:36:56,403 --> 00:37:00,963
Lo siento, me sorprendiste
409
00:37:02,883 --> 00:37:08,323
No todos los días una abre la
puerta y recibe una propuesta de esa índole
410
00:37:09,143 --> 00:37:10,963
¿Aceptas?
411
00:37:12,753 --> 00:37:15,803
diga lo que diga, te voy a herir
412
00:37:17,933 --> 00:37:20,613
Quiero oírlo de todos modos
413
00:37:22,983 --> 00:37:24,323
Es por Tony, ¿no es verdad?
414
00:37:25,533 --> 00:37:29,523
No. Somos nosotros, Scott. Tú y yo
415
00:37:32,484 --> 00:37:35,984
Te admiro más que
a nadie en el mundo
416
00:37:35,994 --> 00:37:38,064
Sin embargo, sabemos que no basta
417
00:37:38,064 --> 00:37:39,214
- ¿Algo más?
418
00:37:39,834 --> 00:37:43,124
Lo que sientes hacia mí no es amor
419
00:37:43,124 --> 00:37:44,284
Es costumbre.
420
00:37:45,024 --> 00:37:47,654
Trabajamos juntos.
Pasamos tiempo juntos
421
00:37:47,654 --> 00:37:49,224
Mucho depende de mí
422
00:37:49,224 --> 00:37:53,204
- No, Linda.
- Es la verdad
423
00:37:53,464 --> 00:37:55,174
No. ..
424
00:38:08,824 --> 00:38:10,024
¿Dr. Nelson?
425
00:38:11,854 --> 00:38:13,414
¿Caminando?
426
00:38:15,074 --> 00:38:16,674
Tomando el fresco
427
00:38:16,974 --> 00:38:20,774
Oh, tiene bastante aquí
428
00:38:22,684 --> 00:38:25,224
- ¿Va a entrar?
- No
429
00:38:27,284 --> 00:38:29,934
¿No está sorprendido de verme
en el turno de noche?
430
00:38:32,734 --> 00:38:35,915
Quería volver al de día
431
00:38:36,815 --> 00:38:38,695
Pero no puedo quejarme
432
00:38:38,695 --> 00:38:44,115
Al menos no trabajo dos turnos
como su hermano y. .. Parker
433
00:38:47,485 --> 00:38:50,725
- Abre, Ok, ¿Fred?
- Bueno
434
00:42:50,209 --> 00:42:52,219
¡Maldito!
435
00:43:53,920 --> 00:43:54,860
Hola
436
00:43:55,330 --> 00:43:59,360
Tony, forzé tu armario.
Vi tu campo de fuerza
437
00:43:59,660 --> 00:44:00,360
¿Qué? ...
438
00:44:00,360 --> 00:44:04,240
Abrí tu armario.
Vi el campo de la fuerza
439
00:44:04,340 --> 00:44:05,390
¡No tenías derecho!
440
00:44:06,470 --> 00:44:09,860
No vamos a hablar de derechos.
Estuve trabajando con él
441
00:44:09,860 --> 00:44:13,690
¿Esto significa que
me crees?
442
00:44:15,960 --> 00:44:17,350
¿reer?
443
00:44:18,580 --> 00:44:20,960
¡Lo conseguí!
444
00:44:25,790 --> 00:44:29,020
¿Qué es lo que no puede
esperar hasta mañana?
445
00:44:32,820 --> 00:44:36,190
Me dijo que podía usar una
idea para un nuevo proyecto
446
00:44:36,190 --> 00:44:38,000
¿A las 11 en la noche?
447
00:44:38,320 --> 00:44:42,530
Creo que esto va
a valer su tiempo
448
00:44:47,490 --> 00:44:48,830
¿ólo eso?
449
00:44:48,840 --> 00:44:54,080
Son las primeras páginas. Si está
interesado hablamos del resto
450
00:44:56,711 --> 00:45:00,511
Cuando lo hice no sentí dolor alguno
451
00:45:00,511 --> 00:45:04,151
- ¿Dónde están mis notas?
- ¿Por ahí en algún lugar
452
00:45:04,561 --> 00:45:05,961
No las veo
453
00:45:08,201 --> 00:45:11,511
- Voy a encender la luz
- Muy bien. Pensemos
454
00:45:11,571 --> 00:45:13,011
Vamos. Muéstrame lo que hiciste
455
00:45:15,221 --> 00:45:16,751
¿Te sientes bien?
456
00:45:16,751 --> 00:45:19,391
- ¡Estás horrible!
- ¡Estoy bien!
457
00:45:19,391 --> 00:45:22,861
Ahora voy a probar sin el lápiz.
Yo sólo uso mi mano
458
00:45:24,561 --> 00:45:25,941
Conectamos
459
00:45:28,581 --> 00:45:29,891
Hasta el final
460
00:45:46,371 --> 00:45:48,681
¡Tony!
461
00:45:54,461 --> 00:45:56,851
¿Ves lo que hice?
462
00:45:59,392 --> 00:46:01,712
- ¿Cuál es el problema?
463
00:46:04,442 --> 00:46:08,212
Scott, el amplificador
no está funcionando
464
00:46:08,392 --> 00:46:11,222
¡lo hiciste tú!
465
00:46:15,582 --> 00:46:16,742
Tal vez no es necesario
466
00:46:16,742 --> 00:46:18,452
¡Tienes que necesitarlo!
467
00:46:18,452 --> 00:46:24,932
Esta es la teoría: amplificar los
impulsos eléctricos del cerebroo
468
00:46:25,562 --> 00:46:31,132
Alguien me dijo recientemente que
mi ondas son diferentes
469
00:46:31,612 --> 00:46:34,852
¿Dónde estarán aquellas notas?
470
00:46:36,022 --> 00:46:37,282
Bueno ..
471
00:46:38,252 --> 00:46:42,762
Mañana vamos a var a Carlson.
Y que nos dé lo que necesitamos
472
00:46:43,892 --> 00:46:45,982
Este proyecto será una prioridad, ¿no?
473
00:46:49,962 --> 00:46:51,082
¿Y?
474
00:46:52,852 --> 00:46:54,272
¡No tienes mucho más aquí
475
00:46:56,262 --> 00:46:59,592
Suficiente para darle una idea de
las posibilidades
476
00:47:00,942 --> 00:47:03,913
¿Son tus notas?
477
00:47:08,513 --> 00:47:10,643
Me gustaría ver más
478
00:47:10,733 --> 00:47:12,643
También me gustaría
479
00:47:14,803 --> 00:47:18,153
¿Tiene planes para construir
este equipo?
480
00:47:18,893 --> 00:47:24,823
No voy a trabajar en la idea hasta que
disponga de los recursos para desarrollarla
481
00:47:25,183 --> 00:47:26,523
¿Verdad?
482
00:47:29,573 --> 00:47:30,913
Tony, no se lo digas a Carlson
483
00:47:30,913 --> 00:47:32,563
No se lo digas a nadie
484
00:47:36,143 --> 00:47:37,653
Scott ...
485
00:47:38,873 --> 00:47:40,313
Algo como esto ...
¿No lo vamos a divulgar?
486
00:47:40,473 --> 00:47:42,033
Prométemelo
487
00:47:42,023 --> 00:47:43,053
Sólo ...
488
00:47:43,983 --> 00:47:47,153
Sólo dame unos días.
Vamos a ver lo que hacemos
489
00:47:47,333 --> 00:47:50,743
Cuanto más lo entendamos mejor ...
490
00:47:54,543 --> 00:47:59,473
Tony, no quiero que Carlson tenga esto.
Tienes que prometerlo
491
00:48:01,743 --> 00:48:04,233
Quieres la gloria, el reconocimiento...
492
00:48:04,913 --> 00:48:08,404
No sé ... Tal vez no sepa
lo que quiero...
493
00:48:09,924 --> 00:48:12,834
Quizá sólo me guste hacer lo que
nadie puede hacer
494
00:48:13,094 --> 00:48:18,114
- Scott, ¡Tú no! Siempre me dijiste ...
- ¡No importa lo que dije!
495
00:48:21,844 --> 00:48:22,734
Bueno ..
496
00:48:23,814 --> 00:48:25,344
Vamos a casa
497
00:48:27,724 --> 00:48:28,834
Vas tú
498
00:48:29,094 --> 00:48:34,284
¡Espera! Puede tener efectos adversos
no sabemos ...
499
00:48:34,294 --> 00:48:36,294
- Tienes que ser examinado
- Vete
500
00:48:36,214 --> 00:48:38,404
- Scott!
- ¡Déjame en paz! Acabo de ...
501
00:48:38,404 --> 00:48:41,874
...Sólo necesito estar solo
un rato
502
00:48:41,874 --> 00:48:44,184
Coge el coche y vuelve a casa
503
00:48:47,704 --> 00:48:48,844
¿OK?
504
00:51:31,877 --> 00:51:32,987
Hola.
505
00:51:33,367 --> 00:51:35,977
Traté de despertarte esta mañana,
pero no había llegado
506
00:51:35,977 --> 00:51:37,317
¿Estás bien?
507
00:51:39,177 --> 00:51:40,887
Sí, ¿por qué no iba a estarlo?
508
00:51:41,057 --> 00:51:42,887
No suenas muy bien
509
00:51:42,917 --> 00:51:44,257
Estoy bien
510
00:51:44,257 --> 00:51:51,267
Escucha. Conté a Linda lo que pasó.
Todavía no lo cree. Estamos pensando...
511
00:51:51,597 --> 00:51:55,257
...Que si puedes hacerlo sin el
campo de fuerza ...
512
00:51:55,247 --> 00:51:58,047
... Sólo tenemos que
descubrir por qué
513
00:51:58,217 --> 00:52:01,497
...Entonces será posible
que otros lo hagan
514
00:52:01,447 --> 00:52:02,827
¿Tiene sentido?
515
00:52:06,107 --> 00:52:07,297
Sí ..
516
00:52:07,627 --> 00:52:08,887
Y Scott ...
517
00:52:09,897 --> 00:52:11,727
Está de acuerdo conmigo
518
00:52:11,727 --> 00:52:14,207
También piensa que
debemos decírselo al público
519
00:52:14,207 --> 00:52:15,407
¡Oh, no!
520
00:52:17,067 --> 00:52:19,258
¡No quiere que se lo contemos a Carlson!
521
00:52:19,448 --> 00:52:20,898
No parece la forma de ser de Scott ...
522
00:52:21,038 --> 00:52:24,768
OK, vamos a trabajar.
¿Vienes?
523
00:52:26,058 --> 00:52:27,248
Hola ...
524
00:52:31,598 --> 00:52:33,198
¡Ha Colgado!
525
00:52:33,858 --> 00:52:36,968
¡Me dijo que no se lo
contáramos a nadie!
526
00:52:37,218 --> 00:52:40,398
No parece cosa de él.
Estoy preocupada ...
527
00:52:40,398 --> 00:52:41,578
Yo también.
528
00:52:41,578 --> 00:52:43,968
Estoy preocupado por lo que
hizo después de dejarle anoche
529
00:52:44,118 --> 00:52:48,658
ROBO DE 50 MIL DÓLARES EN BANCO LOCAL
confusión en la policía local
530
00:53:19,448 --> 00:53:20,088
¡Hola!
531
00:53:20,228 --> 00:53:22,469
Scott, Carlson quiere
hablar contigo
532
00:53:24,539 --> 00:53:25,589
¿Qué le digo?
533
00:53:25,589 --> 00:53:27,709
Dile que hoy no voy
534
00:53:27,709 --> 00:53:29,099
¿Algo malo?
535
00:53:30,019 --> 00:53:31,339
¿Quieres que vaya a casa?
536
00:53:31,339 --> 00:53:32,269
¡No!
537
00:53:33,019 --> 00:53:35,219
No, eh ...
538
00:53:35,809 --> 00:53:38,079
No voy a estar aquí hoy,
pero esta noche ...
539
00:53:38,509 --> 00:53:41,009
... No te preocupes.
Nos vemos mañana
540
00:53:51,159 --> 00:53:52,949
¿Sí? ¿Qué es?
541
00:53:53,089 --> 00:53:54,729
¡Brian, tiene que ayudarme!
542
00:53:58,159 --> 00:53:59,879
¡Scott? ¿Esres tú ...?
543
00:54:00,859 --> 00:54:03,529
Sí, soy yo
544
00:54:03,879 --> 00:54:06,759
- ¿Qué pasó?
- ¡No sé!
545
00:54:07,809 --> 00:54:09,219
Te vi anoche
y parecías ...
546
00:54:09,399 --> 00:54:11,009
¡Mucho ha sucedido
desde ayer por la noche!
547
00:54:12,169 --> 00:54:13,559
¿Qué pasó?
548
00:54:14,119 --> 00:54:17,139
Brian, mira ...
549
00:54:24,109 --> 00:54:26,640
¡Brian, tiene que ayudarme!
550
00:54:35,200 --> 00:54:36,430
Brian ...
551
00:54:44,600 --> 00:54:47,170
¡Brian!
552
00:54:50,710 --> 00:54:52,690
¡Oh, Dios mío!
553
00:54:52,730 --> 00:54:57,170
¡Dios! ¡Dios!
554
00:55:00,540 --> 00:55:03,300
Tuvo que venir bien tarde ayer
por la noche
555
00:55:03,300 --> 00:55:07,560
Y no quise despertarle esta mañana.
No lo veo desde hace casi dos días
556
00:55:09,170 --> 00:55:11,280
Nunca hizo algo así antes ...
557
00:55:11,540 --> 00:55:14,260
Sé que no.
Eso es lo que me preocupa
558
00:55:21,600 --> 00:55:24,700
¡Ah! ¡Bella hora para venir a trabajar!
559
00:55:25,670 --> 00:55:28,710
Traté de despertarte esta mañana,
¡pero estabas muerto!
560
00:55:28,710 --> 00:55:30,611
¿Cómo está todo?
561
00:55:30,611 --> 00:55:32,151
Bien ...
562
00:55:32,891 --> 00:55:35,051
Todo este asunto
Me preocupa ...
563
00:55:35,581 --> 00:55:39,571
Hay algo que ha relacionado el
campo de fuerza y el Cargonite
564
00:55:39,951 --> 00:55:44,281
Pero toda mi investigación y la tuya
en el cargonite ...
565
00:55:44,491 --> 00:55:47,031
... fue en la estructura molecular
de la materia inerte ...
566
00:55:47,031 --> 00:55:48,341
... ¡No en personas!
567
00:55:48,341 --> 00:55:51,921
Bueno, en ciencia nada es imposible
568
00:55:52,451 --> 00:55:55,431
La experiencia de París, con el
plomo y el oro, ...
569
00:55:55,321 --> 00:55:57,831
... ¿Si puede ser acelerada?
570
00:55:57,831 --> 00:56:01,701
¿Qué se hace con su
campo de fuerza?
571
00:56:01,701 --> 00:56:04,461
Comprimir la energía
de años en un solo momento
572
00:56:05,021 --> 00:56:07,131
¡Pero esto es como ...
573
00:56:07,131 --> 00:56:09,161
... La cuarta dimensión!
574
00:56:09,321 --> 00:56:14,241
Bueno, comprendo eso con
objetos, no personas.
575
00:56:14,241 --> 00:56:19,591
¡Si puedes utilizar 10 años
de energía en un momento ...
576
00:56:19,581 --> 00:56:22,601
... eso te arrancaría algo de ti
físicamente!
577
00:56:23,141 --> 00:56:25,701
- ¿Oyeron lo de Schwartz ?
- ¡No! ¿Qué?
578
00:56:25,911 --> 00:56:28,401
Su criada encontró un
cuerpo en el pasillo esta mañana
579
00:56:28,401 --> 00:56:29,581
Pero no encontró a Schwartz!
580
00:56:29,581 --> 00:56:31,991
- ¡Oh, Scott!
- ¿Crees que fue asesinado?
581
00:56:31,991 --> 00:56:35,372
No, murió de viejo.
El tipo debía tener 90 años
582
00:56:35,252 --> 00:56:38,302
- ¿Saben quién era?
- No, y eso es lo extraño ...
583
00:56:38,302 --> 00:56:40,142
... El hombre llevaba la ropa de Schwartz.
584
00:56:40,142 --> 00:56:42,672
Tenía su reloj, el anillo
y su cartera.
585
00:56:42,672 --> 00:56:45,812
¡Esto es terrible!
¿Dónde puede estar Brian?
586
00:56:45,722 --> 00:56:48,922
Scott, el Dr. Carlson quiere
verte inmediatamente
587
00:56:57,182 --> 00:57:00,192
¿Qué piensas de Roy Parker?
588
00:57:00,522 --> 00:57:01,462
Me gusta
589
00:57:01,652 --> 00:57:03,512
A ti te caen todos bien
590
00:57:03,512 --> 00:57:08,942
Quiero decir, yo siempre pensé
en Parker como el asistente perfecto ...
591
00:57:08,892 --> 00:57:12,952
... Nunca un hombre que pudiese
tener ideas propias
592
00:57:12,952 --> 00:57:14,422
Puede estar en lo cierto.
¿Por qué?
593
00:57:14,902 --> 00:57:19,112
Oh .. Una nueva idea ...
Sólo estoy echando un vistazo ...
594
00:57:20,572 --> 00:57:22,552
Comprendo
595
00:57:24,772 --> 00:57:30,262
¿Y tú, Scott? ¿Alguna
novedad en la manga?
596
00:57:32,742 --> 00:57:37,043
No, ¿Y usted?
597
00:57:37,043 --> 00:57:40,053
No, yo estaba pensando ...
598
00:57:41,203 --> 00:57:46,453
Sabes, me gustas porque tu
mente nunca está parada ...
599
00:57:46,623 --> 00:57:52,993
Ahora que tenemos el Cargonite
puedes tener otras ideas ...
600
00:57:54,633 --> 00:57:56,323
No, lo siento ...
601
00:57:56,873 --> 00:58:01,523
Bueno, si surge algo, avísame
602
00:58:09,593 --> 00:58:12,573
Roy, ¿revisaste el reactor 3
para evitar fugas?
603
00:58:12,743 --> 00:58:15,083
Hace dos días.
Nada importante
604
00:58:15,313 --> 00:58:18,183
Tal vez repita la prueba. Para
dejar el reactor inactivo
605
00:58:18,293 --> 00:58:21,973
Ya lo hice. Nada en el reactor 3
desde hace una semana
606
00:58:21,973 --> 00:58:24,293
- Bueno, Gracias
- ¿Vas a comer, Scott?
607
00:58:24,293 --> 00:58:27,333
Comeré en casa después
608
00:59:57,655 --> 01:00:00,565
¡Scott! ¿Cómo entro aquí?
609
01:00:01,595 --> 01:00:03,125
A través de la puerta ...
610
01:00:04,155 --> 01:00:06,505
No lo oí. ¿Qué es?
611
01:00:09,085 --> 01:00:12,445
Bueno, no le dije toda la verdad hoy...
612
01:00:12,735 --> 01:00:16,435
Tuve una inspiración
o dos recientemente
613
01:00:16,705 --> 01:00:18,505
Creo que usted sabe algo...
614
01:00:18,775 --> 01:00:20,675
¿Qué quieres decir?
615
01:00:21,575 --> 01:00:23,675
¿Dónde están las notas?
616
01:00:24,655 --> 01:00:25,855
¿Qué notas?
617
01:00:27,395 --> 01:00:31,585
Carlson, sepa que no me va a arrebatar eso
618
01:00:34,195 --> 01:00:37,715
¡No, no voy a hacerlo, Scott!
619
01:00:37,785 --> 01:00:40,925
No, nadie.
¡Nadie!
620
01:00:41,195 --> 01:00:42,785
¡Ahora, quien manda soy yo!
621
01:00:43,085 --> 01:00:44,765
Sí, claro!
622
01:00:45,125 --> 01:00:47,406
Creyo que me tenía
en el bolsillo, ¿no?
623
01:00:47,696 --> 01:00:51,436
Etiquetado y archivado,
¡El viejo Scott!
624
01:00:51,766 --> 01:00:55,566
¡Vamos a exprimirle el cerebro,
al viejo Scott!
625
01:00:55,676 --> 01:00:58,886
¡Y qué más da que tenga problemas
personales y esté ciego de dolor!
626
01:00:58,886 --> 01:01:00,706
Mientras el mundo tenga el Cargonite...
627
01:01:00,706 --> 01:01:02,246
El bueno y viejo Scott,
que no se entera.
628
01:01:02,576 --> 01:01:03,326
¿Qué te sucede?
629
01:01:03,326 --> 01:01:06,456
Scott si importa. Es un hombre.
Es dueño de su tiempo
630
01:01:06,486 --> 01:01:08,376
¿Qué quieres, Scott?
¿dinero?
631
01:01:08,456 --> 01:01:10,346
- ¡Sí!
- ¡Te daré dinero!
632
01:01:10,426 --> 01:01:11,656
¡No es suficiente!
633
01:01:11,916 --> 01:01:14,156
- ¿Una mejor posición?
- ¡Sí!
634
01:01:14,156 --> 01:01:15,426
- ¿Reconocimiento?
- ¡Sí!
635
01:01:15,716 --> 01:01:17,146
- ¿Tu nombre en el proyecto?
- ¡Sí!
636
01:01:17,896 --> 01:01:19,276
¡te daré todo eso!
637
01:01:19,676 --> 01:01:21,356
Vamos, ¿cuántas cosas más
puede decir?
638
01:01:21,356 --> 01:01:22,236
¿Cuántas?
639
01:01:22,236 --> 01:01:25,026
¿Como se puede sobrevivir
prometiendo cosas?
640
01:01:25,256 --> 01:01:27,116
¡Por favor, Scott!
¡Por favor!
641
01:01:27,616 --> 01:01:29,056
¡Oh no!
642
01:01:29,766 --> 01:01:31,106
Es inevitable.
643
01:01:31,106 --> 01:01:33,156
Me necesitaba y me utilizó...
644
01:01:33,146 --> 01:01:40,146
¡Ahora te necesito,
al Dr. Theodore W. Cargonite Carlson!
645
01:01:55,637 --> 01:01:57,737
- ¡Esto es una pesadilla!
646
01:01:58,297 --> 01:02:00,387
Saldremos de aquí pronto
647
01:02:00,387 --> 01:02:04,247
Pero no puedo olvidarlo.
¡Tony, me hicieron mirarlo!
648
01:02:04,347 --> 01:02:06,437
¡Lo sé!
649
01:02:07,817 --> 01:02:09,447
Pobre Dr. Carlson...
650
01:02:10,297 --> 01:02:14,217
No era gran cosa,
pero merecía mejor suerte
651
01:02:16,897 --> 01:02:18,577
¿Dr. Nelson?
652
01:02:29,697 --> 01:02:31,677
Disculpe por las molestias
Sólo serán un par de preguntas
653
01:02:31,777 --> 01:02:34,107
El informe médico, capitán.
¿Quiere verlo?
654
01:02:34,477 --> 01:02:36,087
No, lo puedo imaginar!
655
01:02:36,177 --> 01:02:39,717
Muerte por causas naturales.
Extrema vejez
656
01:02:40,077 --> 01:02:43,247
Tonterías. Carlson no
tenía más de 60
657
01:02:43,417 --> 01:02:44,507
Si era Carlson
658
01:02:44,507 --> 01:02:48,567
Era. Sus huellas digitales coinciden
con la ficha de la central
659
01:02:48,587 --> 01:02:50,157
¡No puedo creerlo!
660
01:02:50,527 --> 01:02:53,708
Soy policía. Trabajo con hechos
661
01:02:53,898 --> 01:02:59,408
Tengo que buscar algo que
arranca la vida de un hombre ...
662
01:02:59,708 --> 01:03:06,178
la Secretaria de Carlson dice que
ayer habló con su hermano...
663
01:03:06,348 --> 01:03:07,688
¿Tiene idea de de que hablaron?
664
01:03:09,528 --> 01:03:15,138
Cualquier cosa. Carlson siempre
preguntaba sobre los proyectos a Scott
665
01:03:15,318 --> 01:03:18,588
Esa reunión fue en la
oficina de Carlson
666
01:03:18,588 --> 01:03:22,378
¿Dónde está su hermano, Dr. Nelson?
debería haber llegado con ustedes
667
01:03:22,478 --> 01:03:24,428
No lo sé
668
01:03:24,428 --> 01:03:27,288
¿Salió del Centro con usted?
669
01:03:27,888 --> 01:03:31,188
- No, hoy no vino a trabajar
670
01:03:31,188 --> 01:03:34,028
- Viven juntos, ¿no?
- ¡Sí!
671
01:03:34,288 --> 01:03:37,128
¿Por qué cree que Scott tiene
algo que ver con esto?
672
01:03:37,418 --> 01:03:40,558
Sólo estoy haciendo preguntas.
Eso es todo.
673
01:03:40,698 --> 01:03:43,968
Capitán, pregúntele
sobre el banco
674
01:03:43,998 --> 01:03:51,688
¡Sí! Dr. Nelson, debe haber
oído hablar del robo al banco ...
675
01:03:52,118 --> 01:03:52,698
Sí
676
01:03:53,218 --> 01:03:57,028
Algo sucedió que no
se cuenta en los periódicos ...
677
01:03:57,519 --> 01:04:01,309
- Tal vez usted puede ayudarme
- ¡Lo intentaré!
678
01:04:01,529 --> 01:04:06,309
Bueno, usted es científico. Puede pensar
en cualquier explicación razonable ...
679
01:04:06,489 --> 01:04:15,589
... para que un papel, un billete de 1000 $
aparezca fundido con una puerta de acero
680
01:05:05,550 --> 01:05:08,470
¡Scott! ¿Qué haces aquí?
681
01:05:09,700 --> 01:05:13,970
- Quiero que vengas conmigo
- ¿Dónde? ¿Por qué?
682
01:05:14,050 --> 01:05:16,940
¿Sabes por qué. Ya te lo conté.
683
01:05:17,820 --> 01:05:21,1000
- Imposible, ya te lo dije ...
- ¡Tienes que hacerlo!
684
01:05:24,560 --> 01:05:30,790
Scott, este descubrimiento ...
¡Tienes que contárselo a alguien!
685
01:05:33,800 --> 01:05:34,910
No. ..
686
01:05:35,360 --> 01:05:37,290
- ¡Debes hacerlo! Y pedir ayuda!
- No.
687
01:05:38,100 --> 01:05:43,100
- Un descubrimiento de esas ...
- ¡ya dije que no!
688
01:05:45,410 --> 01:05:46,990
Lo siento ...
689
01:05:50,730 --> 01:05:54,580
- ¡Por favor, vete!
- No pretendía ... Perdón.
690
01:05:55,100 --> 01:05:57,970
Tienes que venir conmigo
691
01:05:59,670 --> 01:06:04,251
- Por favor ...
- Puedo comprártelo todo, dártelo todo... ...
692
01:06:05,081 --> 01:06:08,791
- Por favor ...
- ¿No quieres casarte? No es necesario
693
01:06:09,021 --> 01:06:10,601
Te doy todo lo que desees
694
01:06:55,111 --> 01:06:59,531
Hola, ¡Linda! ¿Qué sucede?
695
01:07:08,112 --> 01:07:10,622
Linda, ¿sabes donde está?
696
01:07:11,812 --> 01:07:15,082
Mira, si regresa, no dejes que se te acerque
697
01:07:15,252 --> 01:07:22,722
Escucha y haz lo que diga. Vístete,
te recojo y vamos a la comisaría de policía
698
01:07:26,222 --> 01:07:28,622
Queremos ver al capitán
Rogers, por favor
699
01:07:28,752 --> 01:07:33,492
- ¿Sobre qué?
- ¡Sobre Esto!
700
01:07:34,522 --> 01:07:36,712
Esperen aquí ...
701
01:07:37,292 --> 01:07:41,182
Tony, tal vez lo encuentren
y le convenzan de que se entregue
702
01:07:41,092 --> 01:07:44,862
Ya mató a dos personas.
Y después de lo que te pasó esta noche...
703
01:07:44,922 --> 01:07:46,952
No me hizo daño
704
01:07:47,642 --> 01:07:50,192
Tony, ¡van a cazarlo
como a un animal!
705
01:08:29,833 --> 01:08:31,293
¿Qué va a ser?
706
01:08:33,133 --> 01:08:34,543
Scotch y soda
707
01:08:51,253 --> 01:08:54,093
¿Quieres compañía?
708
01:08:56,183 --> 01:08:59,023
Sí
709
01:09:03,683 --> 01:09:08,513
- ¿Qué estás bebiendo?
- A lo qué me invites
710
01:09:17,144 --> 01:09:22,344
- OK
- Sam, champán
711
01:09:25,984 --> 01:09:28,144
Y coñac
712
01:09:30,374 --> 01:09:32,714
Cuando Scott atraviesa algo ...
713
01:09:32,944 --> 01:09:37,574
...gasta un mes o hasta un año de energía ...
714
01:09:37,604 --> 01:09:39,514
... En un solo segundo.
715
01:09:39,514 --> 01:09:42,744
En este caso, debe ser
muy viejo ahora
716
01:09:43,144 --> 01:09:53,404
Eso es. Pero no es del todo así. Creo que
está renovando su energía ...
717
01:09:53,404 --> 01:09:55,974
... Y así evitar el envejecimiento
718
01:09:56,184 --> 01:10:00,834
¿Intenta decirme que su
hermano consigue energía ...
719
01:10:01,094 --> 01:10:03,384
... tiempo... de otras personas?
720
01:10:05,094 --> 01:10:08,324
Por eso un médico joven
muere de viejo
721
01:10:09,104 --> 01:10:10,524
¿Y cómo lo capturamos'
722
01:10:11,944 --> 01:10:19,155
Bueno, él no está en esa Cuarta
Dimensión todo el tiempo
723
01:10:19,155 --> 01:10:22,405
Es necesario cogerlo cuando está normal
724
01:10:23,575 --> 01:10:26,835
O convencerle de que se entregue
725
01:10:27,595 --> 01:10:34,305
Sí .. Emita una alerta
General para el Dr. Scott Nelson
726
01:10:35,275 --> 01:10:40,055
Diga que no se arriesguen.
¡Si intenta algo, disparen a matar!
727
01:10:40,055 --> 01:10:43,925
Es un tipo agresivo
728
01:10:49,305 --> 01:10:51,925
¿Qué? ¿Cansado?
729
01:10:54,495 --> 01:10:57,845
- ¿Parezco viejo?
- ¿Tú? No. ..
730
01:10:57,985 --> 01:11:04,135
Deberías ver a algunos gallos viejos
que van a ese bar...
731
01:11:12,935 --> 01:11:15,285
Voy a cumplir 32 años
732
01:11:16,045 --> 01:11:17,735
Amor, eso no es ser viejo
733
01:11:20,995 --> 01:11:26,066
- ¡Bésame!
-¿No sabes que no necesitas pedirlo?
734
01:11:31,176 --> 01:11:35,676
- ¡Oh, no!
- ¡Me siento extraña!
735
01:11:47,336 --> 01:11:51,806
Ok, intenta descubrir
hacia donde va
736
01:11:54,366 --> 01:11:56,236
Cuatro más
737
01:11:58,476 --> 01:12:02,106
No entiendo todas
estas muertes
738
01:12:02,846 --> 01:12:07,106
El efecto debería disminuir y tiene
que matar más para sobrevivir
739
01:12:07,206 --> 01:12:13,036
Mira, Nelson, tampoco lo sé.
Sólo sé que tengo que pararlo
740
01:12:13,596 --> 01:12:17,266
Y creo que podría darme más
si usted quisiera
741
01:12:17,316 --> 01:12:18,876
¡Capitán Rogers!
742
01:12:19,026 --> 01:12:19,776
¡Sí!
743
01:12:20,546 --> 01:12:23,436
Lo han visto en una esquina
de la quinta avenida
744
01:12:23,836 --> 01:12:24,846
¡Vamos!
745
01:12:29,857 --> 01:12:36,407
¡Todos los residentes del 435,
bajen aquí abajo de inmediato!
746
01:12:44,517 --> 01:12:49,497
Casi le pillamos dos veces pero
atraviesa las paredes de los edificios
747
01:12:51,047 --> 01:12:52,717
¡Ahí está!
748
01:13:01,757 --> 01:13:05,207
¡Cercad el edificio y quitad
a esa gente de ahí!
749
01:13:11,817 --> 01:13:14,787
Está rodeado. Tiene hasta
ametralladoras apuntando al techo
750
01:13:14,787 --> 01:13:15,787
¡Bueno!
751
01:13:28,958 --> 01:13:31,208
¡Ahí va!¡Cogedle!
752
01:13:49,528 --> 01:13:51,968
¡Nada le puede parar!
753
01:13:52,188 --> 01:13:57,358
No hay hombres, armas ni tanques
que puedan...
754
01:13:57,358 --> 01:14:00,928
...No hay muros ni armas
que le detengan
755
01:14:00,928 --> 01:14:04,958
¡Un hombre en la cuarta
dimensión es indestructible!
756
01:14:39,479 --> 01:14:45,549
- ¡Hola! Vamos a jugar!
- Marjorie, vete a casa
757
01:14:45,549 --> 01:14:48,769
¿Cómo sabe usted mi nombre?
No sé el suyo ...
758
01:14:51,569 --> 01:14:56,199
- ¿No lo sabes ?...- ¿Es un vagabundo?
759
01:14:56,999 --> 01:14:58,279
Vete, Marjorie
760
01:14:58,599 --> 01:15:01,909
¿Tienes hambre? Mi madre a veces
da comida a los mendigos
761
01:15:01,909 --> 01:15:05,139
¡Vete a casa, Marjorie!
762
01:15:05,139 --> 01:15:07,109
¡Corre ya!
763
01:15:07,249 --> 01:15:10,279
¡Tal vez quiera jugar!
764
01:15:10,919 --> 01:15:14,309
Marjorie sé buena chica y
haz lo que te pedí
765
01:15:14,309 --> 01:15:19,889
¡Sólo jugar un poco !
¡Por favor!
766
01:15:30,189 --> 01:15:35,650
OK, Marjorie. Un
juego corto
767
01:15:38,770 --> 01:15:46,140
- Dr. Nelson! La historia!
- ¡No, ahora no!
768
01:15:50,870 --> 01:15:53,770
¡Alguien tiene que darnos
algo para publicarlo!
769
01:15:53,970 --> 01:15:56,760
- Roy ¿lo habéis encontrado?
- No, y lo hemos buscado por todos lados
770
01:15:56,750 --> 01:15:58,900
¡Tiene que estar aquí!
771
01:15:58,900 --> 01:16:03,300
Si no encontramos el campo de la fuerza,
tengo que hacer otra memoria
772
01:16:03,300 --> 01:16:05,300
Y no sé si funcionará
773
01:16:05,470 --> 01:16:09,080
¡Tenemos que encontrarlo!
774
01:16:15,130 --> 01:16:18,760
¿Usted sabe cómo detenerlo?
775
01:16:18,760 --> 01:16:21,410
Sí, lo sabn lo mismo que yo
776
01:16:22,800 --> 01:16:25,580
Supongamos que necesitamos algo
para poder detenerlo
777
01:16:25,580 --> 01:16:29,060
Supongamos que buscamos ese
algo que puede detenerlo
778
01:16:29,350 --> 01:16:34,160
- ¿Eso es noticia?
- ¡Claro que es noticia! ¿Su nombre?
779
01:16:36,990 --> 01:16:41,281
- ¿Qué va a conseguir con eso?
- Mire, no es magia
780
01:16:41,241 --> 01:16:45,791
No vuela. No es invisible.
Es tan real como nosotros dos
781
01:16:45,781 --> 01:16:50,491
Sólo ... que puede cruzar
paredes y yo no
782
01:16:51,111 --> 01:16:56,051
Si lo hago funcionar puedo ir
adonde él vaya
783
01:16:56,051 --> 01:16:59,701
Puedo correr como él,
anticiparme a sus movimientos.
784
01:16:59,701 --> 01:17:05,611
Me quedaré con él. En una hora va a querer
algo que no tiene en la Cuarta Dimensión
785
01:17:05,611 --> 01:17:07,291
Cuando regrese a la normalidad, yo ...
786
01:17:07,291 --> 01:17:08,101
No
787
01:17:11,771 --> 01:17:13,541
Hay que hacerlo
788
01:17:14,131 --> 01:17:16,001
Pero no tú
789
01:17:16,001 --> 01:17:20,431
- ¡Sí! Yo
- ¡Estás equivocado, Tony!
790
01:17:20,761 --> 01:17:27,021
¡Mira, cada hora muere alguien
asesinado por mi hermano...
791
01:17:27,461 --> 01:17:30,701
...Debido a algo
que yo he construido!
792
01:17:31,561 --> 01:17:34,421
Él debe ser destruido
793
01:17:35,801 --> 01:17:38,681
¡Tengo que detenerlo!
794
01:17:55,232 --> 01:17:57,092
Tony ...
795
01:17:58,832 --> 01:18:03,312
- ¿Problemas?
- ¡Alguien de nosotros habló con los periódicos!
796
01:18:04,542 --> 01:18:07,572
- ¿Quién hizo esto?
- Roy Parker
797
01:18:07,912 --> 01:18:10,522
¡Parker! ¡Parker!
¿Dónde está él?
798
01:18:10,522 --> 01:18:15,272
Demasiado tarde. Complete eso
antes de que su hermano venga
799
01:18:15,272 --> 01:18:19,482
- Estoy tratando de hacerlo...
- Bueno voy a avisar a los guardias
800
01:18:21,152 --> 01:18:26,782
Sí, les aviso
801
01:18:29,182 --> 01:18:33,422
- Recuerde, no traten de detenerlo
- ¡No se preocupe!
802
01:18:45,352 --> 01:18:50,513
Tengo que aumentar su capacidad.
¡Si encontrar el otro!
803
01:18:51,713 --> 01:18:56,143
¡Vamos! Nos llevará
más de media hora!
804
01:19:08,993 --> 01:19:10,543
¿Quién era aquel?
805
01:19:10,543 --> 01:19:14,783
Uno de los científicos.
Roy Parker
806
01:19:16,363 --> 01:19:18,323
¡No, Scott! No!
807
01:19:18,323 --> 01:19:20,973
¡Noooooo!
808
01:19:24,213 --> 01:19:25,203
¡Capitán!
809
01:19:25,203 --> 01:19:27,383
¡Capitán Rogers!
810
01:19:28,473 --> 01:19:32,973
Sí...Él está aquí!
Cogió a Parker
811
01:19:32,973 --> 01:19:36,683
¿Dónde? mantenme informado
812
01:19:37,963 --> 01:19:39,863
- Páseme con la central
- ¿Dónde está?
813
01:19:39,863 --> 01:19:44,633
- Junto a la verja
- Esperen. Yo les avisaré cuando.
814
01:19:44,633 --> 01:19:46,163
Espero que le retrase
815
01:20:02,764 --> 01:20:04,324
¡No le hizo ni cosquillas!
816
01:20:04,764 --> 01:20:08,454
va hacia donde ocultó el aparato.
Tal vez lo cojamos antes.
817
01:20:08,454 --> 01:20:11,334
Dígame exactamente
hacia donde va
818
01:20:12,314 --> 01:20:14,754
Al reactor número 3
819
01:20:14,784 --> 01:20:16,004
¡Vamos!
820
01:20:17,084 --> 01:20:19,544
¡Qué sus hombres vigilen mi mesa!
821
01:20:26,124 --> 01:20:27,834
¡Ahí!
822
01:20:41,094 --> 01:20:42,134
¡Abajo!
823
01:21:03,195 --> 01:21:07,165
¡Ayúdame. Estos dos botones!
¡Ayúdame! ¡Gíralos!
824
01:21:20,015 --> 01:21:23,745
¡No funcionó!, ¡no funcionó!
825
01:21:26,435 --> 01:21:32,835
- ¡Oh, Dios me perdone!
- ¡Tony! ¡Tenemos que salir de aquí!
826
01:22:00,206 --> 01:22:02,136
Trató de matarme
827
01:22:04,276 --> 01:22:06,216
¡Tony, intentó matarme!
828
01:22:06,396 --> 01:22:09,026
- Él no quería ...
- ¡Oh! ...
829
01:22:12,156 --> 01:22:18,056
- Vais a intentarlo de nuevo ...
- Scott, ¿no puedes dejar de matar?
830
01:22:20,536 --> 01:22:22,346
Podría ...
831
01:22:23,566 --> 01:22:28,536
¿Quieres ser recordado como
creador o asesino?
832
01:22:34,676 --> 01:22:37,256
¿Y si prometo parar...
833
01:22:37,746 --> 01:22:43,296
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué conseguiría a cambio?
834
01:22:43,926 --> 01:22:45,576
¿Vendrías conmigo?
835
01:22:48,546 --> 01:22:49,596
Yo,...
836
01:22:54,226 --> 01:22:57,706
¡Linda, te necesito!
837
01:22:59,857 --> 01:23:06,237
Te necesito cerca ...
Necesito besarte
838
01:23:45,447 --> 01:23:48,277
¿Tanto me odías?
839
01:23:48,287 --> 01:23:49,287
No. ..
840
01:23:54,967 --> 01:23:58,397
Eso es todo ... es todo ...
841
01:24:04,948 --> 01:24:07,788
¿No sabes que soy
indestructible? Puedo ...
842
01:24:11,538 --> 01:24:14,008
...¡Puedo atravesar cualquier cosa!
843
01:24:14,448 --> 01:24:19,338
¿Ves? ¡No me dolió!
¡No hay nada que me pueda dañar!
844
01:24:20,208 --> 01:24:26,368
¿Ves?¡ Puedo cruzar paredes,
ladrillos, acero! Nada me puede herir!
845
01:24:26,378 --> 01:24:28,448
¡Intenta herirme!
846
01:24:28,678 --> 01:24:31,248
¡Nada puede detenerme!
¡Me siento genial!
847
01:24:31,248 --> 01:24:34,338
¡Acero, ladrillos, nada!
848
01:24:34,778 --> 01:24:38,198
¡Incluso cargonite!
849
01:25:03,958 --> 01:25:04,898
FIN
849
01:25:05,305 --> 01:26:05,411
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-